Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,743
(energetic folk music)
2
00:00:09,810 --> 00:00:15,015
♪ ♪
3
00:00:15,082 --> 00:00:16,416
(trumpet blares)
4
00:00:16,483 --> 00:00:17,918
STEWARD: Your Highness,
I'm happy to inform you
5
00:00:17,985 --> 00:00:19,186
that there's peace
and prosperity
6
00:00:19,253 --> 00:00:20,954
throughout the kingdom.
7
00:00:21,021 --> 00:00:23,090
Oh, that's just lovely.
8
00:00:23,156 --> 00:00:24,157
What a wonderful day
it's going to be.
9
00:00:24,224 --> 00:00:25,592
(wind whooshes)
10
00:00:25,659 --> 00:00:26,760
KING: Hm?
11
00:00:26,827 --> 00:00:28,962
Ah, I got a petal in my eye.
12
00:00:29,029 --> 00:00:31,598
Soldiers!
13
00:00:31,665 --> 00:00:33,267
Search the kingdom
for whomever is responsible
14
00:00:33,333 --> 00:00:34,468
and bring him to me!
15
00:00:34,535 --> 00:00:35,802
Roger that.
16
00:00:35,869 --> 00:00:37,371
‐You there!
‐(baby screams)
17
00:00:37,437 --> 00:00:39,173
‐SOLDIER: Get out!
‐MOTHER: Oh, no!
18
00:00:39,239 --> 00:00:40,674
‐PEASANT: Leave us alone!
‐SOLIDER: Do as I say!
19
00:00:40,741 --> 00:00:41,909
Capture him!
20
00:00:41,975 --> 00:00:45,145
That stone looks unturned!
Turn it!
21
00:00:45,212 --> 00:00:47,447
‐What's underneath?
‐Another stone, sir.
22
00:00:47,514 --> 00:00:49,149
Turn it again!
23
00:00:49,216 --> 00:00:52,052
We have found the perpetrator,
Your Highness.
24
00:00:52,119 --> 00:00:55,255
♪ ♪
25
00:00:58,692 --> 00:01:00,961
KING: Little flower,
for committing crimes
26
00:01:01,028 --> 00:01:03,864
against the crown,
you shall now die.
27
00:01:03,931 --> 00:01:05,132
(cheers and applause)
28
00:01:05,199 --> 00:01:08,035
Serves you right,
you pouncy petal pusher!
29
00:01:08,101 --> 00:01:10,270
Have you any last words?
30
00:01:12,439 --> 00:01:17,277
Yeah, so it was my petal,
and I'm really sorry
31
00:01:17,344 --> 00:01:19,446
to any king
who feels let down by this,
32
00:01:19,513 --> 00:01:22,749
and I'm really sorry
to my fans.
33
00:01:22,816 --> 00:01:24,785
Look, I take responsibility
for the petal,
34
00:01:24,852 --> 00:01:27,254
but the wind should be
the big culprit, right?
35
00:01:27,321 --> 00:01:29,323
I mean, he actually, like,
took it and put it
36
00:01:29,389 --> 00:01:32,960
‐in His Majesty's eye.
‐KING: Oh, the wind, huh?
37
00:01:33,026 --> 00:01:34,561
Well, I hereby call
for a ruthless,
38
00:01:34,628 --> 00:01:38,131
kingdom‐wide search
for this "the wind."
39
00:01:38,198 --> 00:01:39,900
SOLDIER:
This child looks suspicious.
40
00:01:39,967 --> 00:01:41,935
‐Take him away.
‐MOTHER: My child!
41
00:01:42,002 --> 00:01:44,204
Seize him!
Seize her!
42
00:01:44,271 --> 00:01:45,839
‐Burn it all!
‐(dragon roars)
43
00:01:45,906 --> 00:01:48,175
♪ ♪
44
00:01:48,242 --> 00:01:51,445
You are under arrest
for high treason, wind.
45
00:01:51,512 --> 00:01:52,513
♪ ♪
46
00:01:52,579 --> 00:01:53,914
Huh?
47
00:01:53,981 --> 00:01:55,949
(cheers and applause)
48
00:01:56,016 --> 00:01:57,384
What have you got to say now,
49
00:01:57,451 --> 00:01:59,953
then, you bastard blowhard,
you?
50
00:02:00,020 --> 00:02:02,456
I take these allegations
very seriously,
51
00:02:02,523 --> 00:02:04,424
and I will look
into my routines,
52
00:02:04,491 --> 00:02:07,494
but let's talk about
the real perpetrator here,
53
00:02:07,561 --> 00:02:10,297
a traitor within
the castle walls.
54
00:02:10,364 --> 00:02:13,233
KING: Alas,
who has deceived me?
55
00:02:13,300 --> 00:02:15,669
Well, it's your eyelid,
Your Majesty.
56
00:02:15,736 --> 00:02:18,138
What's been in front of you
the whole time
57
00:02:18,205 --> 00:02:20,574
has played you
like a bloody bugger.
58
00:02:20,641 --> 00:02:23,143
He failed to protect your eye
and should therefore
59
00:02:23,210 --> 00:02:24,978
be held responsible.
60
00:02:25,045 --> 00:02:26,780
(gasps)
My own eyelid.
61
00:02:26,847 --> 00:02:28,415
Arrest him, boys!
62
00:02:28,482 --> 00:02:30,117
(soldiers grunt)
63
00:02:30,184 --> 00:02:31,785
Blinking bastard!
64
00:02:31,852 --> 00:02:35,422
Wait, what?
It wasn't me!
65
00:02:35,489 --> 00:02:37,858
KING: Oh, come on.
We've got to execute someone.
66
00:02:37,925 --> 00:02:38,859
Who was it then?
67
00:02:38,926 --> 00:02:41,762
It was...um...
68
00:02:41,828 --> 00:02:43,363
foreigners!
69
00:02:45,599 --> 00:02:47,134
Oh, I knew it!
70
00:02:47,201 --> 00:02:49,736
(cheers and applause)
71
00:02:49,803 --> 00:02:52,639
Prepare for war
72
00:02:52,706 --> 00:02:56,143
against the foreigners!
73
00:02:56,210 --> 00:02:58,412
(solemn folk music)
74
00:02:58,478 --> 00:03:00,347
NARRATOR: We have been
fighting the foreigners
75
00:03:00,414 --> 00:03:03,984
for as long
as anyone can remember.
76
00:03:04,051 --> 00:03:06,854
No one knows
what started it all,
77
00:03:06,920 --> 00:03:10,557
but one thing is for certain.
78
00:03:10,624 --> 00:03:14,494
Those foreign bastards
had it coming.
79
00:03:14,561 --> 00:03:17,030
♪ ♪
5507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.