Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,874 --> 00:00:10,444
(heavy rock music)
2
00:00:10,511 --> 00:00:14,281
♪ ♪
3
00:00:15,115 --> 00:00:19,586
(genteel pipe music)
4
00:00:19,653 --> 00:00:22,089
(whistles)
5
00:00:22,155 --> 00:00:23,557
(chirping)
6
00:00:23,624 --> 00:00:24,791
‐Whussup?
‐Yeah.
7
00:00:24,858 --> 00:00:26,193
Whussup? Whussup?
8
00:00:26,260 --> 00:00:27,461
‐Whussup?
‐Whussup?
9
00:00:27,528 --> 00:00:29,429
What's up?
(laughs) Yeah.
10
00:00:29,496 --> 00:00:32,199
Anyway, we should figure out
a theme for Cassie's hen do.
11
00:00:32,266 --> 00:00:34,635
‐Oh!
‐So I was thinking...
12
00:00:34,701 --> 00:00:37,771
bear with me,
Plague Doctor Bonanza.
13
00:00:37,838 --> 00:00:39,806
I know that's quite weird,
but I just thought‐
14
00:00:39,873 --> 00:00:42,342
‐(bird yelling)
‐Aah! Aah!
15
00:00:42,409 --> 00:00:46,046
Oh, my God!
No, please, no, please!
16
00:00:46,113 --> 00:00:47,514
(snoring lightly)
17
00:00:47,581 --> 00:00:50,751
"And that's why I ask you,
save me, Sir Leerfrick.
18
00:00:50,817 --> 00:00:55,756
Oh, brave knight, most gentle
of heroes, I need you."
19
00:00:55,822 --> 00:00:58,292
So, that's the letter.
20
00:00:58,358 --> 00:00:59,526
Wow.
21
00:00:59,593 --> 00:01:01,595
You worked...incredibly
hard on this.
22
00:01:01,662 --> 00:01:03,597
‐I can...see.
‐Oh, thanks, yeah.
23
00:01:03,664 --> 00:01:05,632
I know I've spent way
too much time on it,
24
00:01:05,699 --> 00:01:08,435
given that Mr. Big Boy, here,
might just wake at any moment.
25
00:01:08,502 --> 00:01:11,004
But, you know, I just want it
to be sort of perfect?
26
00:01:11,071 --> 00:01:13,273
Cool. Well, I'll take it
straight to Leerfrick.
27
00:01:14,808 --> 00:01:17,144
Oh, wait. Wait, wait.
28
00:01:18,879 --> 00:01:20,247
Do you think it's good?
29
00:01:20,314 --> 00:01:21,748
It's great!
It's very well written.
30
00:01:21,815 --> 00:01:23,283
Ah.
31
00:01:23,350 --> 00:01:28,021
If you had one criticism,
what would that be?
32
00:01:28,088 --> 00:01:30,090
(light snoring)
33
00:01:30,157 --> 00:01:32,459
Well...
(sighs) it's a bit long.
34
00:01:32,526 --> 00:01:34,261
Right. Okay, okay.
Yeah. Maybe.
35
00:01:34,328 --> 00:01:35,796
Maybe it is too long.
36
00:01:35,863 --> 00:01:37,197
You could trim
a few paragraphs?
37
00:01:37,264 --> 00:01:39,800
A few paragraphs?
Uh, okay, okay.
38
00:01:39,867 --> 00:01:43,370
So, um, what in particular
would you trim?
39
00:01:43,437 --> 00:01:47,508
Well, um, you might
not need the part
40
00:01:47,574 --> 00:01:50,444
where you describe
your whole childhood?
41
00:01:50,511 --> 00:01:53,514
Ha.
I guess my only thing, then,
42
00:01:53,580 --> 00:01:55,616
is that the stuff
about my teenage years
43
00:01:55,682 --> 00:01:57,117
might not make sense?
44
00:01:57,184 --> 00:01:58,752
And I don't want the letter
to be confusing.
45
00:01:58,819 --> 00:02:01,288
That's so important, you know,
when writing a letter,
46
00:02:01,355 --> 00:02:03,123
just...don't make it
a confusing letter.
47
00:02:03,190 --> 00:02:05,225
Yeah. Yeah, yeah.
Of course, uh,
48
00:02:05,292 --> 00:02:07,394
it's just a suggestion,
really, from me,
49
00:02:07,461 --> 00:02:09,162
so just forget it.
I should really get going.
50
00:02:09,229 --> 00:02:10,430
No, no, no, no, no, please.
51
00:02:10,497 --> 00:02:12,165
This is‐‐this is actually
really helpful.
52
00:02:12,232 --> 00:02:13,333
Anything else?
53
00:02:13,400 --> 00:02:15,169
‐(groans, mumbles)
‐Please!
54
00:02:15,235 --> 00:02:16,603
‐All right.
‐Please!
55
00:02:16,670 --> 00:02:19,206
Okay! It's coming across
56
00:02:19,273 --> 00:02:22,409
as a tiny bit...
(sighs) desperate?
57
00:02:22,476 --> 00:02:24,678
Ha, ha. Ah.
58
00:02:24,745 --> 00:02:27,447
I mean, I'm in a pretty
desperate situation,
59
00:02:27,514 --> 00:02:29,449
‐to be fair to myself.
‐Yes, I know, I know.
60
00:02:29,516 --> 00:02:30,817
I'm in a cage.
61
00:02:30,884 --> 00:02:32,085
‐I'm in a cage.
‐I don't know.
62
00:02:32,152 --> 00:02:34,221
It just sounds
a little, um...
63
00:02:34,288 --> 00:02:36,523
‐maybe whiney?
‐You know what?
64
00:02:36,590 --> 00:02:37,958
I don't even want
to send the letter anymore.
65
00:02:38,025 --> 00:02:39,159
But forget I said anything!
66
00:02:39,226 --> 00:02:40,561
I don't know
what I'm talking about.
67
00:02:40,627 --> 00:02:44,565
The letter's amazing.
It's perfect. (laughs)
68
00:02:44,631 --> 00:02:47,000
Do you actually
re‐really think that?
69
00:02:47,067 --> 00:02:48,802
I promise.
70
00:02:48,869 --> 00:02:52,072
(ethereal music, singing)
71
00:02:52,139 --> 00:02:53,607
Wait, Robin, Robin!
Do you think
72
00:02:53,674 --> 00:02:56,343
it's a bit in your face
that it's written in all caps?
73
00:02:56,944 --> 00:02:58,078
(echoing scream)
74
00:03:00,080 --> 00:03:03,217
(genteel pipe music)
75
00:03:03,283 --> 00:03:05,586
Oh, Robin! You poor thing!
76
00:03:05,652 --> 00:03:09,022
Oh, God, thank God you're okay.
Did you find Sir Leerfrick?
77
00:03:09,089 --> 00:03:11,091
Yes.
And he gave me this.
78
00:03:12,292 --> 00:03:15,929
Sir Leerfrick
sent a letter...
79
00:03:15,996 --> 00:03:17,898
‐to me, Malkyn.
‐Yes.
80
00:03:17,965 --> 00:03:20,200
Whaaaat?
Ah!
81
00:03:20,267 --> 00:03:22,936
Okay, I'm...
(exhales)
82
00:03:23,003 --> 00:03:24,738
"Dear person in need."
83
00:03:24,805 --> 00:03:26,073
‐That's me.
‐Yes.
84
00:03:26,139 --> 00:03:27,908
"We have processed
your application,
85
00:03:27,975 --> 00:03:31,278
"but are unable to save you
at this present time.
86
00:03:31,345 --> 00:03:35,649
Please try again in another
life‐threatening situation."
87
00:03:37,451 --> 00:03:39,019
Ooh, boy.
88
00:03:40,554 --> 00:03:42,823
That is rough.
89
00:03:42,890 --> 00:03:44,525
(light snoring continues)
90
00:03:44,591 --> 00:03:47,494
He hated the letter,
didn't he?
91
00:03:47,561 --> 00:03:49,162
Honestly, Malkyn?
92
00:03:49,229 --> 00:03:51,832
I'm not even sure
he read the whole thing.
93
00:03:51,899 --> 00:03:56,403
I mean, it was...
so long.
94
00:03:56,470 --> 00:04:00,073
If it was so incredibly long,
I'm just wondering,
95
00:04:00,140 --> 00:04:02,843
why didn't you tell me?
96
00:04:02,910 --> 00:04:05,445
What?
I mean, I did tell you that.
97
00:04:05,512 --> 00:04:06,947
But you didn't listen,
did you?
98
00:04:07,014 --> 00:04:08,482
No, no, you said
it was perfect.
99
00:04:08,549 --> 00:04:10,918
Yeah, after you completely
overreacted.
100
00:04:10,984 --> 00:04:12,319
‐What?
‐I'm‐I'm sorry, Malkyn,
101
00:04:12,386 --> 00:04:13,987
but you really can't take
constructive feedback
102
00:04:14,054 --> 00:04:15,689
to save your life.
103
00:04:15,756 --> 00:04:17,224
‐Oh, that is rich. I mean‐‐
‐Well, you can't!
104
00:04:17,291 --> 00:04:19,893
Well, maybe, if you had
given me some fucking time
105
00:04:19,960 --> 00:04:21,195
‐to internalize it...
‐Oh, right.
106
00:04:21,261 --> 00:04:23,063
Process it,
and reflect on the notes,
107
00:04:23,130 --> 00:04:25,199
instead of backpedaling
immediately!
108
00:04:25,265 --> 00:04:28,001
Internalize it?
Wha‐what are you on about?
109
00:04:28,068 --> 00:04:29,603
You're incapable of accepting
110
00:04:29,670 --> 00:04:31,939
that anything you do
is short of perfect!
111
00:04:32,005 --> 00:04:34,341
All you do is talk about
what's bad.
112
00:04:34,408 --> 00:04:36,510
You've never just told me
anything like,
113
00:04:36,577 --> 00:04:38,045
"That's working.
That's a good idea.
114
00:04:38,111 --> 00:04:39,813
(overlapping arguing)
115
00:04:39,880 --> 00:04:41,281
I don't need this
aggravation!
116
00:04:41,348 --> 00:04:44,651
You asked me for cri‐ti‐ci‐sm.
117
00:04:44,718 --> 00:04:45,919
Criticism, Malkyn!
118
00:04:45,986 --> 00:04:47,855
I'm not going to start
119
00:04:47,921 --> 00:04:49,690
flicking your bean
over some‐‐
120
00:04:49,756 --> 00:04:51,325
Robin!
121
00:04:52,426 --> 00:04:53,560
Aah!
122
00:04:53,627 --> 00:04:55,095
Negative people.
123
00:04:55,162 --> 00:04:57,898
They just kill your creativity,
don't they?
124
00:04:57,965 --> 00:05:01,969
Trust me, I know. I'm actually
something of a writer, myself.
125
00:05:02,035 --> 00:05:06,106
(dramatic music)
126
00:05:06,173 --> 00:05:10,911
(screaming)
127
00:05:10,978 --> 00:05:13,647
That's‐‐that's
writ‐‐writing.
128
00:05:13,714 --> 00:05:16,683
Wow. That looks, uh‐‐that
looks epic.
129
00:05:16,750 --> 00:05:22,422
Epic? No! It's supposed to be
a quirky romantic comedy!
130
00:05:22,489 --> 00:05:23,457
Aah!
131
00:05:25,559 --> 00:05:28,228
Maybe she had a point,
actually.
132
00:05:28,295 --> 00:05:30,564
I better start again!
133
00:05:30,631 --> 00:05:33,667
(screaming)
9490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.