Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,804
[twinkling
music]
2
00:00:10,744 --> 00:00:19,185
[twinkling
music]
3
00:00:21,421 --> 00:00:23,223
[Jolie] Previously on
Beyond Black Beauty.
4
00:00:23,356 --> 00:00:25,091
This rodeo is important to this
5
00:00:25,225 --> 00:00:27,560
family, it means
it's important to me.
6
00:00:27,694 --> 00:00:30,263
It's your father.
He's finally been charged.
7
00:00:30,397 --> 00:00:32,232
- Did you know?
- Know what?
8
00:00:32,365 --> 00:00:34,467
Turns out, he's the reason
my parents have been fighting.
9
00:00:34,601 --> 00:00:36,636
[Jolie] He scammed
Norah's parents.
10
00:00:36,770 --> 00:00:38,238
I know we promised no more
11
00:00:38,371 --> 00:00:40,440
secrets, but the
truth is, I knew.
12
00:00:40,573 --> 00:00:43,943
You don't forgive someone
because they deserve it.
13
00:00:44,077 --> 00:00:45,412
It's a gift.
14
00:00:45,545 --> 00:00:47,580
Up for a family ride?
15
00:00:50,417 --> 00:00:51,684
Papa?
16
00:00:51,818 --> 00:00:52,919
[giggles]
17
00:00:57,290 --> 00:00:59,125
I have so much to tell you.
18
00:00:59,259 --> 00:01:01,661
Beauty is... amazing.
19
00:01:01,795 --> 00:01:03,596
I mean, she gave us all
heart attacks in the beginning,
20
00:01:03,730 --> 00:01:05,698
but she's really
coming into her own.
21
00:01:05,832 --> 00:01:07,767
And I met Gretchen Müller.
22
00:01:07,901 --> 00:01:10,804
She's everything
I thought she'd be.
23
00:01:10,937 --> 00:01:13,840
And I'm sorry,
I will shut up now. [chuckles]
24
00:01:13,973 --> 00:01:16,810
No. Tell me everything.
25
00:01:17,977 --> 00:01:20,313
- [Cédric] My God, I missed you.
- [Jolie] I missed you too.
26
00:01:20,447 --> 00:01:24,484
And we were so worried,
but now you're here.
27
00:01:24,617 --> 00:01:25,952
I'm here.
28
00:01:26,085 --> 00:01:27,053
[Janelle] How is that exactly?
29
00:01:28,955 --> 00:01:31,124
[sighs] I'm not on the run.
30
00:01:32,325 --> 00:01:33,326
I made a deal.
31
00:01:33,460 --> 00:01:35,261
Well, what does that mean?
32
00:01:36,096 --> 00:01:38,898
[exhales] Instead of prison,
I will pay a fine to the court,
33
00:01:39,032 --> 00:01:40,800
do some community service,
34
00:01:40,934 --> 00:01:43,436
and pay back
the people I hurt...
35
00:01:44,103 --> 00:01:45,305
with interest.
36
00:01:48,775 --> 00:01:50,343
And Norah's parents?
37
00:01:54,047 --> 00:01:55,648
They were first on my list.
38
00:01:57,717 --> 00:02:00,353
I'm so, I'm so sorry.
39
00:02:01,521 --> 00:02:02,689
You don't deserve this.
40
00:02:04,190 --> 00:02:05,692
Neither of you do.
41
00:02:07,160 --> 00:02:08,127
I was selfish.
42
00:02:09,796 --> 00:02:11,764
I never wanted to hurt
the people I love the most.
43
00:02:11,898 --> 00:02:12,765
Never.
44
00:02:15,201 --> 00:02:16,669
I'm surprised the
court was so lenient.
45
00:02:18,004 --> 00:02:20,607
How do we thank Thom
for coming through like this?
46
00:02:21,374 --> 00:02:24,177
[sighs] Thom
gave it a good fight,
47
00:02:24,310 --> 00:02:29,382
but it was my father
who convinced them
48
00:02:29,516 --> 00:02:31,451
that I will not waste
my second chance,
49
00:02:31,584 --> 00:02:34,053
and, um, I won't.
50
00:02:35,255 --> 00:02:38,091
The great Judge
Dumont saves the day.
51
00:02:38,224 --> 00:02:40,126
[Cédric scoffs]
52
00:02:40,260 --> 00:02:41,995
How much is that gonna cost us?
53
00:02:43,596 --> 00:02:45,131
[sighs] I don't know.
54
00:02:48,434 --> 00:02:49,402
It was worth it, though.
55
00:02:49,536 --> 00:02:52,472
I would have done anything
to go back to you guys.
56
00:02:54,674 --> 00:02:57,310
Well, I'm happy
you're here, Papa.
57
00:02:57,443 --> 00:02:58,311
Hey.
58
00:03:00,613 --> 00:03:02,549
Mm.
59
00:03:08,922 --> 00:03:12,091
Now that we're together,
we can finally go back home.
60
00:03:13,259 --> 00:03:14,227
Thank God.
61
00:03:24,404 --> 00:03:27,273
[theme music playing]
62
00:03:56,502 --> 00:03:58,938
Hey, uh, rodeo's in four days.
63
00:03:59,072 --> 00:04:01,774
Jolie, you and Beauty
need to work on your speed.
64
00:04:01,908 --> 00:04:03,076
You need to relax.
65
00:04:03,209 --> 00:04:05,845
Hey, look, this is my year.
Nothing's standing in my way.
66
00:04:05,979 --> 00:04:08,848
I'm gonna crush Isabel, and then
we're gonna take out her family.
67
00:04:08,982 --> 00:04:10,316
Ah, suddenly she's
Ghost and Tommy.
68
00:04:10,450 --> 00:04:10,950
Oh.
69
00:04:11,084 --> 00:04:12,685
Are you ready to compete?
70
00:04:12,819 --> 00:04:14,554
I'm not so sure I'll get to.
71
00:04:14,687 --> 00:04:16,055
What? You've been practicing all
72
00:04:16,189 --> 00:04:17,991
year for this. Why
would you miss it?
73
00:04:19,025 --> 00:04:21,194
My dad scheduled the scrimmage
on the same day.
74
00:04:21,327 --> 00:04:23,796
Well, which means more to you?
75
00:04:24,831 --> 00:04:25,798
That's easy.
76
00:04:25,932 --> 00:04:26,566
Bull-riding.
77
00:04:27,133 --> 00:04:29,402
If you love it so much,
why not tell your father that?
78
00:04:30,837 --> 00:04:32,405
He's not too great
with disappointment, man.
79
00:04:32,538 --> 00:04:34,974
[Ronnie] Okay, well, if you're
so worried about everybody else
80
00:04:35,108 --> 00:04:38,244
with your very full plate, do
you have your head in the game?
81
00:04:38,378 --> 00:04:39,646
Well, why wouldn't I?
82
00:04:39,779 --> 00:04:42,048
Oh, look at that. Regression.
83
00:04:42,181 --> 00:04:44,217
Look, no, no disrespect,
84
00:04:44,350 --> 00:04:47,053
but your father's a convict
and somehow not in prison.
85
00:04:47,186 --> 00:04:49,255
I mean, we can just keep
sweeping feelings under the rug.
86
00:04:49,389 --> 00:04:51,524
Thank you for your concern,
87
00:04:51,658 --> 00:04:53,192
but my father is not
gonna serve any time.
88
00:04:54,227 --> 00:04:56,863
My grandfather's a
retired judge, so he helped.
89
00:04:58,398 --> 00:04:59,666
Oh.
90
00:05:01,334 --> 00:05:02,235
So I guess that means you're
91
00:05:02,368 --> 00:05:04,003
finally getting your
old life back, right?
92
00:05:05,838 --> 00:05:08,341
Yeah, I guess.
93
00:05:19,419 --> 00:05:22,722
Jolie finally gets settled
and you uproot her, again.
94
00:05:22,855 --> 00:05:26,459
Maybe we can do
without the emotional warfare.
95
00:05:26,592 --> 00:05:28,394
Is that man not
taking you to Belgium?
96
00:05:28,528 --> 00:05:30,697
Yes. Ultimately, it is our home.
97
00:05:30,830 --> 00:05:35,702
I don't wanna point out
the obvious, but Elle,
98
00:05:35,835 --> 00:05:37,437
where are you
planning on living?
99
00:05:37,570 --> 00:05:38,738
Haven't you sold everything?
100
00:05:38,871 --> 00:05:39,872
We're gonna stay with our
101
00:05:40,006 --> 00:05:41,741
in-laws until we
get back on our feet.
102
00:05:42,709 --> 00:05:44,377
I'm just gonna say
what everyone's thinking.
103
00:05:44,510 --> 00:05:45,878
Mom.
104
00:05:46,012 --> 00:05:48,581
I love you, but we don't
need everyone's input.
105
00:05:49,749 --> 00:05:53,920
Ah, it smells like heaven in
here. I miss good cooking.
106
00:05:55,855 --> 00:05:57,590
Turns out, living like
a bachelor is great
107
00:05:57,724 --> 00:05:59,492
for the waist, but
terrible for the heart.
108
00:05:59,625 --> 00:06:02,128
- [kisses] How are you?
- Good.
109
00:06:02,261 --> 00:06:04,097
Good morning, Mother.
110
00:06:05,932 --> 00:06:06,866
Father.
111
00:06:07,734 --> 00:06:09,001
Mr. Chambers.
112
00:06:10,036 --> 00:06:12,338
Everyone looks
very healthy today.
113
00:06:12,472 --> 00:06:15,641
Must be all that gossip
about me, right? [chuckles]
114
00:06:15,775 --> 00:06:18,945
[all chuckle]
115
00:06:26,953 --> 00:06:29,822
Looking good, Beauty.
Great work today.
116
00:06:29,956 --> 00:06:31,657
You should have seen us a few
117
00:06:31,791 --> 00:06:34,160
weeks ago. We were
barely connecting.
118
00:06:34,293 --> 00:06:38,431
But now look at us,
on our way to the rodeo.
119
00:06:38,564 --> 00:06:41,801
I'm proud of you. It's not
easy to tame a wild horse.
120
00:06:41,934 --> 00:06:43,836
She wasn't wild, Papa.
121
00:06:43,970 --> 00:06:46,239
She was just misunderstood.
122
00:06:48,074 --> 00:06:50,109
I heard about Stonepointe.
123
00:06:50,243 --> 00:06:52,945
When is the last time
you really trained, though?
124
00:06:53,079 --> 00:06:54,480
I haven't had a chance yet.
125
00:06:54,614 --> 00:06:57,350
Beauty and I are just
finding our footing.
126
00:06:57,483 --> 00:07:00,353
Love, back home, you were riding
five, six days a week.
127
00:07:00,486 --> 00:07:02,021
If you don't practice,
you're gonna lose your momentum.
128
00:07:02,155 --> 00:07:04,390
But we're not back home.
129
00:07:04,524 --> 00:07:06,125
I had to recalibrate.
130
00:07:06,259 --> 00:07:07,994
Or did you forget that part?
131
00:07:08,795 --> 00:07:10,963
[sighs] You're right.
132
00:07:11,097 --> 00:07:12,598
I have a lot to make up for.
133
00:07:13,466 --> 00:07:15,902
First thing first,
when we get back to Belgium,
134
00:07:16,035 --> 00:07:17,303
we will lease you
a proper horse.
135
00:07:18,337 --> 00:07:20,540
Qualifiers are coming up,
you're gonna need the best.
136
00:07:20,673 --> 00:07:23,042
We'll be back home
before you know it.
137
00:07:23,176 --> 00:07:25,578
Get you back on
track in no time.
138
00:07:25,711 --> 00:07:27,980
Yeah, sure.
139
00:07:28,114 --> 00:07:29,982
Beauty needs some rest.
140
00:07:30,116 --> 00:07:31,350
Okay.
141
00:07:31,484 --> 00:07:32,451
Come on.
142
00:07:38,858 --> 00:07:39,826
[Jolie] Don't worry about him.
143
00:07:42,161 --> 00:07:43,529
He didn't mean anything by it.
144
00:07:49,702 --> 00:07:50,670
[cell phone beeps]
145
00:07:50,803 --> 00:07:52,772
[line ringing]
146
00:07:58,744 --> 00:07:59,712
[cell phone beeps]
147
00:08:13,492 --> 00:08:15,294
[whistling]
148
00:08:15,428 --> 00:08:16,963
There you are.
149
00:08:19,098 --> 00:08:21,701
So what can I do
for Jolie Dumont?
150
00:08:21,834 --> 00:08:23,236
Choose the rodeo.
151
00:08:24,237 --> 00:08:25,338
I can't let my team down.
152
00:08:26,539 --> 00:08:28,841
You mean you don't want
to disappoint your father.
153
00:08:29,942 --> 00:08:31,477
Potato, potahto.
154
00:08:31,611 --> 00:08:33,546
I've seen you ride.
155
00:08:33,679 --> 00:08:35,715
And I've seen you play.
156
00:08:35,848 --> 00:08:40,319
You're the kind of person
who gives 150% no matter what.
157
00:08:40,453 --> 00:08:43,256
But there's no mistaking the
look on your face when you ride.
158
00:08:45,024 --> 00:08:48,227
See, I didn't know that you
were looking at me so hard.
159
00:08:48,361 --> 00:08:50,663
Maybe next time
I'll give you a better view.
160
00:08:50,796 --> 00:08:53,032
[chuckles]
161
00:08:58,304 --> 00:08:59,639
[horse whinnies]
162
00:08:59,772 --> 00:09:03,442
Janelle Dumont back in the
saddle. I knew I'd see the day.
163
00:09:03,576 --> 00:09:05,278
You didn't know
nothing. [chuckles]
164
00:09:05,411 --> 00:09:08,014
Nah, I was worried at first
with all the head-to-toe Prada
165
00:09:08,147 --> 00:09:09,749
you were rocking
when you first arrived.
166
00:09:10,983 --> 00:09:12,385
Feels like a lifetime ago.
167
00:09:15,421 --> 00:09:17,056
Isn't it a life
you're returning to?
168
00:09:18,391 --> 00:09:19,358
Your husband's here,
169
00:09:19,725 --> 00:09:23,696
and I'm sure he'll be itching
to get back to Belgium soon.
170
00:09:23,829 --> 00:09:25,431
That life will look
a little different.
171
00:09:29,001 --> 00:09:30,970
Will you be happy?
172
00:09:33,339 --> 00:09:34,307
I hope so.
173
00:09:35,942 --> 00:09:38,778
Jolie and Cédric
were always two peas in a pod.
174
00:09:38,911 --> 00:09:40,980
But since we've been here,
I mean, Jolie and I
175
00:09:41,113 --> 00:09:42,815
have connected
more than we ever have.
176
00:09:44,650 --> 00:09:47,954
The minute we're back,
I might lose her again.
177
00:09:48,087 --> 00:09:49,288
That's not possible.
178
00:09:49,422 --> 00:09:51,457
You've been through
the fire together.
179
00:09:53,659 --> 00:09:55,461
There is one way
you could really
180
00:09:55,595 --> 00:09:57,596
solidify your bond
before you leave.
181
00:09:59,932 --> 00:10:00,900
Take my spot in the relay.
182
00:10:01,867 --> 00:10:03,669
No, you love the rodeo.
183
00:10:04,670 --> 00:10:05,838
But it's a family tradition.
184
00:10:07,006 --> 00:10:08,174
One that Jolie
will never forget.
185
00:10:20,219 --> 00:10:23,656
[country music playing]
186
00:10:23,789 --> 00:10:25,257
[indistinct chatter]
187
00:10:33,699 --> 00:10:36,836
Welcome to the
Bill Pickett Rodeo.
188
00:10:36,969 --> 00:10:39,338
I've never seen
anything like this before.
189
00:10:41,907 --> 00:10:42,875
Go on.
190
00:10:55,755 --> 00:10:58,624
[cows mooing]
191
00:10:59,658 --> 00:11:03,729
[announcer] Next up, we have
the Junior Breakaway Roping.
192
00:11:03,863 --> 00:11:06,132
[applause]
193
00:11:09,435 --> 00:11:10,302
Where is he?
194
00:11:31,757 --> 00:11:33,225
I don't think so.
I'm gonna grab him.
195
00:11:33,359 --> 00:11:35,961
You got a problem with praying
and practicing now?
196
00:11:36,095 --> 00:11:38,764
Baby, he's harmless.
Just leave him be.
197
00:11:38,898 --> 00:11:39,865
Come on.
198
00:11:46,872 --> 00:11:48,841
[sighs]
199
00:11:53,212 --> 00:11:56,782
[cheering, applause]
200
00:11:56,916 --> 00:11:59,618
[announcer] With Ronnie
Parrish in second place,
201
00:11:59,752 --> 00:12:03,489
Isabel Gonzalez
remains our reigning champion.
202
00:12:03,622 --> 00:12:06,859
[cheering and applause]
203
00:12:11,831 --> 00:12:13,332
So, how'd our girl do?
204
00:12:13,466 --> 00:12:14,767
You're here. [chuckles]
205
00:12:15,935 --> 00:12:17,636
What? Are you
surprised to see me?
206
00:12:19,004 --> 00:12:22,041
I'm just... proud.
207
00:12:29,849 --> 00:12:30,750
[chuckles]
208
00:12:34,186 --> 00:12:36,155
[indistinct chatter]
209
00:12:42,828 --> 00:12:44,029
[Khalil] Knew I'd find you here.
210
00:12:44,163 --> 00:12:46,832
[chuckles] Boy,
you love the horses.
211
00:12:47,867 --> 00:12:48,834
Looking good, old man.
212
00:12:51,604 --> 00:12:52,772
[Khalil] Ah.
213
00:12:55,174 --> 00:12:56,842
Yeah, you look like
you've been eating.
214
00:12:56,976 --> 00:12:59,245
Pop, I'm good.
215
00:13:00,012 --> 00:13:00,946
Don't stress.
216
00:13:01,981 --> 00:13:03,115
That the truth?
217
00:13:05,818 --> 00:13:08,888
Yeah, yeah. You
know, I ain't alone.
218
00:13:09,021 --> 00:13:10,623
I got people looking out for me.
219
00:13:12,458 --> 00:13:13,459
Okay.
220
00:13:14,827 --> 00:13:16,228
Well, we miss you.
221
00:13:16,362 --> 00:13:17,329
Your mother too.
222
00:13:18,364 --> 00:13:19,331
[chuckles]
223
00:13:19,465 --> 00:13:22,101
You know how it goes.
Come on.
224
00:13:22,234 --> 00:13:23,202
Yeah, Mom is Mom.
225
00:13:23,335 --> 00:13:24,537
Mom is Mom?
226
00:13:25,304 --> 00:13:26,739
Son, she didn't
get there by herself.
227
00:13:26,872 --> 00:13:28,607
You helped her draw
that line in the sand.
228
00:13:29,742 --> 00:13:31,744
Look, she's a mother
to the neighborhood,
229
00:13:31,877 --> 00:13:34,780
always looking out for the kids,
even when they're not her own.
230
00:13:34,914 --> 00:13:36,015
That's her strength.
231
00:13:36,148 --> 00:13:37,783
And her weakness.
232
00:13:37,917 --> 00:13:39,618
[sighs]
233
00:13:39,752 --> 00:13:43,322
Listen, she can't take the risk
your new family might bring.
234
00:13:49,595 --> 00:13:50,796
You know, sometimes...
235
00:13:53,766 --> 00:13:55,334
I imagine riding
with Lil' Man and Ronnie.
236
00:13:57,369 --> 00:13:58,871
Or us hooping.
237
00:14:01,106 --> 00:14:02,408
And Ma's laugh.
238
00:14:06,579 --> 00:14:07,880
With them...
239
00:14:09,515 --> 00:14:10,649
I get to be me.
240
00:14:13,185 --> 00:14:14,753
That don't mean
I don't love y'all.
241
00:14:19,191 --> 00:14:20,159
Come here.
242
00:14:23,262 --> 00:14:24,230
We love you too, son.
243
00:14:25,798 --> 00:14:26,765
Always.
244
00:14:34,440 --> 00:14:35,407
We love you.
245
00:14:40,246 --> 00:14:45,751
- [country music playing]
- [indistinct chatter]
246
00:14:54,126 --> 00:14:55,094
What?
247
00:14:55,227 --> 00:14:57,363
Nothing. Just gauging your mood.
248
00:14:57,496 --> 00:14:58,998
Honey, you lost.
249
00:14:59,131 --> 00:15:00,132
Again.
250
00:15:04,136 --> 00:15:06,639
Don't worry, my
head's in the game.
251
00:15:10,075 --> 00:15:12,511
We won't win anything
with you looking like that.
252
00:15:12,645 --> 00:15:13,712
Excuse you.
253
00:15:13,846 --> 00:15:15,147
What's wrong with
what I'm wearing?
254
00:15:18,450 --> 00:15:20,052
Release the bun.
255
00:15:26,358 --> 00:15:27,760
[both chuckle]
256
00:15:35,601 --> 00:15:36,735
[chuckles]
257
00:15:36,869 --> 00:15:39,805
Yeah, that'll do. That'll do.
258
00:15:39,938 --> 00:15:41,006
[both chuckle]
259
00:15:41,140 --> 00:15:42,574
You ready?
260
00:15:43,542 --> 00:15:45,210
[all] Ready!
261
00:15:45,344 --> 00:15:47,212
[announcer] And the Chambers
family back in the arena.
262
00:15:47,346 --> 00:15:49,048
Come on, Yvonne!
263
00:15:49,181 --> 00:15:50,582
Faster!
264
00:15:50,716 --> 00:15:52,651
[announcer] To beat
the Gonzalez Ranch,
265
00:15:52,785 --> 00:15:54,720
they gotta come in
in under 45 seconds.
266
00:15:54,853 --> 00:15:56,689
And homegrown Baltimore cowgirl,
267
00:15:56,822 --> 00:15:59,224
Yvonne Parrish is
off to a good start!
268
00:15:59,358 --> 00:16:01,493
Come on! Ride!
269
00:16:03,295 --> 00:16:04,063
[announcer] And she's about
270
00:16:04,196 --> 00:16:05,364
to hand off to
her sister, Janelle.
271
00:16:07,866 --> 00:16:10,869
We haven't seen this cowgirl
in over two decades!
272
00:16:12,638 --> 00:16:16,842
[cheering, applause]
273
00:16:16,975 --> 00:16:18,077
That's right, Jolie, go!
274
00:16:18,210 --> 00:16:19,712
[announcer] Now
handing off to her
275
00:16:19,845 --> 00:16:21,447
daughter, 15-year-old
Jolie Dumont,
276
00:16:21,580 --> 00:16:23,882
riding Black Beauty
in her first rodeo.
277
00:16:24,016 --> 00:16:28,087
Jolie's a Grand Prix equestrian,
but is she a cowgirl?
278
00:16:28,220 --> 00:16:31,690
[cheering, applause]
279
00:16:31,824 --> 00:16:34,393
[announcer] Remember,
the Gonzalez time to beat
280
00:16:34,526 --> 00:16:35,861
is 45 seconds on the nose.
281
00:16:36,662 --> 00:16:37,930
Go!
282
00:16:38,063 --> 00:16:39,531
[announcer] It's gonna be close!
283
00:16:39,665 --> 00:16:43,335
[cheering, applause]
284
00:16:44,403 --> 00:16:45,537
[announcer] Nice handoff!
285
00:16:47,239 --> 00:16:49,908
[cheering, applause]
286
00:16:50,042 --> 00:16:51,944
[announcer] Will
sixth-generation
287
00:16:52,077 --> 00:16:54,580
cowgirl, Ronnie bring
her family the win?
288
00:16:54,713 --> 00:16:56,882
[cheering, applause]
289
00:16:57,015 --> 00:16:58,984
[announcer] Ronnie does it!
290
00:16:59,118 --> 00:17:00,085
[cheering, applause]
291
00:17:00,219 --> 00:17:01,820
[announcer] The Chambers family
292
00:17:01,954 --> 00:17:03,922
takes the win,
coming in at 43.5!
293
00:17:04,056 --> 00:17:05,724
What do you say, rodeo fans?
294
00:17:05,858 --> 00:17:08,627
[cheering, applause]
295
00:17:08,761 --> 00:17:14,466
[cheering, laughing]
296
00:17:14,600 --> 00:17:17,369
[cheering, applause]
297
00:17:20,239 --> 00:17:23,008
[cheering, applause]
298
00:17:23,142 --> 00:17:25,577
I see you! I see you!
299
00:17:25,711 --> 00:17:28,247
[cheering, applause]
300
00:17:28,380 --> 00:17:29,915
[all laugh]
301
00:17:31,049 --> 00:17:33,085
[country music playing]
302
00:17:33,218 --> 00:17:35,187
[indistinct chatter]
303
00:17:41,393 --> 00:17:43,629
Yeah, you're loving this.
304
00:17:43,762 --> 00:17:46,265
Can you blame me? [chuckles]
305
00:17:46,398 --> 00:17:48,467
Nah, it all looks good on you.
306
00:17:48,600 --> 00:17:51,036
Out there in the arena,
you were in your element.
307
00:17:51,170 --> 00:17:53,038
You weren't so bad yourself.
308
00:17:53,172 --> 00:17:54,673
You know, I wasn't sure about
309
00:17:54,807 --> 00:17:56,809
bull-riding until
I saw you do it.
310
00:17:56,942 --> 00:17:58,210
It's nice.
311
00:17:58,343 --> 00:17:59,945
It's dangerous.
312
00:18:00,078 --> 00:18:01,547
It suits you.
313
00:18:01,680 --> 00:18:03,649
I wasn't on as long
as I wanted, though.
314
00:18:03,782 --> 00:18:05,384
You'll be a master in no time.
315
00:18:06,585 --> 00:18:08,520
What, like you?
316
00:18:08,654 --> 00:18:09,888
I mean, you've been here a
317
00:18:10,022 --> 00:18:11,857
few months, yet
you fit right in.
318
00:18:11,990 --> 00:18:14,526
Just in time for you
to go back to Belgium.
319
00:18:14,660 --> 00:18:17,329
Well, you played a part in that.
320
00:18:17,463 --> 00:18:18,831
Kinda.
321
00:18:18,964 --> 00:18:20,165
Oh, yeah.
322
00:18:20,299 --> 00:18:22,534
It was hard at first.
323
00:18:22,668 --> 00:18:24,236
Until it wasn't.
324
00:18:24,369 --> 00:18:26,338
Maybe I should thank you now.
325
00:18:28,173 --> 00:18:30,642
There's no thanks necessary.
326
00:18:30,776 --> 00:18:33,078
I got your back.
327
00:18:33,212 --> 00:18:35,147
No matter how far you are.
328
00:18:40,552 --> 00:18:42,087
You better.
329
00:18:50,863 --> 00:18:52,097
[Coach Shipp] Alvin!
330
00:18:52,231 --> 00:18:53,732
Dad.
331
00:18:53,866 --> 00:18:54,633
Dad, this is--
332
00:18:54,766 --> 00:18:56,535
Your mother's
waiting in the car.
333
00:19:20,759 --> 00:19:21,960
[Ronnie] Thank you.
334
00:19:24,196 --> 00:19:26,164
You know what I'm
saying? [chuckles]
335
00:19:28,433 --> 00:19:29,801
Parrish.
336
00:19:29,935 --> 00:19:33,572
My condolences. I know
how losing bruises your ego.
337
00:19:33,705 --> 00:19:36,208
Oh, you got a short-term memory?
'Cause we're one for one.
338
00:19:36,341 --> 00:19:38,443
[chuckles] Honey,
I gave that to you.
339
00:19:38,577 --> 00:19:40,212
Saw you sulking, and I wanted
340
00:19:40,345 --> 00:19:42,548
to be the one
to lift your spirits.
341
00:19:44,383 --> 00:19:47,319
[sighs] Next time you're looking
for some pointers,
342
00:19:47,452 --> 00:19:48,687
look my way.
343
00:19:52,124 --> 00:19:54,026
What the hell was that?
344
00:20:13,779 --> 00:20:16,949
Hey. What's on your
mind, mon petit chou ?
345
00:20:22,621 --> 00:20:24,122
Why'd you do it?
346
00:20:33,999 --> 00:20:35,801
I don't think I have
an easy answer.
347
00:20:40,105 --> 00:20:42,374
I was very good
of taking care of my family.
348
00:20:44,409 --> 00:20:45,577
Then I wasn't, you know.
349
00:20:47,613 --> 00:20:48,580
But I...
350
00:20:50,148 --> 00:20:52,484
I needed to feel
important again.
351
00:20:52,618 --> 00:20:55,420
If we hit rock bottom, I
wanted to be the one to save us.
352
00:20:58,790 --> 00:21:00,125
I really think about it...
353
00:21:01,526 --> 00:21:02,828
I risked it all for nothing.
354
00:21:06,098 --> 00:21:07,065
That's stupid.
355
00:21:09,334 --> 00:21:12,671
Honestly, I
thought I'd hate you.
356
00:21:12,804 --> 00:21:16,441
I've been so angry
the last few months.
357
00:21:18,010 --> 00:21:20,646
But we get to be a family again.
358
00:21:20,779 --> 00:21:21,913
That's saying a lot.
359
00:21:23,181 --> 00:21:24,149
But?
360
00:21:25,784 --> 00:21:27,953
You're the reason
why we had to come here.
361
00:21:28,987 --> 00:21:30,756
You're the reason
Mom and I had to
362
00:21:30,889 --> 00:21:33,225
make the best of a
pretty awful situation.
363
00:21:33,358 --> 00:21:36,528
You're the reason why Norah
won't return my calls.
364
00:21:38,530 --> 00:21:39,698
And probably never will.
365
00:21:42,367 --> 00:21:45,470
But it's because of Mom and I
that we have a life.
366
00:21:46,872 --> 00:21:48,340
And a really good one.
367
00:21:48,473 --> 00:21:51,276
It's not fair for you to tell us
to give it up just for you.
368
00:21:55,547 --> 00:21:58,183
I just sort of showed up
and made assumptions, didn't I?
369
00:21:59,651 --> 00:22:00,619
Yeah.
370
00:22:01,853 --> 00:22:02,721
I'm sorry, mon petit chou.
371
00:22:08,060 --> 00:22:08,894
Sorry.
372
00:22:09,928 --> 00:22:11,063
Thanks.
373
00:22:13,565 --> 00:22:15,434
I'm going to make dinner.
374
00:22:15,567 --> 00:22:16,968
Oh, you're cooking now, hmm?
375
00:22:17,102 --> 00:22:18,070
[chuckles]
376
00:22:20,405 --> 00:22:21,406
Come here.
377
00:22:21,540 --> 00:22:22,474
What did I miss?
378
00:22:22,607 --> 00:22:24,643
Oh. [chuckles]
379
00:22:24,776 --> 00:22:26,178
Nothing.
380
00:22:27,779 --> 00:22:30,482
Just our daughter
giving me a much needed lecture.
381
00:22:30,615 --> 00:22:32,150
- Yeah.
- Ah.
382
00:22:32,284 --> 00:22:33,251
Welcome to the club.
383
00:22:33,385 --> 00:22:34,553
[both chuckle]
384
00:22:35,921 --> 00:22:36,888
Listen...
385
00:22:38,890 --> 00:22:40,158
I...
386
00:22:40,292 --> 00:22:42,861
I didn't realize Baltimore
meant so much to you.
387
00:22:45,230 --> 00:22:46,198
To both of you.
388
00:22:47,365 --> 00:22:49,034
[sighs]
389
00:22:50,035 --> 00:22:53,905
So I'll do anything,
whatever you want.
390
00:22:54,706 --> 00:22:56,541
As long as you'll have me.
391
00:22:57,542 --> 00:22:59,010
Even if that means staying here?
392
00:22:59,144 --> 00:23:00,779
Yes, yes.
393
00:23:01,713 --> 00:23:03,315
I have to go back and forth
to honor my deal,
394
00:23:03,448 --> 00:23:05,050
but a million times yes.
395
00:23:08,553 --> 00:23:10,255
As long as for
you, staying doesn't
396
00:23:10,388 --> 00:23:12,124
mean settling
unfinished business.
397
00:23:15,260 --> 00:23:18,430
You and Rashaad,
you loved each other once.
398
00:23:19,931 --> 00:23:22,033
You don't have to
worry about that.
399
00:23:22,167 --> 00:23:24,069
- No?
- Mm-mm.
400
00:23:25,737 --> 00:23:26,705
Good.
401
00:23:29,174 --> 00:23:30,642
I so missed you.
402
00:23:46,958 --> 00:23:48,693
[chuckles] We
really did it, girl.
403
00:23:48,827 --> 00:23:51,029
Just you and me. Hmm?
404
00:23:51,163 --> 00:23:52,330
[chuckles]
405
00:23:52,464 --> 00:23:54,132
Nothing can stop us now.
406
00:23:55,167 --> 00:23:57,235
[chuckles]
27967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.