All language subtitles for Beyond.Black.Beauty.S01E04.Everybody.Hurts.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SiTUATIONSHIP_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,804 [twinkling music] 2 00:00:10,744 --> 00:00:19,185 [twinkling music] 3 00:00:21,421 --> 00:00:22,722 [Jolie] Previously on Beyond Black Beauty. 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,225 Stonepointe has trained dozens of equestrians 5 00:00:25,358 --> 00:00:26,659 who've all made it to the Olympics. 6 00:00:26,793 --> 00:00:29,162 It's Gretchen Müller, a two-time Olympian 7 00:00:29,295 --> 00:00:31,531 and the youngest to win five Grand Prix. 8 00:00:31,664 --> 00:00:33,066 [Gretchen] I look forward to meeting your horse. 9 00:00:33,199 --> 00:00:34,267 See what you two got. 10 00:00:34,401 --> 00:00:36,403 They said I could start right away. 11 00:00:36,536 --> 00:00:38,405 A place like that, you're looking 12 00:00:38,538 --> 00:00:40,240 at six, seven thousand euros. 13 00:00:40,373 --> 00:00:41,241 I'd like to help you. 14 00:00:41,374 --> 00:00:43,676 It's not much, but it's a start. 15 00:00:43,810 --> 00:00:45,412 - Good to meet you, cuz. - Cuz? 16 00:00:45,545 --> 00:00:48,081 My mom doesn't like the company he keeps. No gang life. 17 00:00:48,214 --> 00:00:50,383 What's the matter with you? [grunts] 18 00:00:50,517 --> 00:00:53,553 I hate you! I hate you! 19 00:00:53,686 --> 00:00:54,921 Jolie and Ronnie got into a fight. 20 00:00:55,054 --> 00:00:56,489 The principal wants to speak with us. 21 00:00:57,157 --> 00:00:58,725 [Principal Lewis] It pains me that we're here today. 22 00:01:00,160 --> 00:01:02,028 The three of you should be ashamed. 23 00:01:02,162 --> 00:01:04,397 I've seen the video circulating around school. 24 00:01:04,531 --> 00:01:06,499 It's despicable behavior. 25 00:01:08,368 --> 00:01:10,170 Jolie and Ronnie, three-day suspension. 26 00:01:11,905 --> 00:01:14,407 And Serena, you brought a weapon to school. 27 00:01:14,541 --> 00:01:15,809 Automatic expulsion. 28 00:01:16,109 --> 00:01:16,743 [scoffs] What? 29 00:01:17,210 --> 00:01:19,245 Come on, that's not fair. 30 00:01:19,779 --> 00:01:21,748 And I didn't even start that fight. They 31 00:01:21,881 --> 00:01:23,716 know that. That was two against one. 32 00:01:23,850 --> 00:01:24,951 [Principal Lewis] Is that true? 33 00:01:25,084 --> 00:01:26,252 Jolie? Ronnie? 34 00:01:31,624 --> 00:01:32,592 No. 35 00:01:33,460 --> 00:01:35,161 Serena started the fight. 36 00:01:35,295 --> 00:01:36,262 [chuckles] 37 00:01:36,629 --> 00:01:38,498 She's a straight-A student with college around the corner. 38 00:01:38,631 --> 00:01:40,600 There must be some other option. 39 00:01:42,402 --> 00:01:43,470 Well, there have been 40 00:01:43,603 --> 00:01:45,572 alternative solutions in the past, 41 00:01:45,705 --> 00:01:47,273 Chambers Ranch being one. 42 00:01:47,407 --> 00:01:49,843 With a youth rehabilitative program, 43 00:01:49,976 --> 00:01:52,846 perhaps Yvonne might consider that option. 44 00:01:52,979 --> 00:01:54,147 [stammers] No, she's been 45 00:01:54,280 --> 00:01:56,249 threatening me and others for months, 46 00:01:56,382 --> 00:01:57,884 making us give her money. 47 00:01:59,252 --> 00:02:00,753 If I ever said no, a fight was coming, 48 00:02:00,887 --> 00:02:02,021 so what was I supposed to do? 49 00:02:02,155 --> 00:02:04,824 I'm not interested in having someone on the ranch 50 00:02:04,958 --> 00:02:06,559 who's been bullying my daughter. 51 00:02:07,627 --> 00:02:09,696 Now that that's settled, Mr. Lewis, 52 00:02:09,829 --> 00:02:11,531 our apologies for this mess. 53 00:02:11,664 --> 00:02:12,765 Let's go. 54 00:02:13,800 --> 00:02:14,901 Let's go. 55 00:02:21,107 --> 00:02:23,877 Don't worry, we'll figure this out. 56 00:02:24,911 --> 00:02:27,780 [theme music playing] 57 00:02:53,439 --> 00:02:57,076 Not that I'm not happy to see you, but what brings you by? 58 00:02:57,210 --> 00:03:00,246 I was a bit disappointed that you canceled your session. 59 00:03:00,380 --> 00:03:04,384 I did a little research. You're impressive for 15. 60 00:03:04,517 --> 00:03:06,920 Well, I've been riding since I could walk. 61 00:03:07,053 --> 00:03:08,254 It shows. 62 00:03:10,290 --> 00:03:14,327 Look, Jolie, there's this list being compiled, 63 00:03:14,460 --> 00:03:16,195 and all the top equestrians stateside 64 00:03:16,329 --> 00:03:18,164 are in contention to join the US team. 65 00:03:18,298 --> 00:03:20,533 As in the US team? 66 00:03:20,667 --> 00:03:23,369 With your track record, you could be a perfect candidate. 67 00:03:23,503 --> 00:03:24,904 I could be? 68 00:03:25,038 --> 00:03:28,174 Yeah, your stables are... charming. 69 00:03:28,308 --> 00:03:29,576 I mean, horses in the middle 70 00:03:29,709 --> 00:03:31,544 of the city, I bet the kids love it. 71 00:03:31,678 --> 00:03:34,747 But you, you can't really train here. 72 00:03:34,881 --> 00:03:36,716 Well, it's why I joined Stonepointe 73 00:03:36,849 --> 00:03:38,685 and why I wanted to work with you. 74 00:03:38,818 --> 00:03:39,786 [Gretchen chuckles] 75 00:03:39,919 --> 00:03:40,887 [Beauty snorts] 76 00:03:41,020 --> 00:03:43,790 So this must be Beauty, then. 77 00:03:46,192 --> 00:03:48,695 She looks like a quarter horse. 78 00:03:48,828 --> 00:03:51,431 Not exactly from a specific lineage, I imagine. 79 00:03:51,564 --> 00:03:54,767 Beauty's rare, and she's made remarkable progress. 80 00:03:54,901 --> 00:03:57,470 - Oh, yeah, I have no doubt. - [Beauty snorts] 81 00:03:59,205 --> 00:04:01,107 My Silver Lake's from Germany. 82 00:04:01,241 --> 00:04:03,776 His dam and sire are both champion horses, 83 00:04:03,910 --> 00:04:08,214 so he does well because he was bred to do well. 84 00:04:08,348 --> 00:04:11,584 I've seen all kinds of horses compete at championships. 85 00:04:11,718 --> 00:04:14,087 If that's the risk you're willing to take. 86 00:04:16,856 --> 00:04:20,026 But Beauty's more wild mustang than warmblood. 87 00:04:21,961 --> 00:04:26,065 And certainly not the partner you hitch your dreams to. 88 00:04:26,199 --> 00:04:29,969 I'm up for the challenge. I'll do whatever it takes. 89 00:04:30,103 --> 00:04:32,005 [chuckles] I don't doubt it. 90 00:04:33,473 --> 00:04:34,941 You can always lease. 91 00:04:35,074 --> 00:04:36,175 A few thousand a month, and you 92 00:04:36,309 --> 00:04:37,777 could ride a horse like Silver Lake. 93 00:04:40,146 --> 00:04:43,950 My family's already given what they can. 94 00:04:45,752 --> 00:04:46,719 Yeah. 95 00:04:48,321 --> 00:04:49,922 Well, you're young. 96 00:04:50,056 --> 00:04:51,724 And you have a lot of time. 97 00:04:52,992 --> 00:04:56,796 So, give me a call when you're really ready. 98 00:05:11,978 --> 00:05:13,346 [sighs] 99 00:05:13,479 --> 00:05:14,447 [chuckles] 100 00:05:19,319 --> 00:05:21,788 [sighs] This is how I'm serving my time? 101 00:05:21,921 --> 00:05:23,122 The charity drive? 102 00:05:23,256 --> 00:05:28,027 No, this is how you're giving back to your community. 103 00:05:28,628 --> 00:05:30,596 Ester's leading the charge this year. 104 00:05:30,730 --> 00:05:32,765 Oh, so Mom's finally loosened the reins? 105 00:05:32,899 --> 00:05:34,167 - [Yvonne laughs] - Huh, please. 106 00:05:34,300 --> 00:05:35,468 I am just the figurehead. 107 00:05:35,601 --> 00:05:36,703 That's why I am here, and 108 00:05:36,836 --> 00:05:38,638 they're at the church "delegating," 109 00:05:38,771 --> 00:05:39,939 as they like to call it. 110 00:05:40,073 --> 00:05:42,008 I don't think they understand retirement. 111 00:05:42,141 --> 00:05:44,343 They "delegate" every time they come to the ranch. 112 00:05:44,477 --> 00:05:47,313 - It's fun. - [Ester laughs] 113 00:05:47,447 --> 00:05:49,382 Mm, and one day this will be you 114 00:05:49,515 --> 00:05:52,051 complaining about me being a busybody. 115 00:05:52,185 --> 00:05:55,188 - [Ester laughs] - I already complain. 116 00:05:55,321 --> 00:05:56,489 I heard you. 117 00:05:56,622 --> 00:05:57,056 [Ester] Oh. [laughs] 118 00:06:06,199 --> 00:06:08,000 Time to get to work, Beauty. 119 00:06:13,139 --> 00:06:14,107 No more easy road. 120 00:06:15,141 --> 00:06:17,477 Okay? We have to up our game, or we get left behind. 121 00:06:20,680 --> 00:06:23,149 Hey, come on, girl. [kissing] Let's go. 122 00:06:24,851 --> 00:06:25,518 Come on, Beauty. 123 00:06:25,952 --> 00:06:27,086 Let's go, Beauty, come on. [kissing] 124 00:06:27,487 --> 00:06:30,022 Let's go. [kissing] 125 00:06:31,190 --> 00:06:32,258 Let's go, Beauty, come on. 126 00:06:32,391 --> 00:06:33,626 [Beauty whinnies] 127 00:06:34,627 --> 00:06:36,062 Why do I know this sweatshirt? 128 00:06:36,195 --> 00:06:37,063 Oh, Lemond dropped off 129 00:06:37,196 --> 00:06:38,731 some things earlier this morning. 130 00:06:38,865 --> 00:06:40,199 - He never misses a drive. - [door opens, closes] 131 00:06:40,333 --> 00:06:42,769 I should hope so. I raised him right. 132 00:06:42,902 --> 00:06:44,504 Is it too early for wine? 133 00:06:45,638 --> 00:06:47,740 There are some cookies on the counter. 134 00:06:47,874 --> 00:06:50,510 It's all right. My sweet tooth cannot say no. 135 00:06:50,643 --> 00:06:52,645 I can't take it. Just give me my sentence already. 136 00:06:56,215 --> 00:06:57,183 Hey. 137 00:06:58,651 --> 00:07:00,453 Why didn't you come talk to me about Serena? 138 00:07:01,821 --> 00:07:03,856 I thought I could handle it. 139 00:07:03,990 --> 00:07:05,091 You should've come to me. 140 00:07:05,224 --> 00:07:07,894 By the time it got out of control, I knew how you'd react. 141 00:07:09,262 --> 00:07:10,229 How's that exactly? 142 00:07:10,363 --> 00:07:11,697 Well, we all know what happens 143 00:07:11,831 --> 00:07:13,733 when someone does something you don't like. 144 00:07:13,866 --> 00:07:14,901 They get the boot. 145 00:07:17,503 --> 00:07:19,105 It's so easy for you to keep throwing that in my face. 146 00:07:19,238 --> 00:07:20,840 Yeah, well, someone has to. 147 00:07:20,973 --> 00:07:23,309 You just go about your day like my brother means nothing to you, 148 00:07:23,442 --> 00:07:24,243 and then you expect me and 149 00:07:24,377 --> 00:07:25,611 Lil' Man to trust you with anything 150 00:07:25,745 --> 00:07:28,014 when your kids are so easily discarded. 151 00:07:30,183 --> 00:07:31,150 Get out of my sight. 152 00:07:32,618 --> 00:07:33,886 Now! 153 00:07:40,693 --> 00:07:42,762 [door opens, closes] 154 00:07:46,732 --> 00:07:49,302 Come on, Beauty. [kissing] 155 00:07:49,435 --> 00:07:50,269 Come here. 156 00:07:50,403 --> 00:07:52,672 Yeah, good girl. 157 00:07:52,805 --> 00:07:53,840 Good work. 158 00:07:53,973 --> 00:07:55,007 Good girl. 159 00:07:56,242 --> 00:07:57,109 Good one. 160 00:07:58,411 --> 00:07:59,445 [Beauty snorts] 161 00:08:00,880 --> 00:08:05,451 [cell phone vibrates] 162 00:08:08,254 --> 00:08:09,222 [Cédric] Ma chérie, Jolie. 163 00:08:09,455 --> 00:08:12,258 I'm worried about you. I heard about your suspension. 164 00:08:13,659 --> 00:08:15,127 I'm a little shocked. 165 00:08:15,261 --> 00:08:17,363 It's not the girl I raised. Where 166 00:08:17,497 --> 00:08:19,699 did mon rayon de soleil go, hmm? 167 00:08:25,671 --> 00:08:27,440 [sighs] 168 00:08:27,573 --> 00:08:29,041 [Janelle] You've been doing that for 169 00:08:29,175 --> 00:08:30,776 months now, and it's got us nowhere. 170 00:08:30,910 --> 00:08:32,378 [Cédric] You're just gonna give up on this family, then? 171 00:08:32,511 --> 00:08:36,115 [Janelle] You're the one who put us in this position, not me. 172 00:08:36,249 --> 00:08:38,217 What did you think would happen? 173 00:08:38,351 --> 00:08:40,186 [Cédric] I don't know-- my wife, who I've supported forever, 174 00:08:40,319 --> 00:08:41,487 would have my back. 175 00:08:41,621 --> 00:08:42,555 That's not a lot to ask. 176 00:08:42,688 --> 00:08:45,258 [Janelle] You're so selfish, and I'm done. 177 00:08:47,793 --> 00:08:49,762 - Come here. - I don't wanna go. 178 00:09:01,440 --> 00:09:02,408 [Jolie] Clémentine. 179 00:09:12,718 --> 00:09:14,453 [trailer door closes] 180 00:09:15,354 --> 00:09:16,522 [Clémentine whinnies] 181 00:09:31,037 --> 00:09:31,938 [Beauty snorts] 182 00:09:32,071 --> 00:09:33,172 Ready, Beauty? 183 00:09:33,306 --> 00:09:34,507 [Beauty snorts] 184 00:09:42,648 --> 00:09:45,151 [Beauty whinnies] 185 00:09:46,986 --> 00:09:49,522 Beauty, what are you doing? Get it together! 186 00:09:50,423 --> 00:09:51,290 Beauty! 187 00:09:52,692 --> 00:09:54,060 Beauty, what are you-- ugh! 188 00:09:54,193 --> 00:09:56,095 What? What's the matter with you? 189 00:09:56,228 --> 00:09:58,397 Get it together! Come on now! 190 00:09:58,531 --> 00:09:59,966 Beauty, what are you doing? 191 00:10:00,099 --> 00:10:02,034 [Beauty whinnies] 192 00:10:02,168 --> 00:10:04,236 [sighs] Ugh! 193 00:10:04,370 --> 00:10:06,339 [panting] 194 00:10:32,765 --> 00:10:34,100 Ronnie... 195 00:10:34,233 --> 00:10:35,534 I'm sorry. 196 00:10:37,370 --> 00:10:38,104 What's happening? This one of 197 00:10:38,237 --> 00:10:39,138 them military school conversations? 198 00:10:39,271 --> 00:10:40,573 I mean it. 199 00:10:41,707 --> 00:10:43,809 I dropped the ball. 200 00:10:43,943 --> 00:10:48,614 You're my child, and it's my job to make life safe for you. 201 00:10:48,748 --> 00:10:49,982 Yeah, but what about Lemond, Ma? 202 00:10:50,116 --> 00:10:51,017 Look, I know you don't like 203 00:10:51,150 --> 00:10:52,518 talking about it, but he's family. 204 00:10:52,652 --> 00:10:55,855 Look, I love all of my children, and I love them hard. 205 00:10:58,290 --> 00:10:59,258 But he's a grown man. 206 00:11:00,626 --> 00:11:03,529 And I cannot, will not, 207 00:11:03,663 --> 00:11:06,198 put you and Lil' Man in danger because he's stubborn. 208 00:11:08,434 --> 00:11:11,370 I need you to trust that I know what I'm doing. 209 00:11:11,504 --> 00:11:13,472 - Okay? - Okay. 210 00:11:16,308 --> 00:11:18,944 When I get back from dropping off the donation boxes, 211 00:11:19,078 --> 00:11:21,881 you and me, we're making my famous chili tonight. 212 00:11:22,014 --> 00:11:23,049 Oh, is it really famous if 213 00:11:23,182 --> 00:11:24,717 you're the only one that likes it? 214 00:11:24,850 --> 00:11:26,285 You're rude. 215 00:11:26,419 --> 00:11:27,353 Oh. 216 00:11:27,486 --> 00:11:28,721 [both laugh] 217 00:11:28,854 --> 00:11:30,389 But I love you. 218 00:11:31,624 --> 00:11:32,625 Ohh. 219 00:11:40,866 --> 00:11:42,068 [sighs] 220 00:11:45,204 --> 00:11:46,105 Beauty! 221 00:11:50,009 --> 00:11:53,813 Beauty, come on. [sighs] 222 00:11:53,946 --> 00:11:55,748 Can we start over? 223 00:11:55,881 --> 00:11:58,384 You know, with skittish horses, they take a little more time. 224 00:11:58,517 --> 00:11:59,919 I don't have time. 225 00:12:00,052 --> 00:12:03,189 Well, she's not going anywhere. What's the rush? 226 00:12:03,322 --> 00:12:05,491 I haven't trained in over a month. 227 00:12:05,624 --> 00:12:08,994 I need to get my training back on track. 228 00:12:09,128 --> 00:12:11,464 And I don't have the things that I need. 229 00:12:12,965 --> 00:12:14,266 Not like I did back home. 230 00:12:15,501 --> 00:12:17,369 Clémentine and I were invincible. 231 00:12:18,704 --> 00:12:21,373 But Beauty, she's no Clémentine. 232 00:12:23,509 --> 00:12:25,077 Maybe that's the problem. 233 00:12:25,211 --> 00:12:26,612 Beauty's never gonna be Clémentine. 234 00:12:30,316 --> 00:12:32,718 I haven't even ridden her yet. 235 00:12:32,852 --> 00:12:34,587 Maybe Beauty is untrainable. 236 00:12:34,720 --> 00:12:37,089 Or I'm the problem. 237 00:12:37,223 --> 00:12:40,192 Either way, nothing is working! 238 00:12:40,326 --> 00:12:41,327 [sighs] 239 00:12:43,496 --> 00:12:46,165 I don't know about that, but I do know cooler heads prevail. 240 00:12:47,833 --> 00:12:50,169 Take a break from progress. Come with me. 241 00:12:53,539 --> 00:12:55,241 [sighs] 242 00:13:02,248 --> 00:13:04,884 [hip hop music playing] 243 00:13:12,691 --> 00:13:15,461 How come I've never been invited to hang out before? 244 00:13:15,594 --> 00:13:16,829 Because Beauty keeps you busy. 245 00:13:16,962 --> 00:13:18,664 [all laugh] 246 00:13:18,798 --> 00:13:20,166 There was a bet going around. 247 00:13:20,299 --> 00:13:22,001 [ranch hand] I thought that horse would be gone first week. 248 00:13:22,134 --> 00:13:24,603 When that mare escaped, I thought I'd take the pot. 249 00:13:24,737 --> 00:13:27,006 When she bit Lil' Man, pot went up. 250 00:13:27,139 --> 00:13:29,308 And she won't let anyone else near her except for you. 251 00:13:29,441 --> 00:13:31,911 So who won? 252 00:13:32,044 --> 00:13:33,279 Me. 253 00:13:33,412 --> 00:13:35,014 'Cause I bet on you. 254 00:13:35,147 --> 00:13:38,617 But Beauty's still here, so she's the real MVP. 255 00:13:38,751 --> 00:13:40,152 I guess. 256 00:13:40,286 --> 00:13:42,788 I knew she'd be staying long term, even with her history. 257 00:13:42,922 --> 00:13:44,857 She's got a real spirit. 258 00:13:44,990 --> 00:13:47,493 What do you mean? What history? 259 00:13:47,626 --> 00:13:49,128 Her last owner abused her, so 260 00:13:49,261 --> 00:13:51,297 she's very sensitive to aggression. 261 00:13:52,898 --> 00:13:54,867 The trauma's not healed yet. 262 00:13:55,000 --> 00:13:56,468 And I just added to that. 263 00:14:02,074 --> 00:14:02,875 You know, horses aren't the 264 00:14:03,008 --> 00:14:04,243 only creatures who have triggers. 265 00:14:04,677 --> 00:14:05,578 Maybe you have one. 266 00:14:06,745 --> 00:14:08,581 I want Beauty to know she can trust me. 267 00:14:09,715 --> 00:14:13,085 If you can make Beauty feel like you're her safe space, 268 00:14:13,686 --> 00:14:15,154 she just might surprise you. 269 00:14:45,551 --> 00:14:47,820 [Yvonne] Blanca. 270 00:14:48,487 --> 00:14:51,357 Um, Yvonne, what are you doing here? 271 00:14:51,490 --> 00:14:55,194 I just have a few things from the church. Shall I? 272 00:14:55,327 --> 00:14:57,029 Oh, no, no. Uh... 273 00:14:57,162 --> 00:14:58,998 Thank you. I, uh... 274 00:14:59,131 --> 00:15:01,934 Serena will bring them in later. 275 00:15:02,067 --> 00:15:04,136 Uh, just there, please. 276 00:15:09,975 --> 00:15:10,943 Wait. 277 00:15:12,311 --> 00:15:16,448 I, uh, have something I give to all the volunteers. 278 00:15:16,582 --> 00:15:17,883 Um... 279 00:15:20,085 --> 00:15:21,053 It's not much. 280 00:15:22,688 --> 00:15:24,290 A prayer for you and your family. 281 00:15:26,558 --> 00:15:28,060 - Thanks. - Just... 282 00:15:28,193 --> 00:15:31,196 Just to say, Serena's a good kid. 283 00:15:32,398 --> 00:15:33,632 She just... 284 00:15:35,100 --> 00:15:37,069 She used to smile. 285 00:15:37,202 --> 00:15:40,839 But when we lost my husband, her smile went with him. 286 00:15:42,541 --> 00:15:45,511 We make do, but it's not easy. 287 00:15:47,212 --> 00:15:48,714 She was just so eager to 288 00:15:48,847 --> 00:15:51,450 contribute, and today I found out how. 289 00:15:51,583 --> 00:15:54,186 Not my best parenting moment. 290 00:15:55,754 --> 00:15:58,691 Trust me, I get it. 291 00:15:59,892 --> 00:16:04,430 I'm not trying to make excuses. I know why you said no. 292 00:16:04,563 --> 00:16:06,432 You were doing right by your kid. 293 00:16:06,565 --> 00:16:07,933 That's what mothers do. 294 00:16:27,386 --> 00:16:29,321 You're doing a good job, you 295 00:16:29,455 --> 00:16:32,057 know, pretending like you're okay. 296 00:16:35,728 --> 00:16:36,762 You wanna talk about it? 297 00:16:37,730 --> 00:16:39,231 How much time do you have? 298 00:16:40,065 --> 00:16:41,300 For you? 299 00:16:42,000 --> 00:16:43,202 I got forever. 300 00:16:44,470 --> 00:16:45,437 I don't know. 301 00:16:46,572 --> 00:16:49,241 You don't seem like the kind of guy who gets angry. 302 00:16:50,075 --> 00:16:52,378 I mean, I may have the body of a god, but I'm only human. 303 00:16:54,246 --> 00:16:56,281 [both laugh] 304 00:16:56,815 --> 00:16:57,750 Okay. 305 00:17:01,854 --> 00:17:02,921 Where are you taking me? 306 00:17:03,489 --> 00:17:04,623 Just trust me. 307 00:17:05,691 --> 00:17:08,560 [Jolie giggling] 308 00:17:15,200 --> 00:17:19,571 Sometimes I feel like I'm one person being torn in two, 309 00:17:19,805 --> 00:17:24,410 so I gotta let out my anger or else I'd explode. 310 00:17:27,946 --> 00:17:29,848 [muffled scream] 311 00:17:30,315 --> 00:17:31,517 Just like that. 312 00:17:31,650 --> 00:17:32,618 [muffled scream] 313 00:17:34,286 --> 00:17:35,821 [muffled scream] 314 00:17:35,954 --> 00:17:37,322 - [horse whinnies] - [muffled scream] 315 00:17:39,224 --> 00:17:40,192 Ah. 316 00:17:59,077 --> 00:18:00,779 [muffled scream] 317 00:18:00,913 --> 00:18:04,917 I hate you! I hate you! I hate you! 318 00:18:05,050 --> 00:18:07,219 [muffled scream continues] 319 00:18:07,352 --> 00:18:09,321 [panting] 320 00:18:17,763 --> 00:18:19,164 That wasn't bad. 321 00:18:20,833 --> 00:18:24,269 I could use a few more of those. 322 00:18:24,403 --> 00:18:27,506 [panting] I've never been this angry. 323 00:18:30,609 --> 00:18:31,810 Well, you've been through a lot. 324 00:18:33,545 --> 00:18:38,183 But I'm not the kind of person who steals or lies or fights. 325 00:18:39,952 --> 00:18:41,086 I literally punched someone. 326 00:18:43,889 --> 00:18:45,491 And what I did to Beauty... 327 00:18:46,525 --> 00:18:47,493 [Jolie sighs] 328 00:18:48,727 --> 00:18:49,928 Look, you wouldn't be the first to 329 00:18:50,062 --> 00:18:51,530 direct your anger at the wrong person. 330 00:18:54,199 --> 00:18:55,667 I think that makes you human. 331 00:18:59,104 --> 00:19:00,272 It doesn't make it okay. 332 00:19:02,941 --> 00:19:04,243 So what are you gonna do about it? 333 00:19:07,546 --> 00:19:08,680 I guess... 334 00:19:09,948 --> 00:19:11,750 start with the truth. 335 00:19:27,666 --> 00:19:28,967 Thank you. 336 00:19:30,135 --> 00:19:31,270 I really needed that. 337 00:19:32,171 --> 00:19:33,038 Yeah. 338 00:19:35,908 --> 00:19:38,777 [cell phone buzzes] 339 00:19:51,356 --> 00:19:54,660 Public enemy number two, how are you? 340 00:19:57,829 --> 00:19:58,797 How's Beauty? 341 00:19:59,932 --> 00:20:01,833 She's... okay. 342 00:20:02,467 --> 00:20:04,102 I think I'm learning what she needs. 343 00:20:04,703 --> 00:20:05,537 Huh. 344 00:20:05,671 --> 00:20:07,873 - Smells nice. - [chuckles] 345 00:20:08,006 --> 00:20:09,474 You've never had your aunt's chili. 346 00:20:09,608 --> 00:20:11,243 Ooh, she's spicy. 347 00:20:11,376 --> 00:20:12,344 [chuckles] 348 00:20:15,213 --> 00:20:16,381 I, um... 349 00:20:16,515 --> 00:20:19,618 I have a confession. 350 00:20:24,723 --> 00:20:25,691 I'm listening. 351 00:20:28,493 --> 00:20:29,661 I started the fight. 352 00:20:30,996 --> 00:20:33,198 And it was two against one. 353 00:20:34,633 --> 00:20:37,669 But she has been bullying Ronnie, and for a while, 354 00:20:37,803 --> 00:20:42,274 but expulsion is extreme. 355 00:20:45,243 --> 00:20:46,878 Thank you for your honesty. 356 00:20:48,046 --> 00:20:49,214 But I wish it came sooner. 357 00:20:50,549 --> 00:20:51,516 Me too. 358 00:20:52,751 --> 00:20:54,519 - [door opens] - You know, truth is... 359 00:20:56,054 --> 00:20:58,357 I've been reconsidering inviting Serena to the ranch. 360 00:21:02,060 --> 00:21:02,894 Wow. 361 00:21:07,065 --> 00:21:08,867 One minute you're sorry, and the next you're offering 362 00:21:09,001 --> 00:21:10,235 a second chance to a girl 363 00:21:10,369 --> 00:21:12,204 who literally threatened my life. 364 00:21:12,337 --> 00:21:13,772 Which is fine for Serena, but too 365 00:21:13,905 --> 00:21:15,374 much to ask for my own brother. 366 00:21:15,507 --> 00:21:17,109 Ronnie, I get it. 367 00:21:17,242 --> 00:21:18,977 You're angry. 368 00:21:19,111 --> 00:21:20,078 But you lied. 369 00:21:21,580 --> 00:21:24,216 And that girl's future is in jeopardy because of that lie. 370 00:21:31,556 --> 00:21:33,525 I should've never expected you to be loyal. 371 00:21:34,793 --> 00:21:38,330 Ronnie, I'm sorry, I had to. 372 00:21:54,946 --> 00:21:56,114 I'm sorry, girl. 373 00:21:57,482 --> 00:21:58,450 It's on me. 374 00:22:00,552 --> 00:22:01,520 [Beauty snorts] 375 00:22:13,632 --> 00:22:15,967 [exhales deeply] Okay. 376 00:22:16,101 --> 00:22:17,469 I'm ready to let it all go. 377 00:22:24,843 --> 00:22:25,911 [chuckles] 378 00:22:27,145 --> 00:22:28,947 I was unkind to you today. 379 00:22:30,282 --> 00:22:31,450 You didn't deserve that. 380 00:22:39,858 --> 00:22:41,193 [chuckles] 381 00:22:41,326 --> 00:22:42,494 [Beauty snorts] 382 00:22:49,801 --> 00:22:50,569 [exhales deeply] 383 00:22:57,809 --> 00:22:58,009 Do you want to go for a ride? 384 00:23:40,752 --> 00:23:41,720 [chuckles] 385 00:23:49,861 --> 00:23:50,896 Hey. 386 00:23:51,029 --> 00:23:52,230 Good work today. 387 00:23:53,865 --> 00:23:55,033 Something wrong? 388 00:23:56,034 --> 00:23:59,304 I think you should know what your daughter's been up to. 26812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.