All language subtitles for Beyond.Black.Beauty.S01E03.Good.Mother.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SiTUATIONSHIP_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,804 [twinkling music] 2 00:00:10,744 --> 00:00:19,185 [twinkling music] 3 00:00:21,354 --> 00:00:22,455 Previously on Beyond Black Beauty... 4 00:00:22,589 --> 00:00:26,459 Baltimore is our new home. So, while I go look for a job, 5 00:00:26,593 --> 00:00:27,994 you're going to school today. 6 00:00:28,128 --> 00:00:29,629 Yo, my hand's empty, 7 00:00:29,763 --> 00:00:31,364 and you heard what happens when you're late. 8 00:00:31,498 --> 00:00:32,499 [Ronnie] Look, just steer clear of 9 00:00:32,632 --> 00:00:33,733 her. I pay Serena to leave me alone. 10 00:00:33,867 --> 00:00:35,001 I'm not the only one. 11 00:00:35,135 --> 00:00:36,636 - Good to meet you, cuz. - Cuz? 12 00:00:36,770 --> 00:00:38,705 My mom doesn't like the company he keeps. 13 00:00:38,838 --> 00:00:40,373 You got some cowgirl in you, huh? 14 00:00:40,507 --> 00:00:41,641 [Jolie] I'm an Olympian in training. 15 00:00:41,775 --> 00:00:44,177 I just need to get back in the saddle and back to work. 16 00:00:44,310 --> 00:00:45,578 Beauty can't be trained. 17 00:00:45,712 --> 00:00:47,514 [Jolie] Maybe she just needs someone who understands her. 18 00:00:47,647 --> 00:00:49,182 Your father, he committed fraud. 19 00:00:49,883 --> 00:00:51,151 We had to sell everything. 20 00:00:52,485 --> 00:00:54,154 [breathes deeply] 21 00:00:55,288 --> 00:00:56,656 [horse whinnies nearby] 22 00:00:59,626 --> 00:01:01,027 [horse neighs nearby] 23 00:01:02,729 --> 00:01:03,997 Mm, that's my girl. 24 00:01:05,131 --> 00:01:06,499 Not so bad. 25 00:01:06,633 --> 00:01:07,867 Not so bad. 26 00:01:08,001 --> 00:01:11,037 [whinnies, neighs continue nearby] 27 00:01:11,171 --> 00:01:13,440 There you go. See? 28 00:01:14,541 --> 00:01:16,276 You might be ready for a saddle. 29 00:01:18,678 --> 00:01:19,612 [Ronnie] Hello? 30 00:01:22,248 --> 00:01:23,183 Can you hear me? 31 00:01:24,150 --> 00:01:25,518 [man] Mm-hmm. 32 00:01:26,252 --> 00:01:28,555 - How can I be your hero today? - Shut up. 33 00:01:28,688 --> 00:01:30,056 Nah, for real though, what's up? 34 00:01:30,190 --> 00:01:32,592 - Serena.-She still dogging you, huh? 35 00:01:32,725 --> 00:01:34,627 - You want me to handle it? - No. 36 00:01:34,761 --> 00:01:37,096 I don't want you getting into any trouble on my account. 37 00:01:37,230 --> 00:01:39,799 And I don't want you getting into any trouble, period. 38 00:01:39,933 --> 00:01:41,301 So you know what you gotta do. 39 00:01:41,434 --> 00:01:42,702 I'm not telling Mom. 40 00:01:42,836 --> 00:01:44,370 Yeah, well, she'll shut it down. 41 00:01:44,504 --> 00:01:46,840 She has plenty to worry about, I can't be another thing. 42 00:01:48,108 --> 00:01:49,809 So, how do I handle this myself? 43 00:01:50,710 --> 00:01:52,011 All right. Look... 44 00:01:53,012 --> 00:01:54,080 I know Serenas. 45 00:01:55,081 --> 00:01:58,351 So you gotta meet her at her own level. Know what I mean? 46 00:01:59,085 --> 00:02:00,053 End this, 47 00:02:00,587 --> 00:02:02,322 once and for all. It's gotta be big 48 00:02:02,789 --> 00:02:05,058 and it's gotta be public, so that 49 00:02:05,191 --> 00:02:07,093 her and everyone else knows 50 00:02:07,227 --> 00:02:08,528 not to mess with you. 51 00:02:08,928 --> 00:02:10,430 - Right. -Hey! 52 00:02:10,563 --> 00:02:11,598 Come on, now. 53 00:02:12,198 --> 00:02:13,333 You're Ronnie Parrish. 54 00:02:14,067 --> 00:02:15,268 [Jolie clears throat] 55 00:02:15,401 --> 00:02:18,037 - Who are you talking to? - Mind your business. 56 00:02:19,572 --> 00:02:21,975 - You look rested. - Why wouldn't I be? 57 00:02:22,108 --> 00:02:24,744 Oh, so I didn't hear you yelling at your dad last night? 58 00:02:24,878 --> 00:02:26,613 Mind your business. 59 00:02:26,746 --> 00:02:29,649 Anyway, I found an Olympic facility nearby. 60 00:02:29,782 --> 00:02:32,018 What do you know about Stonepointe Equestrian Center? 61 00:02:32,151 --> 00:02:33,520 Not much. 62 00:02:33,653 --> 00:02:36,256 Bougie as hell. Actually, you might like it there. 63 00:02:36,389 --> 00:02:37,190 Why do you care? 64 00:02:37,757 --> 00:02:40,426 Going on a tour. It's not like I can train here. 65 00:02:42,395 --> 00:02:43,429 You know what I mean. 66 00:02:43,563 --> 00:02:46,332 This place is great for trail rides and rodeos, 67 00:02:46,466 --> 00:02:48,535 - but not for the Olympics. - Right. 68 00:02:49,469 --> 00:02:51,604 - You don't have to come. - I wasn't gonna. 69 00:02:51,738 --> 00:02:52,772 Good. 70 00:02:52,906 --> 00:02:53,873 Good. 71 00:02:58,945 --> 00:03:00,113 So... 72 00:03:02,415 --> 00:03:05,618 How 'ya doing? With the new job, I mean. 73 00:03:07,353 --> 00:03:10,523 Do you mean, how am I doing working with my cousin 74 00:03:10,657 --> 00:03:13,226 who is now dating my high school boyfriend? 75 00:03:13,359 --> 00:03:16,062 - I mean, ex-boyfriend. - Right. 76 00:03:16,195 --> 00:03:17,397 I didn't think it was important. 77 00:03:17,530 --> 00:03:19,799 I mean, you are still rocking that wedding ring. 78 00:03:22,669 --> 00:03:24,103 You gotta be kidding me. 79 00:03:26,506 --> 00:03:27,974 I'm sorry, I didn't know. 80 00:03:34,113 --> 00:03:35,648 [Janelle] How much is this going to suck? 81 00:03:35,782 --> 00:03:36,950 [Yvonne] Maybe just a little. 82 00:03:37,717 --> 00:03:40,720 Nana. Pop Pop [chuckles] 83 00:03:40,853 --> 00:03:43,823 - Come here, dear. Baby. Yeah. - What a surprise! 84 00:03:43,957 --> 00:03:46,025 [Michael chuckling] 85 00:03:49,729 --> 00:03:52,832 My, how beautiful you are! 86 00:03:52,966 --> 00:03:55,401 Finally, we meet. Wish it didn't take so long. 87 00:03:55,535 --> 00:03:56,970 Better late than never. 88 00:03:58,137 --> 00:04:00,707 Give the kid some space. You're hovering. 89 00:04:01,674 --> 00:04:04,544 That's what happens when the grandchildren are kept from me. 90 00:04:05,712 --> 00:04:07,847 - Mom. - [Doris chuckles] 91 00:04:09,549 --> 00:04:12,485 - Oh, Dad. - [Michael chuckles] 92 00:04:14,821 --> 00:04:16,856 I didn't know that you guys were coming. 93 00:04:16,990 --> 00:04:18,091 Yes, 94 00:04:18,224 --> 00:04:20,126 so everyone keeps saying. 95 00:04:23,029 --> 00:04:24,364 [Alvin] Don't mind me. 96 00:04:25,264 --> 00:04:26,633 Hey, Mr. and Mrs. Chambers. 97 00:04:28,334 --> 00:04:31,938 We should go. We... we have that thing. 98 00:04:32,071 --> 00:04:33,906 Um, Jolie... 99 00:04:34,040 --> 00:04:35,708 She... she reeks of tourist. We're 100 00:04:35,842 --> 00:04:37,477 gonna show her around some more. 101 00:04:40,279 --> 00:04:41,180 [Jolie] Bye. 102 00:04:42,281 --> 00:04:43,116 What was that about? 103 00:04:43,249 --> 00:04:44,917 Trust me. We just dodged a bullet. 104 00:04:45,952 --> 00:04:48,021 So, where is Cédric? 105 00:04:48,521 --> 00:04:51,224 Do husbands not greet their in-laws in Belgium? 106 00:04:51,691 --> 00:04:52,759 He's not here. 107 00:04:54,527 --> 00:04:57,497 And on that note, I have to go as well. 108 00:04:57,630 --> 00:04:59,065 Surely, you can cancel. 109 00:05:01,467 --> 00:05:02,835 Unfortunately not. 110 00:05:06,439 --> 00:05:07,240 [scoffs] 111 00:05:08,107 --> 00:05:11,044 [main theme playing] 112 00:05:31,130 --> 00:05:33,066 [theme fades] 113 00:05:40,306 --> 00:05:42,542 I have never seen my mom like that. 114 00:05:42,675 --> 00:05:45,345 My mom turns into a child whenever Nana comes around. 115 00:05:45,478 --> 00:05:48,047 She has a secret stash of candy just for the visits. 116 00:05:48,181 --> 00:05:49,215 It's comedy. 117 00:05:50,350 --> 00:05:52,285 So, where are we taking Jolie first? 118 00:05:52,785 --> 00:05:54,987 We can go into D.C. I got a cousin at Howard. 119 00:05:55,121 --> 00:05:56,155 We can hit him up. 120 00:05:56,289 --> 00:05:58,491 Negro, we're not actually taking her anywhere. 121 00:05:58,624 --> 00:06:00,626 But, my dad lent me the car. 122 00:06:00,760 --> 00:06:02,462 I'm all yours until the game, so... 123 00:06:03,529 --> 00:06:04,764 What's on the Jolie agenda? 124 00:06:05,798 --> 00:06:09,068 Stonepointe. I have an appointment for a tour. 125 00:06:09,202 --> 00:06:11,137 I'd love the company. 126 00:06:11,270 --> 00:06:12,638 Stonepointe, huh? 127 00:06:13,272 --> 00:06:15,375 I mean, I don't mind helping you out. 128 00:06:15,508 --> 00:06:17,310 As long as you don't forget the little people. 129 00:06:17,844 --> 00:06:18,644 [Jolie] Done. 130 00:06:20,012 --> 00:06:20,947 Cool. 131 00:06:26,152 --> 00:06:29,789 Coming? Or do you want to stay behind to manage the children? 132 00:06:34,460 --> 00:06:35,361 Fine. 133 00:06:36,195 --> 00:06:37,029 Fine. 134 00:06:38,464 --> 00:06:40,099 - [Ronnie sighs] - Come on, Ronnie. 135 00:06:40,233 --> 00:06:41,467 [Ronnie chuckles hesitantly] 136 00:06:56,149 --> 00:06:57,116 [phone ringing] 137 00:06:59,385 --> 00:07:00,620 [ringing continues] 138 00:07:03,656 --> 00:07:05,057 - [phone beeps] - [ringing stops] 139 00:07:06,325 --> 00:07:07,627 So, your phone does work. 140 00:07:07,760 --> 00:07:08,928 Have you spoken with Jolie? 141 00:07:09,061 --> 00:07:11,597 Well, hello to you, too, Cédric. 142 00:07:11,731 --> 00:07:13,933 We live together, so yeah, I've spoken to Jolie. 143 00:07:14,066 --> 00:07:16,769 About... about me. We had some words last night. 144 00:07:16,903 --> 00:07:17,703 You did? 145 00:07:17,837 --> 00:07:19,372 Yeah, she said some things that, uh, 146 00:07:19,505 --> 00:07:20,473 were pretty hard to hear. 147 00:07:20,606 --> 00:07:23,643 And, well... I want to make it right. 148 00:07:23,776 --> 00:07:25,278 [scoffs, chuckles] 149 00:07:25,411 --> 00:07:27,079 Hmm. That's it? 150 00:07:27,213 --> 00:07:28,481 I'm not sure what you want. 151 00:07:29,081 --> 00:07:30,783 You've been dodging my calls, and now all of a sudden... 152 00:07:30,917 --> 00:07:33,886 Look, I know. I know. I'm sorry. But she's my girl. 153 00:07:34,020 --> 00:07:35,555 Jolie just needs time. 154 00:07:37,023 --> 00:07:39,325 She'll figure it out, her way. 155 00:07:39,459 --> 00:07:40,426 So will we. 156 00:07:41,027 --> 00:07:42,094 You disappeared. 157 00:07:42,228 --> 00:07:43,095 To shield you. 158 00:07:43,229 --> 00:07:44,063 That wasn't for me. 159 00:07:44,697 --> 00:07:45,998 You did that for yourself. 160 00:07:46,132 --> 00:07:48,501 You're a coward. At least own it. 161 00:07:48,634 --> 00:07:50,303 Look, I know you're upset when I'm-- 162 00:07:50,436 --> 00:07:51,537 No, I'm pissed! 163 00:07:52,104 --> 00:07:54,373 And trying really hard to figure out how not to hate you. 164 00:07:56,375 --> 00:08:00,112 Cédric, I'm holding it together because our kid needs me to. 165 00:08:01,247 --> 00:08:02,215 You're right. 166 00:08:03,549 --> 00:08:04,784 And I was wrong. 167 00:08:04,917 --> 00:08:07,987 [Doris chuckles] Do I hear wedding bells? 168 00:08:08,120 --> 00:08:09,655 [Ester] Only church bells, Auntie. 169 00:08:09,789 --> 00:08:10,590 [Doris chuckles] 170 00:08:10,723 --> 00:08:12,358 What are you... Are you hiding? 171 00:08:12,492 --> 00:08:13,793 I gotta... gotta go! 172 00:08:13,926 --> 00:08:17,330 You have really turned your life around. 173 00:08:17,463 --> 00:08:20,132 [scoffs] I am so proud of you, Ester. 174 00:08:20,266 --> 00:08:21,667 [Ester exhales] Thank you. 175 00:08:21,801 --> 00:08:23,703 I should get back. Heh. 176 00:08:25,271 --> 00:08:26,205 Now... 177 00:08:27,406 --> 00:08:29,342 you're sure you don't know anything 178 00:08:29,475 --> 00:08:31,544 about this whole Janelle situation? 179 00:08:32,278 --> 00:08:34,113 No. Sorry, Auntie. 180 00:08:35,848 --> 00:08:36,716 All right. 181 00:08:37,483 --> 00:08:40,219 - I'll see you, darling. - All right. Take care. 182 00:08:47,760 --> 00:08:49,061 You can come out now. 183 00:08:50,463 --> 00:08:52,265 Thank you for not telling her I was here. 184 00:08:54,634 --> 00:08:56,636 It's not really even any of my business, 185 00:08:56,769 --> 00:09:00,072 but, maybe you should try being open with her. 186 00:09:00,773 --> 00:09:03,309 Vulnerability invites vulnerability. 187 00:09:03,442 --> 00:09:05,378 You just might be surprised at what could happen. 188 00:09:05,511 --> 00:09:06,512 I doubt that. 189 00:09:07,046 --> 00:09:08,814 You know how she is. 190 00:09:08,948 --> 00:09:12,585 She obviously loves you, even if she has trouble showing it. 191 00:09:13,352 --> 00:09:16,055 She came all the way here just to see you, after all. 192 00:09:16,188 --> 00:09:16,989 Didn't she? 193 00:09:38,644 --> 00:09:41,213 - Damn, they got real money. - Come on, guys. 194 00:09:42,315 --> 00:09:43,382 Seriously. 195 00:09:52,992 --> 00:09:55,394 [hooves clopping nearby] 196 00:10:03,903 --> 00:10:05,204 [Alvin exclaims] Ah! 197 00:10:05,338 --> 00:10:09,308 Okay... so this is how the other side lives. 198 00:10:09,442 --> 00:10:11,711 Stonepointe has trained dozens of equestrians 199 00:10:11,844 --> 00:10:13,412 who've all made it to the Olympics. 200 00:10:13,546 --> 00:10:14,447 [Jolie inhales, exhales] 201 00:10:14,580 --> 00:10:16,082 Maybe I'll be one of them. 202 00:10:17,049 --> 00:10:19,051 Well, there's nothing wrong with ambition. 203 00:10:19,185 --> 00:10:22,421 And we'll help you get there. Right, Ronnie? 204 00:10:25,057 --> 00:10:27,893 What she means is, of course. Fam over everything. 205 00:10:28,027 --> 00:10:29,895 [horse whinnies nearby] 206 00:10:30,029 --> 00:10:32,631 - [Alvin] Mm. Mm-hmm. - Oh, my God. 207 00:10:32,765 --> 00:10:34,033 It's Gretchen Müller! 208 00:10:36,769 --> 00:10:40,506 Two-time Olympian, and the youngest to win five Grand Prix. 209 00:10:40,639 --> 00:10:41,874 - [whinnies continue] - Huge fan. 210 00:10:42,608 --> 00:10:43,709 I'm flattered. 211 00:10:47,613 --> 00:10:48,547 And you are? 212 00:10:49,649 --> 00:10:51,984 I'm uh... I'm Jolie Dumont. 213 00:10:52,118 --> 00:10:53,486 Nice to meet you. 214 00:10:53,619 --> 00:10:55,488 I've been following your career. 215 00:10:55,621 --> 00:10:57,256 I want to do what you do. 216 00:10:57,390 --> 00:10:59,358 I've only won one Grand Prix so far... 217 00:10:59,492 --> 00:11:00,893 Oh, you have? 218 00:11:02,094 --> 00:11:05,164 Uh, do you train here? I feel like I'd remember. 219 00:11:05,297 --> 00:11:09,101 Oh, no. I mean, not yet. I want to. 220 00:11:09,235 --> 00:11:11,437 Well, hopefully you like the place. 221 00:11:12,304 --> 00:11:15,641 My parents co-own it. So, I'm here often. 222 00:11:16,509 --> 00:11:19,311 I look forward meeting your horse, see what you two got. 223 00:11:19,445 --> 00:11:20,413 My horse? 224 00:11:21,747 --> 00:11:24,383 Oh, right. She's great. 225 00:11:24,517 --> 00:11:27,620 - Beauty's a champion. - Love it. 226 00:11:28,487 --> 00:11:32,525 Jolie, a pleasure, really. I hope to see you around. 227 00:11:32,658 --> 00:11:34,093 - Me too. - Mm-hmm. 228 00:11:37,430 --> 00:11:38,497 I need to call Nora. 229 00:11:39,131 --> 00:11:39,965 [phone beeps] 230 00:11:40,099 --> 00:11:41,567 - [line ringing] - [phone beeps] 231 00:11:41,701 --> 00:11:44,570 Okay. Stonepointe is perfect. 232 00:11:44,703 --> 00:11:47,540 And Gretchen Müller trains here. 233 00:11:47,673 --> 00:11:51,477 The goddess? Her family prints money in their sleep. 234 00:11:52,211 --> 00:11:53,345 What does she smell like? 235 00:11:53,679 --> 00:11:56,515 - Tell me everything. - Am I missing something here? 236 00:11:58,150 --> 00:12:00,152 This is Alvin. 237 00:12:00,286 --> 00:12:01,087 Hello. 238 00:12:02,188 --> 00:12:03,823 Pan down Jolie. 239 00:12:05,157 --> 00:12:10,162 [giggles] And this is my cousin, Ronnie. The pessimist. 240 00:12:10,296 --> 00:12:12,031 More like, realist. 241 00:12:12,164 --> 00:12:13,499 When they don't list the prices it's 242 00:12:13,632 --> 00:12:15,201 code for, "Ma'am, you can't afford this." 243 00:12:15,334 --> 00:12:16,135 [whinnying continues] 244 00:12:16,268 --> 00:12:17,837 Come on, Ronnie, it can't be that bad. 245 00:12:17,970 --> 00:12:19,939 Jolie, a place like that, 246 00:12:20,072 --> 00:12:23,943 you're looking at six, seven thousand Euros... a month. 247 00:12:24,076 --> 00:12:25,511 Mm. I mean, unless you have some 248 00:12:25,644 --> 00:12:27,279 money hidden under your mattress, 249 00:12:27,413 --> 00:12:28,781 it might be time to hang up the saddle. 250 00:12:28,914 --> 00:12:30,616 Nora, back me up. 251 00:12:30,750 --> 00:12:33,419 Sorry, babe. I'm with the realist. 252 00:12:33,552 --> 00:12:37,056 Great. You guys don't have faith, that's fine. 253 00:12:37,189 --> 00:12:38,557 But I will find a way. 254 00:12:41,594 --> 00:12:43,129 [train horn blaring in distance] 255 00:12:45,164 --> 00:12:50,369 Saving my love for you 256 00:12:54,206 --> 00:12:55,808 I heard you spoke to your dad. 257 00:12:55,941 --> 00:12:58,043 Anything you'd like to talk about? 258 00:12:58,177 --> 00:13:00,746 No. I'm over it. 259 00:13:01,614 --> 00:13:02,748 He's not. 260 00:13:12,291 --> 00:13:13,526 [Doris clears throat] 261 00:13:18,130 --> 00:13:21,267 Heavenly Father, thank you for this bountiful meal 262 00:13:21,400 --> 00:13:22,601 we're about to receive. 263 00:13:22,735 --> 00:13:26,338 Please shine your blessings upon this family 264 00:13:26,472 --> 00:13:29,141 and provide guidance for my wayward children 265 00:13:29,275 --> 00:13:31,510 so they may find the path forward... 266 00:13:32,311 --> 00:13:33,112 Amen. 267 00:13:33,245 --> 00:13:35,514 [collectively] Amen. 268 00:13:35,648 --> 00:13:39,118 So... how was everyone's day? 269 00:13:40,953 --> 00:13:45,090 Jolie, we've barely had a chance to speak, ever. 270 00:13:46,258 --> 00:13:50,196 - How's your training, dear? - On an indefinite hold... 271 00:13:51,063 --> 00:13:52,531 until now. 272 00:13:52,665 --> 00:13:55,034 I actually found a great training center 273 00:13:55,167 --> 00:13:58,037 so I can stay on track. Stonepointe. 274 00:13:58,170 --> 00:13:59,104 - Heard of it? - [Michael] Uh-huh. 275 00:13:59,738 --> 00:14:01,640 - Is that across town? - [Michael] Mm-hmm. 276 00:14:02,508 --> 00:14:05,044 You mean, the fancy place no one can afford? 277 00:14:05,177 --> 00:14:07,913 Most people in the neighborhood just go to the Gonzales' Ranch. 278 00:14:08,747 --> 00:14:10,549 I respect the Gonzales, but 279 00:14:10,683 --> 00:14:13,285 they don't really train Olympians. 280 00:14:14,820 --> 00:14:16,956 They said I could start right away. 281 00:14:17,089 --> 00:14:18,624 I don't think that's a good idea. 282 00:14:18,757 --> 00:14:21,026 Qualifiers are next year. 283 00:14:21,160 --> 00:14:24,730 How do you expect me to win if you insist on benching me? 284 00:14:24,864 --> 00:14:26,398 Jolie, let's just-- 285 00:14:26,532 --> 00:14:28,400 If this is about the money, I'm 286 00:14:28,534 --> 00:14:30,970 sure we can pull something together. 287 00:14:31,103 --> 00:14:32,304 - Really? - [Michael] Mm-hmm. 288 00:14:32,438 --> 00:14:33,606 [Jolie] Thank you. 289 00:14:34,440 --> 00:14:35,741 - Thank you. - No! 290 00:14:36,842 --> 00:14:38,077 But thank you. 291 00:14:38,210 --> 00:14:39,945 Why are you being like this? 292 00:14:40,479 --> 00:14:41,647 [Janelle] Watch your tone. 293 00:14:44,283 --> 00:14:45,584 Now, this may be a chance 294 00:14:45,718 --> 00:14:47,920 for you to explore other activities. 295 00:14:48,854 --> 00:14:51,056 Aren't you going to Alvin's football game later? 296 00:14:51,190 --> 00:14:52,391 [dog barking nearby] 297 00:14:52,524 --> 00:14:55,494 So, I'm just supposed to join the cheer squad. 298 00:14:56,562 --> 00:14:58,731 Typical mom. You don't get it 299 00:14:58,864 --> 00:15:00,532 'cause you've never had a dream of your own. 300 00:15:00,666 --> 00:15:01,834 That's enough! 301 00:15:03,669 --> 00:15:05,838 Or spend the rest of the night in your room. 302 00:15:11,310 --> 00:15:13,445 [barking continues nearby] 303 00:15:14,813 --> 00:15:16,081 [school bell rings] 304 00:15:16,215 --> 00:15:19,118 [squad cheering, exclaiming] 305 00:15:24,256 --> 00:15:26,558 Bruh, you are so moody. 306 00:15:26,692 --> 00:15:29,061 I'm allowed. Leave me alone. 307 00:15:32,264 --> 00:15:34,066 - Should we... - Nah. 308 00:15:34,199 --> 00:15:35,134 This ends now. 309 00:15:35,267 --> 00:15:38,470 [chuckles] Well, well, well. Came to pay up. 310 00:15:38,604 --> 00:15:41,473 - No, I'm done. - Oh, she is? Well, that's cute. 311 00:15:42,508 --> 00:15:43,575 'Cause I'm not. 312 00:15:49,014 --> 00:15:49,815 Just back off. 313 00:15:50,249 --> 00:15:53,385 [chuckles] Damn, Ronnie. You ever fight your own battles? 314 00:15:53,519 --> 00:15:54,653 [Ronnie grunts] 315 00:15:57,089 --> 00:16:00,159 That all you got? Why don't you tricks go home? 316 00:16:00,292 --> 00:16:03,062 Yeah, go and get Mommy and Daddy to kiss it all better. 317 00:16:04,029 --> 00:16:06,699 Right. Daddy's not here. 318 00:16:08,767 --> 00:16:10,069 - What did you say? - [Serena chuckles] 319 00:16:11,070 --> 00:16:12,037 You heard me. 320 00:16:12,738 --> 00:16:14,106 Daddy's not here. 321 00:16:14,239 --> 00:16:16,942 - What's the matter with you?! - [Serena grunting] 322 00:16:17,710 --> 00:16:20,079 How could you do this to me? 323 00:16:20,212 --> 00:16:21,680 You should've known better! 324 00:16:21,814 --> 00:16:23,415 You should've been better, Papa! 325 00:16:23,549 --> 00:16:26,518 - [grunting continues] - I hate you! I hate you! 326 00:16:36,929 --> 00:16:39,431 [faucet running] 327 00:16:52,945 --> 00:16:55,280 I know you have something to say, so can you just say it? 328 00:16:55,414 --> 00:16:56,348 [Doris scoffs] 329 00:16:56,482 --> 00:16:58,384 You're a grown woman, Janelle. 330 00:16:58,517 --> 00:17:00,953 Far be it for me to tell you what to do. 331 00:17:01,086 --> 00:17:03,622 - But? - But maybe someone should. 332 00:17:03,756 --> 00:17:06,325 You are clearly spinning out. 333 00:17:07,092 --> 00:17:09,161 Leaving for Europe on a whim. 334 00:17:09,294 --> 00:17:11,730 Keeping my granddaughter from me. 335 00:17:11,864 --> 00:17:13,399 Coming back to the ranch 20 336 00:17:13,532 --> 00:17:16,068 years later, like a thief in the night. 337 00:17:19,371 --> 00:17:21,173 I had a life in Belgium. 338 00:17:21,306 --> 00:17:24,810 I was happy. Jolie was happy. 339 00:17:26,011 --> 00:17:29,381 We had people who cared about us, who counted on us. 340 00:17:29,515 --> 00:17:33,786 Yes, I know. You've told us so many times. 341 00:17:34,453 --> 00:17:36,188 You only hear what you wanna hear, don't you? 342 00:17:37,890 --> 00:17:39,124 We're here... 343 00:17:42,961 --> 00:17:45,330 We're here because we're in trouble, Mom. 344 00:17:47,533 --> 00:17:49,435 Cédric stole from his clients. 345 00:17:50,669 --> 00:17:52,337 I don't have a dime to my name. 346 00:17:53,038 --> 00:17:54,807 I had to come home. 347 00:18:01,046 --> 00:18:02,448 [Doris inhales, exhales deeply] 348 00:18:06,885 --> 00:18:08,454 Poor, Janelle. 349 00:18:21,333 --> 00:18:22,634 [whimpers] 350 00:18:22,768 --> 00:18:25,070 - [door creaking] - [indistinct chattering nearby] 351 00:18:31,944 --> 00:18:34,012 Thank you for jumping in. 352 00:18:35,614 --> 00:18:37,416 You're the only one that had my back. 353 00:18:43,388 --> 00:18:45,424 To be honest, I didn't think you had it in you. 354 00:18:47,593 --> 00:18:48,760 Me neither. 355 00:18:51,130 --> 00:18:52,564 [Ronnie] I get the sense that this 356 00:18:52,698 --> 00:18:54,099 wasn't just about Serena though. 357 00:18:56,435 --> 00:18:59,505 You can keep ish bottled up like that, or... 358 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 Don't you Americans have an 359 00:19:04,776 --> 00:19:06,545 expression about a pot and a kettle? 360 00:19:07,212 --> 00:19:09,748 I'm sorry it didn't work out with Stonepointe. 361 00:19:09,882 --> 00:19:12,417 Maybe you got more going for you than you think. 362 00:19:13,085 --> 00:19:16,021 Family that loves you. Horse that needs you. 363 00:19:16,889 --> 00:19:17,956 More than most folk. 364 00:19:18,557 --> 00:19:20,692 Oh, you love me. 365 00:19:21,660 --> 00:19:24,363 Did I say that? I meant lil' man. 366 00:19:24,496 --> 00:19:26,098 [both chuckle] 367 00:19:31,937 --> 00:19:33,605 Good girl! 368 00:19:40,812 --> 00:19:42,481 Maybe you'll let me ride you soon. 369 00:19:42,614 --> 00:19:43,782 [Beauty whinnies] 370 00:19:43,916 --> 00:19:45,484 Yeah, we'll take it slow. 371 00:19:45,617 --> 00:19:49,154 Easy. Easy. Whoa. Whoa. Whoa! 372 00:19:49,922 --> 00:19:50,756 Whoa. 373 00:19:52,624 --> 00:19:53,492 [Jolie] Come here. 374 00:19:53,625 --> 00:19:55,327 Yeah, good girl. 375 00:19:58,497 --> 00:19:59,998 You're good with her. 376 00:20:00,132 --> 00:20:02,668 Thanks. I think we're simpatico. 377 00:20:03,869 --> 00:20:06,838 [Doris] I've been following your career all these years. 378 00:20:07,806 --> 00:20:08,674 You have? 379 00:20:08,807 --> 00:20:10,742 Of course, you're my granddaughter. 380 00:20:10,876 --> 00:20:13,178 And I couldn't be more proud. 381 00:20:14,513 --> 00:20:16,882 Ronnie's been teaching me how to use social media 382 00:20:17,015 --> 00:20:18,250 so we don't miss a thing. 383 00:20:18,383 --> 00:20:21,253 We caught your last tournament before you left Belgium. 384 00:20:21,386 --> 00:20:22,921 You're incredible. 385 00:20:24,356 --> 00:20:27,025 Be a shame to waste all that great potential. 386 00:20:27,159 --> 00:20:29,795 Who knows how long that will last if I'm not training. 387 00:20:30,629 --> 00:20:31,763 About that. 388 00:20:32,798 --> 00:20:34,032 I'd like to help you. 389 00:20:36,501 --> 00:20:37,469 It's not much. 390 00:20:38,070 --> 00:20:39,438 But it's a start. 391 00:20:42,908 --> 00:20:44,209 Dreams are important. 392 00:20:44,710 --> 00:20:47,312 It'd give me such joy to help you achieve yours. 393 00:20:47,980 --> 00:20:50,249 Especially after all I've missed. 394 00:20:50,382 --> 00:20:52,284 I have so much to make up for. 395 00:20:52,851 --> 00:20:54,486 - Thank you, Nana. - [Doris chuckles] 396 00:20:58,557 --> 00:20:59,625 But, Mom-- 397 00:20:59,758 --> 00:21:01,560 Let me worry about your mom. 398 00:21:01,693 --> 00:21:06,732 You just focus on getting us to the Olympics, hm? 399 00:21:06,865 --> 00:21:08,000 [Doris chuckles] 400 00:21:10,102 --> 00:21:11,336 [upbeat theme playing] 401 00:21:38,230 --> 00:21:43,635 [Jolie] All right. Time to get you in Stonepointe shape. Hm? 402 00:21:43,769 --> 00:21:45,437 You ready for more? 403 00:21:45,570 --> 00:21:47,005 Easy girl. See? 404 00:21:48,540 --> 00:21:51,843 There you go. Easy. It's okay. 405 00:21:54,146 --> 00:21:58,417 There we go. See? Good girl. 406 00:22:05,324 --> 00:22:06,558 [Beauty neighs] 407 00:22:08,560 --> 00:22:09,461 All good. 408 00:22:10,562 --> 00:22:11,463 Whoa. 409 00:22:16,668 --> 00:22:17,703 [chuckles] 410 00:22:31,016 --> 00:22:33,485 [horse whinnies nearby] 411 00:22:42,160 --> 00:22:44,429 You two are really coming along. 412 00:22:47,599 --> 00:22:50,302 Listen, I know you're disappointed. 413 00:22:51,837 --> 00:22:52,971 And I'm sorry. 414 00:22:53,472 --> 00:22:55,741 I know all these changes have been really hard on you. 415 00:22:55,874 --> 00:22:57,542 They've been hard on me, too. 416 00:22:57,676 --> 00:23:00,479 I also had a whole life in Belgium 417 00:23:00,612 --> 00:23:01,880 and plans. 418 00:23:02,013 --> 00:23:04,449 But with time and patience 419 00:23:05,517 --> 00:23:08,620 we'll find our footing, together. 420 00:23:09,888 --> 00:23:10,689 I was a brat. 421 00:23:12,391 --> 00:23:13,458 I'm sorry. 422 00:23:14,626 --> 00:23:18,697 Listen, I can't afford it right now, but we will find a way 423 00:23:18,830 --> 00:23:20,298 to help you get back on track. 424 00:23:21,032 --> 00:23:24,069 For now, as we adjust to our new normal, 425 00:23:24,202 --> 00:23:26,171 we'll find the beauty around us. 426 00:23:27,472 --> 00:23:28,273 Are you in? 427 00:23:29,074 --> 00:23:30,175 I'm in. 428 00:23:32,077 --> 00:23:32,978 [Janelle chuckles] 429 00:23:35,046 --> 00:23:37,482 - [Beauty exhales] - [Jolie laughs] 430 00:23:51,830 --> 00:23:53,131 Oh, good. You're here. 431 00:23:53,999 --> 00:23:56,001 Ronnie! Now! 432 00:23:57,269 --> 00:23:58,703 Their school just called. 433 00:23:58,837 --> 00:24:01,139 Jolie and Ronnie got into a fight. 434 00:24:01,273 --> 00:24:02,073 Jolie! 435 00:24:03,408 --> 00:24:05,410 The principal wants to speak with us. 30645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.