Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,804
[twinkling
music]
2
00:00:10,744 --> 00:00:19,185
[twinkling
music]
3
00:00:21,321 --> 00:00:23,022
Previously on
Beyond Black Beauty.
4
00:00:23,757 --> 00:00:24,457
This is Baltimore?
5
00:00:25,091 --> 00:00:26,793
You're gonna like it. I promise.
6
00:00:27,260 --> 00:00:28,128
Welcome home, sis.
7
00:00:29,329 --> 00:00:31,598
[Yvonne] There's always
an adjustment period.
8
00:00:31,598 --> 00:00:32,198
Even for horses.
9
00:00:32,432 --> 00:00:33,867
Beauty. Black Beauty.
10
00:00:35,168 --> 00:00:35,735
So you're the horse whisperer
11
00:00:35,835 --> 00:00:36,736
everyone's talking about, huh?
12
00:00:37,203 --> 00:00:37,670
I'm Alvin.
13
00:00:38,171 --> 00:00:38,505
Jolie.
14
00:00:38,872 --> 00:00:40,039
[Jolie] My card declined.
15
00:00:40,673 --> 00:00:41,474
I wanna come home.
16
00:00:41,474 --> 00:00:43,009
[Ronnie] $900 ticket to Belgium.
17
00:00:43,209 --> 00:00:43,376
Really?
18
00:00:44,310 --> 00:00:45,578
In case you haven't noticed,
I don't belong here.
19
00:00:45,578 --> 00:00:46,579
Ronnie. No.
20
00:00:47,113 --> 00:00:48,548
I am the bad guy?
She called us ghetto,
21
00:00:48,548 --> 00:00:51,017
and her father's a criminal,
and so is she.
22
00:00:51,017 --> 00:00:51,918
What are you talking about?
23
00:00:52,352 --> 00:00:53,520
He made some bad decisions.
24
00:01:00,693 --> 00:01:02,829
[horse whinnies]
25
00:01:02,929 --> 00:01:06,099
Easy. Easy, girl.
It's okay. It's okay, Beauty.
26
00:01:09,069 --> 00:01:10,403
- See?
- [nickers]
27
00:01:10,537 --> 00:01:13,773
Don't worry, girl, we'll
ease our way into the bridle.
28
00:01:13,907 --> 00:01:16,009
- See?
- [Beauty nickers]
29
00:01:16,109 --> 00:01:16,943
[clears throat]
30
00:01:17,343 --> 00:01:20,246
I know you're angry with me,
but you can't avoid me forever.
31
00:01:22,949 --> 00:01:25,452
Baltimore is our new home.
32
00:01:25,585 --> 00:01:27,921
This is all we have.
33
00:01:28,054 --> 00:01:29,322
And the best thing that I can
34
00:01:29,322 --> 00:01:30,924
give to you right
now is a routine.
35
00:01:31,057 --> 00:01:34,093
So, while I go look for a job,
you're going to school today.
36
00:01:36,496 --> 00:01:37,464
See you, Beauty.
37
00:01:38,798 --> 00:01:42,235
- [door opens, closes]
- [cell phone chimes]
38
00:02:00,520 --> 00:02:03,456
[theme music playing]
39
00:02:29,015 --> 00:02:30,083
[sighs]
40
00:02:31,784 --> 00:02:32,785
Hey, I just wanted--
41
00:02:32,886 --> 00:02:35,421
Don't talk to me.
Don't look at me. Don't know me.
42
00:02:35,522 --> 00:02:36,856
You're on your own.
43
00:02:38,124 --> 00:02:39,859
[cell phone rings]
44
00:02:41,227 --> 00:02:42,495
Thank God, someone normal.
45
00:02:44,330 --> 00:02:46,866
Jolie, come on, show and tell.
46
00:02:50,236 --> 00:02:54,307
It's giving me
Save the Last Dance vibes.
47
00:02:54,407 --> 00:02:56,843
Just twirl in the hallway,
steal everyone's heart.
48
00:02:56,976 --> 00:03:00,947
The new girl never fits in.
I wanna come home.
49
00:03:01,047 --> 00:03:03,483
Which is why I need your help.
50
00:03:03,583 --> 00:03:06,786
Traumatic, but naturally I'm in.
51
00:03:06,886 --> 00:03:10,657
You got my text, right? I need
to get to the bottom of this.
52
00:03:10,757 --> 00:03:12,859
I know my father didn't steal
from his clients,
53
00:03:12,992 --> 00:03:15,495
and since I'm not there
and he won't call me back,
54
00:03:15,595 --> 00:03:17,530
can you find out
what's going on?
55
00:03:17,664 --> 00:03:19,499
Consider me the
Betty to your Jughead.
56
00:03:19,599 --> 00:03:21,568
[school bell rings]
57
00:03:21,701 --> 00:03:22,702
[sighs] I gotta go.
58
00:03:22,835 --> 00:03:24,737
Bon courage. Love you.
59
00:03:24,871 --> 00:03:25,705
Mean it.
60
00:03:25,838 --> 00:03:27,006
[kisses] Bye-bye.
61
00:03:29,842 --> 00:03:32,211
[hip hop music playing]
62
00:03:40,253 --> 00:03:42,422
New girl.
Go on, it's not that bad.
63
00:03:46,059 --> 00:03:47,527
[metal detector beeps]
64
00:03:47,627 --> 00:03:50,330
[hip hop music playing]
65
00:03:54,734 --> 00:03:56,536
Forgot I had these.
66
00:04:01,608 --> 00:04:02,742
[school bell rings]
67
00:04:07,480 --> 00:04:09,616
Okay, Beauty,
let's get you settled.
68
00:04:11,251 --> 00:04:13,119
Okay, girl, it's all right.
69
00:04:16,556 --> 00:04:20,259
- [Beauty squeals]
- [Yvonne grunts]
70
00:04:23,796 --> 00:04:25,098
Are you okay?
71
00:04:25,231 --> 00:04:27,500
Yeah, my ego will be fine.
72
00:04:27,500 --> 00:04:30,236
It█s just a little defensive
aggression.
73
00:04:30,336 --> 00:04:31,337
It's not her fault.
74
00:04:31,337 --> 00:04:33,439
She's not responding
to human or horse.
75
00:04:33,573 --> 00:04:34,907
Yeah, but I got her for you.
76
00:04:35,008 --> 00:04:36,542
I know, and I love you for it.
77
00:04:36,643 --> 00:04:38,478
But sometimes it's
just not a good fit.
78
00:04:39,646 --> 00:04:42,315
Look, I've gotta run. I've
got job interviews lined up.
79
00:04:42,448 --> 00:04:44,651
Damn! Already?
80
00:04:44,784 --> 00:04:46,953
I plan to repay the
money Jolie stole.
81
00:04:47,086 --> 00:04:48,888
You know that's not necessary.
82
00:04:49,956 --> 00:04:51,758
Look, I love you for
your commitment.
83
00:04:51,858 --> 00:04:54,460
But you got the kids who
love it here to think about.
84
00:04:56,596 --> 00:04:59,165
You really wanna risk one of
them getting hurt by Beauty?
85
00:05:01,034 --> 00:05:03,002
[hip hop music playing]
86
00:05:12,045 --> 00:05:13,946
Her father did what?
87
00:05:14,047 --> 00:05:15,748
Chill. You don't
know her like that.
88
00:05:15,848 --> 00:05:16,816
Neither do you.
89
00:05:17,116 --> 00:05:19,852
Yo, Jolie, come through. I've
got a seat over here for you.
90
00:05:24,123 --> 00:05:26,326
Uh, it costs money
to sit with us.
91
00:05:26,326 --> 00:05:28,695
Nine hundred
dollars, to be specific.
92
00:05:34,634 --> 00:05:36,502
What was that for?
93
00:05:38,137 --> 00:05:39,338
[scoffs]
94
00:05:42,909 --> 00:05:44,877
[Serena]
See you after school.
95
00:05:58,257 --> 00:06:00,193
[school bell rings]
96
00:06:00,326 --> 00:06:01,327
[cell phone buzzes, beeps]
97
00:06:02,862 --> 00:06:05,031
- What'd you find out?
- Well...
98
00:06:05,164 --> 00:06:05,965
What?
99
00:06:06,065 --> 00:06:07,233
I went to your father's office
100
00:06:07,233 --> 00:06:08,568
to see if I could
find him there,
101
00:06:08,701 --> 00:06:11,838
but maintenance was removing
his name from the building.
102
00:06:11,938 --> 00:06:14,140
What does this
mean? That he quit?
103
00:06:14,240 --> 00:06:17,643
I asked around. They say
he's fired for damage control.
104
00:06:17,744 --> 00:06:19,645
Damage control?
105
00:06:19,746 --> 00:06:22,048
Relax. Maybe your mom knows.
106
00:06:22,181 --> 00:06:24,650
No. I need to
find out for myself.
107
00:06:24,751 --> 00:06:26,652
Well, I'll see what
else I can find.
108
00:06:28,554 --> 00:06:30,189
Yo, my hand's empty.
109
00:06:30,289 --> 00:06:32,492
And you've heard what happens
when you're late.
110
00:06:32,592 --> 00:06:34,560
Look, man, I got a hundred.
I got a hundred right now.
111
00:06:34,694 --> 00:06:35,862
- I just need time to get the--
- What's going on?
112
00:06:38,231 --> 00:06:40,233
Yo, this doesn't concern you.
113
00:06:40,366 --> 00:06:42,702
Yeah, you better move on
before I make you.
114
00:06:45,204 --> 00:06:47,573
Hey, move it along.
115
00:06:47,707 --> 00:06:48,674
Happily, Officer.
116
00:06:48,775 --> 00:06:51,444
[hip hop music playing]
117
00:06:52,612 --> 00:06:54,247
Yeah, keep running.
118
00:06:54,380 --> 00:06:56,115
Tax just went up.
119
00:07:03,823 --> 00:07:06,359
I can't take this anymore.
Say something.
120
00:07:06,459 --> 00:07:08,261
I don't trust you.
121
00:07:08,394 --> 00:07:09,896
Okay, I deserve that.
122
00:07:11,130 --> 00:07:12,632
But you don't get it. I'm--
123
00:07:12,765 --> 00:07:14,767
And I'm not trying to. The
world's bigger than you, Jolie.
124
00:07:14,901 --> 00:07:17,470
I got ish going on too.
125
00:07:17,603 --> 00:07:19,705
You're right, and I'm sorry.
126
00:07:21,040 --> 00:07:22,041
Look, just stay clear of her.
127
00:07:22,241 --> 00:07:24,110
I pay Serena to leave me alone,
and I'm not the only one.
128
00:07:24,243 --> 00:07:25,812
You don't wanna owe her either.
129
00:07:25,945 --> 00:07:28,181
I don't get it. You
come off as tough,
130
00:07:28,181 --> 00:07:30,316
but you're handing
money over to her?
131
00:07:32,351 --> 00:07:34,086
Look, I don't need
you going home
132
00:07:34,187 --> 00:07:36,923
and talking about how
traumatic your first day was.
133
00:07:37,023 --> 00:07:38,791
Do me a favor and
keep it to yourself.
134
00:07:38,925 --> 00:07:40,326
I won't say anything.
135
00:07:41,427 --> 00:07:42,295
Promise.
136
00:07:52,805 --> 00:07:54,674
Von, the horse needs to go.
137
00:07:54,774 --> 00:07:57,376
I know that now.
I'll make some calls tonight.
138
00:07:57,476 --> 00:07:59,378
What horse?
139
00:07:59,478 --> 00:08:01,547
[Lil' Man]
Beauty. She bit me.
140
00:08:01,647 --> 00:08:03,382
- [Ronnie] Bit you?
- What? Why?
141
00:08:03,483 --> 00:08:04,750
She wasn't responding to Mom,
142
00:08:04,750 --> 00:08:06,252
so I thought I'd
try and feed her.
143
00:08:06,385 --> 00:08:07,753
But I spooked her.
144
00:08:07,887 --> 00:08:09,789
I've been trying to tell them
it was my fault.
145
00:08:09,922 --> 00:08:11,958
Lil' Man, no one blames you.
146
00:08:12,091 --> 00:08:13,459
Beauty can't be trained.
147
00:08:13,593 --> 00:08:16,095
A few days and
you give up on her?
148
00:08:16,229 --> 00:08:18,130
Maybe she just needs
someone who understands her.
149
00:08:18,264 --> 00:08:20,366
Jo, I know you and Beauty
have had some ex--
150
00:08:20,466 --> 00:08:21,801
I don't think she's been given
151
00:08:21,901 --> 00:08:23,436
a fair shot... with
the right person.
152
00:08:24,904 --> 00:08:25,705
I'll train her.
153
00:08:25,805 --> 00:08:27,473
You've never trained
a horse like this.
154
00:08:27,607 --> 00:08:29,575
But I'm the only person
she's connected with.
155
00:08:30,810 --> 00:08:31,611
I can do it.
156
00:08:31,744 --> 00:08:34,313
I'm sorry. It's just not safe.
157
00:08:35,514 --> 00:08:36,482
Beauty has to go.
158
00:08:50,429 --> 00:08:53,799
I know you don't trust easily.
We're kind of the same that way.
159
00:08:55,601 --> 00:08:57,270
Maybe...
160
00:08:57,370 --> 00:08:59,906
Maybe we can trust each other.
161
00:09:02,308 --> 00:09:03,409
See?
162
00:09:06,145 --> 00:09:07,747
It's okay, girl. It's okay.
163
00:09:08,781 --> 00:09:11,851
See? See?
164
00:09:11,984 --> 00:09:13,853
Nothing to be
scared of, ma douce.
165
00:09:14,887 --> 00:09:15,821
[chuckles]
166
00:09:15,955 --> 00:09:18,858
[cell phone buzzes, beeps]
167
00:09:21,661 --> 00:09:23,663
[cell phone beeps, line rings]
168
00:09:23,796 --> 00:09:24,597
[cell phone beeps]
169
00:09:24,697 --> 00:09:26,666
The house is sold?
What's going on?
170
00:09:26,799 --> 00:09:27,800
I don't know.
171
00:09:27,900 --> 00:09:29,468
I went to ask my parents, but
172
00:09:29,468 --> 00:09:31,270
they were arguing
about your dad.
173
00:09:31,370 --> 00:09:33,005
Something's definitely off.
174
00:09:33,139 --> 00:09:34,140
I'll...
175
00:09:34,240 --> 00:09:35,274
I'll figure it out.
176
00:09:36,309 --> 00:09:37,109
Love you.
177
00:09:37,209 --> 00:09:38,277
Mean it.
178
00:09:41,013 --> 00:09:41,981
[cell phone chimes]
179
00:09:47,586 --> 00:09:48,955
Sorry, Beauty.
180
00:09:53,259 --> 00:09:54,226
Okay.
181
00:09:55,328 --> 00:09:57,463
- [nickers]
- [sighs]
182
00:10:05,004 --> 00:10:06,038
[grunts]
183
00:10:15,214 --> 00:10:17,016
[chuckles]
184
00:10:19,552 --> 00:10:21,554
[chuckles]
185
00:10:21,687 --> 00:10:23,689
What's got you
smiling this early?
186
00:10:23,789 --> 00:10:25,591
My husband.
187
00:10:25,725 --> 00:10:27,393
Khalil hides these notes when
188
00:10:27,393 --> 00:10:29,695
he's on the road
for long stretches.
189
00:10:29,795 --> 00:10:33,499
Look, this one says,
"Keep warm until I'm home.
190
00:10:33,599 --> 00:10:34,667
Love you, baby."
191
00:10:34,767 --> 00:10:38,938
Ugh. I am so disgusted
and so jealous at the same time.
192
00:10:39,071 --> 00:10:42,608
Okay, suit.
I see we're leaning in today.
193
00:10:42,742 --> 00:10:44,677
How's it going on
the interview front?
194
00:10:47,647 --> 00:10:48,681
That bad, huh?
195
00:10:48,781 --> 00:10:50,916
I mean, no one will hire me.
196
00:10:51,050 --> 00:10:54,286
That 20-year gap in my law
degree is doing me no favors.
197
00:10:54,420 --> 00:10:56,055
Why didn't you
just keep practicing?
198
00:10:56,155 --> 00:10:57,790
I meant to, but then I had
199
00:10:57,890 --> 00:10:59,925
a baby, a husband,
and then a home.
200
00:11:00,059 --> 00:11:04,930
And then, all of a sudden,
it's 20 years later.
201
00:11:05,064 --> 00:11:06,699
You know who you
should reach out to?
202
00:11:07,433 --> 00:11:08,234
Ester.
203
00:11:08,334 --> 00:11:09,702
- Cousin Ester?
- Mm-hmm.
204
00:11:09,802 --> 00:11:12,071
Party-all-the-time Esther?
I don't think--
205
00:11:12,171 --> 00:11:13,939
Elle, she's changed.
206
00:11:14,073 --> 00:11:16,075
None of us are who we were
20 years ago.
207
00:11:18,177 --> 00:11:20,146
Or keep doing it your way.
208
00:11:21,347 --> 00:11:23,282
But family helps family.
209
00:11:23,416 --> 00:11:27,053
As infuriating as it can be,
it wouldn't hurt to visit Ester
210
00:11:27,153 --> 00:11:29,255
and just see for yourself.
211
00:11:32,925 --> 00:11:35,227
[church bell ringing]
212
00:11:35,327 --> 00:11:36,929
So how's it feel to be back?
213
00:11:38,998 --> 00:11:40,566
Familiar.
214
00:11:40,666 --> 00:11:41,767
Awkward.
215
00:11:41,867 --> 00:11:43,169
[both chuckle]
216
00:11:43,302 --> 00:11:45,805
I was just expecting
everyone to be the same, but...
217
00:11:45,938 --> 00:11:48,140
Including me?
218
00:11:50,309 --> 00:11:53,813
Yeah, been walking the
sober path one day at a time.
219
00:11:53,946 --> 00:11:55,514
The ranch helped me.
220
00:11:57,116 --> 00:11:58,684
So did this place.
221
00:12:00,286 --> 00:12:04,190
We all need a safe haven,
especially during the dark days.
222
00:12:05,291 --> 00:12:06,258
Yeah.
223
00:12:08,360 --> 00:12:09,929
Funny you should say that.
224
00:12:10,029 --> 00:12:12,631
The job search has been tough.
225
00:12:13,699 --> 00:12:16,802
Hey, you can come work here.
226
00:12:16,902 --> 00:12:18,370
Pride has no place here.
227
00:12:18,504 --> 00:12:20,873
You can start with general
duties, go from there.
228
00:12:21,006 --> 00:12:21,807
Yeah?
229
00:12:21,907 --> 00:12:23,008
Of course.
230
00:12:23,142 --> 00:12:26,212
- Oh, thank you. Thank you.
- [chuckles] Of course.
231
00:12:30,082 --> 00:12:31,217
- [Ester] Hey.
- [Janelle] Rashaad.
232
00:12:31,350 --> 00:12:32,151
Janelle, what are you--
233
00:12:32,251 --> 00:12:33,452
Hey.
234
00:12:33,552 --> 00:12:34,854
- Hey, baby.
- Hey.
235
00:12:34,987 --> 00:12:36,155
Mm. [chuckles]
236
00:12:37,523 --> 00:12:38,724
Oh, you're together?
237
00:12:38,858 --> 00:12:41,227
Yeah, four years now.
You didn't know?
238
00:12:43,162 --> 00:12:45,498
Of course, yeah. [laughs]
239
00:12:45,598 --> 00:12:47,133
But you know what?
I, uh, I should go start work.
240
00:12:47,233 --> 00:12:49,201
- Okay.
- Yeah.
241
00:12:52,772 --> 00:12:54,573
- You okay?
- I'm fine. I'm fine.
242
00:12:54,707 --> 00:12:56,342
We got it. We
got it. It's okay.
243
00:12:56,342 --> 00:12:56,909
Okay.
244
00:13:06,418 --> 00:13:08,587
[hip hop music playing]
245
00:13:08,721 --> 00:13:10,589
Hey, what if, what if
we skip school today?
246
00:13:10,723 --> 00:13:11,724
[Jolie chuckles]
247
00:13:16,262 --> 00:13:18,197
Well, you're always
going on about
248
00:13:18,197 --> 00:13:20,032
how I'm not in Belgium anymore.
249
00:13:20,933 --> 00:13:23,435
So, where's the real action?
250
00:13:26,605 --> 00:13:29,241
Just stop me.
These are addicting.
251
00:13:29,375 --> 00:13:31,510
Best Cajun fries
in Charm City, man.
252
00:13:31,610 --> 00:13:34,246
[indistinct chatter]
253
00:13:34,380 --> 00:13:36,015
[Ronnie]
Welcome to Nomad Field.
254
00:13:36,115 --> 00:13:37,917
This is the best of the best,
ride of freedom.
255
00:13:38,050 --> 00:13:39,785
It changes location, so it's
256
00:13:39,785 --> 00:13:42,054
everywhere and
belongs to everyone.
257
00:13:42,188 --> 00:13:43,923
See if you can hang, Belgium.
258
00:13:44,056 --> 00:13:47,259
[hip hop music playing]
259
00:13:55,401 --> 00:13:57,336
Is that Alvin?
260
00:13:57,436 --> 00:13:58,504
[Ronnie] Yeah.
261
00:14:00,606 --> 00:14:02,041
Thought he was all football.
262
00:14:02,141 --> 00:14:03,275
Bull rides too.
263
00:14:03,409 --> 00:14:04,844
So you both
skipped school today.
264
00:14:04,944 --> 00:14:06,412
Ronnie, you breaking
bad or did you
265
00:14:06,412 --> 00:14:08,113
come to check out
the competition, huh?
266
00:14:08,247 --> 00:14:09,715
- Competition?
- [Ronnie sighs]
267
00:14:11,483 --> 00:14:12,284
[Jolie] Who's that?
268
00:14:12,451 --> 00:14:15,454
Isabel Gonzalez,
the bane of my existence.
269
00:14:15,588 --> 00:14:17,923
Barrel races at the rodeo,
wins every time.
270
00:14:18,057 --> 00:14:19,525
Okay, not every time.
271
00:14:19,625 --> 00:14:21,860
I love you, kid,
but you're delusional.
272
00:14:22,895 --> 00:14:25,264
Parrish! What's good?
273
00:14:25,397 --> 00:14:26,899
You gonna let loose and race me
274
00:14:26,899 --> 00:14:28,701
or run away like
you normally do?
275
00:14:28,801 --> 00:14:31,036
Ooh, a challenge.
276
00:14:31,136 --> 00:14:32,104
You should do it.
277
00:14:32,238 --> 00:14:33,639
She knows the rodeo's around the
278
00:14:33,639 --> 00:14:35,274
corner. She's trying
to sabotage me.
279
00:14:35,407 --> 00:14:36,575
I'm not biting.
280
00:14:38,444 --> 00:14:40,646
She's in. We all are.
281
00:14:43,849 --> 00:14:46,619
You've lost your mind.
No way I'm--
282
00:14:46,752 --> 00:14:49,822
- [hip hop music playing]
- [cheering and applause]
283
00:14:56,462 --> 00:14:57,596
[cheering and applause]
284
00:15:04,003 --> 00:15:09,642
[cheering and applause]
285
00:15:13,679 --> 00:15:18,851
[cheering and applause]
286
00:15:28,961 --> 00:15:30,696
So you've got some
cowgirl in you, huh?
287
00:15:31,864 --> 00:15:33,265
You really held your own
out there, new girl.
288
00:15:33,365 --> 00:15:35,768
Thanks, Alvin.
289
00:15:35,868 --> 00:15:37,469
But, you know, I'm a pro.
290
00:15:37,569 --> 00:15:40,639
I just need to get back in
the saddle and back to work.
291
00:15:40,739 --> 00:15:42,942
You know, if you wanna train,
you should talk to Isabel.
292
00:15:44,043 --> 00:15:46,111
Her family's ranch
does both Western and English.
293
00:15:46,211 --> 00:15:47,212
Mm.
294
00:15:47,346 --> 00:15:49,882
Ah, okay, I see you're
more uptown than downtown.
295
00:15:50,015 --> 00:15:53,052
I'm an Olympian in training.
I need the best.
296
00:15:53,185 --> 00:15:54,820
Bet, and good luck with that.
297
00:15:54,920 --> 00:15:57,890
I guess I'll be seeing
more of you than, Jolie.
298
00:16:03,329 --> 00:16:04,330
[sighs]
299
00:16:07,766 --> 00:16:09,635
Hey.
300
00:16:09,735 --> 00:16:12,204
I, um, actually had fun today.
301
00:16:12,338 --> 00:16:14,306
You know, Baltimore
might be all right.
302
00:16:14,406 --> 00:16:16,141
[chuckles] Girl, bye.
303
00:16:16,241 --> 00:16:17,910
I'm sorry about the money.
304
00:16:18,043 --> 00:16:19,044
I will pay you back.
305
00:16:21,947 --> 00:16:23,849
Lemond! Bro, hey!
306
00:16:23,949 --> 00:16:26,251
- [Lemond] You good?
- [Ronnie] Yeah, I'm cool.
307
00:16:26,385 --> 00:16:28,420
So this is Belgium Jolie.
308
00:16:28,554 --> 00:16:29,922
Good to meet you, cuz.
309
00:16:30,055 --> 00:16:31,156
Cuz?
310
00:16:32,558 --> 00:16:34,593
I've never heard of you.
311
00:16:34,727 --> 00:16:37,162
She's not housebroken.
312
00:16:37,262 --> 00:16:38,831
It's all good.
313
00:16:38,931 --> 00:16:40,432
Welcome to the family drama.
314
00:16:41,633 --> 00:16:44,236
Guess you got competition
in your blood, huh?
315
00:17:00,753 --> 00:17:01,954
I'm gonna go talk to my mom.
316
00:17:02,087 --> 00:17:03,188
Catch you later?
317
00:17:03,288 --> 00:17:04,857
- Sure.
- Okay.
318
00:17:04,957 --> 00:17:08,193
Hey, um, don't mention
that we saw Lemond, okay?
319
00:17:12,164 --> 00:17:13,799
Family drama?
320
00:17:13,932 --> 00:17:16,435
My mom doesn't like
the company he keeps.
321
00:17:16,568 --> 00:17:19,071
Strict rules on the ranch,
no gang life.
322
00:17:19,171 --> 00:17:21,740
But he's still my
big brother, so...
323
00:17:21,840 --> 00:17:23,809
This can stay between us, huh?
324
00:17:23,942 --> 00:17:25,577
For someone who
hates me so much,
325
00:17:25,577 --> 00:17:27,579
you want me to keep
a lot of your secrets.
326
00:17:29,181 --> 00:17:31,150
It's safe with me.
327
00:17:39,158 --> 00:17:41,493
[door opens]
328
00:17:41,627 --> 00:17:42,928
[sniffles]
329
00:17:47,533 --> 00:17:49,468
Hey, you.
330
00:17:49,601 --> 00:17:51,770
What are you doing here?
331
00:17:51,870 --> 00:17:53,972
I didn't wanna believe he
could do something so terrible
332
00:17:54,106 --> 00:17:57,109
and leave us without even
a goodbye or an explanation.
333
00:17:57,209 --> 00:18:01,146
I know how close you are
to your father, and I just...
334
00:18:01,280 --> 00:18:04,149
I wanted to protect you from it.
335
00:18:04,283 --> 00:18:08,086
I didn't need protecting.
I needed the truth.
336
00:18:09,388 --> 00:18:10,622
I'm ready to hear it.
337
00:18:14,893 --> 00:18:15,794
You sure?
338
00:18:29,475 --> 00:18:30,542
He committed fraud.
339
00:18:31,710 --> 00:18:33,879
Look, your father,
he's a good man.
340
00:18:33,879 --> 00:18:36,148
He just made a bad
business decision.
341
00:18:36,248 --> 00:18:38,984
He started taking money
from one client to pay another.
342
00:18:39,084 --> 00:18:42,855
And no matter what,
it just... it wasn't enough.
343
00:18:45,557 --> 00:18:51,130
So, I'm guessing we're here
because we don't have any money.
344
00:18:52,998 --> 00:18:56,902
We had to sell everything,
including Clémentine,
345
00:18:57,035 --> 00:18:58,904
just to help pay everyone back.
346
00:18:59,037 --> 00:19:01,206
I know that broke your heart.
347
00:19:01,340 --> 00:19:03,041
And I'm sorry for it.
348
00:19:05,611 --> 00:19:07,412
Life is weird.
349
00:19:07,546 --> 00:19:09,047
One minute
you're on top of the world,
350
00:19:09,181 --> 00:19:10,883
and the next
your father is a criminal.
351
00:19:12,718 --> 00:19:14,319
Did you know?
352
00:19:17,356 --> 00:19:18,357
No.
353
00:19:18,457 --> 00:19:20,626
When I found out, we agreed that
354
00:19:20,626 --> 00:19:23,162
the best plan was
to bring you here.
355
00:19:23,262 --> 00:19:25,430
Keep you far away as possible
from what's to come.
356
00:19:26,965 --> 00:19:29,768
It's unforgivable.
357
00:19:29,902 --> 00:19:32,738
I know, but he loves you.
358
00:19:33,772 --> 00:19:34,606
Sure.
359
00:19:36,975 --> 00:19:40,712
So, how was school
at my alma mater?
360
00:19:41,980 --> 00:19:43,282
Okay.
361
00:19:43,415 --> 00:19:45,117
Mm-hmm.
362
00:19:45,250 --> 00:19:48,220
And you, you work here now?
363
00:19:48,320 --> 00:19:50,689
Yeah. [chuckles]
364
00:19:50,789 --> 00:19:52,591
I mean, it's not so bad.
365
00:19:52,724 --> 00:19:56,895
My, uh, my boss,
he's a big deal.
366
00:19:58,263 --> 00:19:59,865
[both chuckle]
367
00:20:02,100 --> 00:20:03,235
Promise no more secrets?
368
00:20:03,335 --> 00:20:05,571
Okay, baby.
369
00:20:07,105 --> 00:20:08,740
Come here.
370
00:20:12,644 --> 00:20:13,612
No more secrets.
371
00:20:15,013 --> 00:20:16,915
[Beauty squeals]
372
00:20:17,015 --> 00:20:19,251
Beauty!
373
00:20:19,351 --> 00:20:20,886
- Yvonne, please!
- [Beauty squeals]
374
00:20:21,019 --> 00:20:22,254
I don't have a choice. She'll
375
00:20:22,254 --> 00:20:23,822
live a good life
at another ranch.
376
00:20:23,956 --> 00:20:25,123
- [Beauty squeals]
- [ranch hand] Hey!
377
00:20:26,825 --> 00:20:29,294
[Janelle] Jolie, don't!
It's dangerous, Jolie!
378
00:20:31,296 --> 00:20:35,000
- Whoa, whoa.
- [Beauty nickers]
379
00:20:35,133 --> 00:20:38,937
I'm sorry. I know I've been
distracted, but I'm here now.
380
00:20:40,205 --> 00:20:44,910
- Hey! Whoa.
- [Beauty nickers]
381
00:21:05,163 --> 00:21:07,666
That's good, Beauty.
Thank you for trusting me.
382
00:21:08,800 --> 00:21:11,970
I know, you're worried,
but Beauty's harmless.
383
00:21:14,539 --> 00:21:17,776
She belongs here, with us.
384
00:21:27,019 --> 00:21:27,986
[cell phone chimes]
385
00:21:36,361 --> 00:21:39,164
You did so well, ma douce.
386
00:21:39,264 --> 00:21:42,067
Yeah. So good.
387
00:21:59,251 --> 00:22:01,853
[Jolie] You know, when it pours
after a long drought,
388
00:22:01,953 --> 00:22:03,922
the world looks
a little greener.
389
00:22:04,056 --> 00:22:06,892
The flowers bloom,
the trees grow,
390
00:22:07,025 --> 00:22:09,594
and there's a small glimmer
of hope for humanity.
391
00:22:11,063 --> 00:22:12,931
I'm nowhere near a flower.
392
00:22:13,065 --> 00:22:14,866
But today was a good day.
393
00:22:14,966 --> 00:22:17,202
This new life
might just be okay.
394
00:22:17,302 --> 00:22:20,038
[soft music playing]
395
00:22:21,573 --> 00:22:24,776
I think they call
that acceptance.
396
00:22:24,910 --> 00:22:29,181
But first, time to face
the old reality and tell him...
397
00:22:29,281 --> 00:22:31,616
[Cédric] Jolie, ma bichette.
398
00:22:31,750 --> 00:22:32,884
...he's dead to me.
399
00:22:32,984 --> 00:22:34,119
[sighs]
400
00:22:34,252 --> 00:22:35,087
[soft music playing]
401
00:23:34,312 --> 00:23:35,981
[Jolie] This season on
Beyond Black Beauty.
402
00:23:36,114 --> 00:23:38,617
Stonepointe has trained
dozens of equestrians
403
00:23:38,717 --> 00:23:40,185
who have all made
it to the Olympics.
404
00:23:40,318 --> 00:23:41,486
Maybe I'll be one of them.
405
00:23:41,620 --> 00:23:43,021
You are impressive for 15.
406
00:23:43,155 --> 00:23:44,322
But Beauty...
407
00:23:44,456 --> 00:23:46,291
Isn't a champion, Jolie.
408
00:23:46,391 --> 00:23:48,794
[Jolie] Okay, we have to up
our game or we get left behind.
409
00:23:48,894 --> 00:23:50,462
I want Beauty to
know she can trust me.
410
00:23:51,396 --> 00:23:53,432
[Rashaad] If you can make Beauty
feel like you're her safe space,
411
00:23:53,532 --> 00:23:54,766
she just might surprise you.
412
00:23:54,866 --> 00:23:58,303
At the rodeo,
Alvin and I kissed.
413
00:23:58,403 --> 00:24:01,540
[Jolie] You like Isabel,
but don't wanna admit it.
414
00:24:01,673 --> 00:24:04,609
Relax, Parrish, it's not like
it's a date or anything.
415
00:24:04,709 --> 00:24:05,644
You disappeared.
416
00:24:05,744 --> 00:24:06,645
To shield you.
417
00:24:06,745 --> 00:24:07,779
You're a coward.
418
00:24:07,879 --> 00:24:09,181
[Serena]
Daddy's not here.
419
00:24:09,314 --> 00:24:11,116
- What's the matter with you?!
- [grunts]
420
00:24:11,216 --> 00:24:12,884
You should've been better, Papa!
421
00:24:13,018 --> 00:24:16,021
[Janelle] Now, as we
adjust to our new normal,
422
00:24:16,154 --> 00:24:17,722
we'll find the beauty around us.
423
00:24:17,856 --> 00:24:21,092
[man] We will not let
anyone steal our joy,
424
00:24:21,226 --> 00:24:29,267
our pride, our respect.
29620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.