All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E03.170520-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,259 --> 00:00:43,360 Let's go, Soo Yeon. 2 00:00:47,464 --> 00:00:49,232 This map is useless? 3 00:00:49,733 --> 00:00:53,003 With this map, we can't find the national treasure. 4 00:00:54,438 --> 00:00:56,273 There must be the rest of the map. 5 00:00:56,273 --> 00:00:58,775 Ms. Min, the wife of the dead body that was found on the mountain... 6 00:00:58,775 --> 00:01:01,711 and wife of the deceased, Mr. Kim who was a middle school teacher... 7 00:01:01,711 --> 00:01:04,014 - threw herself into a river. - If the public finds out that... 8 00:01:04,014 --> 00:01:05,515 a person died here, what do you think will happen to the chairman? 9 00:01:05,515 --> 00:01:06,683 A kid is in that room. 10 00:01:07,184 --> 00:01:08,852 Don't go, Daddy. 11 00:01:15,759 --> 00:01:16,893 Daddy. 12 00:01:35,145 --> 00:01:36,146 (May 1998 in Chuncheon) 13 00:01:36,146 --> 00:01:37,914 Goodness. You are eating well. 14 00:01:38,348 --> 00:01:39,850 - Here you go. - Go to the Chinese restaurant... 15 00:01:39,850 --> 00:01:41,118 in front of this place. 16 00:01:41,651 --> 00:01:43,653 Your father hasn't been paid for two months. 17 00:01:43,854 --> 00:01:46,089 I don't know if your father can afford jjajangmyeon. 18 00:01:46,556 --> 00:01:49,793 - Look at me. - Darn IMF crisis. 19 00:01:53,730 --> 00:01:54,731 Eat up. 20 00:02:17,354 --> 00:02:19,623 (Episode 3) 21 00:02:19,623 --> 00:02:21,258 Gosh, my son is home. 22 00:02:22,726 --> 00:02:25,295 What on earth are you doing? 23 00:02:25,295 --> 00:02:26,563 Go inside and get some sleep. 24 00:02:26,563 --> 00:02:27,964 You started working early in the morning. 25 00:02:29,232 --> 00:02:30,467 Oh, my. 26 00:02:31,535 --> 00:02:35,972 Why does my son look so down? 27 00:02:36,573 --> 00:02:37,641 No, I don't. 28 00:02:38,275 --> 00:02:39,910 Goodness. 29 00:02:39,910 --> 00:02:42,612 You have the glum look on your handsome face. 30 00:02:42,612 --> 00:02:44,714 Do you think I can't even tell how my son is feeling? 31 00:02:45,415 --> 00:02:47,017 Isn't it because of the tuition fee? 32 00:02:51,388 --> 00:02:52,489 Here you go. 33 00:02:55,392 --> 00:02:58,028 With this money, go to school, pay the fee, 34 00:02:58,061 --> 00:02:59,229 and go on that school trip. 35 00:02:59,529 --> 00:03:01,464 I'm sorry that I couldn't give it to you earlier. 36 00:03:01,464 --> 00:03:02,832 Where did you get this money? 37 00:03:02,933 --> 00:03:05,802 Today, I signed a contract with one of the restaurants in downtown. 38 00:03:05,802 --> 00:03:07,337 I got the down-payment for the contract. 39 00:03:07,404 --> 00:03:09,139 - Really? - Yes. 40 00:03:09,306 --> 00:03:13,210 I guess our tofu is getting popular in the whole neighborhood. 41 00:03:13,510 --> 00:03:15,545 There is always hope. 42 00:03:17,447 --> 00:03:19,883 Oh, right. Min Jae, come this way. 43 00:03:20,250 --> 00:03:22,953 If you worry too much at a young age like you, 44 00:03:22,953 --> 00:03:24,154 your bones will age. 45 00:03:24,654 --> 00:03:28,358 It took me some guts to buy a whole chicken to feed you. 46 00:03:28,692 --> 00:03:29,693 So, eat up. 47 00:03:29,693 --> 00:03:31,361 Dad and Dol Mok should eat too. 48 00:03:31,361 --> 00:03:35,065 No way. This is already small. It's not big enough for three people. 49 00:03:35,165 --> 00:03:37,734 I cooked chicken porridge for them. You should eat, Min Jae. 50 00:03:38,068 --> 00:03:41,504 Dol Mok will have a lot of days to eat this in his future. 51 00:03:51,715 --> 00:03:54,417 You should eat some too, Mom. This is a lot for me to finish on my own. 52 00:03:54,417 --> 00:03:57,787 I'm fine. I had tofu before you came. 53 00:03:57,787 --> 00:03:59,923 Don't worry about me. You should just eat. 54 00:04:00,257 --> 00:04:01,925 Take a big bite. 55 00:04:02,225 --> 00:04:04,594 Because you don't eat a lot, 56 00:04:04,594 --> 00:04:06,363 you are always out of energy. 57 00:04:08,265 --> 00:04:10,634 Goodness, my baby. 58 00:04:10,634 --> 00:04:13,003 How can you be so smart? 59 00:04:13,270 --> 00:04:14,871 What are you going to be when you grow up? 60 00:04:15,839 --> 00:04:17,240 What do you want me to be? 61 00:04:17,240 --> 00:04:18,341 Well... 62 00:04:18,708 --> 00:04:21,878 I want you to be an influential person like a prosecutor or judge. 63 00:04:22,045 --> 00:04:24,147 So I can brag about you to other people. 64 00:04:27,250 --> 00:04:28,485 Oh, my. 65 00:04:31,087 --> 00:04:32,155 What is this noise? 66 00:04:32,422 --> 00:04:34,224 Oh, no! What are you doing? 67 00:04:34,224 --> 00:04:35,792 What are you doing? 68 00:04:35,792 --> 00:04:37,961 No! What are you doing? 69 00:04:38,128 --> 00:04:41,264 No, no, no! You can't do that! 70 00:04:41,831 --> 00:04:43,433 Hey, you. 71 00:04:43,633 --> 00:04:45,769 You must have a horrible conscience. 72 00:04:46,036 --> 00:04:48,571 If you didn't pay the interest for two months, 73 00:04:48,571 --> 00:04:50,140 you should have apologized first. 74 00:04:50,140 --> 00:04:51,975 Well... It was because... 75 00:04:52,108 --> 00:04:54,611 my husband hasn't been paid for two months. 76 00:04:54,611 --> 00:04:56,946 Once he gets paid, I will pay you the interest. 77 00:04:57,447 --> 00:04:59,783 Is that so? Then what are all these? 78 00:04:59,883 --> 00:05:02,419 - What? - You can't pay your debts, 79 00:05:02,419 --> 00:05:04,821 but you had enough money hidden away to start a business. 80 00:05:05,088 --> 00:05:07,657 I just started running this business. 81 00:05:07,657 --> 00:05:09,826 I didn't even start selling tofu yet. 82 00:05:09,859 --> 00:05:12,362 If this turns out to be successful, I will make sure I pay you. 83 00:05:12,362 --> 00:05:13,863 Hey, search the house. 84 00:05:13,930 --> 00:05:15,632 Oh, no! You can't do that! 85 00:05:15,632 --> 00:05:17,634 No, stop it! Where are you going? 86 00:05:19,202 --> 00:05:20,670 Why are you doing this to me? 87 00:05:20,670 --> 00:05:23,740 - I said I will pay you the money. - Shut it. 88 00:05:24,407 --> 00:05:26,343 Stop it. Please! 89 00:05:27,577 --> 00:05:29,279 Look at this. 90 00:05:29,279 --> 00:05:31,414 No, you can't take this. 91 00:05:31,514 --> 00:05:33,783 You hid your money so well like a rat. 92 00:05:33,783 --> 00:05:36,286 This is the tuition money for Min Jae. 93 00:05:36,286 --> 00:05:38,421 Tuition money? Quit dreaming. 94 00:05:38,421 --> 00:05:39,422 Mom! 95 00:05:40,390 --> 00:05:43,193 What are you doing? Why are you doing this to my mom? 96 00:05:43,526 --> 00:05:44,694 Look at you. 97 00:05:44,728 --> 00:05:46,663 How dare you glare at me and talk back? 98 00:05:46,663 --> 00:05:47,864 Don't touch my son! 99 00:05:49,432 --> 00:05:51,534 Take it. Take the money. 100 00:05:51,735 --> 00:05:53,370 Fine. Just take the money. 101 00:05:54,070 --> 00:05:56,139 Hey, you. You'd better be careful with your eyes. 102 00:05:59,109 --> 00:06:01,111 No, don't. They are like snakes. 103 00:06:01,211 --> 00:06:02,545 Don't say anything. 104 00:06:02,812 --> 00:06:05,982 Min Jae, you are going to get hurt. No way. I can't let that happen. 105 00:06:06,349 --> 00:06:09,185 I can't let you get hurt, my baby. Min Jae, no. 106 00:06:09,285 --> 00:06:11,154 No, don't do it. Min Jae. 107 00:06:11,287 --> 00:06:13,390 You're going to get hurt. Just don't say anything. 108 00:06:13,390 --> 00:06:14,424 (Gold collection campaign) 109 00:06:14,424 --> 00:06:16,326 - Everything is done, right? - Yes. Thank you. 110 00:06:16,326 --> 00:06:18,728 - Thank you. - Okay. 111 00:06:19,129 --> 00:06:21,865 - Welcome. - Welcome, sir. 112 00:06:22,065 --> 00:06:25,335 - Thank you for your donation. - You're donating even your rings? 113 00:06:25,802 --> 00:06:26,936 Thank you. 114 00:06:26,936 --> 00:06:28,838 Dad, did you make a donation? 115 00:06:29,272 --> 00:06:33,042 My school teacher told me to partake in the gold collection campaign. 116 00:06:33,076 --> 00:06:35,345 That's not gold collection campaign. 117 00:06:36,479 --> 00:06:37,914 That is a campaign... 118 00:06:38,214 --> 00:06:40,216 bad guys do to steal the gold. 119 00:06:40,216 --> 00:06:41,351 Gosh. 120 00:06:41,651 --> 00:06:44,754 I heard this is the second national debt redemption movement. 121 00:06:45,255 --> 00:06:47,323 Do you think everyone is as skeptical as you? 122 00:06:47,424 --> 00:06:49,559 Then what am I supposed to do? I don't have any gold. 123 00:06:49,559 --> 00:06:52,829 Should I take out the gold tooth and donate that? 124 00:07:01,771 --> 00:07:02,972 Hey, my beautiful wife. 125 00:07:03,273 --> 00:07:04,674 What are you doing? 126 00:07:06,276 --> 00:07:07,310 What happened? 127 00:07:07,610 --> 00:07:08,678 Did you spill the beans? 128 00:07:23,660 --> 00:07:24,828 Let's just eat. 129 00:07:39,642 --> 00:07:42,412 Wow, what made you cook chicken rice porridge? 130 00:07:43,146 --> 00:07:45,615 We always eat tofu. 131 00:07:47,550 --> 00:07:49,185 I got it from the bean seller. 132 00:07:50,286 --> 00:07:51,287 Did you? 133 00:07:51,788 --> 00:07:55,124 Look. It doesn't have solid ingredients in it, 134 00:07:55,158 --> 00:07:58,027 but I'm still glad to eat some meat. 135 00:07:58,995 --> 00:08:01,231 Min Jae, have some more. 136 00:08:01,865 --> 00:08:03,132 I'm okay. 137 00:08:03,132 --> 00:08:04,534 Just eat it. 138 00:08:04,567 --> 00:08:07,103 You're in a growth phase now. 139 00:08:07,337 --> 00:08:08,505 Dad, have some. 140 00:08:09,672 --> 00:08:11,774 You didn't eat lunch today. 141 00:08:17,814 --> 00:08:19,849 - Did you have lunch together? - What? 142 00:08:21,351 --> 00:08:23,987 No, I just fed Dol Mok. 143 00:08:33,429 --> 00:08:34,864 This is for you, Mom. 144 00:08:38,635 --> 00:08:40,503 Did you go to a Chinese restaurant? 145 00:08:40,703 --> 00:08:43,339 Yes, we did. But... 146 00:08:44,040 --> 00:08:46,709 Do you want to watch me die or what? 147 00:08:47,277 --> 00:08:50,280 Do you even know when was the last time you brought money home? 148 00:08:50,413 --> 00:08:51,748 You don't even know... 149 00:08:52,015 --> 00:08:53,883 we are behind on Min Jae's tuition fee, do you? 150 00:08:54,017 --> 00:08:56,019 I worked my guts out... 151 00:08:56,119 --> 00:08:57,754 to pay Min Jae's tuition fee. 152 00:08:58,054 --> 00:09:01,357 You don't even know that leeches came and took all my money. 153 00:09:01,824 --> 00:09:02,992 They were here? 154 00:09:03,126 --> 00:09:06,663 And you went to a Chinese restaurant only with Dol Mok? 155 00:09:07,230 --> 00:09:09,032 Now that I bear with you all the time, 156 00:09:09,132 --> 00:09:10,533 do you think I'm a pushover? 157 00:09:12,235 --> 00:09:14,003 - Ha Kyung. - Right. 158 00:09:14,537 --> 00:09:15,939 I'm Min Jae's mother. 159 00:09:16,005 --> 00:09:17,640 I'm not Dol Mok's mother. 160 00:09:18,474 --> 00:09:21,010 Do you think Dol Mok is the only one who has a mouth? 161 00:09:21,611 --> 00:09:23,112 Those darn dumplings. 162 00:09:24,013 --> 00:09:27,150 Just let Dol Mok eat it. Why did you bring it... 163 00:09:28,184 --> 00:09:30,453 and make me lose my temper? 164 00:09:30,453 --> 00:09:31,454 Min Jae. 165 00:09:32,155 --> 00:09:33,690 Go out with Dol Mok for a while. 166 00:10:05,054 --> 00:10:07,924 - What's this? - Is it enough for the tuition? 167 00:10:09,158 --> 00:10:10,460 I saved it. 168 00:10:10,994 --> 00:10:12,362 They didn't take my tuition fee. 169 00:10:13,162 --> 00:10:14,464 You can use the money. 170 00:10:19,135 --> 00:10:20,136 Min Jae. 171 00:10:20,803 --> 00:10:22,005 Do you hate me? 172 00:10:26,342 --> 00:10:27,844 It's not that I hate you. 173 00:10:29,045 --> 00:10:30,079 I'm just resentful... 174 00:10:31,347 --> 00:10:32,782 of Dad. 175 00:10:43,993 --> 00:10:45,962 I didn't buy the food. 176 00:10:46,095 --> 00:10:48,665 They gave us jjajangmyeon for free as Dol Mok is so clever. 177 00:10:48,665 --> 00:10:50,433 We got this for free as well. 178 00:10:52,035 --> 00:10:54,103 Ha Kyung, I know... 179 00:10:54,671 --> 00:10:57,306 I'm a stupid jerk who can't take care of his family. 180 00:10:58,741 --> 00:11:00,810 If you are angry, just swear at me. 181 00:11:01,010 --> 00:11:03,546 But you don't have to do this in front of the children. 182 00:11:03,980 --> 00:11:05,515 Don't you feel bad for Dol Mok? 183 00:11:06,549 --> 00:11:09,419 - Why would you hurt him like that? - Gosh. 184 00:11:10,286 --> 00:11:11,487 Did I? 185 00:11:12,321 --> 00:11:15,525 What about Min Jae and me? We are hurt too. 186 00:11:16,059 --> 00:11:18,027 You haven't thought about it at all, have you? 187 00:11:18,494 --> 00:11:20,763 You only care about Dol Mok. 188 00:11:21,531 --> 00:11:24,734 People would think Min Jae was adopted or something. 189 00:11:24,834 --> 00:11:27,336 - Ha Kyung. - Just because I don't say anything, 190 00:11:27,403 --> 00:11:29,005 do you think I don't have self-respect? 191 00:11:29,906 --> 00:11:32,175 What did you tell me when you brought Dol Mok home? 192 00:11:32,542 --> 00:11:33,776 Your friend's son? 193 00:11:33,910 --> 00:11:37,447 You didn't even tell me your friend's name. 194 00:11:38,815 --> 00:11:41,884 But I didn't ask you anything more. 195 00:11:42,218 --> 00:11:44,287 Because I know you are a good guy. 196 00:11:46,422 --> 00:11:49,425 You went to prison for me. 197 00:11:50,293 --> 00:11:51,594 I felt bad for you. 198 00:11:53,629 --> 00:11:55,364 But I'm a woman too. 199 00:11:56,332 --> 00:11:58,167 What kind of woman... 200 00:11:58,735 --> 00:12:01,471 would want to raise someone else's kid? 201 00:12:02,338 --> 00:12:03,906 I can't tell you that. 202 00:12:06,309 --> 00:12:07,677 I'm sorry, Ha Kyung. 203 00:12:09,212 --> 00:12:12,081 I don't expect you to tell me that anymore. 204 00:12:15,752 --> 00:12:19,021 It's just too hard to live like this. 205 00:12:20,490 --> 00:12:21,958 If I worked like crazy, 206 00:12:22,592 --> 00:12:25,128 I thought good times would eventually come. 207 00:12:28,765 --> 00:12:32,135 But it's only getting harder to live. 208 00:12:33,770 --> 00:12:36,239 It's hard enough just to raise my child. 209 00:12:37,206 --> 00:12:41,144 How would I set my affections on someone else's kid? 210 00:12:43,846 --> 00:12:45,715 I hate you. 211 00:12:46,983 --> 00:12:49,719 And I hate Dol Mok so much. 212 00:12:51,788 --> 00:12:54,157 I hate you so much. 213 00:12:56,893 --> 00:12:58,361 I hate you all. 214 00:13:00,530 --> 00:13:01,964 What should I do? 215 00:13:02,465 --> 00:13:04,433 What am I supposed to do? 216 00:13:04,767 --> 00:13:06,569 How would I live? 217 00:13:20,650 --> 00:13:21,651 Hey. 218 00:13:21,784 --> 00:13:23,853 Wake up. Now. 219 00:13:24,754 --> 00:13:26,355 It's over there. 220 00:13:46,142 --> 00:13:49,345 (Cheonmun Department Store) 221 00:13:54,217 --> 00:13:55,218 Seong Il. 222 00:13:55,818 --> 00:13:58,354 Let's not do this and just go for it. 223 00:13:58,454 --> 00:14:00,189 Stop acting up. You'd get hurt. 224 00:14:00,857 --> 00:14:03,559 Are you afraid? You said you'd get promoted two ranks. 225 00:14:04,493 --> 00:14:06,262 Yes, I'm afraid. 226 00:14:06,829 --> 00:14:08,064 He's no pushover. 227 00:14:09,265 --> 00:14:10,466 We just put out a bait. 228 00:14:10,833 --> 00:14:12,735 Let's just lay low and see how things go. 229 00:14:13,202 --> 00:14:16,272 They would at least pay me to shut my mouth up. 230 00:14:20,676 --> 00:14:25,882 (Chairman Hong of Cheonmun donated his wedding ring for the campaign.) 231 00:14:30,286 --> 00:14:32,822 There's the gold collecting campaign. 232 00:14:33,422 --> 00:14:35,858 I think the collected gold is being defrauded. 233 00:14:38,094 --> 00:14:40,563 Who are you saying is defrauding the gold? 234 00:14:40,963 --> 00:14:42,865 I can't tell you that now. 235 00:14:43,332 --> 00:14:45,835 As a cop with 15 years of experience, I can feel it. 236 00:14:46,068 --> 00:14:47,503 Do you want me to conduct... 237 00:14:47,703 --> 00:14:49,438 an investigation just because of your feeling? 238 00:14:49,438 --> 00:14:51,540 Of course not. 239 00:14:51,941 --> 00:14:53,809 I had this feeling, 240 00:14:54,243 --> 00:14:55,845 so I had an undercover investigation. 241 00:14:57,046 --> 00:15:00,049 The transport went to some strange place. 242 00:15:01,284 --> 00:15:02,919 If you want to report something, be more specific. 243 00:15:03,319 --> 00:15:05,721 The gold collecting campaigns are held in many places. 244 00:15:06,656 --> 00:15:08,457 Where did you conduct the undercover investigation? 245 00:15:08,858 --> 00:15:11,260 You know I'm a timid person. 246 00:15:11,827 --> 00:15:14,830 If you take the lead, I will just follow you. 247 00:15:26,409 --> 00:15:27,410 Joong Tae. 248 00:15:28,711 --> 00:15:29,845 My sister is coming tomorrow. 249 00:15:30,980 --> 00:15:33,516 - Why? - Dad's department store... 250 00:15:33,749 --> 00:15:36,452 suddenly decided to sponsor. 251 00:15:36,919 --> 00:15:39,755 She's coming because of that. That's so embarrassing. 252 00:15:40,122 --> 00:15:42,858 It's a good thing. Why do you think so? 253 00:15:42,858 --> 00:15:44,660 It's so obvious. 254 00:15:44,927 --> 00:15:47,530 She will brag about her husband and badmouth you. 255 00:15:49,432 --> 00:15:51,734 Don't you regret having married me? 256 00:15:53,102 --> 00:15:55,705 You could've married an owner of a company like your sister... 257 00:15:56,305 --> 00:15:58,841 or a son from a rich family. 258 00:15:59,608 --> 00:16:01,110 Yes, I regret it. 259 00:16:01,978 --> 00:16:04,513 I wouldn't have married you if I knew... 260 00:16:04,947 --> 00:16:06,148 you were such a hard working man. 261 00:16:10,519 --> 00:16:11,520 - Do you mean it? - Yes. 262 00:16:13,356 --> 00:16:15,257 I just like your nose so much. 263 00:16:15,558 --> 00:16:17,293 I have no choice as I'm still blinded by love. 264 00:16:20,830 --> 00:16:22,264 You know, what if... 265 00:16:22,865 --> 00:16:24,834 you have to choose... 266 00:16:25,434 --> 00:16:27,570 between your dad and me? 267 00:16:28,404 --> 00:16:29,872 Who would you choose? 268 00:16:32,241 --> 00:16:33,242 What? 269 00:16:33,876 --> 00:16:35,177 I'm not a child. 270 00:16:35,945 --> 00:16:38,547 It's like I have to choose between my mother and father. 271 00:16:39,815 --> 00:16:41,083 I'm serious. 272 00:16:42,718 --> 00:16:45,821 Then I'll choose you. 273 00:16:47,156 --> 00:16:48,991 Dad has a lot of things, 274 00:16:49,492 --> 00:16:51,527 but you have only me. 275 00:17:08,044 --> 00:17:09,512 Gosh. My back hurts. 276 00:17:17,353 --> 00:17:18,854 I'm sorry, Mom. 277 00:17:19,889 --> 00:17:21,257 What are you sorry about? 278 00:17:21,824 --> 00:17:23,059 From now on, I won't ask... 279 00:17:23,225 --> 00:17:26,562 Dad to take me to a jjajangmyeon place. 280 00:17:28,064 --> 00:17:31,333 You miss your mom, don't you? 281 00:17:32,168 --> 00:17:33,502 No. 282 00:17:34,503 --> 00:17:36,338 When you resent me, 283 00:17:36,939 --> 00:17:39,041 you must miss your biological mom. 284 00:17:39,508 --> 00:17:42,678 I can't even remember her face well now. 285 00:17:44,313 --> 00:17:47,349 I remember her lying on the hospital bed. 286 00:17:48,451 --> 00:17:51,187 But I don't remember anything else. 287 00:17:53,022 --> 00:17:57,059 And you are my mom now. 288 00:17:59,728 --> 00:18:01,363 You raise me, 289 00:18:01,730 --> 00:18:03,299 send me to school, 290 00:18:04,300 --> 00:18:06,168 and you cook me delicious food too. 291 00:18:06,435 --> 00:18:08,337 When did I cook you something delicious? 292 00:18:08,737 --> 00:18:12,174 Everything you cook is good. 293 00:18:13,909 --> 00:18:15,244 And... 294 00:18:15,978 --> 00:18:18,848 you hugged me when I was sick. 295 00:18:20,349 --> 00:18:21,450 Why are you crying now? 296 00:18:21,917 --> 00:18:23,953 Because I feel sick now. 297 00:18:28,157 --> 00:18:29,358 Yes, you're my son. 298 00:18:31,327 --> 00:18:32,695 You haven't done anything wrong. 299 00:18:33,729 --> 00:18:35,331 Being poor is wrong. 300 00:18:37,466 --> 00:18:38,868 I am sorry, Mom. 301 00:18:41,237 --> 00:18:43,405 I will make a lot of money... 302 00:18:43,806 --> 00:18:45,808 and make you comfortable. 303 00:18:47,776 --> 00:18:48,878 Mom, 304 00:18:49,145 --> 00:18:51,013 I am sorry for giving you a hard time. 305 00:18:51,981 --> 00:18:53,149 I am sorry. 306 00:18:54,550 --> 00:18:56,018 It's okay. It's okay. 307 00:18:57,086 --> 00:18:59,488 It's okay. It's okay. 308 00:19:00,823 --> 00:19:01,991 There, there. 309 00:19:55,544 --> 00:19:58,147 Do you want me to tell you an old story? 310 00:19:59,148 --> 00:20:00,482 In the old times, 311 00:20:00,849 --> 00:20:02,651 when my grandfather was alive, 312 00:20:02,885 --> 00:20:04,753 our country was weak, 313 00:20:04,753 --> 00:20:08,224 and we once lost our country to our neighbor, Japan. 314 00:20:08,924 --> 00:20:12,728 At that time, there were people who were trying to get it back. 315 00:20:13,095 --> 00:20:16,365 And General Baek San was their leader. 316 00:20:16,665 --> 00:20:18,934 At the time, 317 00:20:19,034 --> 00:20:21,337 there were also bad people... 318 00:20:21,403 --> 00:20:24,306 who stayed close to Japan... 319 00:20:24,306 --> 00:20:26,141 and took all the national treasures. 320 00:20:26,575 --> 00:20:28,310 - At that moment, - At that moment, 321 00:20:28,310 --> 00:20:31,513 General Baek San and his men appeared in front of him, 322 00:20:31,513 --> 00:20:34,350 took all those treasures back, 323 00:20:34,416 --> 00:20:36,719 and hid them in a remote area... 324 00:20:36,719 --> 00:20:38,654 deep in the woods. 325 00:20:38,787 --> 00:20:41,690 General Baek San recorded the location of... 326 00:20:41,757 --> 00:20:45,160 those treasures in three different maps. 327 00:20:45,227 --> 00:20:47,630 However, one betrayer, 328 00:20:47,630 --> 00:20:49,365 who wanted to take those treasures for himself... 329 00:20:49,365 --> 00:20:51,867 killed General Baek San. 330 00:20:53,969 --> 00:20:56,772 However, the maps weren't found, 331 00:20:56,905 --> 00:20:59,074 and the treasures... 332 00:20:59,074 --> 00:21:01,310 got hidden forever. 333 00:21:01,610 --> 00:21:05,347 One day, the descendants of General Baek San will find them... 334 00:21:05,614 --> 00:21:08,450 and find out who those thieves were... 335 00:21:08,450 --> 00:21:10,653 and also who betrayed... 336 00:21:10,719 --> 00:21:12,521 General Baek San. 337 00:21:34,810 --> 00:21:35,844 What? 338 00:21:36,345 --> 00:21:38,547 Why aren't you sleeping? Do you need to go pee? 339 00:21:38,781 --> 00:21:40,449 You weren't there. 340 00:21:40,649 --> 00:21:41,884 You're a big boy. 341 00:21:42,217 --> 00:21:43,619 Were you scared that I wasn't there? 342 00:21:44,286 --> 00:21:45,421 Go back inside. 343 00:21:45,754 --> 00:21:48,490 I am going to finish everything... 344 00:21:49,158 --> 00:21:52,261 so that your mom can get some rest. 345 00:21:53,262 --> 00:21:54,263 Dad. 346 00:21:54,763 --> 00:21:56,965 Can't we go find those treasures? 347 00:21:57,032 --> 00:21:58,334 What treasures? 348 00:21:58,634 --> 00:22:00,869 The treasures General Baek San hid. 349 00:22:03,706 --> 00:22:04,740 What are you talking about? 350 00:22:04,807 --> 00:22:07,076 You told me about them when I was little. 351 00:22:08,010 --> 00:22:10,479 You said General Baek San took the treasures... 352 00:22:10,479 --> 00:22:12,581 from the bad people and hid them. 353 00:22:12,848 --> 00:22:16,151 Won't we be rich if we find the maps? 354 00:22:16,919 --> 00:22:19,021 Then you and Mom don't have to... 355 00:22:21,490 --> 00:22:24,293 Have you told anyone about this? 356 00:22:24,593 --> 00:22:26,462 Why? What's wrong? 357 00:22:26,462 --> 00:22:27,930 Have you told anyone about it? 358 00:22:28,530 --> 00:22:30,933 No. What is it? 359 00:22:31,633 --> 00:22:32,835 Listen carefully. 360 00:22:33,035 --> 00:22:36,805 You must not tell anyone about this. 361 00:22:36,972 --> 00:22:38,006 Why not? 362 00:22:41,210 --> 00:22:42,811 Think about it, boy. 363 00:22:43,145 --> 00:22:45,047 What will happen... 364 00:22:45,581 --> 00:22:47,416 if people find out about this? 365 00:22:47,716 --> 00:22:49,885 They might find it before we do. 366 00:22:49,985 --> 00:22:53,222 So you shouldn't tell anyone about it. 367 00:22:53,322 --> 00:22:55,657 You must never mention General Baek San either. 368 00:22:55,924 --> 00:22:56,959 Okay? 369 00:23:05,267 --> 00:23:07,069 - It's hot. - Welcome. 370 00:23:07,569 --> 00:23:08,604 Long time no see. 371 00:23:09,405 --> 00:23:10,506 Gosh. 372 00:23:12,241 --> 00:23:13,242 It's boring. 373 00:23:13,609 --> 00:23:15,711 You surprised us by coming unannounced. 374 00:23:15,778 --> 00:23:18,347 You didn't have to come to an event held in Chuncheon. 375 00:23:18,714 --> 00:23:20,783 Do you think I wanted to come? 376 00:23:20,783 --> 00:23:22,651 Dad told me to go. 377 00:23:23,786 --> 00:23:26,288 I don't know why he bothers to sponsor such useless event. 378 00:23:26,922 --> 00:23:30,125 It's not like that's going to save this country. 379 00:23:31,026 --> 00:23:32,194 I know. 380 00:23:32,227 --> 00:23:33,295 Hey. 381 00:23:33,529 --> 00:23:36,565 IMF crisis did something good. 382 00:23:37,132 --> 00:23:39,334 All the buildings are half the original price now. 383 00:23:39,568 --> 00:23:41,770 You should buy a building. 384 00:23:41,770 --> 00:23:43,505 I don't have such money. 385 00:23:43,505 --> 00:23:45,474 What have you done until now? 386 00:23:46,175 --> 00:23:48,944 How can you be so pathetic? 387 00:23:49,211 --> 00:23:51,013 Have a good time while you're here. 388 00:23:51,180 --> 00:23:52,915 I have to go back to the office now. 389 00:23:53,449 --> 00:23:54,650 Bye, honey. 390 00:23:54,883 --> 00:23:57,586 It's a weekend. Don't you get any day off? 391 00:24:00,722 --> 00:24:02,691 What is there to do to have a good time anyway? 392 00:24:03,559 --> 00:24:05,494 Aunt, I have to go help with the event. 393 00:24:05,527 --> 00:24:07,062 - Okay. - Bye, Mom. 394 00:24:07,062 --> 00:24:09,064 Just go with me later. 395 00:24:09,064 --> 00:24:11,033 Take some rest first. Why are you in such a hurry? 396 00:24:11,033 --> 00:24:12,034 Are you really going? 397 00:24:12,034 --> 00:24:13,869 What do you take me for? 398 00:24:14,236 --> 00:24:17,873 Dad's employee's are coming. I should at least be there. 399 00:24:19,174 --> 00:24:22,010 Aren't you going to serve me tea? Is this how you treat your guest? 400 00:24:26,081 --> 00:24:27,082 What? 401 00:24:27,249 --> 00:24:29,084 It's a weekend. Are you still going to a library? 402 00:24:29,184 --> 00:24:30,219 Yes. 403 00:24:30,352 --> 00:24:31,954 Can you help me carry this? 404 00:24:32,821 --> 00:24:34,690 Hold the other side. That's it. 405 00:24:35,257 --> 00:24:38,694 You're strong, boy. 406 00:24:38,994 --> 00:24:40,095 Put it over here. 407 00:24:41,029 --> 00:24:42,164 Hold it right there. 408 00:24:48,237 --> 00:24:50,472 You must've gotten hurt because of what happened yesterday. 409 00:24:56,812 --> 00:24:59,147 I know how you feel. 410 00:25:02,050 --> 00:25:03,218 But Min Jae, 411 00:25:03,986 --> 00:25:05,287 you are... 412 00:25:05,888 --> 00:25:09,224 the most important person in this world. 413 00:25:09,958 --> 00:25:11,660 I hope you know that. 414 00:25:13,328 --> 00:25:14,363 But... 415 00:25:14,663 --> 00:25:16,665 you love Dol Mok more. 416 00:25:16,665 --> 00:25:19,334 No. That's not true. 417 00:25:20,068 --> 00:25:21,870 You are my son. 418 00:25:22,070 --> 00:25:24,172 How can I love you less than Dol Mok? 419 00:25:26,108 --> 00:25:28,443 Min Jae, 420 00:25:29,044 --> 00:25:32,514 I am uneducated and poor. 421 00:25:33,549 --> 00:25:35,250 So I am scared of the world. 422 00:25:36,618 --> 00:25:40,155 I hope you won't be like me when you grow up. 423 00:25:40,289 --> 00:25:43,759 When you become a powerful person who doesn't fear anyone, 424 00:25:45,494 --> 00:25:47,563 I will tell you about Dol Mok. 425 00:25:48,664 --> 00:25:49,665 Until then, 426 00:25:50,332 --> 00:25:52,434 can you understand me? 427 00:25:54,736 --> 00:25:55,871 Okay. 428 00:25:56,104 --> 00:25:57,339 That's my boy. 429 00:25:59,775 --> 00:26:00,809 By the way, 430 00:26:01,176 --> 00:26:02,678 don't you have a girlfriend? 431 00:26:03,445 --> 00:26:04,613 I don't have one. 432 00:26:04,980 --> 00:26:07,082 Why not? You are one handsome boy. 433 00:26:12,621 --> 00:26:14,423 What was that? 434 00:26:14,957 --> 00:26:16,658 What? 435 00:26:16,658 --> 00:26:18,594 Will you do this? 436 00:26:18,827 --> 00:26:20,062 Hey! 437 00:26:20,362 --> 00:26:21,463 Are you starting a fight? 438 00:26:21,530 --> 00:26:23,065 Hey! 439 00:26:23,065 --> 00:26:25,667 What? What are you doing? 440 00:26:25,667 --> 00:26:27,402 I'm doing this! 441 00:26:27,402 --> 00:26:29,538 Goodness! Stop! 442 00:26:29,538 --> 00:26:30,539 It's cold! 443 00:26:31,039 --> 00:26:32,174 Come on! 444 00:26:32,341 --> 00:26:33,942 Come on! 445 00:26:35,043 --> 00:26:36,078 Come on! 446 00:26:36,812 --> 00:26:38,981 Stop it now. 447 00:26:41,249 --> 00:26:44,252 - Goodness. - Let's battle! 448 00:26:44,786 --> 00:26:47,356 Are you challenging me? 449 00:27:00,535 --> 00:27:03,171 (Anabada Flea Market) 450 00:27:08,010 --> 00:27:09,077 Excuse me. 451 00:27:09,378 --> 00:27:10,579 Are you the daughter of Chairman Hong... 452 00:27:10,679 --> 00:27:12,180 of Cheonmun Department Store? 453 00:27:13,081 --> 00:27:15,450 - Yes, I am. - My apologies. 454 00:27:15,717 --> 00:27:16,918 I was informed rather late. 455 00:27:17,552 --> 00:27:19,488 You already made a generous donation. 456 00:27:19,655 --> 00:27:21,623 I'm honored that you came to our function. 457 00:27:25,360 --> 00:27:27,162 - Who are you? - He is... 458 00:27:27,262 --> 00:27:29,264 the board president of the school. 459 00:27:29,464 --> 00:27:30,532 I am the principal. 460 00:27:31,333 --> 00:27:33,835 Why don't you have a cup of tea inside with us? 461 00:27:35,070 --> 00:27:36,872 Sure. Let's do that. It's quite hot. 462 00:27:38,106 --> 00:27:39,141 Shin Ae. 463 00:27:39,875 --> 00:27:41,443 Stop pretending to help and let's go inside. 464 00:27:41,743 --> 00:27:44,046 Okay. Why don't you go in first? I'll be in shortly. 465 00:27:44,279 --> 00:27:46,014 How pathetic. 466 00:27:47,315 --> 00:27:48,316 Let's go. 467 00:27:49,217 --> 00:27:50,852 - This is nice too. - I think so too. 468 00:27:50,852 --> 00:27:51,853 It's a good size too. 469 00:27:53,155 --> 00:27:54,289 Hey, you beggar. 470 00:27:54,856 --> 00:27:57,459 - Why am I a beggar? - You are. You idiot. 471 00:27:57,826 --> 00:27:59,928 How can you bring these to the function? 472 00:27:59,928 --> 00:28:01,930 If you fix them, you can still find a use for them. 473 00:28:02,064 --> 00:28:05,333 What a punk. How dare you talk back? 474 00:28:05,634 --> 00:28:07,636 - Do you want to get punched? - Let go of me. 475 00:28:07,836 --> 00:28:08,837 You! 476 00:28:12,607 --> 00:28:15,544 - Who are you? - He brought them to help. 477 00:28:15,944 --> 00:28:17,646 Who are you to act bossy? 478 00:28:19,648 --> 00:28:21,283 You hillbillies. 479 00:28:21,516 --> 00:28:24,019 Hey, you two. Do you even know who I am? 480 00:28:24,419 --> 00:28:25,454 Yoon Ho. 481 00:28:26,788 --> 00:28:28,857 So Joo, what are you doing here? 482 00:28:29,191 --> 00:28:30,425 Is he your brother? 483 00:28:30,625 --> 00:28:32,327 He's my cousin. 484 00:28:34,362 --> 00:28:35,464 It's been a while, 485 00:28:36,364 --> 00:28:39,334 - Hwa Young. - Hey, aren't you Dol Mok? 486 00:28:40,068 --> 00:28:41,336 You two know each other? 487 00:28:46,475 --> 00:28:48,877 - You met at a math competition? - Yes. 488 00:28:48,944 --> 00:28:50,612 Dol Mok won the competition. 489 00:28:50,679 --> 00:28:53,181 Hey, what good is it if he's only good at math? 490 00:28:53,448 --> 00:28:54,483 He's so poor. 491 00:28:55,717 --> 00:28:57,719 - Isn't your dad poor? - No, he is not. 492 00:28:58,453 --> 00:29:01,156 My dad has a job as a technician. 493 00:29:02,023 --> 00:29:04,159 Besides, if I find the treasure, 494 00:29:04,259 --> 00:29:05,961 our family will be so rich. 495 00:29:06,495 --> 00:29:07,562 The treasure you told me about before? 496 00:29:08,063 --> 00:29:10,065 The map General Baek San left behind? 497 00:29:11,433 --> 00:29:12,934 What is that all about? 498 00:29:13,635 --> 00:29:15,403 You're going to find a treasure? 499 00:29:15,470 --> 00:29:17,105 Well... That is... 500 00:29:17,105 --> 00:29:18,607 He told me that before. 501 00:29:18,974 --> 00:29:21,943 If he finds the map General Baek San left behind, 502 00:29:22,344 --> 00:29:24,312 he can find a lot of treasure. 503 00:29:24,312 --> 00:29:25,347 Is it true? 504 00:29:26,681 --> 00:29:29,017 Now that you live here, you've become a country girl. 505 00:29:29,251 --> 00:29:31,086 Don't pay attention to this hillbilly. 506 00:29:31,853 --> 00:29:34,022 I know where the gold is. 507 00:29:34,189 --> 00:29:35,791 Really? Where is it? 508 00:29:35,957 --> 00:29:37,325 My dad and grandpa... 509 00:29:37,893 --> 00:29:40,562 own a massive gold mine. 510 00:29:41,463 --> 00:29:44,332 When you go to the mine, you'll see a lot of gold there. 511 00:29:44,633 --> 00:29:47,269 That gold mine is on the mountain near my town. 512 00:29:47,269 --> 00:29:48,970 But that gold mine is closed. 513 00:29:49,437 --> 00:29:51,039 There is no more gold now. 514 00:29:51,473 --> 00:29:52,474 Hey, hillbilly. 515 00:29:53,108 --> 00:29:54,142 What do you know about that? 516 00:29:54,776 --> 00:29:57,946 My grandpa owns a really big newspaper agency. 517 00:29:58,580 --> 00:30:00,248 Where do you think he gets all of his money from? 518 00:30:01,016 --> 00:30:03,351 There's still a lot of gold to be found in the mine. 519 00:30:03,351 --> 00:30:04,820 Then let's go there. 520 00:30:06,354 --> 00:30:07,856 In which neighborhood do you live? 521 00:30:09,991 --> 00:30:11,259 If you can't pay me in full, 522 00:30:12,194 --> 00:30:14,729 can you at least give me for two weeks' pay? 523 00:30:15,530 --> 00:30:17,332 Right now, I can't even pay for my son's tuition. 524 00:30:17,432 --> 00:30:19,234 I am in the same boat. 525 00:30:19,734 --> 00:30:21,903 I might have to close down the factory. 526 00:30:21,903 --> 00:30:23,905 Then close the factory, sell it, and give me my salary. 527 00:30:24,606 --> 00:30:27,042 You ought to pay for my work. 528 00:30:27,108 --> 00:30:29,845 Even if I sell this factory, this will go to paying the bank's debts. 529 00:30:30,645 --> 00:30:31,746 Please wait a bit more. 530 00:30:31,746 --> 00:30:34,349 Where are you going? I am not done talking. 531 00:30:34,349 --> 00:30:35,517 Gosh. 532 00:30:36,551 --> 00:30:37,552 Hey, Jang Pan Soo. 533 00:30:55,203 --> 00:30:57,005 - Hey! - What? 534 00:30:57,505 --> 00:30:59,007 What do you think you're doing? 535 00:30:59,107 --> 00:31:00,508 I told you before. 536 00:31:01,009 --> 00:31:02,344 I told you that if you can't get the money, 537 00:31:02,811 --> 00:31:04,412 you should just sell your organs. 538 00:31:05,013 --> 00:31:08,250 I told you to never come to me again, you scumbags. 539 00:31:08,250 --> 00:31:10,752 Hold on. Wait. Why don't we just talk? 540 00:31:10,852 --> 00:31:13,121 I don't have anything else to talk about. 541 00:31:13,622 --> 00:31:15,857 I will just kill you both and go to prison again. 542 00:31:16,358 --> 00:31:18,994 How dare you hurt my wife, you scums? 543 00:31:19,094 --> 00:31:20,929 Hey, wait. Hold on a minute. Hey! 544 00:31:21,129 --> 00:31:22,364 You don't have to pay back your debts. 545 00:31:23,531 --> 00:31:25,267 You don't have to pay the principal and the interest. 546 00:31:25,333 --> 00:31:26,735 I will even pay you salaries. 547 00:31:26,835 --> 00:31:29,037 So just put that thing down for goodness sake. 548 00:31:29,037 --> 00:31:30,906 What are you trying to pull? 549 00:31:54,162 --> 00:31:56,164 Come inside. Come in. 550 00:32:35,704 --> 00:32:38,340 You got the goldsmith license in prison, didn't you? 551 00:32:38,840 --> 00:32:40,241 I can't trust you. 552 00:32:40,642 --> 00:32:41,943 Pay me half of the salary up front. 553 00:32:59,861 --> 00:33:01,563 It was around here somewhere. 554 00:33:02,464 --> 00:33:05,467 Hey, hillbilly. Are you sure this is the right path? 555 00:33:06,534 --> 00:33:09,637 Yes, I am sure. Even that old lady told us it was this way. 556 00:33:10,138 --> 00:33:11,773 She said if we follow this path, we'll see it. 557 00:33:19,948 --> 00:33:21,816 Hey, what is that? 558 00:33:21,816 --> 00:33:23,718 (Danger. No Trespassing Beyond This Point) 559 00:33:24,019 --> 00:33:26,054 It must be under there. Let's go down. 560 00:33:26,254 --> 00:33:27,355 Wait. 561 00:33:28,189 --> 00:33:30,325 It says we aren't allowed to go down there. 562 00:33:30,358 --> 00:33:32,694 Yoon Ho, I don't think we can go there. 563 00:33:32,961 --> 00:33:34,963 It says it's dangerous. 564 00:33:34,963 --> 00:33:36,965 We might get hurt if we go down there. 565 00:33:36,965 --> 00:33:38,333 There's gold in the mine, 566 00:33:38,533 --> 00:33:40,468 do you think the sign will say "welcome"? 567 00:33:41,603 --> 00:33:43,238 If you are scared, don't come. 568 00:33:43,571 --> 00:33:45,507 Just know this. I'll keep the gold to myself. 569 00:33:46,074 --> 00:33:47,409 I want to come with you. 570 00:33:48,243 --> 00:33:49,244 Hwa Young, 571 00:33:50,345 --> 00:33:52,714 stay right beside me. Then there won't be any problem. 572 00:34:54,642 --> 00:34:56,211 Gosh, I fell. 573 00:35:04,719 --> 00:35:05,887 Are you okay? 574 00:35:14,129 --> 00:35:16,431 You will be okay. Calm down. 575 00:35:16,764 --> 00:35:18,199 Bats don't harm people. 576 00:35:18,633 --> 00:35:21,202 They might be vampire bats. 577 00:35:21,202 --> 00:35:23,204 They are not. Don't you worry. 578 00:35:23,972 --> 00:35:25,707 Are you guys hurt? 579 00:35:25,840 --> 00:35:29,344 I think my arm is bleeding. 580 00:35:29,744 --> 00:35:31,579 This hurts so much. 581 00:35:33,148 --> 00:35:35,350 Mom, Mom! 582 00:35:35,416 --> 00:35:38,086 I can't move my leg. 583 00:35:41,089 --> 00:35:42,824 I think my leg must be broken. 584 00:35:51,332 --> 00:35:55,136 Hey! How can you just leave us here? 585 00:35:55,570 --> 00:35:56,804 Come back! 586 00:35:57,705 --> 00:35:59,574 Mom? What are you doing here? 587 00:36:01,209 --> 00:36:02,544 Are you coming from the library? 588 00:36:03,444 --> 00:36:05,914 Did you happen to see Dol Mok? 589 00:36:05,980 --> 00:36:06,981 Why do you ask? 590 00:36:07,015 --> 00:36:10,885 He hasn't come back after breakfast. 591 00:36:12,053 --> 00:36:13,655 My gosh, 592 00:36:13,988 --> 00:36:15,890 did I hurt his feelings? 593 00:36:16,324 --> 00:36:18,593 I guess what I said was a bit too harsh. 594 00:36:18,860 --> 00:36:21,362 - I'll look for him. - You don't know where he is though. 595 00:36:21,362 --> 00:36:23,231 He has a place he goes to whenever he's upset. 596 00:36:25,133 --> 00:36:26,234 Be careful. 597 00:36:57,632 --> 00:37:00,134 Wait. Don't go. 598 00:37:00,134 --> 00:37:01,703 The rope is too short. 599 00:37:02,036 --> 00:37:03,104 Hold on. 600 00:37:06,841 --> 00:37:08,643 That's what I thought too. 601 00:37:08,743 --> 00:37:10,445 - Hello. - Hey. 602 00:37:10,612 --> 00:37:11,646 It's you, Min Jae. 603 00:37:11,779 --> 00:37:14,315 Have you seen Dol Mok? 604 00:37:14,315 --> 00:37:15,416 We have. 605 00:37:15,650 --> 00:37:19,354 He asked us where the gold mine is. He said he'll go dig up gold... 606 00:37:19,487 --> 00:37:20,955 with other kids. 607 00:37:21,155 --> 00:37:22,824 - Gold mine? - Yes. 608 00:37:36,104 --> 00:37:37,138 All right. 609 00:37:38,906 --> 00:37:40,408 Pull it now. 610 00:37:44,479 --> 00:37:45,546 Hwa Young. 611 00:37:47,982 --> 00:37:49,450 Ladies first. 612 00:37:49,884 --> 00:37:52,620 I don't care. I'm going to go first. 613 00:38:38,533 --> 00:38:39,534 Min Jae. 614 00:38:46,007 --> 00:38:47,108 (South Chuncheon Hospital) 615 00:38:48,509 --> 00:38:50,645 Where is he? Yoon Ho? 616 00:38:57,785 --> 00:39:00,188 He's got a small scratch. 617 00:39:00,188 --> 00:39:02,256 - So he can go home now. - A scratch? 618 00:39:03,591 --> 00:39:04,926 Are you really a doctor? 619 00:39:05,660 --> 00:39:07,862 You think it's a small scratch. But look. 620 00:39:08,363 --> 00:39:10,431 What if it's a serious injury? 621 00:39:10,531 --> 00:39:11,833 I need you to do a CT scan now. 622 00:39:11,833 --> 00:39:14,135 Do a CT or MRI scan now. 623 00:39:14,435 --> 00:39:16,404 Don't make a fuss over nothing. 624 00:39:16,437 --> 00:39:18,806 He looks more than fine. 625 00:39:18,806 --> 00:39:20,208 How is she? 626 00:39:20,341 --> 00:39:22,343 Fortunately, she has a crack on the bone. 627 00:39:22,443 --> 00:39:24,912 She bled from the contusion. 628 00:39:25,213 --> 00:39:28,216 She just got a shock. I'm sure she'll wake up soon. 629 00:39:29,117 --> 00:39:31,018 What on earth happened? 630 00:39:31,018 --> 00:39:32,153 Right. Yoon Ho, 631 00:39:32,487 --> 00:39:35,623 why did you guys get hurt out of the blue? 632 00:39:36,124 --> 00:39:37,125 Well... 633 00:39:37,992 --> 00:39:40,661 That hillbilly named Dol Mok is to blame. 634 00:39:40,661 --> 00:39:42,764 - What? - He took us to the dangerous... 635 00:39:42,764 --> 00:39:44,432 place to find gold. 636 00:39:46,234 --> 00:39:47,268 Dol Mok? 637 00:39:53,141 --> 00:39:55,376 Do we have to pay a lot of money for treatment? 638 00:39:56,944 --> 00:39:58,045 It's not that much. 639 00:39:58,479 --> 00:40:00,214 But I called Dad. 640 00:40:02,316 --> 00:40:03,351 Are you okay? 641 00:40:03,351 --> 00:40:04,786 I'm fine. 642 00:40:06,020 --> 00:40:07,822 Hey, Dol Mok. 643 00:40:09,424 --> 00:40:10,591 So Joo. 644 00:40:12,927 --> 00:40:14,862 Is your arm bad? 645 00:40:15,163 --> 00:40:17,131 The doctor said I pulled a ligament. 646 00:40:17,465 --> 00:40:18,533 What about you? 647 00:40:19,033 --> 00:40:21,269 I hurt my hand. 648 00:40:21,269 --> 00:40:23,971 Which one is it? Where is Jang Dol Mok? 649 00:40:23,971 --> 00:40:25,006 He's there. 650 00:40:25,339 --> 00:40:26,841 Who is Dol Mok? 651 00:40:27,308 --> 00:40:28,976 I am Dol Mok. 652 00:40:30,545 --> 00:40:32,980 What are you doing? Why did you hit my brother? 653 00:40:32,980 --> 00:40:34,015 What did you say? 654 00:40:34,549 --> 00:40:35,650 Do you really want to know why? 655 00:40:36,017 --> 00:40:37,518 Ask your brother. 656 00:40:37,919 --> 00:40:40,421 Why did you force other kids to go to the cliff with you? 657 00:40:41,522 --> 00:40:43,090 I didn't force them. 658 00:40:43,458 --> 00:40:46,060 It's him who suggested going there. 659 00:40:46,961 --> 00:40:48,062 He's right. 660 00:40:48,129 --> 00:40:51,466 Dol Mok said no, but he insisted on it. 661 00:40:51,699 --> 00:40:54,802 He said he'll go get the gold of his grandfather. 662 00:40:54,802 --> 00:40:56,204 I didn't, you wench. 663 00:40:56,871 --> 00:41:00,007 It's Dol Mok who suggested to look for a treasure first. 664 00:41:00,007 --> 00:41:01,242 He did. 665 00:41:01,242 --> 00:41:03,678 But it's you who wanted to go to the gold mine, you scum! 666 00:41:03,678 --> 00:41:04,745 Scum? 667 00:41:05,680 --> 00:41:09,183 How dare you swear at my son? 668 00:41:09,350 --> 00:41:12,687 What are you doing? Are you trying to hit my precious daughter? 669 00:41:12,687 --> 00:41:13,788 Get off me! 670 00:41:13,821 --> 00:41:15,423 Wait a minute. 671 00:41:15,723 --> 00:41:17,358 I'm seriously about to lose my mind. 672 00:41:17,658 --> 00:41:19,193 I can smash you into pieces. 673 00:41:19,193 --> 00:41:21,062 What do you think you are doing? Get off. 674 00:41:21,429 --> 00:41:22,530 Let go of me. 675 00:41:23,464 --> 00:41:24,699 - Hey. - Listen. 676 00:41:25,032 --> 00:41:26,834 I won't let it slide. 677 00:41:29,437 --> 00:41:30,571 Let's go, Yoon Ho. 678 00:41:32,340 --> 00:41:33,474 Are you okay? 679 00:41:34,442 --> 00:41:36,544 He's such a jerk. 680 00:41:40,581 --> 00:41:41,749 What did you receive? 681 00:41:41,983 --> 00:41:44,252 It's a photo of a truck with Cheonmun Department Store's logo... 682 00:41:44,552 --> 00:41:46,153 and a photo of a warehouse. 683 00:41:46,621 --> 00:41:48,890 This one has an address on it as well. 684 00:41:49,023 --> 00:41:50,091 Okay. 685 00:41:50,124 --> 00:41:52,894 Don't let others see it until I get there. 686 00:41:55,062 --> 00:41:56,264 Joong Tae. 687 00:41:56,864 --> 00:41:58,833 - Where is Yoon Ho? - There. 688 00:42:05,506 --> 00:42:06,574 Grandpa. 689 00:42:06,574 --> 00:42:09,644 Yoon Ho, are you all right? 690 00:42:10,278 --> 00:42:14,148 Look at you. You hurt your face. 691 00:42:14,515 --> 00:42:16,384 It's a shallow scratch. 692 00:42:16,684 --> 00:42:18,653 It might leave a scar. 693 00:42:20,855 --> 00:42:22,323 Hwa Young got hurt too? 694 00:42:22,723 --> 00:42:24,225 What on earth has happened? 695 00:42:24,225 --> 00:42:26,394 Dad, our kids got injured... 696 00:42:26,394 --> 00:42:27,895 because of the weird kids. 697 00:42:28,262 --> 00:42:30,131 A boy named Jang Dol Mok. 698 00:42:30,331 --> 00:42:32,433 And is she Kang So Joo? 699 00:42:32,433 --> 00:42:33,434 Yes. 700 00:42:33,434 --> 00:42:36,537 How could their parents give such barbaric names to them? 701 00:42:36,537 --> 00:42:38,372 Aunt, that is... 702 00:42:42,343 --> 00:42:45,646 Hwa Young, you're up. What do you want to say? 703 00:42:46,914 --> 00:42:48,182 It's nothing. 704 00:42:50,051 --> 00:42:53,754 Dad, I want you to teach a lesson to that uncivilized guy. 705 00:42:53,988 --> 00:42:56,557 I got a bruise on my arm because of him. 706 00:42:56,557 --> 00:42:57,558 What? 707 00:42:59,360 --> 00:43:01,128 Who did this to you? 708 00:43:01,195 --> 00:43:02,630 Thank you. 709 00:43:06,133 --> 00:43:07,535 Dad, your phone is ringing. 710 00:43:07,535 --> 00:43:08,536 What? 711 00:43:12,106 --> 00:43:13,140 Hello. 712 00:43:14,642 --> 00:43:16,344 I am Kang Seong Il. 713 00:43:20,281 --> 00:43:21,349 Who? 714 00:43:24,518 --> 00:43:25,586 Dad! 715 00:43:26,087 --> 00:43:27,288 Why are you doing this to my dad? 716 00:43:27,421 --> 00:43:30,091 He has done nothing wrong. 717 00:43:30,091 --> 00:43:32,660 You can't beat him like that! 718 00:43:33,294 --> 00:43:36,163 Hey, little kid. Let me tell you why. 719 00:43:36,263 --> 00:43:39,734 He spoiled you, and that's his fault. 720 00:43:40,334 --> 00:43:42,837 You get punished for what you do wrong at school, right? 721 00:43:43,270 --> 00:43:45,539 It's exactly the same. 722 00:44:00,321 --> 00:44:01,656 Is there anything to say? 723 00:44:03,090 --> 00:44:04,592 You're a police officer, right? 724 00:44:04,992 --> 00:44:06,594 Do you want to lose your job? 725 00:44:09,563 --> 00:44:10,665 I apologize. 726 00:44:11,432 --> 00:44:12,867 Don't apologize to me. 727 00:44:13,734 --> 00:44:15,469 Apologize to my daughter properly. 728 00:44:17,238 --> 00:44:18,372 Ma'am, 729 00:44:21,475 --> 00:44:23,544 I raised my kid wrong. 730 00:44:25,112 --> 00:44:26,380 Please forgive me. 731 00:44:29,316 --> 00:44:30,651 Dad! 732 00:44:35,289 --> 00:44:37,458 - Are you okay? - I'm all right. 733 00:44:39,360 --> 00:44:40,461 Kid, 734 00:44:41,295 --> 00:44:42,463 you saw it, right? 735 00:44:43,064 --> 00:44:46,033 You must apologize to Yoon Ho just like your dad did. 736 00:44:47,635 --> 00:44:49,704 He just held a great demonstration. 737 00:44:52,206 --> 00:44:54,141 Apologize to Yoon Ho now. 738 00:44:59,647 --> 00:45:02,116 I apologize... 739 00:45:02,683 --> 00:45:05,386 I apologize... 740 00:45:05,686 --> 00:45:08,255 Hey, you can't even repeat after your dad? 741 00:45:08,422 --> 00:45:10,925 I know you can speak very clearly. 742 00:45:15,763 --> 00:45:18,632 Please let me apologize for her. 743 00:45:19,033 --> 00:45:20,067 Yoon Ho, 744 00:45:21,235 --> 00:45:22,403 I am sorry. 745 00:45:23,337 --> 00:45:26,040 I apologize. Please forgive us. 746 00:45:26,240 --> 00:45:27,975 Forgive us. 747 00:45:27,975 --> 00:45:29,043 Stop it. 748 00:45:29,410 --> 00:45:32,179 I did nothing wrong. 749 00:45:32,179 --> 00:45:34,014 - Be quiet! - I didn't do anything wrong. 750 00:45:34,014 --> 00:45:35,049 I said be quiet! 751 00:45:37,852 --> 00:45:38,919 I am sorry. 752 00:45:40,254 --> 00:45:42,423 She grew up without her mom, 753 00:45:42,890 --> 00:45:44,492 so she's brought up badly. 754 00:45:46,293 --> 00:45:47,495 I apologize. 755 00:45:48,129 --> 00:45:49,263 I am sorry. 756 00:45:50,765 --> 00:45:53,134 I'm sure she'll become no good in the future. 757 00:45:54,268 --> 00:45:55,302 Let's go. 758 00:45:56,704 --> 00:46:00,074 There's no need to talk with animals that don't understand our language. 759 00:46:08,315 --> 00:46:09,450 Are you okay? 760 00:46:10,117 --> 00:46:12,052 Are you okay? Are you... 761 00:46:22,663 --> 00:46:23,931 Darn it! 762 00:46:27,768 --> 00:46:28,803 It's okay. 763 00:46:43,017 --> 00:46:44,218 Yoon Ho. 764 00:46:46,554 --> 00:46:48,589 You're of high birth. 765 00:46:49,790 --> 00:46:51,559 If it were the Joseon Dynasty, 766 00:46:53,027 --> 00:46:55,062 you'd be the crown prince. 767 00:46:55,930 --> 00:46:59,934 You're an important person who will succeed my Cheonmun Group. 768 00:47:00,334 --> 00:47:02,937 So you're not supposed to associate... 769 00:47:04,038 --> 00:47:07,041 with such slave-like ones of low birth. 770 00:47:07,308 --> 00:47:08,375 Okay. 771 00:47:08,976 --> 00:47:10,044 Then... 772 00:47:10,211 --> 00:47:11,645 what about Hwa Young? 773 00:47:12,613 --> 00:47:13,681 Is she a princess? 774 00:47:16,584 --> 00:47:18,319 That's not quite right. 775 00:47:19,253 --> 00:47:21,422 You two are not related by blood. 776 00:47:22,590 --> 00:47:24,191 Let's just say she's not like you. 777 00:47:24,758 --> 00:47:26,193 Do you know what that means? 778 00:47:27,094 --> 00:47:28,262 Dad. 779 00:47:28,762 --> 00:47:32,233 Why would you say that to a little kid? That's too confusing. 780 00:47:32,633 --> 00:47:33,634 Let's just say... 781 00:47:34,134 --> 00:47:36,170 she's a court lady or a maid. 782 00:47:37,104 --> 00:47:38,472 She's not that bad. 783 00:47:39,139 --> 00:47:40,574 Okay, Grandpa. 784 00:47:41,408 --> 00:47:43,043 For the future of Cheonmun Group, 785 00:47:43,410 --> 00:47:44,745 I'll behave carefully. 786 00:47:46,580 --> 00:47:48,349 Good boy. 787 00:47:57,258 --> 00:47:58,259 So Joo. 788 00:48:01,195 --> 00:48:03,831 Why are you crying? Where's your dad? 789 00:48:04,765 --> 00:48:06,333 He went to buy some medicine. 790 00:48:07,234 --> 00:48:08,736 Are you crying because it hurts? 791 00:48:11,772 --> 00:48:12,840 Don't cry. 792 00:48:13,073 --> 00:48:14,975 If you cry, a tiger will come to get you. 793 00:48:17,444 --> 00:48:19,947 - What did you say? - Eat this. 794 00:48:20,481 --> 00:48:22,583 Your dad gave me the money for this. 795 00:48:29,723 --> 00:48:31,825 Dol Mok! 796 00:48:32,660 --> 00:48:34,461 Are you okay? Are you hurt? 797 00:48:34,495 --> 00:48:35,462 - No. - Are you all right? 798 00:48:35,829 --> 00:48:38,265 I won't get mad. Don't lie to me. 799 00:48:38,332 --> 00:48:39,733 - Are you sure you're okay? - I'm fine. 800 00:48:40,534 --> 00:48:41,869 Let me see. 801 00:48:44,538 --> 00:48:45,539 Here. 802 00:48:47,474 --> 00:48:48,676 Did you take it? 803 00:48:48,776 --> 00:48:50,177 It means a lot to you. 804 00:48:51,412 --> 00:48:52,513 Thank you, Min Jae. 805 00:48:54,648 --> 00:48:56,951 Let's go home. 806 00:48:58,185 --> 00:49:00,921 Dol Mok, I was startled because of you. 807 00:49:02,222 --> 00:49:04,491 Let's go then. 808 00:49:09,463 --> 00:49:11,332 Let's go. Open the door. 809 00:49:13,334 --> 00:49:15,202 Let's go. 810 00:49:21,575 --> 00:49:23,877 Why did you call me again? 811 00:49:24,845 --> 00:49:28,015 All I did was ask you what's in your mind. 812 00:49:28,315 --> 00:49:30,351 I didn't tell you to put your father-in-law in prison. 813 00:49:30,417 --> 00:49:33,020 I just said it could be a problem, so we should be more careful. 814 00:49:33,020 --> 00:49:34,355 Why did you treat me like that? 815 00:49:35,456 --> 00:49:36,890 I, Kang Seong Il, 816 00:49:37,558 --> 00:49:39,059 might forget kindness, 817 00:49:39,727 --> 00:49:41,762 but I never forget my grudge. 818 00:49:44,131 --> 00:49:45,232 Let's catch him. 819 00:49:47,434 --> 00:49:48,435 What? 820 00:49:49,003 --> 00:49:50,337 Let's get in the same boat, 821 00:49:51,171 --> 00:49:53,107 and catch a big thief together. 822 00:49:55,576 --> 00:49:58,679 Once we get in the same boat, I'll take care of you to the end. 823 00:50:13,260 --> 00:50:14,261 How do you feel now? 824 00:50:14,928 --> 00:50:16,063 It hurts less now. 825 00:50:17,164 --> 00:50:18,265 That's a relief. 826 00:50:20,267 --> 00:50:22,703 I'll never go to the mountains again. 827 00:50:26,573 --> 00:50:27,574 Hwa Young. 828 00:50:28,709 --> 00:50:29,710 As we live, 829 00:50:30,511 --> 00:50:32,813 sometimes we have to go to a mountain even when we don't want to. 830 00:50:34,014 --> 00:50:36,116 You have to give it a try despite being afraid to be a better person. 831 00:50:36,250 --> 00:50:37,718 If you cower in fear, 832 00:50:38,452 --> 00:50:41,789 you won't be able to do anything but look up the mountains. 833 00:50:42,956 --> 00:50:44,158 Dad. 834 00:50:44,658 --> 00:50:47,528 What Yoon Ho said is a lie. 835 00:50:48,829 --> 00:50:51,865 Yoon Ho is the one who suggested to go to the gold mine. 836 00:50:53,033 --> 00:50:56,303 Really? Why didn't you tell me the truth? 837 00:50:56,503 --> 00:50:59,540 Mom didn't want me to say it and I was scared of Grandpa. 838 00:51:00,541 --> 00:51:03,110 Grandpa only likes Yoon Ho. 839 00:51:04,978 --> 00:51:06,013 Even if that's true, 840 00:51:06,713 --> 00:51:08,515 you don't need to feel small in front of Yoon Ho. 841 00:51:09,116 --> 00:51:11,652 You are a better person than Yoon Ho. You'll see. 842 00:51:11,952 --> 00:51:14,121 You'll have more success than him. 843 00:51:14,888 --> 00:51:15,989 And to do that, 844 00:51:16,356 --> 00:51:18,592 you will have to study harder. 845 00:51:19,126 --> 00:51:20,127 Okay. 846 00:51:21,261 --> 00:51:24,765 Is it Dol Mok who won the math competition? 847 00:51:25,666 --> 00:51:27,768 - That's right. - If you lose to a kid like that, 848 00:51:27,768 --> 00:51:29,269 you won't be able to beat Yoon Ho. 849 00:51:29,603 --> 00:51:31,839 No one cares about the second. 850 00:51:32,506 --> 00:51:34,875 - You know what I mean, right? - Yes. 851 00:51:35,075 --> 00:51:37,411 By the way, I know you're young, 852 00:51:37,678 --> 00:51:40,080 but you should learn how to act reasonably. 853 00:51:40,547 --> 00:51:43,083 Because you believed the nonsense that there's gold in the mine, 854 00:51:43,283 --> 00:51:44,785 the whole thing happened. 855 00:51:44,818 --> 00:51:45,853 I'm sorry. 856 00:51:47,121 --> 00:51:50,090 In fact, it's Dol Mok who talked about the treasures first. 857 00:51:50,557 --> 00:51:51,558 The treasures? 858 00:51:51,658 --> 00:51:54,027 Was it General Baek San? 859 00:51:54,495 --> 00:51:56,763 He said if we find a map the man had hidden, 860 00:51:56,864 --> 00:51:59,032 we'd find out a lot of treasure. 861 00:52:02,302 --> 00:52:03,737 Did Dol Mok say that? 862 00:52:03,937 --> 00:52:06,807 Yes. It turns out everything was a lie. 863 00:52:10,010 --> 00:52:11,745 Can I hear more about that? 864 00:53:31,892 --> 00:53:33,660 Can I talk to you for a moment? 865 00:53:42,536 --> 00:53:43,737 What are you doing here? 866 00:53:45,172 --> 00:53:48,609 I heard they saved Hwa Young, so I came here to thank them. 867 00:53:49,643 --> 00:53:50,777 What are you doing here? 868 00:53:54,615 --> 00:53:56,850 Do you remember Kim Chan Gi? 869 00:53:58,151 --> 00:53:59,152 Yes. Why? 870 00:54:00,087 --> 00:54:01,822 I think that kid, Jang Dol Mok... 871 00:54:02,356 --> 00:54:03,957 is Kim Chan Gi's son. 872 00:54:07,861 --> 00:54:09,663 What makes you think so? 873 00:54:09,963 --> 00:54:11,632 Jang Dol Mok's father... 874 00:54:11,932 --> 00:54:14,234 is Jang Pan Soo who was Kim Chan Gi's friend. 875 00:54:15,702 --> 00:54:17,571 Six years ago, when the kid disappeared, 876 00:54:18,171 --> 00:54:20,240 I went to Jang Pan Soo's house. 877 00:54:20,974 --> 00:54:22,342 I'm sure... 878 00:54:23,277 --> 00:54:24,911 he had only one child back then. 879 00:54:26,513 --> 00:54:27,948 I think Jang Pan Soo... 880 00:54:28,615 --> 00:54:31,952 adopted Kim Chan Gi's son and has raised him since then. 881 00:54:31,952 --> 00:54:32,953 So? 882 00:54:33,787 --> 00:54:35,622 Do you want to talk about it with the kid?? 883 00:54:36,256 --> 00:54:38,358 - Yes. - If what you said is true, 884 00:54:38,759 --> 00:54:40,961 he'd have probably told the kid not to talk about it. 885 00:54:41,662 --> 00:54:44,364 Just go get certified copy of his family register instead. 886 00:54:44,965 --> 00:54:47,834 You'll see when he was added to the register. 887 00:54:47,868 --> 00:54:49,403 If he was added six years ago, 888 00:54:50,070 --> 00:54:51,672 you'd probably be right. 889 00:54:54,174 --> 00:54:56,343 But today is a legal holiday. 890 00:54:56,343 --> 00:54:57,644 Then do it tomorrow. 891 00:54:58,312 --> 00:54:59,680 I'll talk to the kid. 892 00:55:15,462 --> 00:55:18,065 - Who are you? - Are you Dol Mok? 893 00:55:18,832 --> 00:55:21,335 - Yes. - I'm here to ask you something. 894 00:55:22,569 --> 00:55:23,837 Do you know... 895 00:55:24,404 --> 00:55:25,739 Baek San? 896 00:55:28,642 --> 00:55:29,676 What's wrong? 897 00:55:31,044 --> 00:55:32,879 - Dad. - Soo Yeon. 898 00:55:32,913 --> 00:55:34,281 - Soo Yeon. - There's a child in that room. 899 00:55:42,422 --> 00:55:43,423 Dol Mok. 900 00:55:44,725 --> 00:55:46,193 What's wrong? Are you sick? 901 00:55:46,360 --> 00:55:49,863 I'm getting a very bad headache. 902 00:55:51,365 --> 00:55:54,067 - Why so suddenly? - I don't know. 903 00:55:55,035 --> 00:55:56,636 I need to lie down. 904 00:56:28,935 --> 00:56:30,470 Gosh, I'm so upset. 905 00:56:31,605 --> 00:56:34,141 I'm sorry Yoon Ho got hurt. 906 00:56:34,207 --> 00:56:35,409 It could have been a lot worse. 907 00:56:35,475 --> 00:56:38,011 Hey! Don't say such awful things. It could've been worse? 908 00:56:38,645 --> 00:56:42,249 If it leaves a scar, I'll put in a claim for damages. 909 00:56:42,349 --> 00:56:44,184 I didn't do anything. 910 00:56:44,751 --> 00:56:46,086 Because of Hwa Young, 911 00:56:46,286 --> 00:56:48,588 he went to the event and got hurt. 912 00:56:49,189 --> 00:56:52,259 Why would they have such a crappy event... 913 00:56:52,259 --> 00:56:53,627 and cause an injury to my son? 914 00:56:53,760 --> 00:56:55,962 You came here because of Dad. 915 00:56:55,962 --> 00:56:57,130 Why are you venting your anger on Hwa Young? 916 00:56:57,130 --> 00:56:58,165 Hey! 917 00:56:58,265 --> 00:57:00,167 Are you picking a fight with me? 918 00:57:00,233 --> 00:57:02,035 No. Forget it. 919 00:57:02,169 --> 00:57:03,470 Hwa Young, say goodbye to her. 920 00:57:03,904 --> 00:57:05,639 Aunt, goodbye. 921 00:57:05,906 --> 00:57:07,140 Bye, Yoon Ho. 922 00:57:07,340 --> 00:57:09,443 All right. Goodbye, Maid. 923 00:57:09,776 --> 00:57:13,113 Hwa Young, you should be careful with who you befriend. 924 00:57:13,113 --> 00:57:14,681 That So Joo girl is... 925 00:57:15,182 --> 00:57:16,650 She's so beneath you. 926 00:57:18,585 --> 00:57:20,120 Well, I guess you don't get much choice around here. 927 00:57:20,487 --> 00:57:22,722 I'm sure everyone is about the same level. 928 00:57:23,723 --> 00:57:24,758 I'm leaving. 929 00:57:27,093 --> 00:57:28,128 Let's go. 930 00:57:39,973 --> 00:57:41,475 Why aren't you eating? 931 00:57:42,776 --> 00:57:45,111 You said pork cutlet was the most delicious food in the world. 932 00:57:51,151 --> 00:57:54,221 If you don't like it, should we go to Cheonmum Department Store? 933 00:57:54,554 --> 00:57:55,555 No. 934 00:57:55,889 --> 00:57:57,624 I am never going back there. 935 00:57:57,991 --> 00:58:01,194 That's run by that old man who ordered people to beat you. 936 00:58:05,699 --> 00:58:07,467 Don't you know how to fight? 937 00:58:07,767 --> 00:58:09,402 You said you have a fourth-degree belt in judo. 938 00:58:09,736 --> 00:58:11,872 Why did you get beaten up like an idiot? 939 00:58:12,072 --> 00:58:13,173 In this world, 940 00:58:13,940 --> 00:58:16,109 there are people you should fight... 941 00:58:16,610 --> 00:58:18,778 and there are people who you should give in to. 942 00:58:22,516 --> 00:58:24,985 You don't know the world yet. 943 00:58:25,018 --> 00:58:27,120 Do you have to give in to all the rich people? 944 00:58:27,420 --> 00:58:28,989 Where's the logic in that? 945 00:58:29,322 --> 00:58:32,959 I thought you were the most powerful person in the world. 946 00:58:34,160 --> 00:58:35,228 I am sorry. 947 00:58:35,662 --> 00:58:37,464 I will never live like you. 948 00:58:37,764 --> 00:58:40,333 Whoever it is, I won't say sorry... 949 00:58:40,333 --> 00:58:42,302 when I didn't do anything wrong. 950 00:58:46,039 --> 00:58:47,307 You should do that. 951 00:58:47,707 --> 00:58:49,376 I will make sure... 952 00:58:49,809 --> 00:58:51,511 that happens. 953 00:58:56,283 --> 00:58:57,751 You have a little bit of fever. 954 00:58:58,385 --> 00:58:59,953 Don't you need to go see a doctor? 955 00:59:01,187 --> 00:59:02,255 No. 956 00:59:02,622 --> 00:59:04,691 I think I'm getting better. 957 00:59:05,392 --> 00:59:06,993 You should go to the library. 958 00:59:09,262 --> 00:59:11,731 Dad's going to come for dinner soon. 959 00:59:12,165 --> 00:59:13,333 Don't worry about me. 960 00:59:17,704 --> 00:59:19,806 Okay. Then take a nap. 961 00:59:27,881 --> 00:59:28,882 Hello? 962 00:59:28,882 --> 00:59:30,250 Min Jae, it's me. 963 00:59:30,584 --> 00:59:32,352 Yes, Dad. 964 00:59:32,786 --> 00:59:34,054 Is Dol Mok home? 965 00:59:34,054 --> 00:59:36,456 Yes. He's sleeping because he has a headache. 966 00:59:36,556 --> 00:59:38,925 I think it's the aftereffect from yesterday's accident. 967 00:59:38,992 --> 00:59:40,026 I see. 968 00:59:40,160 --> 00:59:41,561 There's nothing wrong at home, right? 969 00:59:41,561 --> 00:59:42,662 There's nothing wrong. 970 00:59:42,862 --> 00:59:45,632 By the way, Dad, I'm late. I have to go. 971 00:59:45,765 --> 00:59:47,634 Min Jae, if a strange man comes... 972 00:59:48,034 --> 00:59:49,769 Min Jae? Hello? 973 00:59:54,841 --> 00:59:57,711 Why did he come to this town? 974 00:59:58,078 --> 00:59:59,279 He didn't come looking for Dol Mok, did he? 975 01:00:00,213 --> 01:00:01,281 No. 976 01:00:02,449 --> 01:00:03,950 It might be a coincidence. 977 01:00:04,718 --> 01:00:07,821 It will be a bigger problem if he sees me at home. 978 01:00:12,726 --> 01:00:13,893 Is your brother all right? 979 01:00:14,094 --> 01:00:16,730 Yes. But who are you? 980 01:00:16,730 --> 01:00:18,231 I am Dol Mok's friend's dad. 981 01:00:18,365 --> 01:00:20,066 I had a few questions to ask. 982 01:00:22,335 --> 01:00:23,603 By any chance, 983 01:00:26,039 --> 01:00:29,175 have you heard about a man named Baek San from your dad? 984 01:00:29,976 --> 01:00:32,045 No. I've never heard about him. 985 01:00:32,479 --> 01:00:33,513 Who is he? 986 01:00:33,747 --> 01:00:35,248 Never mind then. 987 01:00:36,650 --> 01:00:38,618 You must be very close to your brother. 988 01:00:39,686 --> 01:00:41,421 But you guys don't look very much alike. 989 01:00:44,224 --> 01:00:46,926 I guess you got your dad's looks and he got your mom's looks. 990 01:00:47,627 --> 01:00:50,664 A lot of people say Dol Mok looks like Dad too. 991 01:00:51,164 --> 01:00:53,333 By the way, why do you ask such things? 992 01:00:53,733 --> 01:00:55,368 Which of Dol Mok's friends is your child? 993 01:00:56,469 --> 01:00:58,772 Goodness, you are very agitated. 994 01:00:59,539 --> 01:01:01,241 I am sorry for asking questions. 995 01:01:12,786 --> 01:01:15,221 His eldest son doesn't know about Baek San. 996 01:01:15,388 --> 01:01:18,291 But Dol Mok even mentioned about Baek San's maps. 997 01:01:18,725 --> 01:01:20,326 And he was very detailed too. 998 01:01:20,794 --> 01:01:22,729 What did you do to him? 999 01:01:23,263 --> 01:01:25,565 If people find out that someone died here, 1000 01:01:25,665 --> 01:01:27,434 what do you think will happen to the chairman? 1001 01:01:29,869 --> 01:01:31,037 We have to move him first. 1002 01:01:32,639 --> 01:01:35,275 You didn't see any of this. I will take care of it. 1003 01:01:37,577 --> 01:01:38,611 What's wrong? 1004 01:01:39,245 --> 01:01:40,547 There's a child in that room. 1005 01:01:43,550 --> 01:01:45,418 Then is that boy... 1006 01:01:45,418 --> 01:01:46,886 really Chan Gi's son? 1007 01:01:47,987 --> 01:01:49,589 Then why did he see me... 1008 01:01:49,989 --> 01:01:51,758 and suddenly get a headache? 1009 01:01:57,530 --> 01:02:00,433 - Hello? - When will you start? 1010 01:02:00,834 --> 01:02:03,169 Until when do I have to wait? 1011 01:02:03,470 --> 01:02:06,539 Secure the evidence first. Then I will take care of the rest. 1012 01:02:16,349 --> 01:02:18,885 Did you already have dinner? 1013 01:02:19,085 --> 01:02:21,421 You said you were going to have dinner with your sons. 1014 01:02:22,188 --> 01:02:23,490 Yes. I already ate. 1015 01:02:23,556 --> 01:02:24,891 Then get to work. 1016 01:02:25,024 --> 01:02:26,593 We have to finish it today. 1017 01:02:27,594 --> 01:02:28,595 Okay. 1018 01:02:41,574 --> 01:02:42,942 Gosh. 1019 01:02:44,277 --> 01:02:46,379 Shouldn't we call for a backup? 1020 01:02:46,379 --> 01:02:48,081 We don't have time to wait. 1021 01:02:48,815 --> 01:02:49,816 Gosh. 1022 01:02:56,489 --> 01:02:57,657 What is it? 1023 01:02:58,224 --> 01:03:00,593 - What is it? - What do you think? 1024 01:03:03,062 --> 01:03:05,031 - Hey! - Hey! 1025 01:03:05,031 --> 01:03:06,566 Hey! 1026 01:03:06,566 --> 01:03:08,034 It's the police! 1027 01:03:09,469 --> 01:03:11,638 - What are you doing? - This way! 1028 01:03:21,047 --> 01:03:22,282 Where is the gold? 1029 01:03:22,515 --> 01:03:25,485 Where is the gold you stole from Cheonmun Department Store? 1030 01:03:35,461 --> 01:03:37,230 Hey! I think it's that way. 1031 01:03:37,230 --> 01:03:39,165 Hey! 1032 01:03:39,165 --> 01:03:40,233 Darn it! 1033 01:03:40,834 --> 01:03:41,868 Hey! 1034 01:03:43,136 --> 01:03:44,304 We just have to find the gold. 1035 01:03:45,104 --> 01:03:46,105 Come on. 1036 01:03:46,372 --> 01:03:47,874 Darn it. 1037 01:04:11,865 --> 01:04:14,033 Hey! Open the door! 1038 01:04:16,536 --> 01:04:18,271 Open the door! 1039 01:04:18,538 --> 01:04:20,206 Hey! Open the door! 1040 01:04:23,476 --> 01:04:24,477 Hey, 1041 01:04:24,744 --> 01:04:25,778 where is the gold? 1042 01:04:25,879 --> 01:04:27,347 They ran away. 1043 01:04:31,150 --> 01:04:32,585 Hey! 1044 01:04:33,353 --> 01:04:34,354 Hey! 1045 01:04:35,922 --> 01:04:36,923 Hey! 1046 01:04:43,863 --> 01:04:44,931 You scum. 1047 01:04:45,431 --> 01:04:46,432 It wasn't me! 1048 01:04:48,668 --> 01:04:50,603 Let go! 1049 01:04:51,437 --> 01:04:52,939 Where is it? 1050 01:05:25,571 --> 01:05:27,040 (The Good Thieves) 1051 01:05:27,106 --> 01:05:29,809 You stole the gold from Cheonmun Department Store, right? 1052 01:05:29,809 --> 01:05:31,311 What are you talking about? 1053 01:05:31,411 --> 01:05:33,313 You shouldn't tell anyone. 1054 01:05:33,313 --> 01:05:35,481 If people find out about this, I will be arrested. 1055 01:05:35,648 --> 01:05:37,750 Dad, what is this? 1056 01:05:37,750 --> 01:05:40,320 Someone scammed a whole country. This is a big case. 1057 01:05:40,320 --> 01:05:42,588 Don't go around causing troubles and end up losing your job. 1058 01:05:42,588 --> 01:05:44,290 Don't do something you can't handle. 1059 01:05:44,290 --> 01:05:46,826 You've committed the crime you should never commit. 1060 01:05:46,859 --> 01:05:49,228 Do you think you can beat me? 1061 01:05:49,529 --> 01:05:53,099 I want to fix this country. 1062 01:05:53,232 --> 01:05:55,468 You stole the gold from Cheonmun Department Store. 1063 01:05:55,635 --> 01:05:58,037 Only then you will be extenuated when you turn yourself in. 1064 01:05:58,237 --> 01:05:59,539 I can never do that. 1065 01:05:59,639 --> 01:06:02,275 Mr. Jang Pan Soo. You are under arrest for special larceny. 1066 01:06:02,275 --> 01:06:04,877 Dad! Dad! 73273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.