All language subtitles for Auf hoher See 1940 German 720p WEB-DL x264 - iND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:18,310 TROTTEL AUF SEE 2 00:01:16,830 --> 00:01:20,360 Kleine Hupen! Gro�e Hupen! Kleine Hupen! 3 00:01:22,800 --> 00:01:25,870 - Der vierte, der diese Woche durchdreht. - Was sagten Sie? 4 00:01:26,220 --> 00:01:28,420 Der vierte Nervenzusammenbruch. 5 00:01:28,590 --> 00:01:31,630 Das stimmt. Die g-Moll Hupe l�st es aus. 6 00:02:07,800 --> 00:02:10,550 Bringen Sie die auf g-Moll! 7 00:02:15,640 --> 00:02:17,930 - Was? - Waren die anderen in Ordnung? 8 00:02:18,100 --> 00:02:19,430 Akzeptabel. 9 00:02:23,940 --> 00:02:27,470 - Leg das Ding weg! - Ich muss doch ins Horn blasen! 10 00:02:37,410 --> 00:02:40,450 Stell die Musik ab! Sie macht mich nerv�s! 11 00:02:55,340 --> 00:02:57,500 St�rt dich der L�rm nicht? 12 00:02:57,680 --> 00:03:01,050 Nein, er geht zum einen Ohr rein und zum anderen raus! 13 00:03:08,020 --> 00:03:11,640 - Sind Sie noch nicht fertig? - Nein, ich bin noch nicht fertig, 14 00:03:11,820 --> 00:03:14,440 und ich werde auch nicht fertig! 15 00:03:14,610 --> 00:03:17,730 Hupen rechts, Hupen links... 16 00:03:17,910 --> 00:03:19,400 Hupen �berall! 17 00:03:26,000 --> 00:03:27,790 Hupen! Hupen! 18 00:03:33,170 --> 00:03:35,300 Beruhigen Sie sich, junger Mann! 19 00:03:36,510 --> 00:03:38,470 Leg das hin! 20 00:03:38,640 --> 00:03:41,130 Ihre Nerven sind �berspannt. 21 00:03:41,310 --> 00:03:44,760 Gehen Sie sofort heim und rufen Sie Ihren Arzt! 22 00:03:44,930 --> 00:03:46,810 Genau das werde ich tun! 23 00:03:46,980 --> 00:03:48,180 Komm, Stanley. 24 00:04:39,320 --> 00:04:41,200 Lass uns gehen! 25 00:04:55,300 --> 00:04:57,460 Alle zur�ck an die Arbeit! 26 00:05:18,030 --> 00:05:20,020 Du f�hrst. Ich bin zu nerv�s. 27 00:05:49,860 --> 00:05:51,480 H�r auf! 28 00:06:06,780 --> 00:06:08,940 Stell diesen L�rm ab! 29 00:07:43,190 --> 00:07:45,050 Spann das Verdeck auf! 30 00:08:01,990 --> 00:08:04,720 Wollt ihr etwa mein Haus in Tr�mmer legen? 31 00:08:07,280 --> 00:08:09,480 Ruhe! Nicht st�ren! 32 00:08:23,560 --> 00:08:25,300 So ist's besser. 33 00:08:25,510 --> 00:08:28,670 Warum gehst du auf Zehenspitzen? 34 00:08:28,840 --> 00:08:30,170 Tu ich nicht. 35 00:08:30,350 --> 00:08:32,170 Warum gehst du dann so? 36 00:08:32,680 --> 00:08:34,720 Ich habe einen Nagel im Schuh. 37 00:08:34,930 --> 00:08:37,600 Dann setz dich und zieh ihn heraus. 38 00:09:36,950 --> 00:09:38,660 Geh du ran! 39 00:09:47,800 --> 00:09:49,510 Moment bitte! 40 00:10:00,650 --> 00:10:01,850 Hier spricht Dr. Finlayson. 41 00:10:02,340 --> 00:10:03,900 Einen Augenblick! 42 00:10:18,100 --> 00:10:19,500 Hier ist Dr. Finlayson. 43 00:10:23,600 --> 00:10:25,690 Wir wurden unterbrochen. 44 00:10:40,100 --> 00:10:43,590 Hier ist Dr. Finlayson. Ist dort Mr. Hardy? 45 00:10:53,640 --> 00:10:54,830 Auf Wiedersehen. 46 00:10:56,590 --> 00:10:57,790 Wer war das? 47 00:10:58,050 --> 00:10:59,510 Der Arzt. 48 00:11:01,010 --> 00:11:02,720 Was sagte er? 49 00:11:02,930 --> 00:11:07,060 Er kommt in einer Viertelstunde oder 15 Minuten. 50 00:11:08,140 --> 00:11:10,220 So schnell er kann. 51 00:11:12,480 --> 00:11:15,020 - Was ist da drin? - Nichts. 52 00:11:15,530 --> 00:11:18,310 Was taugt ein Eisbeutel ohne Eis? 53 00:11:18,490 --> 00:11:19,600 Wir haben kein Eis. 54 00:11:19,820 --> 00:11:23,820 F�ll kaltes Wasser hinein, damit ich ihn auf den Kopf legen kann. 55 00:11:24,230 --> 00:11:25,570 Wusste ich nicht. 56 00:11:59,620 --> 00:12:01,290 Sieh, wer das ist! 57 00:12:06,250 --> 00:12:08,740 Ich m�chte zu Mr. Hardy. 58 00:12:20,510 --> 00:12:21,790 Was soll das? 59 00:12:23,140 --> 00:12:24,590 Ruhe! Nicht st�ren! 60 00:12:30,350 --> 00:12:32,060 Guten Morgen, Doktor. 61 00:12:32,480 --> 00:12:35,180 Ich gehe. Melden Sie sich, wenn ich etwas tun kann. 62 00:12:35,360 --> 00:12:37,060 Vielen Dank. 63 00:12:37,520 --> 00:12:39,730 - Willst du eine Banane, Schatz? - Ja, danke. 64 00:12:42,610 --> 00:12:45,400 - Besuch mich bald wieder! - Das werde ich. 65 00:12:53,500 --> 00:12:55,160 Zeigen Sie mir Ihre Zunge! 66 00:13:18,800 --> 00:13:21,710 - Wo finde ich Wasser? - Im Waschbecken. 67 00:13:21,920 --> 00:13:23,550 Bedienen Sie sich! 68 00:15:11,370 --> 00:15:13,580 Leg das Ding weg! 69 00:15:16,160 --> 00:15:18,540 Du hast mich zu Tode erschreckt! 70 00:15:21,090 --> 00:15:24,380 Nun der Lungentest! Legen Sie sich auf den R�cken. 71 00:15:32,690 --> 00:15:33,800 Was ist das? 72 00:15:34,190 --> 00:15:36,020 Meine Erfindung... 73 00:15:36,270 --> 00:15:38,020 der Lungentester. 74 00:15:38,240 --> 00:15:42,900 Neunzig ist normal. Steigt es h�her, kann alles passieren. 75 00:15:44,370 --> 00:15:45,700 Halten Sie das! 76 00:15:47,620 --> 00:15:49,310 Stecken Sie das in den Mund! 77 00:16:14,270 --> 00:16:15,820 Legen Sie das weg... 78 00:16:16,170 --> 00:16:17,730 und helfen Sie mir! 79 00:16:18,540 --> 00:16:20,690 Machen Sie's genauso wie ich. 80 00:16:35,050 --> 00:16:36,620 Wie f�hlst du dich? 81 00:17:36,010 --> 00:17:38,740 Was fehlt mir, Doktor? 82 00:17:38,900 --> 00:17:40,150 Wie erwartet: 83 00:17:40,370 --> 00:17:42,440 Ein schwerer Fall von Hupophobie. 84 00:17:43,040 --> 00:17:46,130 - Hupophobie? - Sie sind allergisch gegen Hupen. 85 00:17:46,370 --> 00:17:49,330 Es grenzt an Hupomanie. 86 00:17:51,920 --> 00:17:53,960 Was Sie brauchen ist Erholung, 87 00:17:54,130 --> 00:17:56,500 v�llige Ruhe... 88 00:17:56,670 --> 00:17:58,670 und eine Gei�milch-Di�t. 89 00:17:59,550 --> 00:18:00,960 Geben Geister Milch? 90 00:18:01,640 --> 00:18:05,220 Nicht Geist, sondern Gei�. G-e-i-�! 91 00:18:05,560 --> 00:18:06,600 Gei�! 92 00:18:10,270 --> 00:18:12,430 Nehmen Sie ein hei�es Bad und entspannen Sie sich. 93 00:18:12,650 --> 00:18:14,890 Wo finde ich Ruhe? 94 00:18:15,070 --> 00:18:17,190 Auf einer Schiffsreise... 95 00:18:17,530 --> 00:18:19,690 mit viel frischer Seeluft! 96 00:18:20,250 --> 00:18:23,990 Das Bad nehme ich, aber auf das Meer kriegen Sie mich nicht. 97 00:18:25,370 --> 00:18:26,530 Das ist mein Rat. 98 00:18:26,710 --> 00:18:29,960 Befolgen Sie ihn oder nicht! Ich gebe keinen Pfifferling daf�r. 99 00:18:30,130 --> 00:18:34,210 Aber bedenken Sie: Wer den Arzt hintergeht, betr�gt sich selbst! 100 00:18:46,730 --> 00:18:49,020 Du musst seinen Rat befolgen. 101 00:18:49,440 --> 00:18:54,180 Du hast geh�rt, was er sagte. Tust du's nicht, betr�gst du ihn selbst. 102 00:18:54,490 --> 00:18:59,280 Rede so viel du willst, aber auf das Meer kriegst du mich nicht! 103 00:18:59,450 --> 00:19:02,150 Hupomanie hin oder her. 104 00:19:02,660 --> 00:19:04,540 Ich will dir nur helfen. 105 00:19:06,370 --> 00:19:07,780 Wei�t du was? 106 00:19:13,550 --> 00:19:15,750 Mir f�llt gerade etwas ein: 107 00:19:16,010 --> 00:19:19,760 Wir brauchen nicht auf das Meer, um Seeluft zu haben. 108 00:19:20,260 --> 00:19:22,970 - Was meinst du? - Wir mieten ein Boot. 109 00:19:23,140 --> 00:19:25,980 Wir wohnen darauf und verlassen den Hafen nicht. 110 00:19:26,140 --> 00:19:27,970 Haben jede Menge Seeluft. 111 00:19:28,150 --> 00:19:31,730 - Eine Schiffsreise ist bl�d... - Betr�gen wir da nicht den Arzt? 112 00:19:31,980 --> 00:19:34,650 Du kannst den Arzt eine kurze Zeit betr�gen, 113 00:19:34,820 --> 00:19:36,610 aber nicht die H�lfte der Zeit, 114 00:19:36,780 --> 00:19:40,070 denn dann betr�gst du nur dich selbst die ganze Zeit. 115 00:19:43,080 --> 00:19:44,240 Was meinst du? 116 00:19:44,410 --> 00:19:46,490 Genau das tun wir. 117 00:19:47,120 --> 00:19:49,530 Nimm nun ein hei�es Bad und werde r�ckf�llig, 118 00:19:49,710 --> 00:19:52,120 dann muss der Arzt dir keinen Pfifferling geben. 119 00:19:52,300 --> 00:19:53,760 Wollte er sowieso nicht! 120 00:19:53,920 --> 00:19:55,960 Du triffst den Nagel auf den Kopf! 121 00:19:56,130 --> 00:19:59,380 W�hrend ich bade, r�umst du auf! 122 00:20:28,920 --> 00:20:33,250 - Wurden die Leitungen nicht repariert? - Sie wurden repariert, Mr. Hardy. 123 00:20:33,550 --> 00:20:35,830 Geben Sie mir den Klempner! 124 00:20:40,800 --> 00:20:43,120 Haben Sie die Leitung repariert? 125 00:20:43,340 --> 00:20:44,420 Ja. Was ist damit? 126 00:20:44,590 --> 00:20:46,420 Es ist alles durcheinander. 127 00:20:46,800 --> 00:20:50,680 Verstehe ich nicht. Mir schien alles in Ordnung! 128 00:20:52,370 --> 00:20:56,020 Statt Klempner zu sein, sollten sie Kreuzwortr�tsel l�sen! 129 00:20:58,770 --> 00:21:00,430 Dem habe ich's gegeben! 130 00:22:17,610 --> 00:22:18,910 Verzeihung! 131 00:22:19,190 --> 00:22:23,190 W�rdest du mir bitte eine Tasse Kaffee kochen? 132 00:22:58,070 --> 00:23:01,350 Kannst du nicht leise Kaffee kochen? 133 00:23:01,860 --> 00:23:05,030 Ich bin nicht schuld. Es sind die Leitungen. 134 00:23:06,740 --> 00:23:08,370 Danke, dass du mich erinnerst! 135 00:23:08,540 --> 00:23:13,000 Ich gehe nach unten und sage ihm geh�rig die Meinung. 136 00:23:21,510 --> 00:23:24,130 Mr. Hardy! Haben Sie Probleme? 137 00:23:24,300 --> 00:23:27,510 Bei uns geht alles drunter und dr�ber! 138 00:23:28,390 --> 00:23:30,510 Schauen Sie, was bei mir los ist! 139 00:23:31,060 --> 00:23:32,850 Ich verstehe es nicht. 140 00:23:33,150 --> 00:23:36,560 Ich stellte mein Radio an, und sehen Sie, was passierte. 141 00:23:44,740 --> 00:23:47,580 Das ist nicht alles. Sehen Sie das Radio an. 142 00:23:52,920 --> 00:23:54,710 Jetzt reicht es! 143 00:23:54,880 --> 00:23:58,250 Ich sage dem Kerl auch von Ihnen Meinung! 144 00:24:07,470 --> 00:24:10,640 Prof. O'Brien kommt zur Musikstunde zu Ihnen. 145 00:24:10,850 --> 00:24:14,190 Wie sch�n. Er hatte mich erwartet. 146 00:24:15,190 --> 00:24:17,230 Rufen Sie mal wieder an! 147 00:24:39,800 --> 00:24:41,340 Wann war das Erdbeben? 148 00:24:41,510 --> 00:24:43,130 Es war kein Erdbeben. 149 00:24:43,300 --> 00:24:44,800 Komisch, ich sp�rte nichts. 150 00:24:46,350 --> 00:24:48,420 Beginnen wir zu �ben! 151 00:24:50,980 --> 00:24:52,600 - Wo ist der Keller? - Unten! 152 00:25:00,930 --> 00:25:04,280 Nun h�ren Sie mir zu. Ich spiele es vor. 153 00:25:39,700 --> 00:25:41,570 Und nun gemeinsam. 154 00:25:53,790 --> 00:25:55,050 Hupen! 155 00:26:20,110 --> 00:26:21,490 Was los ist? 156 00:26:22,950 --> 00:26:25,240 Ich zeige Ihnen, was los ist! 157 00:26:25,410 --> 00:26:26,450 Sie gro�er... Idiot! 158 00:26:30,750 --> 00:26:32,540 Was ist los! 159 00:26:46,980 --> 00:26:49,640 Warum schicken Sie Hinz und Kunz nach oben? 160 00:26:49,980 --> 00:26:51,140 Was hast du gesagt? 161 00:27:08,870 --> 00:27:11,000 Stan, geh nicht weg! 162 00:27:23,350 --> 00:27:26,050 - Wo ist die Gasse? - Drau�en, auf der Stra�e. 163 00:27:50,460 --> 00:27:53,160 Fall nicht, bevor die Matratze unter dir liegt! 164 00:27:53,550 --> 00:27:56,080 Ich kann mich nicht mehr halten! 165 00:27:56,510 --> 00:27:58,220 Eine Minute! 166 00:28:13,440 --> 00:28:14,770 Verzeihung! 167 00:28:15,150 --> 00:28:16,530 Ich kam gerade... 168 00:29:11,250 --> 00:29:13,290 Bootsvermietung 169 00:29:32,780 --> 00:29:34,820 Schiff ahoi! 170 00:29:36,780 --> 00:29:38,940 Was kann ich f�r euch tun? 171 00:29:39,120 --> 00:29:42,030 Ich bin Mr. Hardy, und das ist mein Freund Mr. Laurel. 172 00:29:42,540 --> 00:29:44,830 Wir riefen wegen des Boots an. 173 00:29:46,460 --> 00:29:49,410 Hier entlang bitte. Es ist bereit und erwartet Sie. 174 00:29:49,590 --> 00:29:51,290 Ist das eure Ziege? 175 00:30:00,180 --> 00:30:01,300 Da ist es. 176 00:30:01,560 --> 00:30:04,310 Es war einmal wunderbar. 177 00:30:05,100 --> 00:30:06,730 Ich zeige es Ihnen. 178 00:30:07,260 --> 00:30:12,270 Es ist nicht sch�n, aber f�r euch reicht es, solange ihr im Hafen bleibt. 179 00:30:12,570 --> 00:30:14,640 Ihr findet mich im Laden. 180 00:30:14,810 --> 00:30:18,020 - In Ordnung. Danke. - Tsch�ss, Jungs! 181 00:30:25,430 --> 00:30:27,360 Was mache ich mit Narzisse? 182 00:30:27,510 --> 00:30:29,290 Binde sie am Steg fest! 183 00:30:51,100 --> 00:30:52,550 Nett hier, nicht? 184 00:30:55,290 --> 00:30:57,960 Deine Nerven sehen schon besser aus! 185 00:30:58,270 --> 00:31:00,980 Warum hast du das mitgebracht? 186 00:31:01,980 --> 00:31:04,940 Der Professor meint, wenn ich nicht �be, 187 00:31:05,110 --> 00:31:06,740 verliere ich meinen Lippenansatz. 188 00:31:06,910 --> 00:31:10,850 Ja, und wenn du �bst, verlierst du dein Genick! 189 00:31:11,080 --> 00:31:14,910 Wei�t du nicht, dass der Klang des Horns... 190 00:31:15,080 --> 00:31:16,990 mich zur Raserei treibt? 191 00:31:17,170 --> 00:31:19,450 Es macht mich zum M�rder. 192 00:31:19,630 --> 00:31:23,710 Ich kann einen K�rper in zwei St�cke brechen und ihn runterwerfen. 193 00:31:24,800 --> 00:31:27,250 Ich zittere beim blo�en Gedanken. 194 00:31:27,430 --> 00:31:29,670 - Ich w�rde mich nicht aufregen. - Wer regt sich auf? 195 00:31:29,840 --> 00:31:32,520 H�r zu. Sei ruhig. Du wei�t, was der Arzt sagte. 196 00:31:32,680 --> 00:31:36,020 Du brauchst Ruhe und Frieden und viel Ziegenmilch. 197 00:31:36,190 --> 00:31:38,390 Du hattest noch keine Ziegenmilch, oder? 198 00:31:38,560 --> 00:31:40,360 Danke f�r die Erinnerung. 199 00:31:40,520 --> 00:31:41,850 Her damit! 200 00:31:42,030 --> 00:31:45,360 Sie ist gut f�r die Nerven. Und das genau brauchst du. 201 00:31:49,530 --> 00:31:51,280 Wieviel Milch m�chtest du? 202 00:31:51,450 --> 00:31:52,990 Das ist reichlich. 203 00:31:54,660 --> 00:31:56,700 Wei�t du, wie man Ziegen melkt? 204 00:31:56,870 --> 00:31:58,950 Klar. Wie eine Kuh. 205 00:31:59,130 --> 00:32:00,920 Man h�lt die Tasse in der Hand, 206 00:32:01,090 --> 00:32:04,500 und mit der anderen nimmt man den Schwanz und macht so. 207 00:32:04,670 --> 00:32:06,830 Bist du Linksh�nder, 208 00:32:07,010 --> 00:32:08,670 nimm die Tasse in die andere Hand, 209 00:32:08,850 --> 00:32:11,680 aber ich halte sie immer in dieser Hand, weil... 210 00:32:13,600 --> 00:32:16,390 Nimmst den Schwanz in diese Hand! 211 00:32:16,730 --> 00:32:18,560 So eine Unkenntnis! 212 00:33:10,490 --> 00:33:12,490 M�rder entwichen! 213 00:33:54,620 --> 00:33:57,540 Hier ist eine Gute. Die schl�fert dich ein: 214 00:33:58,710 --> 00:34:01,330 "Mutter Hubbard gab ihrem Hund... 215 00:34:01,510 --> 00:34:03,550 aus dem Schrank einen Knochen. 216 00:34:07,100 --> 00:34:09,880 Doch er hat nur daran gerochen. 217 00:34:10,600 --> 00:34:11,710 Armer Hund. 218 00:34:11,890 --> 00:34:14,680 Sie ging zum B�cker und kaufte Brot, 219 00:34:14,850 --> 00:34:18,770 doch als sie zur�ckkam, war der Hund... 220 00:34:21,280 --> 00:34:24,230 Da ging sie hin und kaufte Seife. 221 00:34:24,410 --> 00:34:27,990 Und als sie zur�ckkam, rauchte er Pfeife. 222 00:34:31,090 --> 00:34:33,020 Wie kann ein toter Hund rauchen? 223 00:34:48,890 --> 00:34:50,090 Aufstehen! 224 00:34:50,480 --> 00:34:52,380 Du schl�fst in meinem Bett! 225 00:34:56,360 --> 00:34:58,430 Du schl�fst in meinem Bett! 226 00:37:02,570 --> 00:37:04,370 Was soll das? 227 00:37:06,580 --> 00:37:08,410 Narzisse ist in meinem Bett. 228 00:37:08,580 --> 00:37:10,160 Wirf sie hinaus. 229 00:37:10,330 --> 00:37:12,660 Habe ich versucht. Sie steht nicht auf. 230 00:37:12,830 --> 00:37:15,370 Deshalb schlafe ich jetzt hier. 231 00:37:15,550 --> 00:37:17,830 - Warum fl�stern wir? - Was? 232 00:37:18,010 --> 00:37:19,750 Warum fl�stern wir? 233 00:37:20,130 --> 00:37:22,260 Ich wollte dich nicht wecken! 234 00:37:22,640 --> 00:37:23,800 Vielen Dank! 235 00:37:26,310 --> 00:37:29,090 Geh in dein eigenes Bett! 236 00:37:29,640 --> 00:37:32,140 Du wolltest mich nicht wecken! 237 00:38:00,840 --> 00:38:01,960 Was war das? 238 00:38:02,220 --> 00:38:03,500 Die Ziege ging hinaus. 239 00:38:03,680 --> 00:38:05,670 Kann ich verstehen. 240 00:38:05,850 --> 00:38:09,520 Mach das Licht aus und lass mich in Ruhe! 241 00:38:13,610 --> 00:38:15,070 Beeil dich! 242 00:38:48,200 --> 00:38:49,480 Ein Zeichen von ihm? 243 00:38:49,660 --> 00:38:52,320 Gehen Sie nach dort, der Rest kommt mit mir! 244 00:40:14,300 --> 00:40:16,920 - Hast du gut geschlafen? - Wie ein Klotz. 245 00:40:17,090 --> 00:40:18,200 Ich auch. 246 00:40:18,420 --> 00:40:19,590 Du hast recht, Stanley. 247 00:40:19,760 --> 00:40:22,710 Man bekommt im Hafen genausoviel Seeluft... 248 00:40:22,890 --> 00:40:24,930 wie auf hoher See. 249 00:40:25,100 --> 00:40:26,760 Wie ich sagte. 250 00:40:26,940 --> 00:40:29,180 Und du gehorchst dem Arzt. 251 00:40:29,350 --> 00:40:32,060 Jetzt gehen wir fr�hst�cken. 252 00:40:32,230 --> 00:40:35,070 - Ich bin hungrig wie ein J�ger! - Ich auch. 253 00:40:40,620 --> 00:40:42,070 Beeil dich! 254 00:40:42,280 --> 00:40:44,570 Ich h�nge nur meine Kleider auf. 255 00:40:46,750 --> 00:40:49,040 Entschuldigung, ihr Jitterbugs! 256 00:40:49,710 --> 00:40:51,450 Wo geht's hin? 257 00:40:51,630 --> 00:40:53,290 Was f�llt Ihnen ein? 258 00:40:53,460 --> 00:40:56,000 Was geht dich das an? 259 00:40:56,420 --> 00:41:01,220 Und �berhaupt! Wie kommen Sie auf unsere Jacht? 260 00:41:01,390 --> 00:41:03,590 Sie ist nur f�r zwei! 261 00:41:03,770 --> 00:41:06,890 Sie gehen besser, bevor ich Sie hinauswerfe! 262 00:41:07,730 --> 00:41:09,770 H�r zu, Windbeutel, 263 00:41:10,310 --> 00:41:12,060 als ich klein war, 264 00:41:12,230 --> 00:41:15,440 musste ich zu sehen aber nicht zu h�ren sein. 265 00:41:19,660 --> 00:41:21,320 L�sst du dir das bieten? 266 00:41:25,460 --> 00:41:27,280 Nat�rlich nicht! 267 00:41:27,710 --> 00:41:30,000 Ich lasse Sie verhaften. 268 00:41:30,170 --> 00:41:31,210 Nein. 269 00:41:31,340 --> 00:41:35,250 Wir rufen einen Bullen, der einen Polizisten holt, und machen ihn fertig. 270 00:41:35,720 --> 00:41:40,510 Geh an Land und k�mmere dich darum! Ich bewache diesen Grobian. 271 00:41:40,680 --> 00:41:42,060 Eine gute Idee. 272 00:41:44,680 --> 00:41:47,010 Wir werden's ihm zeigen... 273 00:41:56,320 --> 00:41:57,700 Jitterbugs! 274 00:41:59,320 --> 00:42:00,950 Windbeutel! 275 00:42:02,120 --> 00:42:05,780 Das wird Ihnen im Hals stecken bleiben. 276 00:42:07,620 --> 00:42:09,780 - Ich muss dich sprechen. - Sicher. 277 00:42:11,130 --> 00:42:12,240 Verzeihung! 278 00:42:12,510 --> 00:42:14,380 Hab' ich gar nicht n�tig! 279 00:42:17,340 --> 00:42:18,390 Was ist denn? 280 00:42:18,720 --> 00:42:20,680 Jemand hat das Dock versetzt. 281 00:42:22,050 --> 00:42:24,890 Ich habe es �berall gesucht. Nirgends zu sehen. 282 00:42:25,060 --> 00:42:27,550 Warum kapern Sie uns? 283 00:42:27,730 --> 00:42:30,430 Bring uns sofort zur�ck, oder es gibt �rger. 284 00:42:30,610 --> 00:42:33,230 - Ach ja? - Was hei�t hier "Ach ja"? 285 00:42:33,400 --> 00:42:36,110 - Sie wissen wohl nicht, wer wir sind? - Wer seid ihr? 286 00:42:36,280 --> 00:42:39,570 Ich bin Mr. Hardy, und das ist mein Freund Mr. Laurel. 287 00:42:39,740 --> 00:42:40,940 Was ist? 288 00:42:42,290 --> 00:42:45,040 St�r mich jetzt nicht. Und... 289 00:42:51,090 --> 00:42:54,040 Ihr seid also Mr. Hardy und Mr. Laurel. 290 00:42:54,220 --> 00:42:56,340 Von nun an hei�t du Dizzy... 291 00:42:56,510 --> 00:42:58,130 und du Dopey. 292 00:42:58,340 --> 00:42:59,630 Einw�nde? 293 00:42:59,800 --> 00:43:00,850 Nein. 294 00:43:01,180 --> 00:43:04,050 W�rden Sie uns Ihren Namen nennen? 295 00:43:04,230 --> 00:43:05,890 Nennt mich Nick. 296 00:43:06,690 --> 00:43:08,640 So ein sch�ner Name! 297 00:43:08,810 --> 00:43:11,390 Und das ist Nick Junior. 298 00:43:26,760 --> 00:43:30,250 Das w�re klar, also machen wir keine Umst�nde mehr. 299 00:43:30,410 --> 00:43:31,450 Was sagt ihr? 300 00:43:31,560 --> 00:43:33,460 - Einverstanden. - Ich auch. 301 00:43:33,840 --> 00:43:36,330 Von nun an befehle ich. Kapiert? 302 00:43:37,140 --> 00:43:39,810 Und jetzt produziert ihr V�gel etwas zu essen. 303 00:43:39,970 --> 00:43:42,890 Wir haben nichts zu essen, nicht einmal f�r uns. 304 00:43:44,810 --> 00:43:46,640 Macht etwas zu essen! 305 00:43:47,860 --> 00:43:49,430 Geht runter! 306 00:43:50,940 --> 00:43:53,690 Oder wollt ihr, dass Nick Junior b�se wird? 307 00:43:55,240 --> 00:43:58,190 - Aber Sie m�ssen nehmen, was es gibt. - Mach schon, Dizzy! 308 00:44:00,490 --> 00:44:02,450 Und ruft, wenn's fertig ist. 309 00:44:03,500 --> 00:44:06,530 Da hast du mir wieder einen sch�nen Mist eingebrockt. 310 00:44:06,710 --> 00:44:08,290 Ich kann nichts daf�r, Dizzy. 311 00:44:08,460 --> 00:44:12,510 Wieso kannst du nichts daf�r? Nenne mich nicht Dizzy, Dopey. 312 00:44:12,720 --> 00:44:14,840 Das Boot war deine Idee. 313 00:44:15,010 --> 00:44:18,300 Ich werde nie mehr auf dich h�ren. 314 00:44:18,850 --> 00:44:22,680 Wenn ich hier rauskomme, benutze ich meinen eigenen Verstand. 315 00:44:22,850 --> 00:44:24,810 Was kochen wir blo�? 316 00:44:24,980 --> 00:44:27,140 Es gibt nur eine M�glichkeit: 317 00:44:27,400 --> 00:44:28,440 Attrappen. 318 00:44:28,650 --> 00:44:32,480 - Was meinst du mit Attrappen? - Eine synthetische Mahlzeit. 319 00:44:32,780 --> 00:44:34,270 Aber wir haben nichts. 320 00:44:34,570 --> 00:44:36,940 Du verstehst nicht: 321 00:44:37,160 --> 00:44:39,570 Wir ersetzen die Dinge. 322 00:44:43,170 --> 00:44:44,910 Wir nehmen wir dieses Seil... 323 00:44:45,460 --> 00:44:47,080 statt Spaghetti, 324 00:44:47,540 --> 00:44:49,370 diese Seife... 325 00:44:49,550 --> 00:44:52,220 statt geriebenem K�se, usw. 326 00:44:52,320 --> 00:44:54,620 Das kann er nicht essen. Es ist giftig. 327 00:44:55,220 --> 00:44:56,680 Na und? 328 00:44:56,890 --> 00:45:00,840 Kriegen wir nicht den alten Nick, kriegt Nick Junior uns. 329 00:45:03,480 --> 00:45:07,610 Selbst-Reservierung ist das oberste Gebot des Durchschnitts. 330 00:45:10,240 --> 00:45:11,280 Dopey, 331 00:45:12,030 --> 00:45:14,600 - du verbl�ffst mich. - Danke, Dizzy. 332 00:45:14,780 --> 00:45:17,530 - Ich habe eine Idee... - Vorw�rts, mach Feuer. 333 00:45:32,050 --> 00:45:34,040 K�nnen wir diesen Schwamm gebrauchen? 334 00:45:34,220 --> 00:45:37,550 Ja, wir machen Fleischkl��e daraus. 335 00:45:37,720 --> 00:45:38,770 Gute Idee. 336 00:45:39,600 --> 00:45:41,260 Deck den Tisch. 337 00:46:03,330 --> 00:46:06,670 5000 Dollar Belohnung. Tot oder lebendig. 338 00:46:07,630 --> 00:46:12,970 Wenn er das aufgegessen hat, ist mir die Belohnung sicher. 339 00:46:14,010 --> 00:46:17,180 - Was ist mit mir? - Ich sorge f�r dich. 340 00:46:17,600 --> 00:46:19,800 Was kann ich noch zubereiten? 341 00:46:27,150 --> 00:46:28,780 Glaubst du, er mag Speck? 342 00:46:29,030 --> 00:46:31,440 Ja, gib's ihm! 343 00:47:21,370 --> 00:47:23,580 Was nehmen wir als Tomatenso�e? 344 00:47:23,750 --> 00:47:26,420 Such etwas �hnliches. 345 00:47:32,470 --> 00:47:36,050 - Wie w�r's mit roter Farbe? - Perfekt. Mach sie warm. 346 00:47:39,560 --> 00:47:40,760 Und Brot? 347 00:47:41,560 --> 00:47:44,850 - Wir machen ihm paar Biskuits. - Was k�nnen wir nehmen? 348 00:47:45,070 --> 00:47:46,980 In meiner Tasche ist K�rperpuder. 349 00:47:54,120 --> 00:47:55,360 He, Schiffer! 350 00:47:56,410 --> 00:47:57,690 Was hast du? 351 00:47:57,950 --> 00:48:01,040 Ich vermietete Prickly Heat an ein paar Landratten, 352 00:48:01,210 --> 00:48:03,120 aber es ist nicht seet�chtig. 353 00:48:03,290 --> 00:48:05,870 Sie fuhren trotzdem raus. 354 00:48:06,050 --> 00:48:09,300 - Jetzt mache ich mir Sorgen. - Wir halten Ausschau! 355 00:48:09,470 --> 00:48:10,720 Danke! 356 00:48:10,930 --> 00:48:12,420 Volldampf voraus! 357 00:48:14,390 --> 00:48:16,930 - Das sieht gut aus! - Oh ja. 358 00:48:17,270 --> 00:48:19,890 Man merkt nicht, dass es sympathetisch ist! 359 00:48:21,100 --> 00:48:23,100 - Was ist das? - Kaffee. 360 00:48:23,440 --> 00:48:26,640 - Wie hast du ihn gemacht? - Aus Tabak gebraut. 361 00:48:27,150 --> 00:48:28,190 Das haut ihn um. 362 00:48:32,990 --> 00:48:34,650 Mr. Nick! 363 00:48:38,080 --> 00:48:39,790 Das Essen ist fertig! 364 00:48:43,000 --> 00:48:45,540 Sie essen besser, solange es gut und hei� ist. 365 00:48:46,510 --> 00:48:47,620 Sieht gut aus, 366 00:48:49,130 --> 00:48:50,550 riecht gut... 367 00:48:51,260 --> 00:48:53,970 und schmeckt sicher gut. 368 00:48:55,180 --> 00:48:57,510 - Wie w�r's mit einem hei�en Kaffee? - Sp�ter. 369 00:48:58,270 --> 00:49:00,810 Es wird Ihnen schmecken wie bei Muttern. 370 00:49:00,980 --> 00:49:02,810 So etwas Gutes machte sie nie! 371 00:49:02,980 --> 00:49:04,980 Wenn es so gut ist, 372 00:49:08,490 --> 00:49:09,770 esst ihr es! 373 00:49:14,500 --> 00:49:15,780 Wie bitte? 374 00:49:16,660 --> 00:49:17,710 Esst es! 375 00:49:18,920 --> 00:49:21,070 Ich bin nicht hungrig, oder Ollie? 376 00:49:22,290 --> 00:49:23,540 Ich mache Di�t. 377 00:49:23,710 --> 00:49:26,920 Ihr habt mich geh�rt. Esst! 378 00:49:34,890 --> 00:49:36,140 Nein, danke. 379 00:49:37,600 --> 00:49:38,800 Nimm eins! 380 00:49:42,570 --> 00:49:44,030 Noch eins! 381 00:49:47,240 --> 00:49:49,030 Willst du keins? 382 00:49:49,280 --> 00:49:50,860 Ich esse kein Brot... 383 00:49:52,080 --> 00:49:53,870 Vielleicht eins... 384 00:49:54,790 --> 00:49:56,500 und noch eins. 385 00:50:04,170 --> 00:50:05,920 Ich habe kein Besteck. 386 00:50:07,470 --> 00:50:08,510 Ich kann warten. 387 00:50:11,220 --> 00:50:12,880 Hier, Dizzy. 388 00:50:15,730 --> 00:50:17,900 - Danke. - Gern geschehen. 389 00:51:18,710 --> 00:51:21,670 Wie bei Muttern, Dizzy? 390 00:51:24,890 --> 00:51:27,480 Nur besser, Dopey? 391 00:51:50,300 --> 00:51:52,250 Nimm einen Fleischklo�, Dizzy. 392 00:52:40,590 --> 00:52:42,640 Hier, etwas Kaffee. 393 00:52:43,470 --> 00:52:44,840 Komm schon, 394 00:52:45,020 --> 00:52:46,270 trink! 395 00:52:51,250 --> 00:52:52,490 Hupen! 396 00:52:53,120 --> 00:52:54,280 Hupen! 397 00:53:09,800 --> 00:53:11,500 Du willst also spielen? 398 00:53:13,590 --> 00:53:15,170 Blas schon! 399 00:53:15,970 --> 00:53:17,800 Ohne das bin ich hilflos! 400 00:53:24,600 --> 00:53:25,930 �ffne die T�r, Dizzy. 401 00:53:26,100 --> 00:53:29,270 Je l�nger ich warte, desto schlimmer wird es f�r dich! 402 00:53:33,110 --> 00:53:35,070 Blas, Stan, blas! 403 00:53:56,600 --> 00:53:58,670 Bitte blase! 404 00:54:38,710 --> 00:54:39,970 Hupen! 405 00:55:49,170 --> 00:55:50,630 Was ist hier los? 406 00:55:50,800 --> 00:55:52,380 Das m�chte ich auch wissen. 407 00:55:52,540 --> 00:55:53,580 Wer ist das? 408 00:55:53,690 --> 00:55:55,420 Er hat uns gekapert. 409 00:55:55,600 --> 00:55:56,640 Gekapert? 410 00:55:59,230 --> 00:56:02,720 Das ist Nick Grainger. Das ganze Land sucht ihn. 411 00:56:02,900 --> 00:56:04,800 Legt ihm Handschellen an. 412 00:56:10,280 --> 00:56:12,520 Schleppt diese Schachtel in den Hafen. 413 00:56:13,950 --> 00:56:16,820 Ihr bekommt eine sch�ne Belohnung. 414 00:56:17,120 --> 00:56:18,530 Wieso wir? 415 00:56:18,750 --> 00:56:20,320 Ich bekomme das Geld. 416 00:56:20,500 --> 00:56:21,610 Wollt ihr nicht teilen? 417 00:56:21,790 --> 00:56:24,410 Nein. Ollie sorgt f�r mich, nicht? 418 00:56:24,590 --> 00:56:26,460 - Jawohl. - Er k�mmert sich um mich. 419 00:56:26,630 --> 00:56:29,580 Wie habt ihr blo� den Burschen �berw�ltigt? 420 00:56:30,400 --> 00:56:32,230 Ich m�chte nicht prahlen... 421 00:56:32,610 --> 00:56:34,860 Erz�hl's ihm Ollie. Sei keine Pflaume! 422 00:56:35,410 --> 00:56:37,030 Erz�hl du es, Stanley. 423 00:56:37,580 --> 00:56:38,990 Es geschah so: 424 00:56:39,160 --> 00:56:41,400 - Als die zwei Kerle an Bord kamen... - Zwei? 425 00:56:41,580 --> 00:56:44,200 Oh ja. Der alte Nick und Nick Junior. 426 00:56:44,380 --> 00:56:48,160 Ob Sie's glauben oder nicht: Da hatte ich eine gute Idee. 427 00:57:04,110 --> 00:57:06,510 - In welcher Zelle ist Nick Grainger? - Nummer drei. 428 00:57:06,860 --> 00:57:09,940 Noch ein sch�ner Schlamassel, den ich dir zu verdanken habe! 429 00:57:17,520 --> 00:57:20,480 �bersetzung: Christiane Habich Untertitel: DeLuxe-Videotitel, Wien 29958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.