Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,440 --> 00:00:18,310
TROTTEL AUF SEE
2
00:01:16,830 --> 00:01:20,360
Kleine Hupen! Gro�e Hupen!
Kleine Hupen!
3
00:01:22,800 --> 00:01:25,870
- Der vierte, der diese Woche durchdreht.
- Was sagten Sie?
4
00:01:26,220 --> 00:01:28,420
Der vierte Nervenzusammenbruch.
5
00:01:28,590 --> 00:01:31,630
Das stimmt.
Die g-Moll Hupe l�st es aus.
6
00:02:07,800 --> 00:02:10,550
Bringen Sie die auf g-Moll!
7
00:02:15,640 --> 00:02:17,930
- Was?
- Waren die anderen in Ordnung?
8
00:02:18,100 --> 00:02:19,430
Akzeptabel.
9
00:02:23,940 --> 00:02:27,470
- Leg das Ding weg!
- Ich muss doch ins Horn blasen!
10
00:02:37,410 --> 00:02:40,450
Stell die Musik ab!
Sie macht mich nerv�s!
11
00:02:55,340 --> 00:02:57,500
St�rt dich der L�rm nicht?
12
00:02:57,680 --> 00:03:01,050
Nein, er geht zum einen Ohr rein
und zum anderen raus!
13
00:03:08,020 --> 00:03:11,640
- Sind Sie noch nicht fertig?
- Nein, ich bin noch nicht fertig,
14
00:03:11,820 --> 00:03:14,440
und ich werde auch nicht fertig!
15
00:03:14,610 --> 00:03:17,730
Hupen rechts, Hupen links...
16
00:03:17,910 --> 00:03:19,400
Hupen �berall!
17
00:03:26,000 --> 00:03:27,790
Hupen! Hupen!
18
00:03:33,170 --> 00:03:35,300
Beruhigen Sie sich, junger Mann!
19
00:03:36,510 --> 00:03:38,470
Leg das hin!
20
00:03:38,640 --> 00:03:41,130
Ihre Nerven sind �berspannt.
21
00:03:41,310 --> 00:03:44,760
Gehen Sie sofort heim
und rufen Sie Ihren Arzt!
22
00:03:44,930 --> 00:03:46,810
Genau das werde ich tun!
23
00:03:46,980 --> 00:03:48,180
Komm, Stanley.
24
00:04:39,320 --> 00:04:41,200
Lass uns gehen!
25
00:04:55,300 --> 00:04:57,460
Alle zur�ck an die Arbeit!
26
00:05:18,030 --> 00:05:20,020
Du f�hrst. Ich bin zu nerv�s.
27
00:05:49,860 --> 00:05:51,480
H�r auf!
28
00:06:06,780 --> 00:06:08,940
Stell diesen L�rm ab!
29
00:07:43,190 --> 00:07:45,050
Spann das Verdeck auf!
30
00:08:01,990 --> 00:08:04,720
Wollt ihr etwa mein Haus
in Tr�mmer legen?
31
00:08:07,280 --> 00:08:09,480
Ruhe! Nicht st�ren!
32
00:08:23,560 --> 00:08:25,300
So ist's besser.
33
00:08:25,510 --> 00:08:28,670
Warum gehst du auf Zehenspitzen?
34
00:08:28,840 --> 00:08:30,170
Tu ich nicht.
35
00:08:30,350 --> 00:08:32,170
Warum gehst du dann so?
36
00:08:32,680 --> 00:08:34,720
Ich habe einen Nagel im Schuh.
37
00:08:34,930 --> 00:08:37,600
Dann setz dich und zieh ihn heraus.
38
00:09:36,950 --> 00:09:38,660
Geh du ran!
39
00:09:47,800 --> 00:09:49,510
Moment bitte!
40
00:10:00,650 --> 00:10:01,850
Hier spricht Dr. Finlayson.
41
00:10:02,340 --> 00:10:03,900
Einen Augenblick!
42
00:10:18,100 --> 00:10:19,500
Hier ist Dr. Finlayson.
43
00:10:23,600 --> 00:10:25,690
Wir wurden unterbrochen.
44
00:10:40,100 --> 00:10:43,590
Hier ist Dr. Finlayson.
Ist dort Mr. Hardy?
45
00:10:53,640 --> 00:10:54,830
Auf Wiedersehen.
46
00:10:56,590 --> 00:10:57,790
Wer war das?
47
00:10:58,050 --> 00:10:59,510
Der Arzt.
48
00:11:01,010 --> 00:11:02,720
Was sagte er?
49
00:11:02,930 --> 00:11:07,060
Er kommt in einer Viertelstunde
oder 15 Minuten.
50
00:11:08,140 --> 00:11:10,220
So schnell er kann.
51
00:11:12,480 --> 00:11:15,020
- Was ist da drin?
- Nichts.
52
00:11:15,530 --> 00:11:18,310
Was taugt ein Eisbeutel ohne Eis?
53
00:11:18,490 --> 00:11:19,600
Wir haben kein Eis.
54
00:11:19,820 --> 00:11:23,820
F�ll kaltes Wasser hinein,
damit ich ihn auf den Kopf legen kann.
55
00:11:24,230 --> 00:11:25,570
Wusste ich nicht.
56
00:11:59,620 --> 00:12:01,290
Sieh, wer das ist!
57
00:12:06,250 --> 00:12:08,740
Ich m�chte zu Mr. Hardy.
58
00:12:20,510 --> 00:12:21,790
Was soll das?
59
00:12:23,140 --> 00:12:24,590
Ruhe! Nicht st�ren!
60
00:12:30,350 --> 00:12:32,060
Guten Morgen, Doktor.
61
00:12:32,480 --> 00:12:35,180
Ich gehe. Melden Sie sich,
wenn ich etwas tun kann.
62
00:12:35,360 --> 00:12:37,060
Vielen Dank.
63
00:12:37,520 --> 00:12:39,730
- Willst du eine Banane, Schatz?
- Ja, danke.
64
00:12:42,610 --> 00:12:45,400
- Besuch mich bald wieder!
- Das werde ich.
65
00:12:53,500 --> 00:12:55,160
Zeigen Sie mir Ihre Zunge!
66
00:13:18,800 --> 00:13:21,710
- Wo finde ich Wasser?
- Im Waschbecken.
67
00:13:21,920 --> 00:13:23,550
Bedienen Sie sich!
68
00:15:11,370 --> 00:15:13,580
Leg das Ding weg!
69
00:15:16,160 --> 00:15:18,540
Du hast mich zu Tode erschreckt!
70
00:15:21,090 --> 00:15:24,380
Nun der Lungentest!
Legen Sie sich auf den R�cken.
71
00:15:32,690 --> 00:15:33,800
Was ist das?
72
00:15:34,190 --> 00:15:36,020
Meine Erfindung...
73
00:15:36,270 --> 00:15:38,020
der Lungentester.
74
00:15:38,240 --> 00:15:42,900
Neunzig ist normal.
Steigt es h�her, kann alles passieren.
75
00:15:44,370 --> 00:15:45,700
Halten Sie das!
76
00:15:47,620 --> 00:15:49,310
Stecken Sie das in den Mund!
77
00:16:14,270 --> 00:16:15,820
Legen Sie das weg...
78
00:16:16,170 --> 00:16:17,730
und helfen Sie mir!
79
00:16:18,540 --> 00:16:20,690
Machen Sie's genauso wie ich.
80
00:16:35,050 --> 00:16:36,620
Wie f�hlst du dich?
81
00:17:36,010 --> 00:17:38,740
Was fehlt mir, Doktor?
82
00:17:38,900 --> 00:17:40,150
Wie erwartet:
83
00:17:40,370 --> 00:17:42,440
Ein schwerer Fall von Hupophobie.
84
00:17:43,040 --> 00:17:46,130
- Hupophobie?
- Sie sind allergisch gegen Hupen.
85
00:17:46,370 --> 00:17:49,330
Es grenzt an Hupomanie.
86
00:17:51,920 --> 00:17:53,960
Was Sie brauchen ist Erholung,
87
00:17:54,130 --> 00:17:56,500
v�llige Ruhe...
88
00:17:56,670 --> 00:17:58,670
und eine Gei�milch-Di�t.
89
00:17:59,550 --> 00:18:00,960
Geben Geister Milch?
90
00:18:01,640 --> 00:18:05,220
Nicht Geist, sondern Gei�.
G-e-i-�!
91
00:18:05,560 --> 00:18:06,600
Gei�!
92
00:18:10,270 --> 00:18:12,430
Nehmen Sie ein hei�es Bad
und entspannen Sie sich.
93
00:18:12,650 --> 00:18:14,890
Wo finde ich Ruhe?
94
00:18:15,070 --> 00:18:17,190
Auf einer Schiffsreise...
95
00:18:17,530 --> 00:18:19,690
mit viel frischer Seeluft!
96
00:18:20,250 --> 00:18:23,990
Das Bad nehme ich, aber auf
das Meer kriegen Sie mich nicht.
97
00:18:25,370 --> 00:18:26,530
Das ist mein Rat.
98
00:18:26,710 --> 00:18:29,960
Befolgen Sie ihn oder nicht!
Ich gebe keinen Pfifferling daf�r.
99
00:18:30,130 --> 00:18:34,210
Aber bedenken Sie: Wer den Arzt
hintergeht, betr�gt sich selbst!
100
00:18:46,730 --> 00:18:49,020
Du musst seinen Rat befolgen.
101
00:18:49,440 --> 00:18:54,180
Du hast geh�rt, was er sagte.
Tust du's nicht, betr�gst du ihn selbst.
102
00:18:54,490 --> 00:18:59,280
Rede so viel du willst, aber
auf das Meer kriegst du mich nicht!
103
00:18:59,450 --> 00:19:02,150
Hupomanie hin oder her.
104
00:19:02,660 --> 00:19:04,540
Ich will dir nur helfen.
105
00:19:06,370 --> 00:19:07,780
Wei�t du was?
106
00:19:13,550 --> 00:19:15,750
Mir f�llt gerade etwas ein:
107
00:19:16,010 --> 00:19:19,760
Wir brauchen nicht auf das Meer,
um Seeluft zu haben.
108
00:19:20,260 --> 00:19:22,970
- Was meinst du?
- Wir mieten ein Boot.
109
00:19:23,140 --> 00:19:25,980
Wir wohnen darauf
und verlassen den Hafen nicht.
110
00:19:26,140 --> 00:19:27,970
Haben jede Menge Seeluft.
111
00:19:28,150 --> 00:19:31,730
- Eine Schiffsreise ist bl�d...
- Betr�gen wir da nicht den Arzt?
112
00:19:31,980 --> 00:19:34,650
Du kannst den Arzt
eine kurze Zeit betr�gen,
113
00:19:34,820 --> 00:19:36,610
aber nicht die H�lfte der Zeit,
114
00:19:36,780 --> 00:19:40,070
denn dann betr�gst du nur dich selbst
die ganze Zeit.
115
00:19:43,080 --> 00:19:44,240
Was meinst du?
116
00:19:44,410 --> 00:19:46,490
Genau das tun wir.
117
00:19:47,120 --> 00:19:49,530
Nimm nun ein hei�es Bad
und werde r�ckf�llig,
118
00:19:49,710 --> 00:19:52,120
dann muss der Arzt dir
keinen Pfifferling geben.
119
00:19:52,300 --> 00:19:53,760
Wollte er sowieso nicht!
120
00:19:53,920 --> 00:19:55,960
Du triffst den Nagel auf den Kopf!
121
00:19:56,130 --> 00:19:59,380
W�hrend ich bade, r�umst du auf!
122
00:20:28,920 --> 00:20:33,250
- Wurden die Leitungen nicht repariert?
- Sie wurden repariert, Mr. Hardy.
123
00:20:33,550 --> 00:20:35,830
Geben Sie mir den Klempner!
124
00:20:40,800 --> 00:20:43,120
Haben Sie die Leitung repariert?
125
00:20:43,340 --> 00:20:44,420
Ja. Was ist damit?
126
00:20:44,590 --> 00:20:46,420
Es ist alles durcheinander.
127
00:20:46,800 --> 00:20:50,680
Verstehe ich nicht.
Mir schien alles in Ordnung!
128
00:20:52,370 --> 00:20:56,020
Statt Klempner zu sein,
sollten sie Kreuzwortr�tsel l�sen!
129
00:20:58,770 --> 00:21:00,430
Dem habe ich's gegeben!
130
00:22:17,610 --> 00:22:18,910
Verzeihung!
131
00:22:19,190 --> 00:22:23,190
W�rdest du mir bitte
eine Tasse Kaffee kochen?
132
00:22:58,070 --> 00:23:01,350
Kannst du nicht leise Kaffee kochen?
133
00:23:01,860 --> 00:23:05,030
Ich bin nicht schuld.
Es sind die Leitungen.
134
00:23:06,740 --> 00:23:08,370
Danke, dass du mich erinnerst!
135
00:23:08,540 --> 00:23:13,000
Ich gehe nach unten
und sage ihm geh�rig die Meinung.
136
00:23:21,510 --> 00:23:24,130
Mr. Hardy! Haben Sie Probleme?
137
00:23:24,300 --> 00:23:27,510
Bei uns geht alles
drunter und dr�ber!
138
00:23:28,390 --> 00:23:30,510
Schauen Sie, was bei mir los ist!
139
00:23:31,060 --> 00:23:32,850
Ich verstehe es nicht.
140
00:23:33,150 --> 00:23:36,560
Ich stellte mein Radio an,
und sehen Sie, was passierte.
141
00:23:44,740 --> 00:23:47,580
Das ist nicht alles.
Sehen Sie das Radio an.
142
00:23:52,920 --> 00:23:54,710
Jetzt reicht es!
143
00:23:54,880 --> 00:23:58,250
Ich sage dem Kerl
auch von Ihnen Meinung!
144
00:24:07,470 --> 00:24:10,640
Prof. O'Brien kommt
zur Musikstunde zu Ihnen.
145
00:24:10,850 --> 00:24:14,190
Wie sch�n. Er hatte mich erwartet.
146
00:24:15,190 --> 00:24:17,230
Rufen Sie mal wieder an!
147
00:24:39,800 --> 00:24:41,340
Wann war das Erdbeben?
148
00:24:41,510 --> 00:24:43,130
Es war kein Erdbeben.
149
00:24:43,300 --> 00:24:44,800
Komisch, ich sp�rte nichts.
150
00:24:46,350 --> 00:24:48,420
Beginnen wir zu �ben!
151
00:24:50,980 --> 00:24:52,600
- Wo ist der Keller?
- Unten!
152
00:25:00,930 --> 00:25:04,280
Nun h�ren Sie mir zu.
Ich spiele es vor.
153
00:25:39,700 --> 00:25:41,570
Und nun gemeinsam.
154
00:25:53,790 --> 00:25:55,050
Hupen!
155
00:26:20,110 --> 00:26:21,490
Was los ist?
156
00:26:22,950 --> 00:26:25,240
Ich zeige Ihnen, was los ist!
157
00:26:25,410 --> 00:26:26,450
Sie gro�er... Idiot!
158
00:26:30,750 --> 00:26:32,540
Was ist los!
159
00:26:46,980 --> 00:26:49,640
Warum schicken Sie
Hinz und Kunz nach oben?
160
00:26:49,980 --> 00:26:51,140
Was hast du gesagt?
161
00:27:08,870 --> 00:27:11,000
Stan, geh nicht weg!
162
00:27:23,350 --> 00:27:26,050
- Wo ist die Gasse?
- Drau�en, auf der Stra�e.
163
00:27:50,460 --> 00:27:53,160
Fall nicht,
bevor die Matratze unter dir liegt!
164
00:27:53,550 --> 00:27:56,080
Ich kann mich nicht mehr halten!
165
00:27:56,510 --> 00:27:58,220
Eine Minute!
166
00:28:13,440 --> 00:28:14,770
Verzeihung!
167
00:28:15,150 --> 00:28:16,530
Ich kam gerade...
168
00:29:11,250 --> 00:29:13,290
Bootsvermietung
169
00:29:32,780 --> 00:29:34,820
Schiff ahoi!
170
00:29:36,780 --> 00:29:38,940
Was kann ich f�r euch tun?
171
00:29:39,120 --> 00:29:42,030
Ich bin Mr. Hardy,
und das ist mein Freund Mr. Laurel.
172
00:29:42,540 --> 00:29:44,830
Wir riefen wegen des Boots an.
173
00:29:46,460 --> 00:29:49,410
Hier entlang bitte.
Es ist bereit und erwartet Sie.
174
00:29:49,590 --> 00:29:51,290
Ist das eure Ziege?
175
00:30:00,180 --> 00:30:01,300
Da ist es.
176
00:30:01,560 --> 00:30:04,310
Es war einmal wunderbar.
177
00:30:05,100 --> 00:30:06,730
Ich zeige es Ihnen.
178
00:30:07,260 --> 00:30:12,270
Es ist nicht sch�n, aber f�r euch
reicht es, solange ihr im Hafen bleibt.
179
00:30:12,570 --> 00:30:14,640
Ihr findet mich im Laden.
180
00:30:14,810 --> 00:30:18,020
- In Ordnung. Danke.
- Tsch�ss, Jungs!
181
00:30:25,430 --> 00:30:27,360
Was mache ich mit Narzisse?
182
00:30:27,510 --> 00:30:29,290
Binde sie am Steg fest!
183
00:30:51,100 --> 00:30:52,550
Nett hier, nicht?
184
00:30:55,290 --> 00:30:57,960
Deine Nerven sehen schon besser aus!
185
00:30:58,270 --> 00:31:00,980
Warum hast du das mitgebracht?
186
00:31:01,980 --> 00:31:04,940
Der Professor meint,
wenn ich nicht �be,
187
00:31:05,110 --> 00:31:06,740
verliere ich meinen Lippenansatz.
188
00:31:06,910 --> 00:31:10,850
Ja, und wenn du �bst,
verlierst du dein Genick!
189
00:31:11,080 --> 00:31:14,910
Wei�t du nicht,
dass der Klang des Horns...
190
00:31:15,080 --> 00:31:16,990
mich zur Raserei treibt?
191
00:31:17,170 --> 00:31:19,450
Es macht mich zum M�rder.
192
00:31:19,630 --> 00:31:23,710
Ich kann einen K�rper in zwei St�cke
brechen und ihn runterwerfen.
193
00:31:24,800 --> 00:31:27,250
Ich zittere beim blo�en Gedanken.
194
00:31:27,430 --> 00:31:29,670
- Ich w�rde mich nicht aufregen.
- Wer regt sich auf?
195
00:31:29,840 --> 00:31:32,520
H�r zu. Sei ruhig. Du wei�t,
was der Arzt sagte.
196
00:31:32,680 --> 00:31:36,020
Du brauchst Ruhe und Frieden
und viel Ziegenmilch.
197
00:31:36,190 --> 00:31:38,390
Du hattest noch keine
Ziegenmilch, oder?
198
00:31:38,560 --> 00:31:40,360
Danke f�r die Erinnerung.
199
00:31:40,520 --> 00:31:41,850
Her damit!
200
00:31:42,030 --> 00:31:45,360
Sie ist gut f�r die Nerven.
Und das genau brauchst du.
201
00:31:49,530 --> 00:31:51,280
Wieviel Milch m�chtest du?
202
00:31:51,450 --> 00:31:52,990
Das ist reichlich.
203
00:31:54,660 --> 00:31:56,700
Wei�t du, wie man Ziegen melkt?
204
00:31:56,870 --> 00:31:58,950
Klar. Wie eine Kuh.
205
00:31:59,130 --> 00:32:00,920
Man h�lt die Tasse in der Hand,
206
00:32:01,090 --> 00:32:04,500
und mit der anderen nimmt man
den Schwanz und macht so.
207
00:32:04,670 --> 00:32:06,830
Bist du Linksh�nder,
208
00:32:07,010 --> 00:32:08,670
nimm die Tasse in die andere Hand,
209
00:32:08,850 --> 00:32:11,680
aber ich halte sie immer
in dieser Hand, weil...
210
00:32:13,600 --> 00:32:16,390
Nimmst den Schwanz in diese Hand!
211
00:32:16,730 --> 00:32:18,560
So eine Unkenntnis!
212
00:33:10,490 --> 00:33:12,490
M�rder entwichen!
213
00:33:54,620 --> 00:33:57,540
Hier ist eine Gute.
Die schl�fert dich ein:
214
00:33:58,710 --> 00:34:01,330
"Mutter Hubbard gab ihrem Hund...
215
00:34:01,510 --> 00:34:03,550
aus dem Schrank einen Knochen.
216
00:34:07,100 --> 00:34:09,880
Doch er hat nur daran gerochen.
217
00:34:10,600 --> 00:34:11,710
Armer Hund.
218
00:34:11,890 --> 00:34:14,680
Sie ging zum B�cker und kaufte Brot,
219
00:34:14,850 --> 00:34:18,770
doch als sie zur�ckkam,
war der Hund...
220
00:34:21,280 --> 00:34:24,230
Da ging sie hin und kaufte Seife.
221
00:34:24,410 --> 00:34:27,990
Und als sie zur�ckkam,
rauchte er Pfeife.
222
00:34:31,090 --> 00:34:33,020
Wie kann ein toter Hund rauchen?
223
00:34:48,890 --> 00:34:50,090
Aufstehen!
224
00:34:50,480 --> 00:34:52,380
Du schl�fst in meinem Bett!
225
00:34:56,360 --> 00:34:58,430
Du schl�fst in meinem Bett!
226
00:37:02,570 --> 00:37:04,370
Was soll das?
227
00:37:06,580 --> 00:37:08,410
Narzisse ist in meinem Bett.
228
00:37:08,580 --> 00:37:10,160
Wirf sie hinaus.
229
00:37:10,330 --> 00:37:12,660
Habe ich versucht.
Sie steht nicht auf.
230
00:37:12,830 --> 00:37:15,370
Deshalb schlafe ich jetzt hier.
231
00:37:15,550 --> 00:37:17,830
- Warum fl�stern wir?
- Was?
232
00:37:18,010 --> 00:37:19,750
Warum fl�stern wir?
233
00:37:20,130 --> 00:37:22,260
Ich wollte dich nicht wecken!
234
00:37:22,640 --> 00:37:23,800
Vielen Dank!
235
00:37:26,310 --> 00:37:29,090
Geh in dein eigenes Bett!
236
00:37:29,640 --> 00:37:32,140
Du wolltest mich nicht wecken!
237
00:38:00,840 --> 00:38:01,960
Was war das?
238
00:38:02,220 --> 00:38:03,500
Die Ziege ging hinaus.
239
00:38:03,680 --> 00:38:05,670
Kann ich verstehen.
240
00:38:05,850 --> 00:38:09,520
Mach das Licht aus
und lass mich in Ruhe!
241
00:38:13,610 --> 00:38:15,070
Beeil dich!
242
00:38:48,200 --> 00:38:49,480
Ein Zeichen von ihm?
243
00:38:49,660 --> 00:38:52,320
Gehen Sie nach dort,
der Rest kommt mit mir!
244
00:40:14,300 --> 00:40:16,920
- Hast du gut geschlafen?
- Wie ein Klotz.
245
00:40:17,090 --> 00:40:18,200
Ich auch.
246
00:40:18,420 --> 00:40:19,590
Du hast recht, Stanley.
247
00:40:19,760 --> 00:40:22,710
Man bekommt im Hafen
genausoviel Seeluft...
248
00:40:22,890 --> 00:40:24,930
wie auf hoher See.
249
00:40:25,100 --> 00:40:26,760
Wie ich sagte.
250
00:40:26,940 --> 00:40:29,180
Und du gehorchst dem Arzt.
251
00:40:29,350 --> 00:40:32,060
Jetzt gehen wir fr�hst�cken.
252
00:40:32,230 --> 00:40:35,070
- Ich bin hungrig wie ein J�ger!
- Ich auch.
253
00:40:40,620 --> 00:40:42,070
Beeil dich!
254
00:40:42,280 --> 00:40:44,570
Ich h�nge nur meine Kleider auf.
255
00:40:46,750 --> 00:40:49,040
Entschuldigung, ihr Jitterbugs!
256
00:40:49,710 --> 00:40:51,450
Wo geht's hin?
257
00:40:51,630 --> 00:40:53,290
Was f�llt Ihnen ein?
258
00:40:53,460 --> 00:40:56,000
Was geht dich das an?
259
00:40:56,420 --> 00:41:01,220
Und �berhaupt!
Wie kommen Sie auf unsere Jacht?
260
00:41:01,390 --> 00:41:03,590
Sie ist nur f�r zwei!
261
00:41:03,770 --> 00:41:06,890
Sie gehen besser,
bevor ich Sie hinauswerfe!
262
00:41:07,730 --> 00:41:09,770
H�r zu, Windbeutel,
263
00:41:10,310 --> 00:41:12,060
als ich klein war,
264
00:41:12,230 --> 00:41:15,440
musste ich zu sehen
aber nicht zu h�ren sein.
265
00:41:19,660 --> 00:41:21,320
L�sst du dir das bieten?
266
00:41:25,460 --> 00:41:27,280
Nat�rlich nicht!
267
00:41:27,710 --> 00:41:30,000
Ich lasse Sie verhaften.
268
00:41:30,170 --> 00:41:31,210
Nein.
269
00:41:31,340 --> 00:41:35,250
Wir rufen einen Bullen, der einen
Polizisten holt, und machen ihn fertig.
270
00:41:35,720 --> 00:41:40,510
Geh an Land und k�mmere dich darum!
Ich bewache diesen Grobian.
271
00:41:40,680 --> 00:41:42,060
Eine gute Idee.
272
00:41:44,680 --> 00:41:47,010
Wir werden's ihm zeigen...
273
00:41:56,320 --> 00:41:57,700
Jitterbugs!
274
00:41:59,320 --> 00:42:00,950
Windbeutel!
275
00:42:02,120 --> 00:42:05,780
Das wird Ihnen im Hals stecken bleiben.
276
00:42:07,620 --> 00:42:09,780
- Ich muss dich sprechen.
- Sicher.
277
00:42:11,130 --> 00:42:12,240
Verzeihung!
278
00:42:12,510 --> 00:42:14,380
Hab' ich gar nicht n�tig!
279
00:42:17,340 --> 00:42:18,390
Was ist denn?
280
00:42:18,720 --> 00:42:20,680
Jemand hat das Dock versetzt.
281
00:42:22,050 --> 00:42:24,890
Ich habe es �berall gesucht.
Nirgends zu sehen.
282
00:42:25,060 --> 00:42:27,550
Warum kapern Sie uns?
283
00:42:27,730 --> 00:42:30,430
Bring uns sofort zur�ck,
oder es gibt �rger.
284
00:42:30,610 --> 00:42:33,230
- Ach ja?
- Was hei�t hier "Ach ja"?
285
00:42:33,400 --> 00:42:36,110
- Sie wissen wohl nicht, wer wir sind?
- Wer seid ihr?
286
00:42:36,280 --> 00:42:39,570
Ich bin Mr. Hardy,
und das ist mein Freund Mr. Laurel.
287
00:42:39,740 --> 00:42:40,940
Was ist?
288
00:42:42,290 --> 00:42:45,040
St�r mich jetzt nicht. Und...
289
00:42:51,090 --> 00:42:54,040
Ihr seid also
Mr. Hardy und Mr. Laurel.
290
00:42:54,220 --> 00:42:56,340
Von nun an hei�t du Dizzy...
291
00:42:56,510 --> 00:42:58,130
und du Dopey.
292
00:42:58,340 --> 00:42:59,630
Einw�nde?
293
00:42:59,800 --> 00:43:00,850
Nein.
294
00:43:01,180 --> 00:43:04,050
W�rden Sie uns Ihren Namen
nennen?
295
00:43:04,230 --> 00:43:05,890
Nennt mich Nick.
296
00:43:06,690 --> 00:43:08,640
So ein sch�ner Name!
297
00:43:08,810 --> 00:43:11,390
Und das ist Nick Junior.
298
00:43:26,760 --> 00:43:30,250
Das w�re klar,
also machen wir keine Umst�nde mehr.
299
00:43:30,410 --> 00:43:31,450
Was sagt ihr?
300
00:43:31,560 --> 00:43:33,460
- Einverstanden.
- Ich auch.
301
00:43:33,840 --> 00:43:36,330
Von nun an befehle ich. Kapiert?
302
00:43:37,140 --> 00:43:39,810
Und jetzt produziert ihr V�gel
etwas zu essen.
303
00:43:39,970 --> 00:43:42,890
Wir haben nichts zu essen,
nicht einmal f�r uns.
304
00:43:44,810 --> 00:43:46,640
Macht etwas zu essen!
305
00:43:47,860 --> 00:43:49,430
Geht runter!
306
00:43:50,940 --> 00:43:53,690
Oder wollt ihr,
dass Nick Junior b�se wird?
307
00:43:55,240 --> 00:43:58,190
- Aber Sie m�ssen nehmen, was es gibt.
- Mach schon, Dizzy!
308
00:44:00,490 --> 00:44:02,450
Und ruft, wenn's fertig ist.
309
00:44:03,500 --> 00:44:06,530
Da hast du mir wieder
einen sch�nen Mist eingebrockt.
310
00:44:06,710 --> 00:44:08,290
Ich kann nichts daf�r, Dizzy.
311
00:44:08,460 --> 00:44:12,510
Wieso kannst du nichts daf�r?
Nenne mich nicht Dizzy, Dopey.
312
00:44:12,720 --> 00:44:14,840
Das Boot war deine Idee.
313
00:44:15,010 --> 00:44:18,300
Ich werde nie mehr auf dich h�ren.
314
00:44:18,850 --> 00:44:22,680
Wenn ich hier rauskomme,
benutze ich meinen eigenen Verstand.
315
00:44:22,850 --> 00:44:24,810
Was kochen wir blo�?
316
00:44:24,980 --> 00:44:27,140
Es gibt nur eine M�glichkeit:
317
00:44:27,400 --> 00:44:28,440
Attrappen.
318
00:44:28,650 --> 00:44:32,480
- Was meinst du mit Attrappen?
- Eine synthetische Mahlzeit.
319
00:44:32,780 --> 00:44:34,270
Aber wir haben nichts.
320
00:44:34,570 --> 00:44:36,940
Du verstehst nicht:
321
00:44:37,160 --> 00:44:39,570
Wir ersetzen die Dinge.
322
00:44:43,170 --> 00:44:44,910
Wir nehmen wir dieses Seil...
323
00:44:45,460 --> 00:44:47,080
statt Spaghetti,
324
00:44:47,540 --> 00:44:49,370
diese Seife...
325
00:44:49,550 --> 00:44:52,220
statt geriebenem K�se, usw.
326
00:44:52,320 --> 00:44:54,620
Das kann er nicht essen.
Es ist giftig.
327
00:44:55,220 --> 00:44:56,680
Na und?
328
00:44:56,890 --> 00:45:00,840
Kriegen wir nicht den alten Nick,
kriegt Nick Junior uns.
329
00:45:03,480 --> 00:45:07,610
Selbst-Reservierung ist
das oberste Gebot des Durchschnitts.
330
00:45:10,240 --> 00:45:11,280
Dopey,
331
00:45:12,030 --> 00:45:14,600
- du verbl�ffst mich.
- Danke, Dizzy.
332
00:45:14,780 --> 00:45:17,530
- Ich habe eine Idee...
- Vorw�rts, mach Feuer.
333
00:45:32,050 --> 00:45:34,040
K�nnen wir diesen Schwamm
gebrauchen?
334
00:45:34,220 --> 00:45:37,550
Ja, wir machen Fleischkl��e daraus.
335
00:45:37,720 --> 00:45:38,770
Gute Idee.
336
00:45:39,600 --> 00:45:41,260
Deck den Tisch.
337
00:46:03,330 --> 00:46:06,670
5000 Dollar Belohnung.
Tot oder lebendig.
338
00:46:07,630 --> 00:46:12,970
Wenn er das aufgegessen hat,
ist mir die Belohnung sicher.
339
00:46:14,010 --> 00:46:17,180
- Was ist mit mir?
- Ich sorge f�r dich.
340
00:46:17,600 --> 00:46:19,800
Was kann ich noch zubereiten?
341
00:46:27,150 --> 00:46:28,780
Glaubst du, er mag Speck?
342
00:46:29,030 --> 00:46:31,440
Ja, gib's ihm!
343
00:47:21,370 --> 00:47:23,580
Was nehmen wir als Tomatenso�e?
344
00:47:23,750 --> 00:47:26,420
Such etwas �hnliches.
345
00:47:32,470 --> 00:47:36,050
- Wie w�r's mit roter Farbe?
- Perfekt. Mach sie warm.
346
00:47:39,560 --> 00:47:40,760
Und Brot?
347
00:47:41,560 --> 00:47:44,850
- Wir machen ihm paar Biskuits.
- Was k�nnen wir nehmen?
348
00:47:45,070 --> 00:47:46,980
In meiner Tasche ist K�rperpuder.
349
00:47:54,120 --> 00:47:55,360
He, Schiffer!
350
00:47:56,410 --> 00:47:57,690
Was hast du?
351
00:47:57,950 --> 00:48:01,040
Ich vermietete Prickly Heat
an ein paar Landratten,
352
00:48:01,210 --> 00:48:03,120
aber es ist nicht seet�chtig.
353
00:48:03,290 --> 00:48:05,870
Sie fuhren trotzdem raus.
354
00:48:06,050 --> 00:48:09,300
- Jetzt mache ich mir Sorgen.
- Wir halten Ausschau!
355
00:48:09,470 --> 00:48:10,720
Danke!
356
00:48:10,930 --> 00:48:12,420
Volldampf voraus!
357
00:48:14,390 --> 00:48:16,930
- Das sieht gut aus!
- Oh ja.
358
00:48:17,270 --> 00:48:19,890
Man merkt nicht,
dass es sympathetisch ist!
359
00:48:21,100 --> 00:48:23,100
- Was ist das?
- Kaffee.
360
00:48:23,440 --> 00:48:26,640
- Wie hast du ihn gemacht?
- Aus Tabak gebraut.
361
00:48:27,150 --> 00:48:28,190
Das haut ihn um.
362
00:48:32,990 --> 00:48:34,650
Mr. Nick!
363
00:48:38,080 --> 00:48:39,790
Das Essen ist fertig!
364
00:48:43,000 --> 00:48:45,540
Sie essen besser,
solange es gut und hei� ist.
365
00:48:46,510 --> 00:48:47,620
Sieht gut aus,
366
00:48:49,130 --> 00:48:50,550
riecht gut...
367
00:48:51,260 --> 00:48:53,970
und schmeckt sicher gut.
368
00:48:55,180 --> 00:48:57,510
- Wie w�r's mit einem hei�en Kaffee?
- Sp�ter.
369
00:48:58,270 --> 00:49:00,810
Es wird Ihnen schmecken
wie bei Muttern.
370
00:49:00,980 --> 00:49:02,810
So etwas Gutes machte sie nie!
371
00:49:02,980 --> 00:49:04,980
Wenn es so gut ist,
372
00:49:08,490 --> 00:49:09,770
esst ihr es!
373
00:49:14,500 --> 00:49:15,780
Wie bitte?
374
00:49:16,660 --> 00:49:17,710
Esst es!
375
00:49:18,920 --> 00:49:21,070
Ich bin nicht hungrig, oder Ollie?
376
00:49:22,290 --> 00:49:23,540
Ich mache Di�t.
377
00:49:23,710 --> 00:49:26,920
Ihr habt mich geh�rt. Esst!
378
00:49:34,890 --> 00:49:36,140
Nein, danke.
379
00:49:37,600 --> 00:49:38,800
Nimm eins!
380
00:49:42,570 --> 00:49:44,030
Noch eins!
381
00:49:47,240 --> 00:49:49,030
Willst du keins?
382
00:49:49,280 --> 00:49:50,860
Ich esse kein Brot...
383
00:49:52,080 --> 00:49:53,870
Vielleicht eins...
384
00:49:54,790 --> 00:49:56,500
und noch eins.
385
00:50:04,170 --> 00:50:05,920
Ich habe kein Besteck.
386
00:50:07,470 --> 00:50:08,510
Ich kann warten.
387
00:50:11,220 --> 00:50:12,880
Hier, Dizzy.
388
00:50:15,730 --> 00:50:17,900
- Danke.
- Gern geschehen.
389
00:51:18,710 --> 00:51:21,670
Wie bei Muttern, Dizzy?
390
00:51:24,890 --> 00:51:27,480
Nur besser, Dopey?
391
00:51:50,300 --> 00:51:52,250
Nimm einen Fleischklo�, Dizzy.
392
00:52:40,590 --> 00:52:42,640
Hier, etwas Kaffee.
393
00:52:43,470 --> 00:52:44,840
Komm schon,
394
00:52:45,020 --> 00:52:46,270
trink!
395
00:52:51,250 --> 00:52:52,490
Hupen!
396
00:52:53,120 --> 00:52:54,280
Hupen!
397
00:53:09,800 --> 00:53:11,500
Du willst also spielen?
398
00:53:13,590 --> 00:53:15,170
Blas schon!
399
00:53:15,970 --> 00:53:17,800
Ohne das bin ich hilflos!
400
00:53:24,600 --> 00:53:25,930
�ffne die T�r, Dizzy.
401
00:53:26,100 --> 00:53:29,270
Je l�nger ich warte,
desto schlimmer wird es f�r dich!
402
00:53:33,110 --> 00:53:35,070
Blas, Stan, blas!
403
00:53:56,600 --> 00:53:58,670
Bitte blase!
404
00:54:38,710 --> 00:54:39,970
Hupen!
405
00:55:49,170 --> 00:55:50,630
Was ist hier los?
406
00:55:50,800 --> 00:55:52,380
Das m�chte ich auch wissen.
407
00:55:52,540 --> 00:55:53,580
Wer ist das?
408
00:55:53,690 --> 00:55:55,420
Er hat uns gekapert.
409
00:55:55,600 --> 00:55:56,640
Gekapert?
410
00:55:59,230 --> 00:56:02,720
Das ist Nick Grainger.
Das ganze Land sucht ihn.
411
00:56:02,900 --> 00:56:04,800
Legt ihm Handschellen an.
412
00:56:10,280 --> 00:56:12,520
Schleppt diese Schachtel in den Hafen.
413
00:56:13,950 --> 00:56:16,820
Ihr bekommt eine sch�ne Belohnung.
414
00:56:17,120 --> 00:56:18,530
Wieso wir?
415
00:56:18,750 --> 00:56:20,320
Ich bekomme das Geld.
416
00:56:20,500 --> 00:56:21,610
Wollt ihr nicht teilen?
417
00:56:21,790 --> 00:56:24,410
Nein. Ollie sorgt f�r mich, nicht?
418
00:56:24,590 --> 00:56:26,460
- Jawohl.
- Er k�mmert sich um mich.
419
00:56:26,630 --> 00:56:29,580
Wie habt ihr
blo� den Burschen �berw�ltigt?
420
00:56:30,400 --> 00:56:32,230
Ich m�chte nicht prahlen...
421
00:56:32,610 --> 00:56:34,860
Erz�hl's ihm Ollie. Sei keine Pflaume!
422
00:56:35,410 --> 00:56:37,030
Erz�hl du es, Stanley.
423
00:56:37,580 --> 00:56:38,990
Es geschah so:
424
00:56:39,160 --> 00:56:41,400
- Als die zwei Kerle an Bord kamen...
- Zwei?
425
00:56:41,580 --> 00:56:44,200
Oh ja. Der alte Nick und Nick Junior.
426
00:56:44,380 --> 00:56:48,160
Ob Sie's glauben oder nicht:
Da hatte ich eine gute Idee.
427
00:57:04,110 --> 00:57:06,510
- In welcher Zelle ist Nick Grainger?
- Nummer drei.
428
00:57:06,860 --> 00:57:09,940
Noch ein sch�ner Schlamassel,
den ich dir zu verdanken habe!
429
00:57:17,520 --> 00:57:20,480
�bersetzung: Christiane Habich
Untertitel: DeLuxe-Videotitel, Wien
29958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.