Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,190 --> 00:00:20,984
Although China has always been
known as a country of etiquette,
2
00:00:21,401 --> 00:00:24,696
it is actually a very cruel nation.
3
00:00:25,030 --> 00:00:28,367
5,000 years of culture is
a history of killing each other.
4
00:00:28,867 --> 00:00:30,077
Since the reign of Yao and Shun,
5
00:00:30,410 --> 00:00:31,870
there have been five kinds of tortures.
6
00:00:32,204 --> 00:00:36,124
They have studied the tortures that
cause the greatest pain to the human body.
7
00:00:36,542 --> 00:00:37,751
It's shocking to learn that
8
00:00:38,085 --> 00:00:41,004
there were numerous names and
ruthless methods of the tortures.
9
00:00:41,338 --> 00:00:43,340
Torture by putting one
around a heated bronze pillar.
10
00:00:45,300 --> 00:00:46,718
No!
11
00:00:50,472 --> 00:00:52,849
Let me go...
12
00:01:01,608 --> 00:01:02,401
Castration.
13
00:01:03,944 --> 00:01:06,780
I don't want to be a eunuch...
Please...
14
00:01:24,131 --> 00:01:25,257
Waist chopping.
15
00:01:34,975 --> 00:01:36,518
No...
16
00:01:45,277 --> 00:01:46,028
Peeling.
17
00:01:51,283 --> 00:01:52,409
No...
18
00:02:09,551 --> 00:02:11,219
Mandarin Ten Major Cruel Tortures.
19
00:02:11,720 --> 00:02:13,263
During the Tongzhi period
of the late Qing Dynasty,
20
00:02:13,597 --> 00:02:16,391
Yang Ni-mu, a first-degree scholar,
was falsely accused of conspiring with
21
00:02:16,725 --> 00:02:18,769
Little Cabbage to poison
her husband Got Siu-tai,
22
00:02:19,269 --> 00:02:20,437
and a series of lawsuits
were filed against him.
23
00:02:20,771 --> 00:02:22,856
The Empress Dowager Cixi
ordered a retrial,
24
00:02:23,398 --> 00:02:25,525
which led to the dismissal
of dozens of officials
25
00:02:25,859 --> 00:02:27,152
and caused a great sensation
in the court and the public.
26
00:02:45,003 --> 00:02:45,796
Dead!
27
00:02:46,588 --> 00:02:47,506
You killed him.
28
00:02:49,758 --> 00:02:50,384
No!
29
00:02:50,801 --> 00:02:53,261
I didn't kill him.
I really didn't kill him.
30
00:02:53,595 --> 00:02:55,847
I didn't kill him.
He wasn't killed by me.
31
00:02:56,181 --> 00:02:58,016
I didn't kill him.
How could I have killed him?
32
00:02:58,350 --> 00:03:00,519
I didn't kill...kill him.
33
00:03:01,269 --> 00:03:04,398
I didn't...kill him.
34
00:03:04,940 --> 00:03:06,733
No, I didn't kill him.
35
00:03:07,067 --> 00:03:08,151
Aphrodisiac?
36
00:03:09,778 --> 00:03:13,824
No, I didn't kill him...
37
00:03:14,324 --> 00:03:15,409
SILENCE
The court is now in session.
38
00:03:15,742 --> 00:03:17,077
ORDER
The court is now in session.
39
00:03:21,790 --> 00:03:23,208
Wei Wu!
40
00:03:23,542 --> 00:03:25,335
JUSTICE AND INTEGRITY
41
00:03:27,587 --> 00:03:30,298
Summon Yang Ni-mu
and Little Cabbage!
42
00:03:30,674 --> 00:03:33,885
Summon Yang Ni-mu
and Little Cabbage!
43
00:03:46,231 --> 00:03:48,525
How dare you raise your head?
44
00:03:50,694 --> 00:03:51,319
I am now asking you,
45
00:03:51,653 --> 00:03:53,530
Little Cabbage, did you
conspire with Yang Ni-mu
46
00:03:53,864 --> 00:03:55,115
to kill your husband Got Siu-tai?
47
00:03:55,657 --> 00:03:57,075
Your Honor, l'm wrongly accused!
48
00:03:58,076 --> 00:03:59,578
You should be punished
before confessing.
49
00:03:59,911 --> 00:04:01,037
Men! Flog her for 20 times!
50
00:04:01,413 --> 00:04:01,913
Yes!
51
00:04:03,457 --> 00:04:05,959
Your Honor, l'm wronged...
52
00:04:06,501 --> 00:04:09,004
Your Honor, l'm wronged.
Don't flog me.
53
00:04:09,337 --> 00:04:12,758
Your Honor, I beg you...
54
00:04:26,438 --> 00:04:27,939
Your Honor, the execution is over.
55
00:04:40,035 --> 00:04:42,454
Little Cabbage, confess or not?
56
00:04:43,413 --> 00:04:47,584
Your Honor, l'm wronged.
57
00:04:49,461 --> 00:04:50,253
Yang Ni-mu?
58
00:04:50,629 --> 00:04:51,338
Your Honor,
59
00:04:51,922 --> 00:04:53,673
I swear to God I didn't do that.
60
00:04:54,049 --> 00:04:56,134
By the way, you'd have evidence.
Now, you have no evidence at all.
61
00:04:56,468 --> 00:04:57,803
How can you prove I am guilty?
62
00:05:00,013 --> 00:05:01,306
No evidence, fine.
63
00:05:01,681 --> 00:05:03,058
Men! Summon the town crier!
64
00:05:04,684 --> 00:05:05,352
On your knees!
65
00:05:11,066 --> 00:05:11,858
Your Honor.
66
00:05:16,488 --> 00:05:18,073
The prescription you wrote
is the best evidence.
67
00:05:18,406 --> 00:05:19,825
How do you explain it?
68
00:05:23,620 --> 00:05:25,539
How come
there's an extra aphrodisiac?
69
00:05:26,248 --> 00:05:27,582
It's the question for you.
70
00:05:28,500 --> 00:05:30,126
The coroner has examined
the corpse of Got Siu-tai
71
00:05:30,460 --> 00:05:32,587
and proved that he had taken
a strong aphrodisiac,
72
00:05:32,921 --> 00:05:34,339
the cause of his penis explosion
and death.
73
00:05:34,798 --> 00:05:36,883
Yang Ni-mu,
do you still want to deny it?
74
00:05:37,300 --> 00:05:39,177
I never had anything
to do with Got Siu-tai.
75
00:05:39,553 --> 00:05:41,388
But you committed adultery
with Little Cabbage.
76
00:05:41,721 --> 00:05:44,182
You are educated,
how dare you do such an evil deed?
77
00:05:44,516 --> 00:05:45,517
I didn't.
78
00:05:45,851 --> 00:05:48,311
Fine, let's wait and see how long you can
hold on. Men, prepare for penalties.
79
00:05:48,645 --> 00:05:51,606
Your Honor, I am a scholar,
student of His Majesty.
80
00:05:51,940 --> 00:05:54,693
By law, you can't impose
physical punishment upon me.
81
00:06:00,323 --> 00:06:03,660
Men, lock him up first.
82
00:06:04,119 --> 00:06:05,245
Yes, sir.
83
00:06:21,219 --> 00:06:23,763
Little Cabbage,
I am now asking you again,
84
00:06:24,097 --> 00:06:25,891
do you confess or not?
85
00:06:26,641 --> 00:06:31,855
I have nothing to confess.
86
00:06:33,356 --> 00:06:36,234
Alright, I will let you try
the finger clips. Men!
87
00:06:37,777 --> 00:06:40,655
No, Your Honor no, no...
88
00:06:41,072 --> 00:06:41,406
Execute now!
89
00:06:41,740 --> 00:06:42,574
Yes, sir!
90
00:06:46,119 --> 00:06:47,579
What's your relationship
with Yang Ni-mu?
91
00:06:47,913 --> 00:06:50,332
When did you start your adultery?
Confess now!
92
00:06:51,124 --> 00:06:55,211
I've never had an affair
with Yang Ni-mu.
93
00:06:55,545 --> 00:06:56,004
Execute!
94
00:06:56,338 --> 00:06:57,213
Yes, sir!
95
00:07:06,848 --> 00:07:08,642
I confess.
96
00:07:08,975 --> 00:07:10,602
Start from when you first met Yang.
97
00:07:14,439 --> 00:07:18,151
Mother, it hurts.
98
00:07:18,944 --> 00:07:21,488
Hold on there. I didn't marry well
99
00:07:21,821 --> 00:07:24,491
because I couldn't bear the pain
of foot wrapping when I was young.
100
00:07:25,033 --> 00:07:29,037
I won't marry then. It hurts a lot.
101
00:07:29,371 --> 00:07:33,166
A lot? More than Sanbao next door?
Peep for a while.
102
00:07:40,674 --> 00:07:43,718
Since Sanbao was chosen
to be a eunuch in the Palace,
103
00:07:44,052 --> 00:07:47,347
he has to let the old eunuch
rub his testicles for one hour a day.
104
00:07:47,681 --> 00:07:50,100
It is said that after three years,
they'll stop developing,
105
00:07:50,433 --> 00:07:54,145
so that he could be a eunuch
without a castration. Poor Sanbao!
106
00:07:54,479 --> 00:07:56,815
Have you ever heard him
cry in pain?
107
00:07:58,024 --> 00:07:59,526
Mother, but it still hurts a lot.
108
00:08:00,151 --> 00:08:03,154
Be good, okay? You'll get through
in a few years.
109
00:08:03,488 --> 00:08:04,739
Mother, it hurts.
110
00:08:05,073 --> 00:08:07,534
Keep peeping
to distract yourself then.
111
00:08:34,853 --> 00:08:36,021
Sanbao's got a tiny penis.
112
00:08:38,314 --> 00:08:39,983
Scholar Yang
is always considerate.
113
00:08:40,316 --> 00:08:41,776
It's proper to raise the rent,
114
00:08:42,152 --> 00:08:43,361
But there is a drought lately,
115
00:08:43,695 --> 00:08:45,488
our dyeing business is affected
116
00:08:45,822 --> 00:08:47,323
and we didn't have a good harvest.
117
00:08:47,657 --> 00:08:50,535
We can barely pay the land rent.
118
00:08:50,869 --> 00:08:54,664
I hope you could understand,
and raise the rent next year?
119
00:08:54,998 --> 00:08:55,665
Well...
120
00:09:13,266 --> 00:09:17,854
I understand your situation, but...
121
00:09:21,775 --> 00:09:22,776
Bound-feet?
122
00:09:26,863 --> 00:09:28,073
I've got an idea.
123
00:09:28,448 --> 00:09:30,784
Your daughter
is not working anywhere.
124
00:09:32,410 --> 00:09:35,288
Why not have her come to my house
as a house keeper?
125
00:09:35,622 --> 00:09:37,916
She can serve my wife.
We'll take it as the rent
126
00:09:38,249 --> 00:09:40,293
and I'll give you another 100 taels.
127
00:09:40,627 --> 00:09:41,336
What do you think?
128
00:09:41,669 --> 00:09:45,048
I'd love to, but I have to ask
my daughter first.
129
00:09:45,381 --> 00:09:46,508
Sure, sure.
130
00:09:47,133 --> 00:09:48,968
Daughter!
131
00:10:00,230 --> 00:10:01,856
Young master
loves women with bound feet.
132
00:10:02,190 --> 00:10:04,984
Your daughter
could be his concubine.
133
00:10:05,401 --> 00:10:07,070
I wonder if she likes it or not?
134
00:10:11,658 --> 00:10:12,909
She said yes, Young Master.
135
00:10:14,911 --> 00:10:17,080
I'll send someone to bring you
the contract in a few days.
136
00:10:17,413 --> 00:10:18,540
Thank you, Scholar Yang.
137
00:10:19,874 --> 00:10:20,959
Young Master, tea please.
138
00:10:24,838 --> 00:10:26,256
Lady, tea please.
139
00:10:27,799 --> 00:10:28,550
Get up.
140
00:10:40,186 --> 00:10:41,563
I'm at your disposal, Lady.
141
00:10:42,856 --> 00:10:45,441
I already have Tao to serve me.
142
00:10:46,151 --> 00:10:47,569
You needn't serve me.
143
00:10:47,902 --> 00:10:50,280
You are titled
Assistant House Keeper, but
144
00:10:50,822 --> 00:10:53,491
you are still a maid.
145
00:10:53,908 --> 00:10:56,661
You have to clean the house
and do
146
00:10:56,995 --> 00:10:58,663
domestic work, understand?
147
00:10:59,122 --> 00:11:00,165
Yes, Lady.
148
00:11:02,834 --> 00:11:04,335
We have strict rules in the family.
149
00:11:04,794 --> 00:11:06,129
You can't do anything harmful
150
00:11:06,462 --> 00:11:07,463
to the reputation of the family,
151
00:11:07,797 --> 00:11:09,632
or you'll receive harsh punishment.
152
00:11:09,966 --> 00:11:11,176
Yes, Lady.
153
00:11:12,927 --> 00:11:14,012
It's your turn.
154
00:11:14,429 --> 00:11:15,680
You've covered everything.
155
00:11:16,514 --> 00:11:18,933
Honey, I feel sick.
156
00:11:19,267 --> 00:11:21,102
Would you feel my pulse for me?
157
00:11:28,985 --> 00:11:30,028
Are you named Little Cabbage?
158
00:11:30,361 --> 00:11:31,404
Yes, Miss.
159
00:11:32,572 --> 00:11:36,242
My sister-in-law seems to be tough,
but she's a kind woman.
160
00:11:37,160 --> 00:11:39,621
She is my nanny who serves me.
161
00:11:43,082 --> 00:11:44,209
Nanny?
162
00:11:53,426 --> 00:11:54,594
Have you had lunch yet?
163
00:11:55,220 --> 00:11:56,346
Come with me.
164
00:11:56,721 --> 00:11:58,598
I am easy going.
165
00:11:59,140 --> 00:12:01,100
Nanny, tell them to prepare lunch.
166
00:12:01,434 --> 00:12:02,310
Okay.
167
00:12:02,644 --> 00:12:03,770
Give way.
168
00:12:08,358 --> 00:12:10,944
We have to enjoy our life
by all means.
169
00:12:11,361 --> 00:12:13,321
Don't miss a chance to
stay with a nice body.
170
00:12:13,738 --> 00:12:15,615
Gifted as I am, having numerous sperms,
171
00:12:15,949 --> 00:12:17,617
reborn after each ejaculation...
172
00:12:17,951 --> 00:12:19,494
I'm happy to have sex with you,
173
00:12:19,827 --> 00:12:21,371
but try all your best
to make love 3000 times.
174
00:12:21,704 --> 00:12:22,247
2700.
175
00:12:22,580 --> 00:12:24,040
2800, get in.
176
00:12:24,374 --> 00:12:26,167
Keep doing it,
to send me to heaven.
177
00:12:26,584 --> 00:12:28,253
I am listening to you, honey.
178
00:12:47,230 --> 00:12:49,399
My little dicky...
179
00:12:49,732 --> 00:12:53,987
don't leave me alone.
180
00:12:54,320 --> 00:12:57,949
My little baby,
you're demanding too much.
181
00:12:59,659 --> 00:13:02,203
I know you are not
what you look like, baby.
182
00:13:19,512 --> 00:13:22,223
I've cooked this aphrodisiac
with tortoise's blood
183
00:13:22,640 --> 00:13:26,269
to make me as strong as you want.
184
00:13:26,602 --> 00:13:28,521
Why don't you
add more aphrodisiac?
185
00:13:31,274 --> 00:13:33,234
You want to kill me, don't you?
186
00:13:33,651 --> 00:13:34,777
It's a strong drug.
187
00:13:35,111 --> 00:13:37,238
You can't take more than 0.2
taels at a time,
188
00:13:37,655 --> 00:13:40,408
or you'll get killed.
189
00:13:49,167 --> 00:13:51,169
I want the four instruments.
190
00:13:53,546 --> 00:13:54,672
BURMESE BELLS
191
00:13:55,006 --> 00:13:55,882
APHRODISIAC THONG
192
00:13:56,215 --> 00:13:57,300
WOOLLY COCK RINGS
193
00:13:57,633 --> 00:13:58,718
MR. COCK
194
00:13:59,302 --> 00:14:02,138
The first one, Lustful Bell,
195
00:14:02,472 --> 00:14:04,390
the introduction
to wonderful sex.
196
00:14:05,183 --> 00:14:06,893
It keeps stimulating your tits
197
00:14:07,226 --> 00:14:08,561
to turn you on.
198
00:14:10,063 --> 00:14:12,523
This is Exciting Vest.
199
00:14:12,857 --> 00:14:15,276
It stimulates your pussy
200
00:14:15,777 --> 00:14:18,571
to water you with lust.
201
00:14:28,039 --> 00:14:30,208
Shake it. Feeling great?
202
00:15:14,460 --> 00:15:18,089
How do you like it?
You want more?
203
00:15:44,615 --> 00:15:47,660
I want it, honey,
I can't bear it anymore.
204
00:15:48,578 --> 00:15:53,499
I want it, give me more now.
205
00:16:03,009 --> 00:16:05,344
Put tree fungus in the bag.
206
00:16:05,845 --> 00:16:07,305
They grow when meeting water.
207
00:16:12,560 --> 00:16:15,730
Use it with Mr. Horn.
208
00:16:16,397 --> 00:16:18,649
It will give you great fun.
209
00:16:19,275 --> 00:16:23,279
You'll never want it to stop.
210
00:16:31,162 --> 00:16:33,414
It makes you feel complete.
211
00:16:35,374 --> 00:16:40,046
I can't stand it, honey.
I'm begging you.
212
00:16:40,379 --> 00:16:41,631
Give it to me now.
213
00:16:47,803 --> 00:16:48,554
Who is it?
214
00:17:06,072 --> 00:17:09,242
Honey, I want more!
215
00:17:10,743 --> 00:17:12,286
Since Yang loves your tiny feet
216
00:17:12,620 --> 00:17:13,454
and bought you back,
217
00:17:13,788 --> 00:17:16,666
you should have fallen in love
with your daily acquaintance.
218
00:17:17,250 --> 00:17:17,875
I don't believe
219
00:17:18,209 --> 00:17:21,629
you are just his servant.
220
00:17:22,547 --> 00:17:27,635
It's the truth, Your Honor.
221
00:17:27,969 --> 00:17:28,719
Bull shit.
222
00:17:29,053 --> 00:17:30,763
You won't talk if I don't
use torture, will you?
223
00:17:31,138 --> 00:17:32,348
Men, hit her 5O times.
224
00:17:32,682 --> 00:17:33,474
Yes, sir.
225
00:17:34,433 --> 00:17:37,395
No, Your Honor,
please be merciful.
226
00:17:37,853 --> 00:17:40,731
L...l confess.
227
00:17:42,483 --> 00:17:44,235
Tell me the truth, now!
228
00:17:46,571 --> 00:17:50,366
We didn't commit adultery.
229
00:17:50,700 --> 00:17:51,450
How dare you!
230
00:17:53,369 --> 00:17:56,330
Yes, Young Master loved me,
231
00:17:57,123 --> 00:18:02,545
but we didn't commit adultery.
232
00:18:10,386 --> 00:18:11,512
Get up.
233
00:18:11,929 --> 00:18:13,055
Where is your 100 taels?
234
00:18:13,389 --> 00:18:15,516
Lord, we are poor.
235
00:18:15,850 --> 00:18:16,684
We don't have that much money.
236
00:18:17,018 --> 00:18:18,269
Liar! I saw someone
237
00:18:18,603 --> 00:18:19,520
give you 100 taels the other day.
238
00:18:19,854 --> 00:18:20,938
I'll kill you all
if you don't give it to me.
239
00:18:21,272 --> 00:18:22,148
No, we don't have it.
240
00:18:22,481 --> 00:18:23,274
We don't have any
241
00:18:23,608 --> 00:18:24,191
even if you kill us all.
242
00:18:24,525 --> 00:18:25,818
Damn it. Take it out.
243
00:18:26,152 --> 00:18:26,944
Please, please don't kill him.
244
00:18:27,278 --> 00:18:29,405
You are stubborn.
Just get it for me.
245
00:18:30,573 --> 00:18:32,450
Hurry! Take it out.
246
00:18:34,577 --> 00:18:37,246
Lord, we are old.
247
00:18:37,580 --> 00:18:40,541
Give us a break.
We won't report this to the officers.
248
00:18:40,875 --> 00:18:42,585
Trust us. We won't report.
249
00:18:42,918 --> 00:18:43,586
Report?
250
00:18:58,684 --> 00:19:00,936
Don't leave.
251
00:19:06,192 --> 00:19:12,907
Father, mother,
you suffered so much.
252
00:19:22,500 --> 00:19:24,669
Is the money enough for the burial?
253
00:19:27,505 --> 00:19:28,047
Young Master.
254
00:19:28,381 --> 00:19:29,757
Sit.
255
00:19:32,927 --> 00:19:33,969
It's enough,
256
00:19:37,765 --> 00:19:41,477
and I still have a bracelet.
Thank you, Young Master.
257
00:19:45,606 --> 00:19:47,149
The 100 taels got them killed.
258
00:19:50,194 --> 00:19:51,862
No, they just didn't have
the luck to enjoy the money.
259
00:20:03,582 --> 00:20:05,209
Treat this as your home now.
260
00:20:05,876 --> 00:20:08,212
I got you.
No one will hurt you anymore.
261
00:20:25,020 --> 00:20:27,273
Young master, don't do it.
262
00:21:05,728 --> 00:21:09,231
Don't...no...
263
00:24:06,825 --> 00:24:08,077
No, Young Master.
264
00:24:11,497 --> 00:24:16,043
Young Master, forgive me.
My parents just passed away.
265
00:24:17,044 --> 00:24:19,463
If you really love me,
266
00:24:20,005 --> 00:24:23,217
please wait one more year
after the filial memorial year,
267
00:24:25,511 --> 00:24:27,554
I'll marry as your concubine.
268
00:24:29,014 --> 00:24:31,558
Fine, be a good daughter.
269
00:24:33,727 --> 00:24:34,687
I will wait.
270
00:24:42,653 --> 00:24:46,156
Your Honor, I'm telling you
271
00:24:46,615 --> 00:24:48,826
the only truth.
272
00:24:49,201 --> 00:24:50,703
Please trust me.
273
00:24:51,078 --> 00:24:53,831
Your Honor,
if she's telling the truth,
274
00:24:54,164 --> 00:24:56,041
there may be another story behind this.
275
00:24:56,375 --> 00:24:59,253
You'd better collect more evidence
before the trial.
276
00:25:00,838 --> 00:25:03,590
All right, men, lock her up first.
277
00:25:04,008 --> 00:25:05,426
We'll bring the trial another day.
Adjourned.
278
00:25:06,760 --> 00:25:07,553
Yes, sir.
279
00:25:07,886 --> 00:25:10,556
Adjourn.
280
00:25:13,600 --> 00:25:16,395
Haisheng, what the hell is it?
281
00:25:16,729 --> 00:25:17,896
Mother, why are you here
with Haisheng?
282
00:25:18,230 --> 00:25:19,982
Dad, did they admit
283
00:25:20,315 --> 00:25:21,358
that they are guilty?
284
00:25:21,692 --> 00:25:23,027
Why are you so nervous?
285
00:25:24,194 --> 00:25:27,573
Haisheng, aren't you going
to tell the truth now?
286
00:25:27,990 --> 00:25:31,869
Bastard, what's wrong?
Tell me now.
287
00:25:33,245 --> 00:25:37,207
Got Siu-tai was...
288
00:25:38,333 --> 00:25:39,835
I poisoned him.
289
00:25:40,169 --> 00:25:41,503
You bastard!
290
00:25:42,463 --> 00:25:44,048
You were together
with another's wife again?
291
00:25:44,381 --> 00:25:45,966
Why do you keep doing such things?
292
00:25:46,300 --> 00:25:47,092
I'm so mad at you.
293
00:25:47,885 --> 00:25:49,261
I'll beat you to death.
294
00:25:49,762 --> 00:25:51,305
I'll kill you, bastard.
295
00:25:51,638 --> 00:25:53,182
Help, granny, help---
296
00:25:53,515 --> 00:25:54,808
Xitong.
297
00:25:58,145 --> 00:26:00,522
If you want to kill him,
kill me first.
298
00:26:00,856 --> 00:26:01,774
Mother.
299
00:26:02,524 --> 00:26:03,859
He is the only son
300
00:26:04,193 --> 00:26:06,153
of our family.
301
00:26:06,779 --> 00:26:08,947
Xitong, I'm on my knees.
302
00:26:09,281 --> 00:26:12,117
Mother, no, get up.
303
00:26:12,534 --> 00:26:15,412
Find a way to save him, please.
304
00:26:15,746 --> 00:26:16,538
The only way
305
00:26:16,872 --> 00:26:18,999
is to put all the blame on Yang.
306
00:26:19,875 --> 00:26:22,878
Bastard, tell me the truth, now.
307
00:26:24,046 --> 00:26:25,631
I'll see you in a few days, baby.
308
00:26:27,424 --> 00:26:30,886
I'll come back from Hangzhou
immediately after the business.
309
00:26:32,387 --> 00:26:33,597
Can't you wait only a few days?
310
00:26:40,104 --> 00:26:43,190
Take good care of
Little Cabbage for me.
311
00:26:46,110 --> 00:26:49,238
You want to make her
your concubine,
312
00:26:49,571 --> 00:26:50,572
I know it.
313
00:26:51,365 --> 00:26:52,074
Stop it.
314
00:27:08,090 --> 00:27:10,843
You've got to go now, honey.
315
00:27:11,260 --> 00:27:13,095
Honey, I'll show you to the door.
316
00:27:13,512 --> 00:27:14,138
No, just stay.
317
00:27:18,433 --> 00:27:19,351
Take care.
318
00:27:20,561 --> 00:27:21,728
Come on, I will teach you sewing.
319
00:27:22,354 --> 00:27:22,980
I'll stay with you.
320
00:27:27,609 --> 00:27:29,027
Send a letter to Mr. Liu for me.
321
00:27:29,570 --> 00:27:30,946
Be careful, don't let anyone see it.
322
00:27:31,321 --> 00:27:32,072
Yes, Lady.
323
00:27:35,033 --> 00:27:37,661
With nine pearls around it,
324
00:27:38,120 --> 00:27:41,081
once it gets in,
even the wildest bitch
325
00:27:41,415 --> 00:27:42,958
will cry for daddy.
326
00:27:43,292 --> 00:27:44,751
Is that true?
327
00:27:45,085 --> 00:27:48,088
Of course,
I've got one for myself too.
328
00:27:49,173 --> 00:27:51,592
Can your wife stand that?
329
00:27:52,551 --> 00:27:54,845
She's crazy about it.
330
00:27:55,470 --> 00:27:57,472
Mr. Liu, a letter from my Lady.
331
00:27:57,806 --> 00:27:58,640
Go home first.
332
00:28:04,104 --> 00:28:05,355
Devil Haisheng,
333
00:28:05,939 --> 00:28:09,985
whenever I recall
the joy we had in bed,
334
00:28:10,319 --> 00:28:12,362
I feel hot and shy.
335
00:28:28,712 --> 00:28:30,214
Dr. Ren, I've got to go.
336
00:28:30,547 --> 00:28:31,506
We'll do it another day.
337
00:28:31,965 --> 00:28:35,802
I see, let me show you the door.
338
00:28:44,228 --> 00:28:44,853
Damn it.
339
00:28:51,026 --> 00:28:52,736
How can I help you?
340
00:28:55,989 --> 00:28:58,992
This part, I want them bigger.
341
00:29:00,619 --> 00:29:03,330
You know, as a nanny,
342
00:29:06,458 --> 00:29:08,585
I can't have these ones.
343
00:29:09,670 --> 00:29:11,964
Sure, of course.
344
00:29:12,297 --> 00:29:15,008
But what shape do you like?
345
00:29:15,342 --> 00:29:16,760
Papayas?
346
00:29:17,261 --> 00:29:18,303
Bowls?
347
00:29:18,637 --> 00:29:20,264
Bags?
348
00:29:21,014 --> 00:29:22,307
Or, these tiny ones?
349
00:29:23,308 --> 00:29:24,184
I want...
350
00:29:24,518 --> 00:29:26,228
Super big size.
351
00:29:26,561 --> 00:29:29,106
All right, come in and let's talk.
352
00:29:29,439 --> 00:29:30,482
Come on...
353
00:29:50,127 --> 00:29:53,213
Now, hurry up.
354
00:29:58,885 --> 00:30:00,178
It's impossible.
355
00:30:08,812 --> 00:30:14,651
Devil, you are far better
than Ni-mu. I can't wait.
356
00:30:33,754 --> 00:30:35,005
Wonderful.
357
00:31:04,826 --> 00:31:06,495
Devil, Daddy.
358
00:31:06,870 --> 00:31:09,414
Louder, make it louder.
359
00:31:23,053 --> 00:31:23,762
It feels great.
360
00:31:34,898 --> 00:31:35,607
Who is it?
361
00:31:47,160 --> 00:31:48,537
Shit, it's Little Cabbage.
362
00:31:48,870 --> 00:31:50,080
She would tell...
363
00:31:51,456 --> 00:31:54,042
The only choice we have now
is to let her go.
364
00:31:55,752 --> 00:31:58,171
HOME OF GREAT POETRY AND MANNERS
365
00:32:04,219 --> 00:32:06,054
See? He's Got Siu-tai.
366
00:32:08,014 --> 00:32:10,600
This is my bride-price
for Little Cabbage,
367
00:32:11,184 --> 00:32:11,977
and...
368
00:32:12,894 --> 00:32:13,812
It's him!
369
00:32:18,567 --> 00:32:20,026
I know it's too little,
370
00:32:20,819 --> 00:32:22,529
but I hope you could understand
371
00:32:23,280 --> 00:32:25,282
and take it.
372
00:32:26,074 --> 00:32:27,451
Of course I'll take it,
373
00:32:27,784 --> 00:32:29,703
or I wouldn't have
Little Cabbage marry you.
374
00:32:30,078 --> 00:32:33,331
You are poor, but you are honest.
375
00:32:33,832 --> 00:32:36,334
Thank you, Lady. Thank you.
376
00:32:38,086 --> 00:32:39,796
Being his wife
must be a terrible thing
377
00:32:40,213 --> 00:32:42,757
unless she has a big room
for him as I have.
378
00:32:43,925 --> 00:32:44,968
You know,
379
00:32:45,719 --> 00:32:48,180
his dick is as long as a donkey's.
380
00:32:48,513 --> 00:32:50,849
Not even the wildest hookers
dare to sleep with him.
381
00:32:51,183 --> 00:32:52,309
He's famous for that.
382
00:32:53,602 --> 00:32:55,228
But I love it.
383
00:32:57,355 --> 00:32:58,273
Is it that big?
384
00:33:00,317 --> 00:33:02,444
This big!
385
00:33:02,944 --> 00:33:04,613
It reaches the floor.
386
00:33:14,664 --> 00:33:16,750
I'm not joking.
Don't you believe me?
387
00:33:17,083 --> 00:33:21,213
Check it out for yourself some time.
It's huge.
388
00:33:21,546 --> 00:33:25,217
Why does Lady marry me
to him all of a sudden?
389
00:33:26,134 --> 00:33:29,596
It must be the peeping!
390
00:33:38,897 --> 00:33:41,983
I have to piss...and relax.
391
00:34:09,886 --> 00:34:11,346
Where are you going?
392
00:34:11,972 --> 00:34:14,057
No way...
393
00:34:20,480 --> 00:34:22,816
I'll put you on your back.
394
00:34:28,029 --> 00:34:30,323
All right, I'll give you a break.
395
00:34:40,000 --> 00:34:47,173
I won't marry him, I won't!
396
00:35:14,701 --> 00:35:16,411
JUST MARRIED
397
00:35:16,745 --> 00:35:20,832
What is this all about? You are
making it difficult for yourself.
398
00:35:21,958 --> 00:35:23,335
Anyway, you're my wife now.
399
00:35:23,877 --> 00:35:26,212
Don't worry,
I will take good care of you.
400
00:35:29,674 --> 00:35:31,259
That's too much, come...
401
00:35:32,052 --> 00:35:34,262
Don't touch me, get lost.
- Don't get me wrong.
402
00:35:34,596 --> 00:35:35,263
I don't want to sleep with you.
403
00:35:35,597 --> 00:35:38,600
Don't be afraid,
I will leave you alone.
404
00:35:39,684 --> 00:35:42,103
I don't want it, get lost...
405
00:35:45,065 --> 00:35:46,483
I know myself.
406
00:35:54,074 --> 00:35:56,284
Don't come closer.
Don't push me...
407
00:36:36,825 --> 00:36:38,410
Won't you stop it
just for one night?
408
00:36:50,422 --> 00:36:51,881
Let's say goodbye.
409
00:36:55,927 --> 00:36:57,929
Slow down, I can't take it.
410
00:36:58,263 --> 00:36:59,139
I can't, I'm so excited.
411
00:36:59,472 --> 00:37:00,265
Loosen it a bit, will you?
412
00:37:00,598 --> 00:37:01,725
Dirty couple.
413
00:37:02,058 --> 00:37:03,226
Hold it, I'm almost done.
414
00:37:03,560 --> 00:37:06,479
If you keep on like this, I'll go and find
Got Siu-tai next door.
415
00:37:08,064 --> 00:37:09,315
Welcome, bring it on.
416
00:37:10,692 --> 00:37:12,944
No, no, I have to cool down.
417
00:37:14,279 --> 00:37:15,071
Get something to do.
418
00:37:21,077 --> 00:37:23,705
Calm down...
419
00:37:24,038 --> 00:37:27,834
Unwrap the presents...
420
00:37:33,548 --> 00:37:34,257
A book!
421
00:37:35,592 --> 00:37:36,634
It's good to read.
422
00:37:49,230 --> 00:37:50,648
You want to kill me?
423
00:37:58,740 --> 00:38:01,451
If you want, go and fuck the doll.
Just leave me alone.
424
00:38:51,459 --> 00:38:53,545
Let me help you.
425
00:38:54,045 --> 00:38:57,340
No, you will die.
426
00:39:02,095 --> 00:39:06,140
Let me be your wife.
427
00:40:20,840 --> 00:40:21,674
The inn is just ahead.
428
00:40:23,176 --> 00:40:24,469
It's so windy.
429
00:40:33,978 --> 00:40:35,021
Find somewhere to hide.
430
00:41:12,850 --> 00:41:15,520
Qi Danfeng,
you defeated me last time.
431
00:41:15,937 --> 00:41:19,691
This time,
I want you to beg for mercy.
432
00:41:20,066 --> 00:41:21,776
Yun Zhonglong,
how dare you say that?
433
00:41:22,110 --> 00:41:24,529
I'll defeat you in three stances.
434
00:41:25,238 --> 00:41:27,907
Cut the crap, bring it on.
435
00:41:28,533 --> 00:41:29,575
Try me.
436
00:41:44,340 --> 00:41:46,092
It seems you haven't made any progress
437
00:41:46,551 --> 00:41:47,760
in your special sexing stance.
438
00:41:48,511 --> 00:41:49,887
Your tool
is not that powerful either.
439
00:41:50,346 --> 00:41:53,057
How about you?
You said you'd get your dick
440
00:41:53,516 --> 00:41:55,143
to 60cm long,
441
00:41:55,476 --> 00:41:58,271
but after three months,
it's still 53cm.
442
00:41:58,604 --> 00:41:59,814
No improvement at all.
443
00:42:00,440 --> 00:42:04,068
You are wrong.
I will give you the best ever.
444
00:42:04,402 --> 00:42:05,486
or?
445
00:42:05,862 --> 00:42:08,698
Or I'll retire.
446
00:42:09,032 --> 00:42:09,824
Fine.
447
00:42:27,967 --> 00:42:28,968
It's sharp.
448
00:43:11,803 --> 00:43:13,429
Invincible Wheel.
449
00:43:14,180 --> 00:43:16,766
Oh, that is Invincible Wheel.
450
00:43:17,600 --> 00:43:18,810
Wonder Screw.
451
00:43:26,526 --> 00:43:27,652
Ejaculation.
452
00:43:33,699 --> 00:43:34,408
How do you like it?
453
00:43:35,368 --> 00:43:37,745
It's the best in months.
454
00:43:39,831 --> 00:43:41,666
Pal, show yourself.
455
00:43:41,999 --> 00:43:43,334
Young Master, he's talking to you.
456
00:43:43,668 --> 00:43:44,377
You go.
457
00:43:57,348 --> 00:43:59,725
You have to enjoy your life
anytime, anywhere.
458
00:44:00,810 --> 00:44:03,479
You may do it anwvhere you like.
459
00:44:04,480 --> 00:44:07,066
Don't you think I am a wild man?
460
00:44:08,693 --> 00:44:09,861
Not at all.
461
00:44:10,403 --> 00:44:12,446
You inspire me.
462
00:44:13,364 --> 00:44:15,867
Sex is nothing but necessary.
463
00:44:16,659 --> 00:44:18,077
Absolutely yes!
464
00:44:18,870 --> 00:44:21,455
You are my brother now.
465
00:44:21,873 --> 00:44:22,832
Good, Brother Long,
466
00:44:23,374 --> 00:44:24,959
I've made some toys recently.
467
00:44:25,334 --> 00:44:26,961
Take them as my gifts to you.
468
00:44:27,795 --> 00:44:29,463
Check this out, see if you know
how to use it.
469
00:44:30,756 --> 00:44:31,924
These are the Four Instruments.
470
00:44:32,425 --> 00:44:34,802
Of course I know them, brother Yang.
471
00:44:35,261 --> 00:44:36,971
If you ever meet any problems,
472
00:44:37,305 --> 00:44:38,723
come to me for help.
473
00:44:39,140 --> 00:44:41,225
Let's go and try these out, honey.
474
00:44:43,394 --> 00:44:45,062
How can I find you?
475
00:44:45,521 --> 00:44:46,689
In this place,
476
00:44:47,106 --> 00:44:48,774
if you hear the screams of joy,
477
00:44:49,108 --> 00:44:50,610
you know we are here.
478
00:44:51,402 --> 00:44:53,321
DEAR LIU HAISHENG,
IT'S BEEN A WHILE...
479
00:44:53,738 --> 00:44:55,072
Young Master, Lady has married
480
00:44:55,406 --> 00:44:57,033
Little Cabbage to Got Siu-tai
in your absence.
481
00:44:57,909 --> 00:44:58,534
Who is Got Siu-tai?
482
00:44:58,868 --> 00:45:01,037
The one with the longest dick
in the town.
483
00:45:02,371 --> 00:45:04,415
She made this for you.
484
00:45:04,749 --> 00:45:05,917
But, it's too late.
485
00:45:19,138 --> 00:45:22,099
Honey, you are back?
486
00:45:22,433 --> 00:45:23,643
What did Little Cabbage do wrong?
487
00:45:24,101 --> 00:45:26,520
Why did you marry her
to Got Siu-tai when I was out?
488
00:45:27,438 --> 00:45:29,857
I don't like you to taking
a maid as a concubine.
489
00:45:30,483 --> 00:45:31,150
Shut up.
490
00:45:32,026 --> 00:45:32,902
Fight back.
491
00:45:33,945 --> 00:45:34,779
How dare you?
492
00:45:38,115 --> 00:45:39,116
Why do you hit me?
493
00:45:39,533 --> 00:45:39,992
I tell you why.
494
00:45:40,326 --> 00:45:41,410
You can't beat me, you can't.
495
00:45:42,119 --> 00:45:43,287
I can, and I'll tie you up.
496
00:45:43,621 --> 00:45:45,623
Let me go.
497
00:45:47,208 --> 00:45:47,917
Get down.
498
00:45:51,295 --> 00:45:52,588
How dare you hit me?
499
00:45:53,547 --> 00:45:54,966
How dare you!
500
00:46:04,850 --> 00:46:06,811
Everyone knows Got Siu-tai
has got a long dick.
501
00:46:07,228 --> 00:46:10,856
No, he's strong and gifted.
502
00:46:13,985 --> 00:46:15,069
Do you want Little Cabbage...
503
00:46:15,569 --> 00:46:17,446
to be screwed to death?
504
00:46:19,282 --> 00:46:19,824
No...
505
00:46:20,491 --> 00:46:21,200
Yes...
506
00:46:21,867 --> 00:46:23,202
I can't imagine.
507
00:46:27,873 --> 00:46:30,001
You hit me for that bitch!
508
00:46:30,334 --> 00:46:31,794
Shut up...
509
00:46:32,712 --> 00:46:35,881
You think she can't take it?
She loves it.
510
00:46:36,215 --> 00:46:41,345
Stop, stop talking!
511
00:46:44,640 --> 00:46:46,934
Freeze!
You don't even give me enough,
512
00:46:47,310 --> 00:46:49,103
how can you marry Little Cabbage?
513
00:46:50,313 --> 00:46:51,480
Damn it.
514
00:46:55,443 --> 00:46:56,485
Bound-feet.
515
00:46:56,819 --> 00:46:59,405
She's here. She's Little Cabbage.
516
00:46:59,739 --> 00:47:01,157
Look at her bound-feet.
517
00:47:02,074 --> 00:47:04,368
Isn't she the one
who married Got Siu-tai?
518
00:47:04,702 --> 00:47:07,830
Limping though,
she must make Got Siu-tai...
519
00:47:10,624 --> 00:47:12,209
Little Cabbage...
520
00:47:14,295 --> 00:47:17,131
Oh, it's Junior Liu,
the son of Your Honor.
521
00:47:17,465 --> 00:47:18,966
Yes, a son of a bitch and powerful.
522
00:47:19,633 --> 00:47:21,844
Why so hurried, Little Cabbage?
523
00:47:25,973 --> 00:47:28,392
Sending your husband
lunch and sex?
524
00:47:28,726 --> 00:47:32,855
I'm Liu Haisheng.
I love to serve bitches.
525
00:47:33,272 --> 00:47:35,649
You creeper,
what do you want?
526
00:47:36,067 --> 00:47:39,195
Ge doesn't know
how to take care of you.
527
00:47:39,612 --> 00:47:43,074
Marry me, you will enjoy
luxury for the rest of your life.
528
00:47:50,748 --> 00:47:53,125
Son of a bitch, how dare you
take advantage of my wife?
529
00:47:53,584 --> 00:47:54,460
Xiaoda.
530
00:47:54,919 --> 00:47:56,545
I'll kill you...
531
00:48:08,849 --> 00:48:10,267
Xiaoda, forget it.
532
00:48:12,812 --> 00:48:15,022
Don't make troubles, Xiaoda.
Let's go.
533
00:48:15,356 --> 00:48:18,109
Get lost. What are you looking at?
None of your business.
534
00:48:20,653 --> 00:48:22,696
Got Siu-tai, I will take my revenge.
535
00:48:33,582 --> 00:48:34,625
It's hot.
536
00:48:35,334 --> 00:48:39,004
Will it work?
Will it change the shape?
537
00:48:39,338 --> 00:48:41,549
Mine are small,
but they are attractive too.
538
00:48:41,882 --> 00:48:42,800
What is this?
539
00:48:43,426 --> 00:48:44,135
Breakfast.
540
00:48:49,682 --> 00:48:50,724
It goes now.
541
00:48:52,601 --> 00:48:55,896
I've done many
breast surgeries this year
542
00:48:56,230 --> 00:48:57,273
and I've never failed.
543
00:48:57,606 --> 00:48:59,733
It's very simple.
544
00:49:00,568 --> 00:49:02,945
Just burn the grass in a bowl
545
00:49:03,279 --> 00:49:06,657
and put it on your breasts.
546
00:49:06,991 --> 00:49:08,492
Turn 30 times left, and right.
547
00:49:08,909 --> 00:49:12,621
No pain at all.
548
00:49:14,915 --> 00:49:19,003
Good effect, isn't it?
I am doing it now.
549
00:49:19,628 --> 00:49:21,630
Honey, Mr. Liu is here.
550
00:49:21,964 --> 00:49:24,133
Well, you do it for her.
551
00:49:30,514 --> 00:49:31,265
Wait.
552
00:49:31,599 --> 00:49:32,808
I want this.
553
00:49:34,518 --> 00:49:35,686
All right.
554
00:49:50,951 --> 00:49:52,620
DEAR LIU HAISHENG...
555
00:49:55,456 --> 00:49:57,750
...YOUR WHORE, ZHAN
556
00:50:03,297 --> 00:50:04,256
Put down the birth time
557
00:50:04,590 --> 00:50:06,300
of the one on this charm.
558
00:50:06,717 --> 00:50:08,844
Then he or she can never see you
559
00:50:09,553 --> 00:50:10,888
and you can do
560
00:50:11,222 --> 00:50:13,265
whatever you want.
561
00:50:14,725 --> 00:50:15,726
Is that true?
562
00:50:16,060 --> 00:50:17,436
Give me your birth time.
563
00:50:17,770 --> 00:50:19,772
Jan 10, year of Ting Mao,
at 6 o'clock.
564
00:50:20,272 --> 00:50:22,149
You know each other?
565
00:50:39,166 --> 00:50:39,917
I believe you now.
566
00:50:40,251 --> 00:50:42,211
It's yours, 100 taels.
567
00:50:43,546 --> 00:50:44,797
Other than your hat,
568
00:50:45,130 --> 00:50:47,925
you can't wear anything.
569
00:51:13,450 --> 00:51:14,535
So windy tonight.
570
00:51:16,912 --> 00:51:17,997
She can't see me.
571
00:51:27,047 --> 00:51:28,048
What's wrong?
572
00:51:36,432 --> 00:51:37,391
Who is it?
573
00:51:41,979 --> 00:51:42,688
Who is it?
574
00:51:44,773 --> 00:51:46,692
Help.
575
00:51:54,241 --> 00:51:56,285
Scream, you can never escape.
576
00:51:57,745 --> 00:51:58,996
Let me go...
577
00:51:59,747 --> 00:52:01,123
Help.
578
00:52:03,292 --> 00:52:04,793
Xiaoda!
579
00:52:20,225 --> 00:52:21,560
Help!
580
00:52:22,728 --> 00:52:23,646
What is it?
581
00:52:23,979 --> 00:52:24,980
Xiaoda, help me.
582
00:52:25,314 --> 00:52:26,815
A ghost wants to rape me.
583
00:52:27,149 --> 00:52:29,151
How dare you bother my wife?
584
00:52:32,655 --> 00:52:33,530
Leave her alone.
585
00:52:35,616 --> 00:52:37,159
Let go.
586
00:52:46,168 --> 00:52:47,086
Xiaoda, no!
587
00:52:47,670 --> 00:52:48,837
Jackfruit.
588
00:53:00,182 --> 00:53:01,725
Xiaoda, go.
589
00:53:02,434 --> 00:53:03,143
Want to go?
590
00:53:19,535 --> 00:53:22,162
Xiaoda, are you okay? Help...
591
00:53:22,496 --> 00:53:24,581
Help, murder!
592
00:53:30,379 --> 00:53:33,590
Xiaoda...
593
00:53:35,217 --> 00:53:37,302
Are you all right? Don't scare me!
594
00:53:38,137 --> 00:53:41,390
Help, murder!
595
00:53:45,769 --> 00:53:46,103
Your Honor,
596
00:53:46,437 --> 00:53:47,896
it's true that I have known
Little Cabbage for ages,
597
00:53:48,230 --> 00:53:50,816
but you can't frame me.
598
00:53:51,316 --> 00:53:54,737
I've heard that Yang Ni-mu
has got a sharp tongue.
599
00:53:55,404 --> 00:53:58,449
I have my ways to make you confess.
600
00:54:10,085 --> 00:54:10,878
Your Honor, you should know
601
00:54:11,211 --> 00:54:12,796
that you can't punish
a first-degree scholar.
602
00:54:13,422 --> 00:54:15,424
What if you are not?
603
00:54:15,758 --> 00:54:17,468
This letter is from your examiner.
604
00:54:17,801 --> 00:54:19,261
Your scholarship is voided now.
605
00:54:19,595 --> 00:54:20,721
Take a look at it.
606
00:54:36,779 --> 00:54:37,696
Men, hit him.
607
00:54:38,030 --> 00:54:38,822
Yes, sir!
608
00:54:41,617 --> 00:54:42,409
Get him on his knees.
609
00:54:42,743 --> 00:54:43,702
Your Honor, no.
610
00:54:44,620 --> 00:54:45,746
On your knees.
611
00:55:13,857 --> 00:55:17,277
If only you confess,
I won't let you suffer.
612
00:55:17,903 --> 00:55:19,863
I have nothing to confess.
613
00:55:20,656 --> 00:55:22,366
Well, keep your mouth shut then.
614
00:55:22,699 --> 00:55:23,784
Get the finger clippers.
615
00:55:34,253 --> 00:55:36,755
How do you like it?
You want to confess now?
616
00:55:37,506 --> 00:55:38,841
I didn't do it.
617
00:55:40,050 --> 00:55:42,302
Men, again,
until he confesses.
618
00:55:42,761 --> 00:55:43,387
Yes, sir.
619
00:55:46,849 --> 00:55:48,392
Your Honor, show your mercy.
620
00:55:51,645 --> 00:55:53,981
I confess...
621
00:55:56,525 --> 00:55:58,902
When Got Siu-tai got injured,
you felt his pulse, didn't you?
622
00:56:01,572 --> 00:56:02,155
I did.
623
00:56:02,489 --> 00:56:04,616
So, the prescription was from you.
624
00:56:05,951 --> 00:56:06,743
Yes.
625
00:56:14,084 --> 00:56:15,127
It's a severe injury.
626
00:56:15,961 --> 00:56:18,213
It will take at least one month.
Maybe two...
627
00:56:21,758 --> 00:56:23,093
to get well.
628
00:56:29,516 --> 00:56:30,976
Get the medicine
at my drug store.
629
00:56:31,310 --> 00:56:32,853
I'll tell them not to charge you.
630
00:56:33,228 --> 00:56:34,187
Thank you, Young Master.
631
00:56:35,898 --> 00:56:38,400
I'm sorry I didn't take
better care of you.
632
00:56:39,318 --> 00:56:40,611
You suffered so much.
633
00:56:42,404 --> 00:56:44,656
It's my fate.
634
00:56:47,367 --> 00:56:49,912
But I am fine now.
635
00:56:52,706 --> 00:56:54,291
Why didn't you refuse the marriage?
636
00:56:55,334 --> 00:56:56,418
You should have know that
637
00:56:56,752 --> 00:56:59,421
I'd fix things for you
when I got back.
638
00:57:00,672 --> 00:57:01,882
Lady doesn't like me.
639
00:57:02,591 --> 00:57:04,176
It wouldn't help even if I stayed,
640
00:57:05,010 --> 00:57:06,762
and I didn't want
to give you a hard time.
641
00:57:09,848 --> 00:57:11,600
She's not in the position
of making decisions yet.
642
00:57:12,643 --> 00:57:15,270
Little Cabbage, listen to me.
643
00:57:15,604 --> 00:57:18,899
You know, I always miss you.
644
00:57:20,776 --> 00:57:22,653
But I am married now
645
00:57:24,488 --> 00:57:27,032
and Xiaoda treats me well.
646
00:57:28,867 --> 00:57:30,661
Why do you lie to yourself?
647
00:57:32,120 --> 00:57:35,248
Leave him and come back to me.
648
00:57:37,626 --> 00:57:38,460
No.
649
00:57:42,255 --> 00:57:44,132
Sorry, I didn't mean it.
650
00:57:44,591 --> 00:57:45,425
Listen to me.
651
00:57:46,218 --> 00:57:47,719
Young Master,
please don't do this to me.
652
00:57:48,679 --> 00:57:49,846
How can I marry two husbands?
653
00:57:50,263 --> 00:57:52,724
If only we love each other,
no one could separate us.
654
00:57:53,100 --> 00:57:55,769
No way. We can't be together.
655
00:57:56,645 --> 00:57:58,563
Mrs. Ge,
we've got your medicine.
656
00:58:01,900 --> 00:58:03,151
Thank you.
657
00:58:04,152 --> 00:58:07,280
Come to my drug store
for the herbs. I'm leaving now.
658
00:58:15,622 --> 00:58:20,002
YANG PHARMACY
659
00:58:26,758 --> 00:58:28,969
Mr. Liu, these are new arrivals,
buy some.
660
00:58:29,302 --> 00:58:29,970
Great.
661
00:58:30,303 --> 00:58:31,138
What's the matter?
662
00:58:31,471 --> 00:58:32,806
Some of the drugs
are not available here.
663
00:58:33,140 --> 00:58:34,474
I will take care of it. Leave now.
664
00:58:47,320 --> 00:58:49,072
He must have met Got Siu-tai.
665
00:58:50,574 --> 00:58:51,283
Shit.
666
00:58:52,325 --> 00:58:54,202
He'll know about us
sooner or later.
667
00:58:55,954 --> 00:58:57,539
This aphrodisiac is very strong.
668
00:58:58,248 --> 00:59:00,000
He Will die of it.
669
00:59:01,543 --> 00:59:03,545
People will say
Little Cabbage murdered her husband
670
00:59:04,254 --> 00:59:05,547
and Yang will be involved too.
671
00:59:05,881 --> 00:59:08,258
If they mate, with Ge's huge dick,
672
00:59:08,592 --> 00:59:09,801
Little Cabbage will die too.
673
00:59:10,552 --> 00:59:11,887
No one will know about us then.
674
00:59:12,220 --> 00:59:12,929
But...
675
00:59:13,263 --> 00:59:15,640
If they know, we are dead.
676
00:59:19,227 --> 00:59:21,897
Your Honor,
from my point of view,
677
00:59:22,230 --> 00:59:24,232
the characters
"one tael of aphrodisiac"
678
00:59:24,566 --> 00:59:26,318
isn't really the handwriting
of my Young Master.
679
00:59:26,651 --> 00:59:29,863
Bull shit! Are you too old
to see clearly?
680
00:59:30,655 --> 00:59:31,948
I am old indeed...
681
00:59:32,282 --> 00:59:34,242
but judging from the calligraphy,
682
00:59:34,576 --> 00:59:36,953
it looks alike, but...
683
00:59:37,287 --> 00:59:37,913
How dare you!
684
00:59:38,371 --> 00:59:39,998
You said no the first minute,
but yes the next.
685
00:59:40,332 --> 00:59:42,751
You can't just
make up your mind, can you?
686
00:59:43,085 --> 00:59:45,128
Men, lock him up now.
687
00:59:46,004 --> 00:59:47,839
Summon Little Cabbage.
688
00:59:48,173 --> 00:59:48,590
Yes, sir.
689
00:59:49,257 --> 00:59:50,383
Lock him up.
690
00:59:50,717 --> 00:59:52,260
Your Honor, I am wronged.
691
00:59:57,808 --> 01:00:00,435
Your Honor,
please stop beating me.
692
01:00:01,186 --> 01:00:04,481
I haven't committed adultery
with Yang Ni-mu.
693
01:00:05,440 --> 01:00:07,109
You are not confessing, are you?
694
01:00:07,442 --> 01:00:08,568
Men, prepare the rod.
695
01:00:08,902 --> 01:00:09,444
Yes, sir.
696
01:00:09,778 --> 01:00:11,113
No!
697
01:00:13,615 --> 01:00:17,369
Your Honor, I am wronged.
No, Your Honor.
698
01:00:20,372 --> 01:00:21,665
I...l confess.
699
01:00:23,166 --> 01:00:25,001
Go ahead.
700
01:00:25,460 --> 01:00:26,586
It's impossible for me
701
01:00:26,962 --> 01:00:28,505
to commit adultery with Yang Ni-mu.
702
01:00:28,880 --> 01:00:30,132
How dare you! Even now...
703
01:00:31,007 --> 01:00:33,885
lam still a virgin.
704
01:00:36,972 --> 01:00:37,973
Fine, prove it.
705
01:00:38,390 --> 01:00:39,808
I will arrange a midwife
to check it out tomorrow.
706
01:00:40,142 --> 01:00:43,061
If you're lying, I'll show you
what the severe punishments are.
707
01:00:43,436 --> 01:00:45,730
Adjourn.
708
01:00:48,984 --> 01:00:50,068
What is it for?
709
01:00:53,947 --> 01:00:55,282
We are ordered to do so.
710
01:00:55,699 --> 01:00:57,242
No!
711
01:01:45,957 --> 01:01:47,042
What do you want?
712
01:01:47,834 --> 01:01:50,462
We want you
to enjoy the fun of sex.
713
01:01:52,464 --> 01:01:55,634
Leave me alone.
714
01:01:58,178 --> 01:02:00,305
Please let me go, please.
715
01:02:00,639 --> 01:02:02,807
Leave me alone.
716
01:02:03,642 --> 01:02:05,518
No...
717
01:02:07,020 --> 01:02:09,314
No...please give me a break.
718
01:02:12,150 --> 01:02:13,526
No...
719
01:02:25,372 --> 01:02:26,706
No!
720
01:02:59,948 --> 01:03:01,533
You can't fight against me.
721
01:03:02,325 --> 01:03:03,201
You are mean.
722
01:03:03,994 --> 01:03:05,954
You are wrong, in fact,
723
01:03:06,329 --> 01:03:09,249
I don't want a poor girl
to suffer so much.
724
01:03:09,916 --> 01:03:11,376
How come you killed your husband?
725
01:03:11,793 --> 01:03:13,837
You did it just because
Yang Ni-mu asked you to do it,
726
01:03:14,462 --> 01:03:15,088
didn't you?
727
01:03:15,964 --> 01:03:18,049
No, he didn't.
728
01:03:19,342 --> 01:03:21,720
Little Cabbage, according to the laws,
729
01:03:22,053 --> 01:03:24,514
there are many other severe
punishments you've not tried yet.
730
01:03:24,848 --> 01:03:26,099
He's a first-degree scholar.
731
01:03:26,599 --> 01:03:27,851
Even if he is proved guilty,
732
01:03:28,184 --> 01:03:30,061
people will ask for mercy for him.
733
01:03:30,395 --> 01:03:32,063
He won't die.
734
01:03:32,772 --> 01:03:34,024
Think about it.
735
01:03:47,954 --> 01:03:50,540
Your Honor, I've checked
736
01:03:50,874 --> 01:03:53,251
and I found that Little Cabbage
isn't a virgin at all.
737
01:03:54,002 --> 01:03:57,088
No, Your Honor, they...
738
01:03:57,422 --> 01:03:59,632
Stop shouting.
Midwife, you may retreat.
739
01:04:00,050 --> 01:04:00,925
Men, slap her.
740
01:04:01,301 --> 01:04:02,010
Yes, sir.
741
01:04:09,893 --> 01:04:11,770
Are you hurt, Yang Ni-mu?
742
01:04:12,270 --> 01:04:13,730
Will you confess or not?
743
01:04:17,567 --> 01:04:19,194
How about you, Little Cabbage?
744
01:04:22,697 --> 01:04:24,657
Why do you push me like that?
745
01:04:26,242 --> 01:04:27,327
I am wronged.
746
01:04:27,660 --> 01:04:29,120
You still keep your mouth shut?
747
01:04:29,454 --> 01:04:32,791
Men, hang Yang and stab the
fingers of Little Cabbage.
748
01:04:46,054 --> 01:04:48,848
No, no...
749
01:05:00,443 --> 01:05:01,694
Your Honor, she's fainted.
750
01:05:02,195 --> 01:05:02,946
Wake her up.
751
01:05:03,321 --> 01:05:03,947
Yes, sir.
752
01:05:13,790 --> 01:05:16,459
Show mercy, Your Honor.
753
01:05:22,632 --> 01:05:23,383
Stab her again.
754
01:05:23,716 --> 01:05:24,509
Yes, sir.
755
01:05:27,679 --> 01:05:30,140
Yang won't die.
756
01:05:34,602 --> 01:05:37,063
I confess.
757
01:05:38,481 --> 01:05:39,190
Stop.
758
01:05:43,069 --> 01:05:47,365
I've indeed committed adultery
with Yang Ni-mu.
759
01:05:49,242 --> 01:05:52,036
He asked me to poison Got Siu-tai.
760
01:05:53,079 --> 01:05:55,874
Why are you lying, Little Cabbage?
761
01:05:56,207 --> 01:05:59,043
We didn't do it. We are innocent.
762
01:05:59,669 --> 01:06:04,215
You tell them, it's not the truth.
763
01:06:04,549 --> 01:06:05,091
More punishment.
764
01:06:05,508 --> 01:06:06,092
Yes, sir.
765
01:06:32,160 --> 01:06:34,162
Young Master, admit it.
766
01:06:34,871 --> 01:06:36,915
Or you will suffer more,
just admit it.
767
01:06:37,248 --> 01:06:39,125
I didn't do it...l am innocent.
768
01:06:39,459 --> 01:06:40,126
You still deny it?
769
01:06:40,460 --> 01:06:41,211
Men, rod.
770
01:06:41,544 --> 01:06:42,337
Yes, sir.
771
01:06:47,300 --> 01:06:50,053
I... I confess.
772
01:06:53,640 --> 01:06:57,227
Young Master.
773
01:07:07,278 --> 01:07:07,987
Your Honor.
774
01:07:12,367 --> 01:07:13,535
Now, everything's clear.
775
01:07:14,077 --> 01:07:16,287
Other than adultery, Yang Ni-mu
776
01:07:16,621 --> 01:07:18,248
and Little Cabbage murdered Got Siu-tai.
777
01:07:18,623 --> 01:07:21,209
It's the death penalty.
To be executed after Autumn Harvest.
778
01:07:21,584 --> 01:07:23,628
Your Honor,
that's not what you said...
779
01:07:23,962 --> 01:07:24,504
Lock them up.
780
01:07:25,004 --> 01:07:27,674
Your Honor...
781
01:07:28,466 --> 01:07:32,887
Liu Xitong, you lied to me.
782
01:07:33,221 --> 01:07:37,517
Liu Xitong, you liar.
783
01:07:48,194 --> 01:07:52,865
After my death,
you take good care of my wife.
784
01:07:53,783 --> 01:07:57,870
Brother, she has affairs
with Liu Haisheng.
785
01:07:58,621 --> 01:08:01,165
Nanny got this letter from Dr. Ben's.
786
01:08:07,589 --> 01:08:13,803
That's why that bastard
Liu Xitong wants us to die.
787
01:08:15,722 --> 01:08:18,182
He wants me to die for his son.
788
01:08:18,516 --> 01:08:20,268
Brother, I'll report it
to the supreme court for you.
789
01:08:20,643 --> 01:08:21,519
This is yours.
790
01:08:30,695 --> 01:08:34,449
You write it for me. Hold this.
791
01:09:18,534 --> 01:09:18,993
Brother.
792
01:09:19,702 --> 01:09:21,746
God wants to know if I'm sincere.
793
01:09:31,381 --> 01:09:33,257
The bastard Liu Xitong
794
01:09:33,591 --> 01:09:35,468
will try hard to stop you.
795
01:09:36,302 --> 01:09:37,512
Before going to the capital,
796
01:09:38,471 --> 01:09:40,139
go find
Yun Zhonglong and his wife
797
01:09:40,473 --> 01:09:42,308
in the forest, ten miles from here.
798
01:09:42,975 --> 01:09:43,893
Tell him my name.
799
01:09:45,269 --> 01:09:46,771
He and his wife will help you.
800
01:09:47,897 --> 01:09:48,314
Okay.
801
01:09:51,734 --> 01:09:55,071
Where can I find them?
802
01:09:55,405 --> 01:09:56,906
Will we ask someone?
803
01:10:00,118 --> 01:10:01,577
Gentlemen, may I know...
804
01:10:04,956 --> 01:10:06,082
Who are you? What do you want?
805
01:10:07,625 --> 01:10:10,753
I think they want to rob and rape us.
806
01:10:11,212 --> 01:10:13,047
If you want to rob, no problem.
But if you want to rape,
807
01:10:13,423 --> 01:10:15,049
you don't touch my Miss.
808
01:10:15,383 --> 01:10:17,844
You all come to me.
809
01:10:18,553 --> 01:10:19,303
Nanny.
810
01:10:32,150 --> 01:10:33,735
You want to go
and report for Yang Ni-mu?
811
01:10:34,068 --> 01:10:34,736
Stop dreaming!
812
01:10:35,069 --> 01:10:36,946
Someone mentioned Yang Ni-mu.
Let's go and save them first.
813
01:10:40,783 --> 01:10:43,995
I won't let you die
if you're willing to devote yourself.
814
01:10:45,371 --> 01:10:46,080
Come on.
815
01:10:46,831 --> 01:10:51,252
Take off your clothes.
816
01:11:02,013 --> 01:11:03,931
Turn back, move your hands.
817
01:11:05,808 --> 01:11:09,020
Hands off. Hands off.
818
01:11:23,075 --> 01:11:25,286
It's too much.
819
01:11:26,078 --> 01:11:27,872
Thank you for saving us.
820
01:11:28,414 --> 01:11:29,749
What happened to Yang Ni-mu?
821
01:11:30,500 --> 01:11:32,794
I am his brother Yun Zhonglong.
822
01:11:33,294 --> 01:11:34,128
Mr. Yun,
823
01:11:34,629 --> 01:11:35,880
Young Master has been framed,
824
01:11:36,255 --> 01:11:37,840
and will be executed
after the Autumn Harvest.
825
01:11:38,966 --> 01:11:40,510
Do you want me
to save him from jail?
826
01:11:40,843 --> 01:11:43,721
No, he knows you are
great kung-fu fighters,
827
01:11:44,472 --> 01:11:46,140
so he wishes you to escort
us to the capital to report for him.
828
01:11:46,474 --> 01:11:46,974
Yes.
829
01:11:51,103 --> 01:11:52,313
Miss, I've checked.
830
01:11:52,647 --> 01:11:54,440
The Chief Inspector of the Supreme Court
831
01:11:54,816 --> 01:11:56,192
will pass here today.
832
01:11:58,778 --> 01:12:00,530
Give way...
833
01:12:03,282 --> 01:12:05,701
Hurry up, Hurry go
834
01:12:06,452 --> 01:12:08,204
Your Honor, he's innocent.
835
01:12:08,538 --> 01:12:11,958
Your Honor, I want to report.
836
01:12:12,291 --> 01:12:13,751
Please grant us justice.
837
01:12:14,085 --> 01:12:15,795
We won't allow reporting in this way.
838
01:12:17,713 --> 01:12:19,757
Your Honor.
839
01:12:20,091 --> 01:12:20,591
Miss.
840
01:12:20,925 --> 01:12:21,509
Go.
841
01:12:22,218 --> 01:12:23,678
Your Honor.
842
01:12:25,388 --> 01:12:26,138
Miss.
843
01:12:26,556 --> 01:12:31,394
Your Honor, he's innocent.
844
01:12:38,568 --> 01:12:39,193
Miss.
845
01:12:39,527 --> 01:12:41,070
Why not ask Mr. Yun
to save him from jail?
846
01:12:41,404 --> 01:12:43,364
No, I have to get justice
for my brother.
847
01:12:43,698 --> 01:12:44,740
Miss.
848
01:12:45,992 --> 01:12:46,951
Give way.
849
01:12:48,077 --> 01:12:50,204
Miss, give up.
850
01:12:50,538 --> 01:12:52,373
If I give up, my brother will die.
851
01:12:52,707 --> 01:12:54,000
Let me go.
852
01:12:55,459 --> 01:12:57,378
Your Honor.
853
01:12:57,712 --> 01:13:00,172
Your Honor, he's innocent.
854
01:13:07,555 --> 01:13:09,473
Your Honor, he's innocent.
855
01:13:10,808 --> 01:13:11,601
Stop.
856
01:13:18,941 --> 01:13:21,319
My brother is framed
857
01:13:21,652 --> 01:13:22,904
for a murder.
858
01:13:23,237 --> 01:13:24,989
Please bring justice to him,
Your Honor.
859
01:13:28,701 --> 01:13:29,619
DA LI TEMPLE
860
01:13:29,952 --> 01:13:33,623
My brother is framed for
murdering Got Siu-tai.
861
01:13:35,082 --> 01:13:38,210
Instead of giving a fair trial,
the Magistrate Liu Xitong kept on
862
01:13:38,544 --> 01:13:41,297
beating him to force a confession.
An execution is set for after
863
01:13:41,631 --> 01:13:42,590
the Autumn Harvest.
864
01:13:43,507 --> 01:13:46,010
Your Honor, my brother is innocent.
865
01:13:46,510 --> 01:13:47,678
Please grant a fair trial, Your Honor.
866
01:13:48,137 --> 01:13:48,930
Miss Yang Tianxin,
867
01:13:49,305 --> 01:13:51,766
you know the rules for an appeal?
868
01:13:52,642 --> 01:13:53,517
I don't know.
869
01:13:53,851 --> 01:13:57,647
You have to prove your sincerity
by rolling over a bed of pins nude.
870
01:15:25,443 --> 01:15:27,611
You are willing to do
the sacrifice for your brother.
871
01:15:28,112 --> 01:15:30,197
It proves that there's indeed
a story behind the case.
872
01:15:30,656 --> 01:15:31,490
To bring justice,
873
01:15:31,949 --> 01:15:35,119
I will re-try the case with
other officers from three departments.
874
01:15:38,581 --> 01:15:39,582
Why are you taking me here?
875
01:15:39,915 --> 01:15:41,292
To feed you a goodbye meal
876
01:15:41,625 --> 01:15:42,460
before your execution tomorrow.
877
01:15:43,044 --> 01:15:44,545
Isn't it after the Autumn Harvest?
878
01:15:49,800 --> 01:15:50,801
Go.
879
01:15:57,933 --> 01:15:59,393
Why did you admit it?
880
01:16:02,938 --> 01:16:04,523
Why did you say
we've committed adultery?
881
01:16:24,794 --> 01:16:26,378
You were not a virgin,
882
01:16:26,712 --> 01:16:27,922
so why did you say you were?
883
01:16:29,131 --> 01:16:32,259
Liu Xitong did it with a Mr. Horn.
884
01:16:33,803 --> 01:16:35,721
Why did you confess then?
885
01:16:37,515 --> 01:16:41,727
I couldn't stand
you being tortured every day.
886
01:16:43,062 --> 01:16:46,732
I feel so bad to see you like that.
887
01:16:47,942 --> 01:16:50,569
Liu told me that
you are a first-degree scholar,
888
01:16:52,154 --> 01:16:54,115
and you wouldn't die,
even if you are proved guilty.
889
01:16:55,449 --> 01:16:57,660
They beat me every day
890
01:16:58,077 --> 01:17:00,204
and I couldn't take it anymore.
891
01:17:01,080 --> 01:17:04,375
Young Master, please forgive me.
892
01:17:05,918 --> 01:17:07,211
I wronged you.
893
01:17:09,839 --> 01:17:11,298
That bastard Liu Xitong!
894
01:17:12,633 --> 01:17:13,759
For his son's sake...
895
01:17:14,760 --> 01:17:17,596
Young Master, you know your wife and...
896
01:17:22,560 --> 01:17:24,395
I knew it.
897
01:17:24,854 --> 01:17:29,984
Young Master, don't be sad...
898
01:17:31,694 --> 01:17:32,903
Please.
899
01:17:33,654 --> 01:17:35,281
It's all my fault.
900
01:17:36,157 --> 01:17:38,242
I was too curious
and discovered the adultery.
901
01:17:38,868 --> 01:17:39,577
Otherwise,
902
01:17:40,327 --> 01:17:42,663
Lady wouldn't have forced me
to marry Got Siu-tai.
903
01:17:45,124 --> 01:17:47,251
Young Master, why did you
904
01:17:47,585 --> 01:17:49,420
prescribe aphrodisiac for Xiaoda?
905
01:17:49,962 --> 01:17:51,172
I suspect it's that bitch.
906
01:17:51,881 --> 01:17:53,257
I sent you to fetch the herbs
at my drug store.
907
01:17:53,924 --> 01:17:55,092
She stays there all day long.
908
01:17:55,593 --> 01:17:57,094
Why was she so cruel to us?
909
01:17:57,469 --> 01:17:59,430
She was afraid that you would
tell me about the adultery.
910
01:18:00,556 --> 01:18:06,896
Court opens now.
911
01:18:15,905 --> 01:18:16,822
It's...
912
01:18:18,240 --> 01:18:20,284
Zhan, I am asking you,
913
01:18:20,659 --> 01:18:22,620
have you committed adultery
with Liu Haisheng?
914
01:18:23,662 --> 01:18:25,664
Your Honor, I didn't do it.
915
01:18:25,998 --> 01:18:26,916
Liar.
916
01:18:27,249 --> 01:18:28,083
If you are innocent,
917
01:18:28,417 --> 01:18:30,502
why did you force
Little Cabbage to marry poor Got Siu-tai,
918
01:18:30,836 --> 01:18:34,089
and then imitate Yang's
handwriting to change the prescription
919
01:18:34,423 --> 01:18:36,175
to poison Got Siu-tai
with the aphrodisiac?
920
01:18:36,550 --> 01:18:38,177
I want you to tell the truth.
921
01:18:38,594 --> 01:18:41,388
Your Honor,
I let Little Cabbage marry Got Siu-tai
922
01:18:41,722 --> 01:18:43,891
because I didn't want
to share my husband with her.
923
01:18:44,266 --> 01:18:45,643
For the other charges,
924
01:18:45,976 --> 01:18:48,520
I didn't do anything at all!
925
01:18:49,271 --> 01:18:50,856
Little Cabbage, is that the truth?
926
01:18:51,690 --> 01:18:52,274
Your Honor,
927
01:18:52,650 --> 01:18:55,444
she worried that I would tell
Young Master about her adultery,
928
01:18:55,778 --> 01:18:56,904
so she kicked me away.
929
01:18:57,363 --> 01:18:58,989
Bitch, you are lying.
930
01:18:59,490 --> 01:19:01,909
Mind your tongue, Zhan.
931
01:19:02,409 --> 01:19:04,411
Aren't you going to confess?
932
01:19:04,787 --> 01:19:06,288
Men, serve her the punishments.
933
01:19:07,039 --> 01:19:07,957
Your Honor...
934
01:19:08,457 --> 01:19:11,460
ls this your handwriting, Zhan?
935
01:19:23,764 --> 01:19:24,974
Yes or no?
936
01:19:25,933 --> 01:19:26,684
No.
937
01:19:28,102 --> 01:19:31,814
Liu Haisheng, you read it
at Dr. Ben's, you tell me.
938
01:19:33,857 --> 01:19:36,694
I've never seen
the love letter before.
939
01:19:37,111 --> 01:19:40,614
You haven't seen it,
but how do you know it's a love letter?
940
01:19:42,157 --> 01:19:43,492
I guessed so.
941
01:19:44,535 --> 01:19:45,577
You are too smart.
942
01:19:46,245 --> 01:19:47,955
One tael of aphrodisiac.
943
01:19:48,289 --> 01:19:49,832
The handwriting is exactly
the same as that in the love letter.
944
01:19:50,249 --> 01:19:51,041
You still want to deny
945
01:19:51,375 --> 01:19:53,502
that you committed adultery
and poisoned Got Siu-tai?
946
01:19:54,461 --> 01:19:57,089
Your Honor, I am innocent.
947
01:19:57,423 --> 01:19:59,883
You just won't confess
if I don't use punishments.
948
01:20:00,301 --> 01:20:02,011
Men, prepare the tower bar.
949
01:20:03,512 --> 01:20:05,347
No, no, Your Honor, no...
950
01:20:05,723 --> 01:20:06,348
Your Honor...
951
01:20:06,682 --> 01:20:09,393
Liu, you are not the main judge.
952
01:20:09,810 --> 01:20:11,812
You stay out of this.
953
01:20:16,608 --> 01:20:18,527
Your Honor...
954
01:20:19,194 --> 01:20:23,407
No, Your Honor, show your mercy.
955
01:20:26,327 --> 01:20:27,036
Execute!
956
01:20:42,926 --> 01:20:44,470
Father.
957
01:21:03,906 --> 01:21:04,948
Will you confess or not?
958
01:21:05,949 --> 01:21:08,911
I have nothing to confess.
959
01:21:09,703 --> 01:21:11,246
I'll see how long you can hold there.
960
01:21:11,789 --> 01:21:13,290
Men, prepare the Standing Cage.
961
01:21:13,624 --> 01:21:14,333
Yes, sir.
962
01:21:19,546 --> 01:21:20,464
I am wronged.
963
01:21:20,798 --> 01:21:21,673
Confess or not?
964
01:21:22,007 --> 01:21:25,010
Your Honor, I am innocent.
965
01:21:33,227 --> 01:21:34,228
Your Honor.
966
01:21:37,731 --> 01:21:38,399
Add the sand bags.
967
01:21:38,732 --> 01:21:39,274
Yes, sir.
968
01:21:50,285 --> 01:21:51,120
More.
969
01:21:51,453 --> 01:21:52,037
Yes, sir.
970
01:22:01,588 --> 01:22:02,297
Your Honor.
971
01:22:02,714 --> 01:22:05,217
You should be fair as a judge.
972
01:22:05,843 --> 01:22:09,304
All people are equal before the law.
973
01:22:13,725 --> 01:22:15,519
I confess.
974
01:22:21,608 --> 01:22:23,402
Haisheng, just confess.
975
01:22:24,153 --> 01:22:25,529
I confess.
976
01:22:28,323 --> 01:22:29,867
Xiaoda, are you feeling better?
977
01:22:31,994 --> 01:22:33,495
I will go and fetch something
to sweeten your medicine.
978
01:22:33,829 --> 01:22:34,413
Thank you.
979
01:23:00,522 --> 01:23:01,648
Xiaoda...
980
01:23:02,357 --> 01:23:06,278
Xiaoda, what's wrong with you?
981
01:23:15,162 --> 01:23:16,914
What's wrong with you?
Are you crazy?
982
01:23:18,665 --> 01:23:20,542
Don't scare me. Leave me alone.
983
01:23:21,710 --> 01:23:26,924
Let go. Don't do this to me.
984
01:23:31,970 --> 01:23:34,932
Xiaoda, what do you want?
Let me down.
985
01:23:38,352 --> 01:23:40,354
Help.
986
01:23:40,979 --> 01:23:44,483
Let me down. No!
987
01:23:45,859 --> 01:23:49,071
Let me down now. No!
988
01:23:50,447 --> 01:23:53,492
No, let me down.
989
01:23:58,664 --> 01:24:00,791
Help!
990
01:24:02,876 --> 01:24:03,919
No!
991
01:24:09,883 --> 01:24:11,468
Let me down.
992
01:24:13,595 --> 01:24:15,222
No, Xiaoda, no!
993
01:24:20,602 --> 01:24:22,437
I want it now. Give it to me now.
994
01:24:22,771 --> 01:24:23,605
Xiaoda!
995
01:24:23,939 --> 01:24:24,856
Give!
996
01:24:25,482 --> 01:24:26,942
Let me go.
997
01:24:27,276 --> 01:24:28,235
I want it.
998
01:24:28,902 --> 01:24:29,903
Give now!
999
01:24:31,321 --> 01:24:33,657
I'm begging you. Xiaoda, let me go.
1000
01:24:33,991 --> 01:24:34,950
I want it.
1001
01:24:35,909 --> 01:24:37,160
I can't hold anymore.
1002
01:24:37,494 --> 01:24:41,290
Let me down.
You'll kill me, Xiaoda.
1003
01:24:47,879 --> 01:24:49,339
Let me go.
1004
01:25:06,773 --> 01:25:08,442
Tie me up. I can't control myself.
1005
01:25:08,775 --> 01:25:09,943
Hurry, Little Cabbage.
1006
01:25:12,988 --> 01:25:14,489
Tie me up.
1007
01:25:20,245 --> 01:25:21,830
-It's not working.
- Are you okay?
1008
01:25:22,164 --> 01:25:23,957
Not okay, I'm not okay at all.
1009
01:25:28,420 --> 01:25:29,546
Better?
1010
01:25:29,963 --> 01:25:31,089
I feel terrible.
1011
01:25:31,882 --> 01:25:33,634
It's so big.
1012
01:25:35,010 --> 01:25:37,387
No, it's going to explode.
1013
01:25:37,929 --> 01:25:39,306
What's wrong with it?
1014
01:25:50,942 --> 01:25:52,027
Why aphrodisiac?
1015
01:25:52,361 --> 01:25:53,612
What? Aphrodisiac?
1016
01:25:54,029 --> 01:25:55,489
Young Master shouldn't have added it.
1017
01:25:56,948 --> 01:25:57,949
I feel like shit.
1018
01:26:00,911 --> 01:26:01,662
It's terrible.
1019
01:26:25,018 --> 01:26:25,602
What are you doing?
1020
01:26:26,103 --> 01:26:29,106
I won't let you die.
1021
01:26:29,439 --> 01:26:33,068
No, no, you will die. Go away.
1022
01:26:33,402 --> 01:26:37,406
No...it doesn't work.
1023
01:26:39,700 --> 01:26:41,743
You can't take it.
1024
01:26:42,202 --> 01:26:43,078
Go, go!
1025
01:26:43,412 --> 01:26:44,663
I won't care.
1026
01:26:44,996 --> 01:26:46,206
I can't let you die.
1027
01:27:01,638 --> 01:27:04,474
I can't, I can't do it.
1028
01:27:05,058 --> 01:27:07,561
You go, forget about me.
1029
01:27:08,812 --> 01:27:11,189
I can't let you die.
1030
01:27:12,482 --> 01:27:14,401
I can't let you die.
1031
01:27:32,544 --> 01:27:38,133
Faster, faster...
1032
01:27:52,105 --> 01:27:53,899
Xiaoda...
1033
01:27:54,691 --> 01:27:57,110
You can't die, Xiaoda.
1034
01:27:58,028 --> 01:27:59,529
You can't die.
I don't allow you to die.
1035
01:28:00,447 --> 01:28:04,284
You can't die. Get up.
1036
01:28:05,076 --> 01:28:07,370
Get up, Xiaoda.
1037
01:28:08,246 --> 01:28:10,665
I have committed adultery
with Liu Haisheng,
1038
01:28:11,625 --> 01:28:14,085
but it's Liu
who wanted to poison Got Siu-tai.
1039
01:28:14,669 --> 01:28:17,547
He asked me to add aphrodisiac.
1040
01:28:19,674 --> 01:28:22,469
Now, everything's clear.
I overturn the trial.
1041
01:28:22,803 --> 01:28:26,181
Yang Ni-mu and Little Cabbage
are innocent and free to go now.
1042
01:28:31,603 --> 01:28:33,897
Liu Xitong shall be exiled
to the boundary until his death
1043
01:28:34,272 --> 01:28:36,274
for harbouring his son.
1044
01:28:36,858 --> 01:28:39,653
Liu Haisheng and Zhan shall be
1045
01:28:39,986 --> 01:28:42,072
sentenced to capital punishment
for murdering Got Siu-tai.
1046
01:28:42,656 --> 01:28:45,325
Zhan shall ride on
a wooden donkey for a parade
1047
01:28:45,700 --> 01:28:48,829
and Liu Haisheng shall
be drowned in a cage.
1048
01:28:49,204 --> 01:28:49,788
Yes, sir.
1049
01:28:50,247 --> 01:28:55,544
Your Honor, show your mercy.
1050
01:28:56,086 --> 01:28:58,839
That's the wooden donkey?
Who could bear it?
1051
01:29:00,006 --> 01:29:01,883
On Feb. 16,
the 3rd Year of Guangxu Period,
1052
01:29:02,217 --> 01:29:03,969
Zhan was punished to ride on
a wooden donkey for a parade...
1053
01:29:04,302 --> 01:29:04,761
No!
1054
01:29:05,095 --> 01:29:06,972
...for adultery
and murdering Got Siu-tai.
1055
01:29:07,305 --> 01:29:10,016
Your Honor, show your mercy...
1056
01:29:10,559 --> 01:29:13,854
No, Your Honor, mercy...
1057
01:29:56,688 --> 01:29:59,149
Young Master, if you don't mind,
1058
01:29:59,733 --> 01:30:01,610
I'll stay to serve you.
1059
01:30:36,645 --> 01:30:37,270
Ouch.
1060
01:30:37,604 --> 01:30:39,606
You broke my big tits.
You have to pay me for that.
1061
01:30:39,940 --> 01:30:40,440
I've no money.
1062
01:30:40,774 --> 01:30:42,025
Or I'll break yours.
1063
01:30:42,484 --> 01:30:45,236
Try me. Come on.
71071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.