All language subtitles for A.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,190 --> 00:00:20,984 Although China has always been known as a country of etiquette, 2 00:00:21,401 --> 00:00:24,696 it is actually a very cruel nation. 3 00:00:25,030 --> 00:00:28,367 5,000 years of culture is a history of killing each other. 4 00:00:28,867 --> 00:00:30,077 Since the reign of Yao and Shun, 5 00:00:30,410 --> 00:00:31,870 there have been five kinds of tortures. 6 00:00:32,204 --> 00:00:36,124 They have studied the tortures that cause the greatest pain to the human body. 7 00:00:36,542 --> 00:00:37,751 It's shocking to learn that 8 00:00:38,085 --> 00:00:41,004 there were numerous names and ruthless methods of the tortures. 9 00:00:41,338 --> 00:00:43,340 Torture by putting one around a heated bronze pillar. 10 00:00:45,300 --> 00:00:46,718 No! 11 00:00:50,472 --> 00:00:52,849 Let me go... 12 00:01:01,608 --> 00:01:02,401 Castration. 13 00:01:03,944 --> 00:01:06,780 I don't want to be a eunuch... Please... 14 00:01:24,131 --> 00:01:25,257 Waist chopping. 15 00:01:34,975 --> 00:01:36,518 No... 16 00:01:45,277 --> 00:01:46,028 Peeling. 17 00:01:51,283 --> 00:01:52,409 No... 18 00:02:09,551 --> 00:02:11,219 Mandarin Ten Major Cruel Tortures. 19 00:02:11,720 --> 00:02:13,263 During the Tongzhi period of the late Qing Dynasty, 20 00:02:13,597 --> 00:02:16,391 Yang Ni-mu, a first-degree scholar, was falsely accused of conspiring with 21 00:02:16,725 --> 00:02:18,769 Little Cabbage to poison her husband Got Siu-tai, 22 00:02:19,269 --> 00:02:20,437 and a series of lawsuits were filed against him. 23 00:02:20,771 --> 00:02:22,856 The Empress Dowager Cixi ordered a retrial, 24 00:02:23,398 --> 00:02:25,525 which led to the dismissal of dozens of officials 25 00:02:25,859 --> 00:02:27,152 and caused a great sensation in the court and the public. 26 00:02:45,003 --> 00:02:45,796 Dead! 27 00:02:46,588 --> 00:02:47,506 You killed him. 28 00:02:49,758 --> 00:02:50,384 No! 29 00:02:50,801 --> 00:02:53,261 I didn't kill him. I really didn't kill him. 30 00:02:53,595 --> 00:02:55,847 I didn't kill him. He wasn't killed by me. 31 00:02:56,181 --> 00:02:58,016 I didn't kill him. How could I have killed him? 32 00:02:58,350 --> 00:03:00,519 I didn't kill...kill him. 33 00:03:01,269 --> 00:03:04,398 I didn't...kill him. 34 00:03:04,940 --> 00:03:06,733 No, I didn't kill him. 35 00:03:07,067 --> 00:03:08,151 Aphrodisiac? 36 00:03:09,778 --> 00:03:13,824 No, I didn't kill him... 37 00:03:14,324 --> 00:03:15,409 SILENCE The court is now in session. 38 00:03:15,742 --> 00:03:17,077 ORDER The court is now in session. 39 00:03:21,790 --> 00:03:23,208 Wei Wu! 40 00:03:23,542 --> 00:03:25,335 JUSTICE AND INTEGRITY 41 00:03:27,587 --> 00:03:30,298 Summon Yang Ni-mu and Little Cabbage! 42 00:03:30,674 --> 00:03:33,885 Summon Yang Ni-mu and Little Cabbage! 43 00:03:46,231 --> 00:03:48,525 How dare you raise your head? 44 00:03:50,694 --> 00:03:51,319 I am now asking you, 45 00:03:51,653 --> 00:03:53,530 Little Cabbage, did you conspire with Yang Ni-mu 46 00:03:53,864 --> 00:03:55,115 to kill your husband Got Siu-tai? 47 00:03:55,657 --> 00:03:57,075 Your Honor, l'm wrongly accused! 48 00:03:58,076 --> 00:03:59,578 You should be punished before confessing. 49 00:03:59,911 --> 00:04:01,037 Men! Flog her for 20 times! 50 00:04:01,413 --> 00:04:01,913 Yes! 51 00:04:03,457 --> 00:04:05,959 Your Honor, l'm wronged... 52 00:04:06,501 --> 00:04:09,004 Your Honor, l'm wronged. Don't flog me. 53 00:04:09,337 --> 00:04:12,758 Your Honor, I beg you... 54 00:04:26,438 --> 00:04:27,939 Your Honor, the execution is over. 55 00:04:40,035 --> 00:04:42,454 Little Cabbage, confess or not? 56 00:04:43,413 --> 00:04:47,584 Your Honor, l'm wronged. 57 00:04:49,461 --> 00:04:50,253 Yang Ni-mu? 58 00:04:50,629 --> 00:04:51,338 Your Honor, 59 00:04:51,922 --> 00:04:53,673 I swear to God I didn't do that. 60 00:04:54,049 --> 00:04:56,134 By the way, you'd have evidence. Now, you have no evidence at all. 61 00:04:56,468 --> 00:04:57,803 How can you prove I am guilty? 62 00:05:00,013 --> 00:05:01,306 No evidence, fine. 63 00:05:01,681 --> 00:05:03,058 Men! Summon the town crier! 64 00:05:04,684 --> 00:05:05,352 On your knees! 65 00:05:11,066 --> 00:05:11,858 Your Honor. 66 00:05:16,488 --> 00:05:18,073 The prescription you wrote is the best evidence. 67 00:05:18,406 --> 00:05:19,825 How do you explain it? 68 00:05:23,620 --> 00:05:25,539 How come there's an extra aphrodisiac? 69 00:05:26,248 --> 00:05:27,582 It's the question for you. 70 00:05:28,500 --> 00:05:30,126 The coroner has examined the corpse of Got Siu-tai 71 00:05:30,460 --> 00:05:32,587 and proved that he had taken a strong aphrodisiac, 72 00:05:32,921 --> 00:05:34,339 the cause of his penis explosion and death. 73 00:05:34,798 --> 00:05:36,883 Yang Ni-mu, do you still want to deny it? 74 00:05:37,300 --> 00:05:39,177 I never had anything to do with Got Siu-tai. 75 00:05:39,553 --> 00:05:41,388 But you committed adultery with Little Cabbage. 76 00:05:41,721 --> 00:05:44,182 You are educated, how dare you do such an evil deed? 77 00:05:44,516 --> 00:05:45,517 I didn't. 78 00:05:45,851 --> 00:05:48,311 Fine, let's wait and see how long you can hold on. Men, prepare for penalties. 79 00:05:48,645 --> 00:05:51,606 Your Honor, I am a scholar, student of His Majesty. 80 00:05:51,940 --> 00:05:54,693 By law, you can't impose physical punishment upon me. 81 00:06:00,323 --> 00:06:03,660 Men, lock him up first. 82 00:06:04,119 --> 00:06:05,245 Yes, sir. 83 00:06:21,219 --> 00:06:23,763 Little Cabbage, I am now asking you again, 84 00:06:24,097 --> 00:06:25,891 do you confess or not? 85 00:06:26,641 --> 00:06:31,855 I have nothing to confess. 86 00:06:33,356 --> 00:06:36,234 Alright, I will let you try the finger clips. Men! 87 00:06:37,777 --> 00:06:40,655 No, Your Honor no, no... 88 00:06:41,072 --> 00:06:41,406 Execute now! 89 00:06:41,740 --> 00:06:42,574 Yes, sir! 90 00:06:46,119 --> 00:06:47,579 What's your relationship with Yang Ni-mu? 91 00:06:47,913 --> 00:06:50,332 When did you start your adultery? Confess now! 92 00:06:51,124 --> 00:06:55,211 I've never had an affair with Yang Ni-mu. 93 00:06:55,545 --> 00:06:56,004 Execute! 94 00:06:56,338 --> 00:06:57,213 Yes, sir! 95 00:07:06,848 --> 00:07:08,642 I confess. 96 00:07:08,975 --> 00:07:10,602 Start from when you first met Yang. 97 00:07:14,439 --> 00:07:18,151 Mother, it hurts. 98 00:07:18,944 --> 00:07:21,488 Hold on there. I didn't marry well 99 00:07:21,821 --> 00:07:24,491 because I couldn't bear the pain of foot wrapping when I was young. 100 00:07:25,033 --> 00:07:29,037 I won't marry then. It hurts a lot. 101 00:07:29,371 --> 00:07:33,166 A lot? More than Sanbao next door? Peep for a while. 102 00:07:40,674 --> 00:07:43,718 Since Sanbao was chosen to be a eunuch in the Palace, 103 00:07:44,052 --> 00:07:47,347 he has to let the old eunuch rub his testicles for one hour a day. 104 00:07:47,681 --> 00:07:50,100 It is said that after three years, they'll stop developing, 105 00:07:50,433 --> 00:07:54,145 so that he could be a eunuch without a castration. Poor Sanbao! 106 00:07:54,479 --> 00:07:56,815 Have you ever heard him cry in pain? 107 00:07:58,024 --> 00:07:59,526 Mother, but it still hurts a lot. 108 00:08:00,151 --> 00:08:03,154 Be good, okay? You'll get through in a few years. 109 00:08:03,488 --> 00:08:04,739 Mother, it hurts. 110 00:08:05,073 --> 00:08:07,534 Keep peeping to distract yourself then. 111 00:08:34,853 --> 00:08:36,021 Sanbao's got a tiny penis. 112 00:08:38,314 --> 00:08:39,983 Scholar Yang is always considerate. 113 00:08:40,316 --> 00:08:41,776 It's proper to raise the rent, 114 00:08:42,152 --> 00:08:43,361 But there is a drought lately, 115 00:08:43,695 --> 00:08:45,488 our dyeing business is affected 116 00:08:45,822 --> 00:08:47,323 and we didn't have a good harvest. 117 00:08:47,657 --> 00:08:50,535 We can barely pay the land rent. 118 00:08:50,869 --> 00:08:54,664 I hope you could understand, and raise the rent next year? 119 00:08:54,998 --> 00:08:55,665 Well... 120 00:09:13,266 --> 00:09:17,854 I understand your situation, but... 121 00:09:21,775 --> 00:09:22,776 Bound-feet? 122 00:09:26,863 --> 00:09:28,073 I've got an idea. 123 00:09:28,448 --> 00:09:30,784 Your daughter is not working anywhere. 124 00:09:32,410 --> 00:09:35,288 Why not have her come to my house as a house keeper? 125 00:09:35,622 --> 00:09:37,916 She can serve my wife. We'll take it as the rent 126 00:09:38,249 --> 00:09:40,293 and I'll give you another 100 taels. 127 00:09:40,627 --> 00:09:41,336 What do you think? 128 00:09:41,669 --> 00:09:45,048 I'd love to, but I have to ask my daughter first. 129 00:09:45,381 --> 00:09:46,508 Sure, sure. 130 00:09:47,133 --> 00:09:48,968 Daughter! 131 00:10:00,230 --> 00:10:01,856 Young master loves women with bound feet. 132 00:10:02,190 --> 00:10:04,984 Your daughter could be his concubine. 133 00:10:05,401 --> 00:10:07,070 I wonder if she likes it or not? 134 00:10:11,658 --> 00:10:12,909 She said yes, Young Master. 135 00:10:14,911 --> 00:10:17,080 I'll send someone to bring you the contract in a few days. 136 00:10:17,413 --> 00:10:18,540 Thank you, Scholar Yang. 137 00:10:19,874 --> 00:10:20,959 Young Master, tea please. 138 00:10:24,838 --> 00:10:26,256 Lady, tea please. 139 00:10:27,799 --> 00:10:28,550 Get up. 140 00:10:40,186 --> 00:10:41,563 I'm at your disposal, Lady. 141 00:10:42,856 --> 00:10:45,441 I already have Tao to serve me. 142 00:10:46,151 --> 00:10:47,569 You needn't serve me. 143 00:10:47,902 --> 00:10:50,280 You are titled Assistant House Keeper, but 144 00:10:50,822 --> 00:10:53,491 you are still a maid. 145 00:10:53,908 --> 00:10:56,661 You have to clean the house and do 146 00:10:56,995 --> 00:10:58,663 domestic work, understand? 147 00:10:59,122 --> 00:11:00,165 Yes, Lady. 148 00:11:02,834 --> 00:11:04,335 We have strict rules in the family. 149 00:11:04,794 --> 00:11:06,129 You can't do anything harmful 150 00:11:06,462 --> 00:11:07,463 to the reputation of the family, 151 00:11:07,797 --> 00:11:09,632 or you'll receive harsh punishment. 152 00:11:09,966 --> 00:11:11,176 Yes, Lady. 153 00:11:12,927 --> 00:11:14,012 It's your turn. 154 00:11:14,429 --> 00:11:15,680 You've covered everything. 155 00:11:16,514 --> 00:11:18,933 Honey, I feel sick. 156 00:11:19,267 --> 00:11:21,102 Would you feel my pulse for me? 157 00:11:28,985 --> 00:11:30,028 Are you named Little Cabbage? 158 00:11:30,361 --> 00:11:31,404 Yes, Miss. 159 00:11:32,572 --> 00:11:36,242 My sister-in-law seems to be tough, but she's a kind woman. 160 00:11:37,160 --> 00:11:39,621 She is my nanny who serves me. 161 00:11:43,082 --> 00:11:44,209 Nanny? 162 00:11:53,426 --> 00:11:54,594 Have you had lunch yet? 163 00:11:55,220 --> 00:11:56,346 Come with me. 164 00:11:56,721 --> 00:11:58,598 I am easy going. 165 00:11:59,140 --> 00:12:01,100 Nanny, tell them to prepare lunch. 166 00:12:01,434 --> 00:12:02,310 Okay. 167 00:12:02,644 --> 00:12:03,770 Give way. 168 00:12:08,358 --> 00:12:10,944 We have to enjoy our life by all means. 169 00:12:11,361 --> 00:12:13,321 Don't miss a chance to stay with a nice body. 170 00:12:13,738 --> 00:12:15,615 Gifted as I am, having numerous sperms, 171 00:12:15,949 --> 00:12:17,617 reborn after each ejaculation... 172 00:12:17,951 --> 00:12:19,494 I'm happy to have sex with you, 173 00:12:19,827 --> 00:12:21,371 but try all your best to make love 3000 times. 174 00:12:21,704 --> 00:12:22,247 2700. 175 00:12:22,580 --> 00:12:24,040 2800, get in. 176 00:12:24,374 --> 00:12:26,167 Keep doing it, to send me to heaven. 177 00:12:26,584 --> 00:12:28,253 I am listening to you, honey. 178 00:12:47,230 --> 00:12:49,399 My little dicky... 179 00:12:49,732 --> 00:12:53,987 don't leave me alone. 180 00:12:54,320 --> 00:12:57,949 My little baby, you're demanding too much. 181 00:12:59,659 --> 00:13:02,203 I know you are not what you look like, baby. 182 00:13:19,512 --> 00:13:22,223 I've cooked this aphrodisiac with tortoise's blood 183 00:13:22,640 --> 00:13:26,269 to make me as strong as you want. 184 00:13:26,602 --> 00:13:28,521 Why don't you add more aphrodisiac? 185 00:13:31,274 --> 00:13:33,234 You want to kill me, don't you? 186 00:13:33,651 --> 00:13:34,777 It's a strong drug. 187 00:13:35,111 --> 00:13:37,238 You can't take more than 0.2 taels at a time, 188 00:13:37,655 --> 00:13:40,408 or you'll get killed. 189 00:13:49,167 --> 00:13:51,169 I want the four instruments. 190 00:13:53,546 --> 00:13:54,672 BURMESE BELLS 191 00:13:55,006 --> 00:13:55,882 APHRODISIAC THONG 192 00:13:56,215 --> 00:13:57,300 WOOLLY COCK RINGS 193 00:13:57,633 --> 00:13:58,718 MR. COCK 194 00:13:59,302 --> 00:14:02,138 The first one, Lustful Bell, 195 00:14:02,472 --> 00:14:04,390 the introduction to wonderful sex. 196 00:14:05,183 --> 00:14:06,893 It keeps stimulating your tits 197 00:14:07,226 --> 00:14:08,561 to turn you on. 198 00:14:10,063 --> 00:14:12,523 This is Exciting Vest. 199 00:14:12,857 --> 00:14:15,276 It stimulates your pussy 200 00:14:15,777 --> 00:14:18,571 to water you with lust. 201 00:14:28,039 --> 00:14:30,208 Shake it. Feeling great? 202 00:15:14,460 --> 00:15:18,089 How do you like it? You want more? 203 00:15:44,615 --> 00:15:47,660 I want it, honey, I can't bear it anymore. 204 00:15:48,578 --> 00:15:53,499 I want it, give me more now. 205 00:16:03,009 --> 00:16:05,344 Put tree fungus in the bag. 206 00:16:05,845 --> 00:16:07,305 They grow when meeting water. 207 00:16:12,560 --> 00:16:15,730 Use it with Mr. Horn. 208 00:16:16,397 --> 00:16:18,649 It will give you great fun. 209 00:16:19,275 --> 00:16:23,279 You'll never want it to stop. 210 00:16:31,162 --> 00:16:33,414 It makes you feel complete. 211 00:16:35,374 --> 00:16:40,046 I can't stand it, honey. I'm begging you. 212 00:16:40,379 --> 00:16:41,631 Give it to me now. 213 00:16:47,803 --> 00:16:48,554 Who is it? 214 00:17:06,072 --> 00:17:09,242 Honey, I want more! 215 00:17:10,743 --> 00:17:12,286 Since Yang loves your tiny feet 216 00:17:12,620 --> 00:17:13,454 and bought you back, 217 00:17:13,788 --> 00:17:16,666 you should have fallen in love with your daily acquaintance. 218 00:17:17,250 --> 00:17:17,875 I don't believe 219 00:17:18,209 --> 00:17:21,629 you are just his servant. 220 00:17:22,547 --> 00:17:27,635 It's the truth, Your Honor. 221 00:17:27,969 --> 00:17:28,719 Bull shit. 222 00:17:29,053 --> 00:17:30,763 You won't talk if I don't use torture, will you? 223 00:17:31,138 --> 00:17:32,348 Men, hit her 5O times. 224 00:17:32,682 --> 00:17:33,474 Yes, sir. 225 00:17:34,433 --> 00:17:37,395 No, Your Honor, please be merciful. 226 00:17:37,853 --> 00:17:40,731 L...l confess. 227 00:17:42,483 --> 00:17:44,235 Tell me the truth, now! 228 00:17:46,571 --> 00:17:50,366 We didn't commit adultery. 229 00:17:50,700 --> 00:17:51,450 How dare you! 230 00:17:53,369 --> 00:17:56,330 Yes, Young Master loved me, 231 00:17:57,123 --> 00:18:02,545 but we didn't commit adultery. 232 00:18:10,386 --> 00:18:11,512 Get up. 233 00:18:11,929 --> 00:18:13,055 Where is your 100 taels? 234 00:18:13,389 --> 00:18:15,516 Lord, we are poor. 235 00:18:15,850 --> 00:18:16,684 We don't have that much money. 236 00:18:17,018 --> 00:18:18,269 Liar! I saw someone 237 00:18:18,603 --> 00:18:19,520 give you 100 taels the other day. 238 00:18:19,854 --> 00:18:20,938 I'll kill you all if you don't give it to me. 239 00:18:21,272 --> 00:18:22,148 No, we don't have it. 240 00:18:22,481 --> 00:18:23,274 We don't have any 241 00:18:23,608 --> 00:18:24,191 even if you kill us all. 242 00:18:24,525 --> 00:18:25,818 Damn it. Take it out. 243 00:18:26,152 --> 00:18:26,944 Please, please don't kill him. 244 00:18:27,278 --> 00:18:29,405 You are stubborn. Just get it for me. 245 00:18:30,573 --> 00:18:32,450 Hurry! Take it out. 246 00:18:34,577 --> 00:18:37,246 Lord, we are old. 247 00:18:37,580 --> 00:18:40,541 Give us a break. We won't report this to the officers. 248 00:18:40,875 --> 00:18:42,585 Trust us. We won't report. 249 00:18:42,918 --> 00:18:43,586 Report? 250 00:18:58,684 --> 00:19:00,936 Don't leave. 251 00:19:06,192 --> 00:19:12,907 Father, mother, you suffered so much. 252 00:19:22,500 --> 00:19:24,669 Is the money enough for the burial? 253 00:19:27,505 --> 00:19:28,047 Young Master. 254 00:19:28,381 --> 00:19:29,757 Sit. 255 00:19:32,927 --> 00:19:33,969 It's enough, 256 00:19:37,765 --> 00:19:41,477 and I still have a bracelet. Thank you, Young Master. 257 00:19:45,606 --> 00:19:47,149 The 100 taels got them killed. 258 00:19:50,194 --> 00:19:51,862 No, they just didn't have the luck to enjoy the money. 259 00:20:03,582 --> 00:20:05,209 Treat this as your home now. 260 00:20:05,876 --> 00:20:08,212 I got you. No one will hurt you anymore. 261 00:20:25,020 --> 00:20:27,273 Young master, don't do it. 262 00:21:05,728 --> 00:21:09,231 Don't...no... 263 00:24:06,825 --> 00:24:08,077 No, Young Master. 264 00:24:11,497 --> 00:24:16,043 Young Master, forgive me. My parents just passed away. 265 00:24:17,044 --> 00:24:19,463 If you really love me, 266 00:24:20,005 --> 00:24:23,217 please wait one more year after the filial memorial year, 267 00:24:25,511 --> 00:24:27,554 I'll marry as your concubine. 268 00:24:29,014 --> 00:24:31,558 Fine, be a good daughter. 269 00:24:33,727 --> 00:24:34,687 I will wait. 270 00:24:42,653 --> 00:24:46,156 Your Honor, I'm telling you 271 00:24:46,615 --> 00:24:48,826 the only truth. 272 00:24:49,201 --> 00:24:50,703 Please trust me. 273 00:24:51,078 --> 00:24:53,831 Your Honor, if she's telling the truth, 274 00:24:54,164 --> 00:24:56,041 there may be another story behind this. 275 00:24:56,375 --> 00:24:59,253 You'd better collect more evidence before the trial. 276 00:25:00,838 --> 00:25:03,590 All right, men, lock her up first. 277 00:25:04,008 --> 00:25:05,426 We'll bring the trial another day. Adjourned. 278 00:25:06,760 --> 00:25:07,553 Yes, sir. 279 00:25:07,886 --> 00:25:10,556 Adjourn. 280 00:25:13,600 --> 00:25:16,395 Haisheng, what the hell is it? 281 00:25:16,729 --> 00:25:17,896 Mother, why are you here with Haisheng? 282 00:25:18,230 --> 00:25:19,982 Dad, did they admit 283 00:25:20,315 --> 00:25:21,358 that they are guilty? 284 00:25:21,692 --> 00:25:23,027 Why are you so nervous? 285 00:25:24,194 --> 00:25:27,573 Haisheng, aren't you going to tell the truth now? 286 00:25:27,990 --> 00:25:31,869 Bastard, what's wrong? Tell me now. 287 00:25:33,245 --> 00:25:37,207 Got Siu-tai was... 288 00:25:38,333 --> 00:25:39,835 I poisoned him. 289 00:25:40,169 --> 00:25:41,503 You bastard! 290 00:25:42,463 --> 00:25:44,048 You were together with another's wife again? 291 00:25:44,381 --> 00:25:45,966 Why do you keep doing such things? 292 00:25:46,300 --> 00:25:47,092 I'm so mad at you. 293 00:25:47,885 --> 00:25:49,261 I'll beat you to death. 294 00:25:49,762 --> 00:25:51,305 I'll kill you, bastard. 295 00:25:51,638 --> 00:25:53,182 Help, granny, help--- 296 00:25:53,515 --> 00:25:54,808 Xitong. 297 00:25:58,145 --> 00:26:00,522 If you want to kill him, kill me first. 298 00:26:00,856 --> 00:26:01,774 Mother. 299 00:26:02,524 --> 00:26:03,859 He is the only son 300 00:26:04,193 --> 00:26:06,153 of our family. 301 00:26:06,779 --> 00:26:08,947 Xitong, I'm on my knees. 302 00:26:09,281 --> 00:26:12,117 Mother, no, get up. 303 00:26:12,534 --> 00:26:15,412 Find a way to save him, please. 304 00:26:15,746 --> 00:26:16,538 The only way 305 00:26:16,872 --> 00:26:18,999 is to put all the blame on Yang. 306 00:26:19,875 --> 00:26:22,878 Bastard, tell me the truth, now. 307 00:26:24,046 --> 00:26:25,631 I'll see you in a few days, baby. 308 00:26:27,424 --> 00:26:30,886 I'll come back from Hangzhou immediately after the business. 309 00:26:32,387 --> 00:26:33,597 Can't you wait only a few days? 310 00:26:40,104 --> 00:26:43,190 Take good care of Little Cabbage for me. 311 00:26:46,110 --> 00:26:49,238 You want to make her your concubine, 312 00:26:49,571 --> 00:26:50,572 I know it. 313 00:26:51,365 --> 00:26:52,074 Stop it. 314 00:27:08,090 --> 00:27:10,843 You've got to go now, honey. 315 00:27:11,260 --> 00:27:13,095 Honey, I'll show you to the door. 316 00:27:13,512 --> 00:27:14,138 No, just stay. 317 00:27:18,433 --> 00:27:19,351 Take care. 318 00:27:20,561 --> 00:27:21,728 Come on, I will teach you sewing. 319 00:27:22,354 --> 00:27:22,980 I'll stay with you. 320 00:27:27,609 --> 00:27:29,027 Send a letter to Mr. Liu for me. 321 00:27:29,570 --> 00:27:30,946 Be careful, don't let anyone see it. 322 00:27:31,321 --> 00:27:32,072 Yes, Lady. 323 00:27:35,033 --> 00:27:37,661 With nine pearls around it, 324 00:27:38,120 --> 00:27:41,081 once it gets in, even the wildest bitch 325 00:27:41,415 --> 00:27:42,958 will cry for daddy. 326 00:27:43,292 --> 00:27:44,751 Is that true? 327 00:27:45,085 --> 00:27:48,088 Of course, I've got one for myself too. 328 00:27:49,173 --> 00:27:51,592 Can your wife stand that? 329 00:27:52,551 --> 00:27:54,845 She's crazy about it. 330 00:27:55,470 --> 00:27:57,472 Mr. Liu, a letter from my Lady. 331 00:27:57,806 --> 00:27:58,640 Go home first. 332 00:28:04,104 --> 00:28:05,355 Devil Haisheng, 333 00:28:05,939 --> 00:28:09,985 whenever I recall the joy we had in bed, 334 00:28:10,319 --> 00:28:12,362 I feel hot and shy. 335 00:28:28,712 --> 00:28:30,214 Dr. Ren, I've got to go. 336 00:28:30,547 --> 00:28:31,506 We'll do it another day. 337 00:28:31,965 --> 00:28:35,802 I see, let me show you the door. 338 00:28:44,228 --> 00:28:44,853 Damn it. 339 00:28:51,026 --> 00:28:52,736 How can I help you? 340 00:28:55,989 --> 00:28:58,992 This part, I want them bigger. 341 00:29:00,619 --> 00:29:03,330 You know, as a nanny, 342 00:29:06,458 --> 00:29:08,585 I can't have these ones. 343 00:29:09,670 --> 00:29:11,964 Sure, of course. 344 00:29:12,297 --> 00:29:15,008 But what shape do you like? 345 00:29:15,342 --> 00:29:16,760 Papayas? 346 00:29:17,261 --> 00:29:18,303 Bowls? 347 00:29:18,637 --> 00:29:20,264 Bags? 348 00:29:21,014 --> 00:29:22,307 Or, these tiny ones? 349 00:29:23,308 --> 00:29:24,184 I want... 350 00:29:24,518 --> 00:29:26,228 Super big size. 351 00:29:26,561 --> 00:29:29,106 All right, come in and let's talk. 352 00:29:29,439 --> 00:29:30,482 Come on... 353 00:29:50,127 --> 00:29:53,213 Now, hurry up. 354 00:29:58,885 --> 00:30:00,178 It's impossible. 355 00:30:08,812 --> 00:30:14,651 Devil, you are far better than Ni-mu. I can't wait. 356 00:30:33,754 --> 00:30:35,005 Wonderful. 357 00:31:04,826 --> 00:31:06,495 Devil, Daddy. 358 00:31:06,870 --> 00:31:09,414 Louder, make it louder. 359 00:31:23,053 --> 00:31:23,762 It feels great. 360 00:31:34,898 --> 00:31:35,607 Who is it? 361 00:31:47,160 --> 00:31:48,537 Shit, it's Little Cabbage. 362 00:31:48,870 --> 00:31:50,080 She would tell... 363 00:31:51,456 --> 00:31:54,042 The only choice we have now is to let her go. 364 00:31:55,752 --> 00:31:58,171 HOME OF GREAT POETRY AND MANNERS 365 00:32:04,219 --> 00:32:06,054 See? He's Got Siu-tai. 366 00:32:08,014 --> 00:32:10,600 This is my bride-price for Little Cabbage, 367 00:32:11,184 --> 00:32:11,977 and... 368 00:32:12,894 --> 00:32:13,812 It's him! 369 00:32:18,567 --> 00:32:20,026 I know it's too little, 370 00:32:20,819 --> 00:32:22,529 but I hope you could understand 371 00:32:23,280 --> 00:32:25,282 and take it. 372 00:32:26,074 --> 00:32:27,451 Of course I'll take it, 373 00:32:27,784 --> 00:32:29,703 or I wouldn't have Little Cabbage marry you. 374 00:32:30,078 --> 00:32:33,331 You are poor, but you are honest. 375 00:32:33,832 --> 00:32:36,334 Thank you, Lady. Thank you. 376 00:32:38,086 --> 00:32:39,796 Being his wife must be a terrible thing 377 00:32:40,213 --> 00:32:42,757 unless she has a big room for him as I have. 378 00:32:43,925 --> 00:32:44,968 You know, 379 00:32:45,719 --> 00:32:48,180 his dick is as long as a donkey's. 380 00:32:48,513 --> 00:32:50,849 Not even the wildest hookers dare to sleep with him. 381 00:32:51,183 --> 00:32:52,309 He's famous for that. 382 00:32:53,602 --> 00:32:55,228 But I love it. 383 00:32:57,355 --> 00:32:58,273 Is it that big? 384 00:33:00,317 --> 00:33:02,444 This big! 385 00:33:02,944 --> 00:33:04,613 It reaches the floor. 386 00:33:14,664 --> 00:33:16,750 I'm not joking. Don't you believe me? 387 00:33:17,083 --> 00:33:21,213 Check it out for yourself some time. It's huge. 388 00:33:21,546 --> 00:33:25,217 Why does Lady marry me to him all of a sudden? 389 00:33:26,134 --> 00:33:29,596 It must be the peeping! 390 00:33:38,897 --> 00:33:41,983 I have to piss...and relax. 391 00:34:09,886 --> 00:34:11,346 Where are you going? 392 00:34:11,972 --> 00:34:14,057 No way... 393 00:34:20,480 --> 00:34:22,816 I'll put you on your back. 394 00:34:28,029 --> 00:34:30,323 All right, I'll give you a break. 395 00:34:40,000 --> 00:34:47,173 I won't marry him, I won't! 396 00:35:14,701 --> 00:35:16,411 JUST MARRIED 397 00:35:16,745 --> 00:35:20,832 What is this all about? You are making it difficult for yourself. 398 00:35:21,958 --> 00:35:23,335 Anyway, you're my wife now. 399 00:35:23,877 --> 00:35:26,212 Don't worry, I will take good care of you. 400 00:35:29,674 --> 00:35:31,259 That's too much, come... 401 00:35:32,052 --> 00:35:34,262 Don't touch me, get lost. - Don't get me wrong. 402 00:35:34,596 --> 00:35:35,263 I don't want to sleep with you. 403 00:35:35,597 --> 00:35:38,600 Don't be afraid, I will leave you alone. 404 00:35:39,684 --> 00:35:42,103 I don't want it, get lost... 405 00:35:45,065 --> 00:35:46,483 I know myself. 406 00:35:54,074 --> 00:35:56,284 Don't come closer. Don't push me... 407 00:36:36,825 --> 00:36:38,410 Won't you stop it just for one night? 408 00:36:50,422 --> 00:36:51,881 Let's say goodbye. 409 00:36:55,927 --> 00:36:57,929 Slow down, I can't take it. 410 00:36:58,263 --> 00:36:59,139 I can't, I'm so excited. 411 00:36:59,472 --> 00:37:00,265 Loosen it a bit, will you? 412 00:37:00,598 --> 00:37:01,725 Dirty couple. 413 00:37:02,058 --> 00:37:03,226 Hold it, I'm almost done. 414 00:37:03,560 --> 00:37:06,479 If you keep on like this, I'll go and find Got Siu-tai next door. 415 00:37:08,064 --> 00:37:09,315 Welcome, bring it on. 416 00:37:10,692 --> 00:37:12,944 No, no, I have to cool down. 417 00:37:14,279 --> 00:37:15,071 Get something to do. 418 00:37:21,077 --> 00:37:23,705 Calm down... 419 00:37:24,038 --> 00:37:27,834 Unwrap the presents... 420 00:37:33,548 --> 00:37:34,257 A book! 421 00:37:35,592 --> 00:37:36,634 It's good to read. 422 00:37:49,230 --> 00:37:50,648 You want to kill me? 423 00:37:58,740 --> 00:38:01,451 If you want, go and fuck the doll. Just leave me alone. 424 00:38:51,459 --> 00:38:53,545 Let me help you. 425 00:38:54,045 --> 00:38:57,340 No, you will die. 426 00:39:02,095 --> 00:39:06,140 Let me be your wife. 427 00:40:20,840 --> 00:40:21,674 The inn is just ahead. 428 00:40:23,176 --> 00:40:24,469 It's so windy. 429 00:40:33,978 --> 00:40:35,021 Find somewhere to hide. 430 00:41:12,850 --> 00:41:15,520 Qi Danfeng, you defeated me last time. 431 00:41:15,937 --> 00:41:19,691 This time, I want you to beg for mercy. 432 00:41:20,066 --> 00:41:21,776 Yun Zhonglong, how dare you say that? 433 00:41:22,110 --> 00:41:24,529 I'll defeat you in three stances. 434 00:41:25,238 --> 00:41:27,907 Cut the crap, bring it on. 435 00:41:28,533 --> 00:41:29,575 Try me. 436 00:41:44,340 --> 00:41:46,092 It seems you haven't made any progress 437 00:41:46,551 --> 00:41:47,760 in your special sexing stance. 438 00:41:48,511 --> 00:41:49,887 Your tool is not that powerful either. 439 00:41:50,346 --> 00:41:53,057 How about you? You said you'd get your dick 440 00:41:53,516 --> 00:41:55,143 to 60cm long, 441 00:41:55,476 --> 00:41:58,271 but after three months, it's still 53cm. 442 00:41:58,604 --> 00:41:59,814 No improvement at all. 443 00:42:00,440 --> 00:42:04,068 You are wrong. I will give you the best ever. 444 00:42:04,402 --> 00:42:05,486 or? 445 00:42:05,862 --> 00:42:08,698 Or I'll retire. 446 00:42:09,032 --> 00:42:09,824 Fine. 447 00:42:27,967 --> 00:42:28,968 It's sharp. 448 00:43:11,803 --> 00:43:13,429 Invincible Wheel. 449 00:43:14,180 --> 00:43:16,766 Oh, that is Invincible Wheel. 450 00:43:17,600 --> 00:43:18,810 Wonder Screw. 451 00:43:26,526 --> 00:43:27,652 Ejaculation. 452 00:43:33,699 --> 00:43:34,408 How do you like it? 453 00:43:35,368 --> 00:43:37,745 It's the best in months. 454 00:43:39,831 --> 00:43:41,666 Pal, show yourself. 455 00:43:41,999 --> 00:43:43,334 Young Master, he's talking to you. 456 00:43:43,668 --> 00:43:44,377 You go. 457 00:43:57,348 --> 00:43:59,725 You have to enjoy your life anytime, anywhere. 458 00:44:00,810 --> 00:44:03,479 You may do it anwvhere you like. 459 00:44:04,480 --> 00:44:07,066 Don't you think I am a wild man? 460 00:44:08,693 --> 00:44:09,861 Not at all. 461 00:44:10,403 --> 00:44:12,446 You inspire me. 462 00:44:13,364 --> 00:44:15,867 Sex is nothing but necessary. 463 00:44:16,659 --> 00:44:18,077 Absolutely yes! 464 00:44:18,870 --> 00:44:21,455 You are my brother now. 465 00:44:21,873 --> 00:44:22,832 Good, Brother Long, 466 00:44:23,374 --> 00:44:24,959 I've made some toys recently. 467 00:44:25,334 --> 00:44:26,961 Take them as my gifts to you. 468 00:44:27,795 --> 00:44:29,463 Check this out, see if you know how to use it. 469 00:44:30,756 --> 00:44:31,924 These are the Four Instruments. 470 00:44:32,425 --> 00:44:34,802 Of course I know them, brother Yang. 471 00:44:35,261 --> 00:44:36,971 If you ever meet any problems, 472 00:44:37,305 --> 00:44:38,723 come to me for help. 473 00:44:39,140 --> 00:44:41,225 Let's go and try these out, honey. 474 00:44:43,394 --> 00:44:45,062 How can I find you? 475 00:44:45,521 --> 00:44:46,689 In this place, 476 00:44:47,106 --> 00:44:48,774 if you hear the screams of joy, 477 00:44:49,108 --> 00:44:50,610 you know we are here. 478 00:44:51,402 --> 00:44:53,321 DEAR LIU HAISHENG, IT'S BEEN A WHILE... 479 00:44:53,738 --> 00:44:55,072 Young Master, Lady has married 480 00:44:55,406 --> 00:44:57,033 Little Cabbage to Got Siu-tai in your absence. 481 00:44:57,909 --> 00:44:58,534 Who is Got Siu-tai? 482 00:44:58,868 --> 00:45:01,037 The one with the longest dick in the town. 483 00:45:02,371 --> 00:45:04,415 She made this for you. 484 00:45:04,749 --> 00:45:05,917 But, it's too late. 485 00:45:19,138 --> 00:45:22,099 Honey, you are back? 486 00:45:22,433 --> 00:45:23,643 What did Little Cabbage do wrong? 487 00:45:24,101 --> 00:45:26,520 Why did you marry her to Got Siu-tai when I was out? 488 00:45:27,438 --> 00:45:29,857 I don't like you to taking a maid as a concubine. 489 00:45:30,483 --> 00:45:31,150 Shut up. 490 00:45:32,026 --> 00:45:32,902 Fight back. 491 00:45:33,945 --> 00:45:34,779 How dare you? 492 00:45:38,115 --> 00:45:39,116 Why do you hit me? 493 00:45:39,533 --> 00:45:39,992 I tell you why. 494 00:45:40,326 --> 00:45:41,410 You can't beat me, you can't. 495 00:45:42,119 --> 00:45:43,287 I can, and I'll tie you up. 496 00:45:43,621 --> 00:45:45,623 Let me go. 497 00:45:47,208 --> 00:45:47,917 Get down. 498 00:45:51,295 --> 00:45:52,588 How dare you hit me? 499 00:45:53,547 --> 00:45:54,966 How dare you! 500 00:46:04,850 --> 00:46:06,811 Everyone knows Got Siu-tai has got a long dick. 501 00:46:07,228 --> 00:46:10,856 No, he's strong and gifted. 502 00:46:13,985 --> 00:46:15,069 Do you want Little Cabbage... 503 00:46:15,569 --> 00:46:17,446 to be screwed to death? 504 00:46:19,282 --> 00:46:19,824 No... 505 00:46:20,491 --> 00:46:21,200 Yes... 506 00:46:21,867 --> 00:46:23,202 I can't imagine. 507 00:46:27,873 --> 00:46:30,001 You hit me for that bitch! 508 00:46:30,334 --> 00:46:31,794 Shut up... 509 00:46:32,712 --> 00:46:35,881 You think she can't take it? She loves it. 510 00:46:36,215 --> 00:46:41,345 Stop, stop talking! 511 00:46:44,640 --> 00:46:46,934 Freeze! You don't even give me enough, 512 00:46:47,310 --> 00:46:49,103 how can you marry Little Cabbage? 513 00:46:50,313 --> 00:46:51,480 Damn it. 514 00:46:55,443 --> 00:46:56,485 Bound-feet. 515 00:46:56,819 --> 00:46:59,405 She's here. She's Little Cabbage. 516 00:46:59,739 --> 00:47:01,157 Look at her bound-feet. 517 00:47:02,074 --> 00:47:04,368 Isn't she the one who married Got Siu-tai? 518 00:47:04,702 --> 00:47:07,830 Limping though, she must make Got Siu-tai... 519 00:47:10,624 --> 00:47:12,209 Little Cabbage... 520 00:47:14,295 --> 00:47:17,131 Oh, it's Junior Liu, the son of Your Honor. 521 00:47:17,465 --> 00:47:18,966 Yes, a son of a bitch and powerful. 522 00:47:19,633 --> 00:47:21,844 Why so hurried, Little Cabbage? 523 00:47:25,973 --> 00:47:28,392 Sending your husband lunch and sex? 524 00:47:28,726 --> 00:47:32,855 I'm Liu Haisheng. I love to serve bitches. 525 00:47:33,272 --> 00:47:35,649 You creeper, what do you want? 526 00:47:36,067 --> 00:47:39,195 Ge doesn't know how to take care of you. 527 00:47:39,612 --> 00:47:43,074 Marry me, you will enjoy luxury for the rest of your life. 528 00:47:50,748 --> 00:47:53,125 Son of a bitch, how dare you take advantage of my wife? 529 00:47:53,584 --> 00:47:54,460 Xiaoda. 530 00:47:54,919 --> 00:47:56,545 I'll kill you... 531 00:48:08,849 --> 00:48:10,267 Xiaoda, forget it. 532 00:48:12,812 --> 00:48:15,022 Don't make troubles, Xiaoda. Let's go. 533 00:48:15,356 --> 00:48:18,109 Get lost. What are you looking at? None of your business. 534 00:48:20,653 --> 00:48:22,696 Got Siu-tai, I will take my revenge. 535 00:48:33,582 --> 00:48:34,625 It's hot. 536 00:48:35,334 --> 00:48:39,004 Will it work? Will it change the shape? 537 00:48:39,338 --> 00:48:41,549 Mine are small, but they are attractive too. 538 00:48:41,882 --> 00:48:42,800 What is this? 539 00:48:43,426 --> 00:48:44,135 Breakfast. 540 00:48:49,682 --> 00:48:50,724 It goes now. 541 00:48:52,601 --> 00:48:55,896 I've done many breast surgeries this year 542 00:48:56,230 --> 00:48:57,273 and I've never failed. 543 00:48:57,606 --> 00:48:59,733 It's very simple. 544 00:49:00,568 --> 00:49:02,945 Just burn the grass in a bowl 545 00:49:03,279 --> 00:49:06,657 and put it on your breasts. 546 00:49:06,991 --> 00:49:08,492 Turn 30 times left, and right. 547 00:49:08,909 --> 00:49:12,621 No pain at all. 548 00:49:14,915 --> 00:49:19,003 Good effect, isn't it? I am doing it now. 549 00:49:19,628 --> 00:49:21,630 Honey, Mr. Liu is here. 550 00:49:21,964 --> 00:49:24,133 Well, you do it for her. 551 00:49:30,514 --> 00:49:31,265 Wait. 552 00:49:31,599 --> 00:49:32,808 I want this. 553 00:49:34,518 --> 00:49:35,686 All right. 554 00:49:50,951 --> 00:49:52,620 DEAR LIU HAISHENG... 555 00:49:55,456 --> 00:49:57,750 ...YOUR WHORE, ZHAN 556 00:50:03,297 --> 00:50:04,256 Put down the birth time 557 00:50:04,590 --> 00:50:06,300 of the one on this charm. 558 00:50:06,717 --> 00:50:08,844 Then he or she can never see you 559 00:50:09,553 --> 00:50:10,888 and you can do 560 00:50:11,222 --> 00:50:13,265 whatever you want. 561 00:50:14,725 --> 00:50:15,726 Is that true? 562 00:50:16,060 --> 00:50:17,436 Give me your birth time. 563 00:50:17,770 --> 00:50:19,772 Jan 10, year of Ting Mao, at 6 o'clock. 564 00:50:20,272 --> 00:50:22,149 You know each other? 565 00:50:39,166 --> 00:50:39,917 I believe you now. 566 00:50:40,251 --> 00:50:42,211 It's yours, 100 taels. 567 00:50:43,546 --> 00:50:44,797 Other than your hat, 568 00:50:45,130 --> 00:50:47,925 you can't wear anything. 569 00:51:13,450 --> 00:51:14,535 So windy tonight. 570 00:51:16,912 --> 00:51:17,997 She can't see me. 571 00:51:27,047 --> 00:51:28,048 What's wrong? 572 00:51:36,432 --> 00:51:37,391 Who is it? 573 00:51:41,979 --> 00:51:42,688 Who is it? 574 00:51:44,773 --> 00:51:46,692 Help. 575 00:51:54,241 --> 00:51:56,285 Scream, you can never escape. 576 00:51:57,745 --> 00:51:58,996 Let me go... 577 00:51:59,747 --> 00:52:01,123 Help. 578 00:52:03,292 --> 00:52:04,793 Xiaoda! 579 00:52:20,225 --> 00:52:21,560 Help! 580 00:52:22,728 --> 00:52:23,646 What is it? 581 00:52:23,979 --> 00:52:24,980 Xiaoda, help me. 582 00:52:25,314 --> 00:52:26,815 A ghost wants to rape me. 583 00:52:27,149 --> 00:52:29,151 How dare you bother my wife? 584 00:52:32,655 --> 00:52:33,530 Leave her alone. 585 00:52:35,616 --> 00:52:37,159 Let go. 586 00:52:46,168 --> 00:52:47,086 Xiaoda, no! 587 00:52:47,670 --> 00:52:48,837 Jackfruit. 588 00:53:00,182 --> 00:53:01,725 Xiaoda, go. 589 00:53:02,434 --> 00:53:03,143 Want to go? 590 00:53:19,535 --> 00:53:22,162 Xiaoda, are you okay? Help... 591 00:53:22,496 --> 00:53:24,581 Help, murder! 592 00:53:30,379 --> 00:53:33,590 Xiaoda... 593 00:53:35,217 --> 00:53:37,302 Are you all right? Don't scare me! 594 00:53:38,137 --> 00:53:41,390 Help, murder! 595 00:53:45,769 --> 00:53:46,103 Your Honor, 596 00:53:46,437 --> 00:53:47,896 it's true that I have known Little Cabbage for ages, 597 00:53:48,230 --> 00:53:50,816 but you can't frame me. 598 00:53:51,316 --> 00:53:54,737 I've heard that Yang Ni-mu has got a sharp tongue. 599 00:53:55,404 --> 00:53:58,449 I have my ways to make you confess. 600 00:54:10,085 --> 00:54:10,878 Your Honor, you should know 601 00:54:11,211 --> 00:54:12,796 that you can't punish a first-degree scholar. 602 00:54:13,422 --> 00:54:15,424 What if you are not? 603 00:54:15,758 --> 00:54:17,468 This letter is from your examiner. 604 00:54:17,801 --> 00:54:19,261 Your scholarship is voided now. 605 00:54:19,595 --> 00:54:20,721 Take a look at it. 606 00:54:36,779 --> 00:54:37,696 Men, hit him. 607 00:54:38,030 --> 00:54:38,822 Yes, sir! 608 00:54:41,617 --> 00:54:42,409 Get him on his knees. 609 00:54:42,743 --> 00:54:43,702 Your Honor, no. 610 00:54:44,620 --> 00:54:45,746 On your knees. 611 00:55:13,857 --> 00:55:17,277 If only you confess, I won't let you suffer. 612 00:55:17,903 --> 00:55:19,863 I have nothing to confess. 613 00:55:20,656 --> 00:55:22,366 Well, keep your mouth shut then. 614 00:55:22,699 --> 00:55:23,784 Get the finger clippers. 615 00:55:34,253 --> 00:55:36,755 How do you like it? You want to confess now? 616 00:55:37,506 --> 00:55:38,841 I didn't do it. 617 00:55:40,050 --> 00:55:42,302 Men, again, until he confesses. 618 00:55:42,761 --> 00:55:43,387 Yes, sir. 619 00:55:46,849 --> 00:55:48,392 Your Honor, show your mercy. 620 00:55:51,645 --> 00:55:53,981 I confess... 621 00:55:56,525 --> 00:55:58,902 When Got Siu-tai got injured, you felt his pulse, didn't you? 622 00:56:01,572 --> 00:56:02,155 I did. 623 00:56:02,489 --> 00:56:04,616 So, the prescription was from you. 624 00:56:05,951 --> 00:56:06,743 Yes. 625 00:56:14,084 --> 00:56:15,127 It's a severe injury. 626 00:56:15,961 --> 00:56:18,213 It will take at least one month. Maybe two... 627 00:56:21,758 --> 00:56:23,093 to get well. 628 00:56:29,516 --> 00:56:30,976 Get the medicine at my drug store. 629 00:56:31,310 --> 00:56:32,853 I'll tell them not to charge you. 630 00:56:33,228 --> 00:56:34,187 Thank you, Young Master. 631 00:56:35,898 --> 00:56:38,400 I'm sorry I didn't take better care of you. 632 00:56:39,318 --> 00:56:40,611 You suffered so much. 633 00:56:42,404 --> 00:56:44,656 It's my fate. 634 00:56:47,367 --> 00:56:49,912 But I am fine now. 635 00:56:52,706 --> 00:56:54,291 Why didn't you refuse the marriage? 636 00:56:55,334 --> 00:56:56,418 You should have know that 637 00:56:56,752 --> 00:56:59,421 I'd fix things for you when I got back. 638 00:57:00,672 --> 00:57:01,882 Lady doesn't like me. 639 00:57:02,591 --> 00:57:04,176 It wouldn't help even if I stayed, 640 00:57:05,010 --> 00:57:06,762 and I didn't want to give you a hard time. 641 00:57:09,848 --> 00:57:11,600 She's not in the position of making decisions yet. 642 00:57:12,643 --> 00:57:15,270 Little Cabbage, listen to me. 643 00:57:15,604 --> 00:57:18,899 You know, I always miss you. 644 00:57:20,776 --> 00:57:22,653 But I am married now 645 00:57:24,488 --> 00:57:27,032 and Xiaoda treats me well. 646 00:57:28,867 --> 00:57:30,661 Why do you lie to yourself? 647 00:57:32,120 --> 00:57:35,248 Leave him and come back to me. 648 00:57:37,626 --> 00:57:38,460 No. 649 00:57:42,255 --> 00:57:44,132 Sorry, I didn't mean it. 650 00:57:44,591 --> 00:57:45,425 Listen to me. 651 00:57:46,218 --> 00:57:47,719 Young Master, please don't do this to me. 652 00:57:48,679 --> 00:57:49,846 How can I marry two husbands? 653 00:57:50,263 --> 00:57:52,724 If only we love each other, no one could separate us. 654 00:57:53,100 --> 00:57:55,769 No way. We can't be together. 655 00:57:56,645 --> 00:57:58,563 Mrs. Ge, we've got your medicine. 656 00:58:01,900 --> 00:58:03,151 Thank you. 657 00:58:04,152 --> 00:58:07,280 Come to my drug store for the herbs. I'm leaving now. 658 00:58:15,622 --> 00:58:20,002 YANG PHARMACY 659 00:58:26,758 --> 00:58:28,969 Mr. Liu, these are new arrivals, buy some. 660 00:58:29,302 --> 00:58:29,970 Great. 661 00:58:30,303 --> 00:58:31,138 What's the matter? 662 00:58:31,471 --> 00:58:32,806 Some of the drugs are not available here. 663 00:58:33,140 --> 00:58:34,474 I will take care of it. Leave now. 664 00:58:47,320 --> 00:58:49,072 He must have met Got Siu-tai. 665 00:58:50,574 --> 00:58:51,283 Shit. 666 00:58:52,325 --> 00:58:54,202 He'll know about us sooner or later. 667 00:58:55,954 --> 00:58:57,539 This aphrodisiac is very strong. 668 00:58:58,248 --> 00:59:00,000 He Will die of it. 669 00:59:01,543 --> 00:59:03,545 People will say Little Cabbage murdered her husband 670 00:59:04,254 --> 00:59:05,547 and Yang will be involved too. 671 00:59:05,881 --> 00:59:08,258 If they mate, with Ge's huge dick, 672 00:59:08,592 --> 00:59:09,801 Little Cabbage will die too. 673 00:59:10,552 --> 00:59:11,887 No one will know about us then. 674 00:59:12,220 --> 00:59:12,929 But... 675 00:59:13,263 --> 00:59:15,640 If they know, we are dead. 676 00:59:19,227 --> 00:59:21,897 Your Honor, from my point of view, 677 00:59:22,230 --> 00:59:24,232 the characters "one tael of aphrodisiac" 678 00:59:24,566 --> 00:59:26,318 isn't really the handwriting of my Young Master. 679 00:59:26,651 --> 00:59:29,863 Bull shit! Are you too old to see clearly? 680 00:59:30,655 --> 00:59:31,948 I am old indeed... 681 00:59:32,282 --> 00:59:34,242 but judging from the calligraphy, 682 00:59:34,576 --> 00:59:36,953 it looks alike, but... 683 00:59:37,287 --> 00:59:37,913 How dare you! 684 00:59:38,371 --> 00:59:39,998 You said no the first minute, but yes the next. 685 00:59:40,332 --> 00:59:42,751 You can't just make up your mind, can you? 686 00:59:43,085 --> 00:59:45,128 Men, lock him up now. 687 00:59:46,004 --> 00:59:47,839 Summon Little Cabbage. 688 00:59:48,173 --> 00:59:48,590 Yes, sir. 689 00:59:49,257 --> 00:59:50,383 Lock him up. 690 00:59:50,717 --> 00:59:52,260 Your Honor, I am wronged. 691 00:59:57,808 --> 01:00:00,435 Your Honor, please stop beating me. 692 01:00:01,186 --> 01:00:04,481 I haven't committed adultery with Yang Ni-mu. 693 01:00:05,440 --> 01:00:07,109 You are not confessing, are you? 694 01:00:07,442 --> 01:00:08,568 Men, prepare the rod. 695 01:00:08,902 --> 01:00:09,444 Yes, sir. 696 01:00:09,778 --> 01:00:11,113 No! 697 01:00:13,615 --> 01:00:17,369 Your Honor, I am wronged. No, Your Honor. 698 01:00:20,372 --> 01:00:21,665 I...l confess. 699 01:00:23,166 --> 01:00:25,001 Go ahead. 700 01:00:25,460 --> 01:00:26,586 It's impossible for me 701 01:00:26,962 --> 01:00:28,505 to commit adultery with Yang Ni-mu. 702 01:00:28,880 --> 01:00:30,132 How dare you! Even now... 703 01:00:31,007 --> 01:00:33,885 lam still a virgin. 704 01:00:36,972 --> 01:00:37,973 Fine, prove it. 705 01:00:38,390 --> 01:00:39,808 I will arrange a midwife to check it out tomorrow. 706 01:00:40,142 --> 01:00:43,061 If you're lying, I'll show you what the severe punishments are. 707 01:00:43,436 --> 01:00:45,730 Adjourn. 708 01:00:48,984 --> 01:00:50,068 What is it for? 709 01:00:53,947 --> 01:00:55,282 We are ordered to do so. 710 01:00:55,699 --> 01:00:57,242 No! 711 01:01:45,957 --> 01:01:47,042 What do you want? 712 01:01:47,834 --> 01:01:50,462 We want you to enjoy the fun of sex. 713 01:01:52,464 --> 01:01:55,634 Leave me alone. 714 01:01:58,178 --> 01:02:00,305 Please let me go, please. 715 01:02:00,639 --> 01:02:02,807 Leave me alone. 716 01:02:03,642 --> 01:02:05,518 No... 717 01:02:07,020 --> 01:02:09,314 No...please give me a break. 718 01:02:12,150 --> 01:02:13,526 No... 719 01:02:25,372 --> 01:02:26,706 No! 720 01:02:59,948 --> 01:03:01,533 You can't fight against me. 721 01:03:02,325 --> 01:03:03,201 You are mean. 722 01:03:03,994 --> 01:03:05,954 You are wrong, in fact, 723 01:03:06,329 --> 01:03:09,249 I don't want a poor girl to suffer so much. 724 01:03:09,916 --> 01:03:11,376 How come you killed your husband? 725 01:03:11,793 --> 01:03:13,837 You did it just because Yang Ni-mu asked you to do it, 726 01:03:14,462 --> 01:03:15,088 didn't you? 727 01:03:15,964 --> 01:03:18,049 No, he didn't. 728 01:03:19,342 --> 01:03:21,720 Little Cabbage, according to the laws, 729 01:03:22,053 --> 01:03:24,514 there are many other severe punishments you've not tried yet. 730 01:03:24,848 --> 01:03:26,099 He's a first-degree scholar. 731 01:03:26,599 --> 01:03:27,851 Even if he is proved guilty, 732 01:03:28,184 --> 01:03:30,061 people will ask for mercy for him. 733 01:03:30,395 --> 01:03:32,063 He won't die. 734 01:03:32,772 --> 01:03:34,024 Think about it. 735 01:03:47,954 --> 01:03:50,540 Your Honor, I've checked 736 01:03:50,874 --> 01:03:53,251 and I found that Little Cabbage isn't a virgin at all. 737 01:03:54,002 --> 01:03:57,088 No, Your Honor, they... 738 01:03:57,422 --> 01:03:59,632 Stop shouting. Midwife, you may retreat. 739 01:04:00,050 --> 01:04:00,925 Men, slap her. 740 01:04:01,301 --> 01:04:02,010 Yes, sir. 741 01:04:09,893 --> 01:04:11,770 Are you hurt, Yang Ni-mu? 742 01:04:12,270 --> 01:04:13,730 Will you confess or not? 743 01:04:17,567 --> 01:04:19,194 How about you, Little Cabbage? 744 01:04:22,697 --> 01:04:24,657 Why do you push me like that? 745 01:04:26,242 --> 01:04:27,327 I am wronged. 746 01:04:27,660 --> 01:04:29,120 You still keep your mouth shut? 747 01:04:29,454 --> 01:04:32,791 Men, hang Yang and stab the fingers of Little Cabbage. 748 01:04:46,054 --> 01:04:48,848 No, no... 749 01:05:00,443 --> 01:05:01,694 Your Honor, she's fainted. 750 01:05:02,195 --> 01:05:02,946 Wake her up. 751 01:05:03,321 --> 01:05:03,947 Yes, sir. 752 01:05:13,790 --> 01:05:16,459 Show mercy, Your Honor. 753 01:05:22,632 --> 01:05:23,383 Stab her again. 754 01:05:23,716 --> 01:05:24,509 Yes, sir. 755 01:05:27,679 --> 01:05:30,140 Yang won't die. 756 01:05:34,602 --> 01:05:37,063 I confess. 757 01:05:38,481 --> 01:05:39,190 Stop. 758 01:05:43,069 --> 01:05:47,365 I've indeed committed adultery with Yang Ni-mu. 759 01:05:49,242 --> 01:05:52,036 He asked me to poison Got Siu-tai. 760 01:05:53,079 --> 01:05:55,874 Why are you lying, Little Cabbage? 761 01:05:56,207 --> 01:05:59,043 We didn't do it. We are innocent. 762 01:05:59,669 --> 01:06:04,215 You tell them, it's not the truth. 763 01:06:04,549 --> 01:06:05,091 More punishment. 764 01:06:05,508 --> 01:06:06,092 Yes, sir. 765 01:06:32,160 --> 01:06:34,162 Young Master, admit it. 766 01:06:34,871 --> 01:06:36,915 Or you will suffer more, just admit it. 767 01:06:37,248 --> 01:06:39,125 I didn't do it...l am innocent. 768 01:06:39,459 --> 01:06:40,126 You still deny it? 769 01:06:40,460 --> 01:06:41,211 Men, rod. 770 01:06:41,544 --> 01:06:42,337 Yes, sir. 771 01:06:47,300 --> 01:06:50,053 I... I confess. 772 01:06:53,640 --> 01:06:57,227 Young Master. 773 01:07:07,278 --> 01:07:07,987 Your Honor. 774 01:07:12,367 --> 01:07:13,535 Now, everything's clear. 775 01:07:14,077 --> 01:07:16,287 Other than adultery, Yang Ni-mu 776 01:07:16,621 --> 01:07:18,248 and Little Cabbage murdered Got Siu-tai. 777 01:07:18,623 --> 01:07:21,209 It's the death penalty. To be executed after Autumn Harvest. 778 01:07:21,584 --> 01:07:23,628 Your Honor, that's not what you said... 779 01:07:23,962 --> 01:07:24,504 Lock them up. 780 01:07:25,004 --> 01:07:27,674 Your Honor... 781 01:07:28,466 --> 01:07:32,887 Liu Xitong, you lied to me. 782 01:07:33,221 --> 01:07:37,517 Liu Xitong, you liar. 783 01:07:48,194 --> 01:07:52,865 After my death, you take good care of my wife. 784 01:07:53,783 --> 01:07:57,870 Brother, she has affairs with Liu Haisheng. 785 01:07:58,621 --> 01:08:01,165 Nanny got this letter from Dr. Ben's. 786 01:08:07,589 --> 01:08:13,803 That's why that bastard Liu Xitong wants us to die. 787 01:08:15,722 --> 01:08:18,182 He wants me to die for his son. 788 01:08:18,516 --> 01:08:20,268 Brother, I'll report it to the supreme court for you. 789 01:08:20,643 --> 01:08:21,519 This is yours. 790 01:08:30,695 --> 01:08:34,449 You write it for me. Hold this. 791 01:09:18,534 --> 01:09:18,993 Brother. 792 01:09:19,702 --> 01:09:21,746 God wants to know if I'm sincere. 793 01:09:31,381 --> 01:09:33,257 The bastard Liu Xitong 794 01:09:33,591 --> 01:09:35,468 will try hard to stop you. 795 01:09:36,302 --> 01:09:37,512 Before going to the capital, 796 01:09:38,471 --> 01:09:40,139 go find Yun Zhonglong and his wife 797 01:09:40,473 --> 01:09:42,308 in the forest, ten miles from here. 798 01:09:42,975 --> 01:09:43,893 Tell him my name. 799 01:09:45,269 --> 01:09:46,771 He and his wife will help you. 800 01:09:47,897 --> 01:09:48,314 Okay. 801 01:09:51,734 --> 01:09:55,071 Where can I find them? 802 01:09:55,405 --> 01:09:56,906 Will we ask someone? 803 01:10:00,118 --> 01:10:01,577 Gentlemen, may I know... 804 01:10:04,956 --> 01:10:06,082 Who are you? What do you want? 805 01:10:07,625 --> 01:10:10,753 I think they want to rob and rape us. 806 01:10:11,212 --> 01:10:13,047 If you want to rob, no problem. But if you want to rape, 807 01:10:13,423 --> 01:10:15,049 you don't touch my Miss. 808 01:10:15,383 --> 01:10:17,844 You all come to me. 809 01:10:18,553 --> 01:10:19,303 Nanny. 810 01:10:32,150 --> 01:10:33,735 You want to go and report for Yang Ni-mu? 811 01:10:34,068 --> 01:10:34,736 Stop dreaming! 812 01:10:35,069 --> 01:10:36,946 Someone mentioned Yang Ni-mu. Let's go and save them first. 813 01:10:40,783 --> 01:10:43,995 I won't let you die if you're willing to devote yourself. 814 01:10:45,371 --> 01:10:46,080 Come on. 815 01:10:46,831 --> 01:10:51,252 Take off your clothes. 816 01:11:02,013 --> 01:11:03,931 Turn back, move your hands. 817 01:11:05,808 --> 01:11:09,020 Hands off. Hands off. 818 01:11:23,075 --> 01:11:25,286 It's too much. 819 01:11:26,078 --> 01:11:27,872 Thank you for saving us. 820 01:11:28,414 --> 01:11:29,749 What happened to Yang Ni-mu? 821 01:11:30,500 --> 01:11:32,794 I am his brother Yun Zhonglong. 822 01:11:33,294 --> 01:11:34,128 Mr. Yun, 823 01:11:34,629 --> 01:11:35,880 Young Master has been framed, 824 01:11:36,255 --> 01:11:37,840 and will be executed after the Autumn Harvest. 825 01:11:38,966 --> 01:11:40,510 Do you want me to save him from jail? 826 01:11:40,843 --> 01:11:43,721 No, he knows you are great kung-fu fighters, 827 01:11:44,472 --> 01:11:46,140 so he wishes you to escort us to the capital to report for him. 828 01:11:46,474 --> 01:11:46,974 Yes. 829 01:11:51,103 --> 01:11:52,313 Miss, I've checked. 830 01:11:52,647 --> 01:11:54,440 The Chief Inspector of the Supreme Court 831 01:11:54,816 --> 01:11:56,192 will pass here today. 832 01:11:58,778 --> 01:12:00,530 Give way... 833 01:12:03,282 --> 01:12:05,701 Hurry up, Hurry go 834 01:12:06,452 --> 01:12:08,204 Your Honor, he's innocent. 835 01:12:08,538 --> 01:12:11,958 Your Honor, I want to report. 836 01:12:12,291 --> 01:12:13,751 Please grant us justice. 837 01:12:14,085 --> 01:12:15,795 We won't allow reporting in this way. 838 01:12:17,713 --> 01:12:19,757 Your Honor. 839 01:12:20,091 --> 01:12:20,591 Miss. 840 01:12:20,925 --> 01:12:21,509 Go. 841 01:12:22,218 --> 01:12:23,678 Your Honor. 842 01:12:25,388 --> 01:12:26,138 Miss. 843 01:12:26,556 --> 01:12:31,394 Your Honor, he's innocent. 844 01:12:38,568 --> 01:12:39,193 Miss. 845 01:12:39,527 --> 01:12:41,070 Why not ask Mr. Yun to save him from jail? 846 01:12:41,404 --> 01:12:43,364 No, I have to get justice for my brother. 847 01:12:43,698 --> 01:12:44,740 Miss. 848 01:12:45,992 --> 01:12:46,951 Give way. 849 01:12:48,077 --> 01:12:50,204 Miss, give up. 850 01:12:50,538 --> 01:12:52,373 If I give up, my brother will die. 851 01:12:52,707 --> 01:12:54,000 Let me go. 852 01:12:55,459 --> 01:12:57,378 Your Honor. 853 01:12:57,712 --> 01:13:00,172 Your Honor, he's innocent. 854 01:13:07,555 --> 01:13:09,473 Your Honor, he's innocent. 855 01:13:10,808 --> 01:13:11,601 Stop. 856 01:13:18,941 --> 01:13:21,319 My brother is framed 857 01:13:21,652 --> 01:13:22,904 for a murder. 858 01:13:23,237 --> 01:13:24,989 Please bring justice to him, Your Honor. 859 01:13:28,701 --> 01:13:29,619 DA LI TEMPLE 860 01:13:29,952 --> 01:13:33,623 My brother is framed for murdering Got Siu-tai. 861 01:13:35,082 --> 01:13:38,210 Instead of giving a fair trial, the Magistrate Liu Xitong kept on 862 01:13:38,544 --> 01:13:41,297 beating him to force a confession. An execution is set for after 863 01:13:41,631 --> 01:13:42,590 the Autumn Harvest. 864 01:13:43,507 --> 01:13:46,010 Your Honor, my brother is innocent. 865 01:13:46,510 --> 01:13:47,678 Please grant a fair trial, Your Honor. 866 01:13:48,137 --> 01:13:48,930 Miss Yang Tianxin, 867 01:13:49,305 --> 01:13:51,766 you know the rules for an appeal? 868 01:13:52,642 --> 01:13:53,517 I don't know. 869 01:13:53,851 --> 01:13:57,647 You have to prove your sincerity by rolling over a bed of pins nude. 870 01:15:25,443 --> 01:15:27,611 You are willing to do the sacrifice for your brother. 871 01:15:28,112 --> 01:15:30,197 It proves that there's indeed a story behind the case. 872 01:15:30,656 --> 01:15:31,490 To bring justice, 873 01:15:31,949 --> 01:15:35,119 I will re-try the case with other officers from three departments. 874 01:15:38,581 --> 01:15:39,582 Why are you taking me here? 875 01:15:39,915 --> 01:15:41,292 To feed you a goodbye meal 876 01:15:41,625 --> 01:15:42,460 before your execution tomorrow. 877 01:15:43,044 --> 01:15:44,545 Isn't it after the Autumn Harvest? 878 01:15:49,800 --> 01:15:50,801 Go. 879 01:15:57,933 --> 01:15:59,393 Why did you admit it? 880 01:16:02,938 --> 01:16:04,523 Why did you say we've committed adultery? 881 01:16:24,794 --> 01:16:26,378 You were not a virgin, 882 01:16:26,712 --> 01:16:27,922 so why did you say you were? 883 01:16:29,131 --> 01:16:32,259 Liu Xitong did it with a Mr. Horn. 884 01:16:33,803 --> 01:16:35,721 Why did you confess then? 885 01:16:37,515 --> 01:16:41,727 I couldn't stand you being tortured every day. 886 01:16:43,062 --> 01:16:46,732 I feel so bad to see you like that. 887 01:16:47,942 --> 01:16:50,569 Liu told me that you are a first-degree scholar, 888 01:16:52,154 --> 01:16:54,115 and you wouldn't die, even if you are proved guilty. 889 01:16:55,449 --> 01:16:57,660 They beat me every day 890 01:16:58,077 --> 01:17:00,204 and I couldn't take it anymore. 891 01:17:01,080 --> 01:17:04,375 Young Master, please forgive me. 892 01:17:05,918 --> 01:17:07,211 I wronged you. 893 01:17:09,839 --> 01:17:11,298 That bastard Liu Xitong! 894 01:17:12,633 --> 01:17:13,759 For his son's sake... 895 01:17:14,760 --> 01:17:17,596 Young Master, you know your wife and... 896 01:17:22,560 --> 01:17:24,395 I knew it. 897 01:17:24,854 --> 01:17:29,984 Young Master, don't be sad... 898 01:17:31,694 --> 01:17:32,903 Please. 899 01:17:33,654 --> 01:17:35,281 It's all my fault. 900 01:17:36,157 --> 01:17:38,242 I was too curious and discovered the adultery. 901 01:17:38,868 --> 01:17:39,577 Otherwise, 902 01:17:40,327 --> 01:17:42,663 Lady wouldn't have forced me to marry Got Siu-tai. 903 01:17:45,124 --> 01:17:47,251 Young Master, why did you 904 01:17:47,585 --> 01:17:49,420 prescribe aphrodisiac for Xiaoda? 905 01:17:49,962 --> 01:17:51,172 I suspect it's that bitch. 906 01:17:51,881 --> 01:17:53,257 I sent you to fetch the herbs at my drug store. 907 01:17:53,924 --> 01:17:55,092 She stays there all day long. 908 01:17:55,593 --> 01:17:57,094 Why was she so cruel to us? 909 01:17:57,469 --> 01:17:59,430 She was afraid that you would tell me about the adultery. 910 01:18:00,556 --> 01:18:06,896 Court opens now. 911 01:18:15,905 --> 01:18:16,822 It's... 912 01:18:18,240 --> 01:18:20,284 Zhan, I am asking you, 913 01:18:20,659 --> 01:18:22,620 have you committed adultery with Liu Haisheng? 914 01:18:23,662 --> 01:18:25,664 Your Honor, I didn't do it. 915 01:18:25,998 --> 01:18:26,916 Liar. 916 01:18:27,249 --> 01:18:28,083 If you are innocent, 917 01:18:28,417 --> 01:18:30,502 why did you force Little Cabbage to marry poor Got Siu-tai, 918 01:18:30,836 --> 01:18:34,089 and then imitate Yang's handwriting to change the prescription 919 01:18:34,423 --> 01:18:36,175 to poison Got Siu-tai with the aphrodisiac? 920 01:18:36,550 --> 01:18:38,177 I want you to tell the truth. 921 01:18:38,594 --> 01:18:41,388 Your Honor, I let Little Cabbage marry Got Siu-tai 922 01:18:41,722 --> 01:18:43,891 because I didn't want to share my husband with her. 923 01:18:44,266 --> 01:18:45,643 For the other charges, 924 01:18:45,976 --> 01:18:48,520 I didn't do anything at all! 925 01:18:49,271 --> 01:18:50,856 Little Cabbage, is that the truth? 926 01:18:51,690 --> 01:18:52,274 Your Honor, 927 01:18:52,650 --> 01:18:55,444 she worried that I would tell Young Master about her adultery, 928 01:18:55,778 --> 01:18:56,904 so she kicked me away. 929 01:18:57,363 --> 01:18:58,989 Bitch, you are lying. 930 01:18:59,490 --> 01:19:01,909 Mind your tongue, Zhan. 931 01:19:02,409 --> 01:19:04,411 Aren't you going to confess? 932 01:19:04,787 --> 01:19:06,288 Men, serve her the punishments. 933 01:19:07,039 --> 01:19:07,957 Your Honor... 934 01:19:08,457 --> 01:19:11,460 ls this your handwriting, Zhan? 935 01:19:23,764 --> 01:19:24,974 Yes or no? 936 01:19:25,933 --> 01:19:26,684 No. 937 01:19:28,102 --> 01:19:31,814 Liu Haisheng, you read it at Dr. Ben's, you tell me. 938 01:19:33,857 --> 01:19:36,694 I've never seen the love letter before. 939 01:19:37,111 --> 01:19:40,614 You haven't seen it, but how do you know it's a love letter? 940 01:19:42,157 --> 01:19:43,492 I guessed so. 941 01:19:44,535 --> 01:19:45,577 You are too smart. 942 01:19:46,245 --> 01:19:47,955 One tael of aphrodisiac. 943 01:19:48,289 --> 01:19:49,832 The handwriting is exactly the same as that in the love letter. 944 01:19:50,249 --> 01:19:51,041 You still want to deny 945 01:19:51,375 --> 01:19:53,502 that you committed adultery and poisoned Got Siu-tai? 946 01:19:54,461 --> 01:19:57,089 Your Honor, I am innocent. 947 01:19:57,423 --> 01:19:59,883 You just won't confess if I don't use punishments. 948 01:20:00,301 --> 01:20:02,011 Men, prepare the tower bar. 949 01:20:03,512 --> 01:20:05,347 No, no, Your Honor, no... 950 01:20:05,723 --> 01:20:06,348 Your Honor... 951 01:20:06,682 --> 01:20:09,393 Liu, you are not the main judge. 952 01:20:09,810 --> 01:20:11,812 You stay out of this. 953 01:20:16,608 --> 01:20:18,527 Your Honor... 954 01:20:19,194 --> 01:20:23,407 No, Your Honor, show your mercy. 955 01:20:26,327 --> 01:20:27,036 Execute! 956 01:20:42,926 --> 01:20:44,470 Father. 957 01:21:03,906 --> 01:21:04,948 Will you confess or not? 958 01:21:05,949 --> 01:21:08,911 I have nothing to confess. 959 01:21:09,703 --> 01:21:11,246 I'll see how long you can hold there. 960 01:21:11,789 --> 01:21:13,290 Men, prepare the Standing Cage. 961 01:21:13,624 --> 01:21:14,333 Yes, sir. 962 01:21:19,546 --> 01:21:20,464 I am wronged. 963 01:21:20,798 --> 01:21:21,673 Confess or not? 964 01:21:22,007 --> 01:21:25,010 Your Honor, I am innocent. 965 01:21:33,227 --> 01:21:34,228 Your Honor. 966 01:21:37,731 --> 01:21:38,399 Add the sand bags. 967 01:21:38,732 --> 01:21:39,274 Yes, sir. 968 01:21:50,285 --> 01:21:51,120 More. 969 01:21:51,453 --> 01:21:52,037 Yes, sir. 970 01:22:01,588 --> 01:22:02,297 Your Honor. 971 01:22:02,714 --> 01:22:05,217 You should be fair as a judge. 972 01:22:05,843 --> 01:22:09,304 All people are equal before the law. 973 01:22:13,725 --> 01:22:15,519 I confess. 974 01:22:21,608 --> 01:22:23,402 Haisheng, just confess. 975 01:22:24,153 --> 01:22:25,529 I confess. 976 01:22:28,323 --> 01:22:29,867 Xiaoda, are you feeling better? 977 01:22:31,994 --> 01:22:33,495 I will go and fetch something to sweeten your medicine. 978 01:22:33,829 --> 01:22:34,413 Thank you. 979 01:23:00,522 --> 01:23:01,648 Xiaoda... 980 01:23:02,357 --> 01:23:06,278 Xiaoda, what's wrong with you? 981 01:23:15,162 --> 01:23:16,914 What's wrong with you? Are you crazy? 982 01:23:18,665 --> 01:23:20,542 Don't scare me. Leave me alone. 983 01:23:21,710 --> 01:23:26,924 Let go. Don't do this to me. 984 01:23:31,970 --> 01:23:34,932 Xiaoda, what do you want? Let me down. 985 01:23:38,352 --> 01:23:40,354 Help. 986 01:23:40,979 --> 01:23:44,483 Let me down. No! 987 01:23:45,859 --> 01:23:49,071 Let me down now. No! 988 01:23:50,447 --> 01:23:53,492 No, let me down. 989 01:23:58,664 --> 01:24:00,791 Help! 990 01:24:02,876 --> 01:24:03,919 No! 991 01:24:09,883 --> 01:24:11,468 Let me down. 992 01:24:13,595 --> 01:24:15,222 No, Xiaoda, no! 993 01:24:20,602 --> 01:24:22,437 I want it now. Give it to me now. 994 01:24:22,771 --> 01:24:23,605 Xiaoda! 995 01:24:23,939 --> 01:24:24,856 Give! 996 01:24:25,482 --> 01:24:26,942 Let me go. 997 01:24:27,276 --> 01:24:28,235 I want it. 998 01:24:28,902 --> 01:24:29,903 Give now! 999 01:24:31,321 --> 01:24:33,657 I'm begging you. Xiaoda, let me go. 1000 01:24:33,991 --> 01:24:34,950 I want it. 1001 01:24:35,909 --> 01:24:37,160 I can't hold anymore. 1002 01:24:37,494 --> 01:24:41,290 Let me down. You'll kill me, Xiaoda. 1003 01:24:47,879 --> 01:24:49,339 Let me go. 1004 01:25:06,773 --> 01:25:08,442 Tie me up. I can't control myself. 1005 01:25:08,775 --> 01:25:09,943 Hurry, Little Cabbage. 1006 01:25:12,988 --> 01:25:14,489 Tie me up. 1007 01:25:20,245 --> 01:25:21,830 -It's not working. - Are you okay? 1008 01:25:22,164 --> 01:25:23,957 Not okay, I'm not okay at all. 1009 01:25:28,420 --> 01:25:29,546 Better? 1010 01:25:29,963 --> 01:25:31,089 I feel terrible. 1011 01:25:31,882 --> 01:25:33,634 It's so big. 1012 01:25:35,010 --> 01:25:37,387 No, it's going to explode. 1013 01:25:37,929 --> 01:25:39,306 What's wrong with it? 1014 01:25:50,942 --> 01:25:52,027 Why aphrodisiac? 1015 01:25:52,361 --> 01:25:53,612 What? Aphrodisiac? 1016 01:25:54,029 --> 01:25:55,489 Young Master shouldn't have added it. 1017 01:25:56,948 --> 01:25:57,949 I feel like shit. 1018 01:26:00,911 --> 01:26:01,662 It's terrible. 1019 01:26:25,018 --> 01:26:25,602 What are you doing? 1020 01:26:26,103 --> 01:26:29,106 I won't let you die. 1021 01:26:29,439 --> 01:26:33,068 No, no, you will die. Go away. 1022 01:26:33,402 --> 01:26:37,406 No...it doesn't work. 1023 01:26:39,700 --> 01:26:41,743 You can't take it. 1024 01:26:42,202 --> 01:26:43,078 Go, go! 1025 01:26:43,412 --> 01:26:44,663 I won't care. 1026 01:26:44,996 --> 01:26:46,206 I can't let you die. 1027 01:27:01,638 --> 01:27:04,474 I can't, I can't do it. 1028 01:27:05,058 --> 01:27:07,561 You go, forget about me. 1029 01:27:08,812 --> 01:27:11,189 I can't let you die. 1030 01:27:12,482 --> 01:27:14,401 I can't let you die. 1031 01:27:32,544 --> 01:27:38,133 Faster, faster... 1032 01:27:52,105 --> 01:27:53,899 Xiaoda... 1033 01:27:54,691 --> 01:27:57,110 You can't die, Xiaoda. 1034 01:27:58,028 --> 01:27:59,529 You can't die. I don't allow you to die. 1035 01:28:00,447 --> 01:28:04,284 You can't die. Get up. 1036 01:28:05,076 --> 01:28:07,370 Get up, Xiaoda. 1037 01:28:08,246 --> 01:28:10,665 I have committed adultery with Liu Haisheng, 1038 01:28:11,625 --> 01:28:14,085 but it's Liu who wanted to poison Got Siu-tai. 1039 01:28:14,669 --> 01:28:17,547 He asked me to add aphrodisiac. 1040 01:28:19,674 --> 01:28:22,469 Now, everything's clear. I overturn the trial. 1041 01:28:22,803 --> 01:28:26,181 Yang Ni-mu and Little Cabbage are innocent and free to go now. 1042 01:28:31,603 --> 01:28:33,897 Liu Xitong shall be exiled to the boundary until his death 1043 01:28:34,272 --> 01:28:36,274 for harbouring his son. 1044 01:28:36,858 --> 01:28:39,653 Liu Haisheng and Zhan shall be 1045 01:28:39,986 --> 01:28:42,072 sentenced to capital punishment for murdering Got Siu-tai. 1046 01:28:42,656 --> 01:28:45,325 Zhan shall ride on a wooden donkey for a parade 1047 01:28:45,700 --> 01:28:48,829 and Liu Haisheng shall be drowned in a cage. 1048 01:28:49,204 --> 01:28:49,788 Yes, sir. 1049 01:28:50,247 --> 01:28:55,544 Your Honor, show your mercy. 1050 01:28:56,086 --> 01:28:58,839 That's the wooden donkey? Who could bear it? 1051 01:29:00,006 --> 01:29:01,883 On Feb. 16, the 3rd Year of Guangxu Period, 1052 01:29:02,217 --> 01:29:03,969 Zhan was punished to ride on a wooden donkey for a parade... 1053 01:29:04,302 --> 01:29:04,761 No! 1054 01:29:05,095 --> 01:29:06,972 ...for adultery and murdering Got Siu-tai. 1055 01:29:07,305 --> 01:29:10,016 Your Honor, show your mercy... 1056 01:29:10,559 --> 01:29:13,854 No, Your Honor, mercy... 1057 01:29:56,688 --> 01:29:59,149 Young Master, if you don't mind, 1058 01:29:59,733 --> 01:30:01,610 I'll stay to serve you. 1059 01:30:36,645 --> 01:30:37,270 Ouch. 1060 01:30:37,604 --> 01:30:39,606 You broke my big tits. You have to pay me for that. 1061 01:30:39,940 --> 01:30:40,440 I've no money. 1062 01:30:40,774 --> 01:30:42,025 Or I'll break yours. 1063 01:30:42,484 --> 01:30:45,236 Try me. Come on. 71071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.