All language subtitles for [SubtitleTools.com] 07

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,730 --> 00:00:11,110 There, I'm done! 2 00:00:11,820 --> 00:00:14,530 The shadow I saw kinda looked like this! 3 00:00:16,780 --> 00:00:21,200 Shino Sensei said he felt like he was being controlled during that time, right? 4 00:00:21,370 --> 00:00:22,290 Yeah. 5 00:00:22,370 --> 00:00:24,290 So, does that mean… 6 00:00:24,790 --> 00:00:26,750 there's someone behind it pulling the strings? 7 00:00:28,040 --> 00:00:30,880 But then it would be unusual for the person 8 00:00:30,920 --> 00:00:32,840 being controlled to have a memory of that. 9 00:00:32,920 --> 00:00:34,720 Besides, if you're going to manipulate someone 10 00:00:34,760 --> 00:00:36,430 you would have a purpose, right? 11 00:00:37,220 --> 00:00:38,890 A purpose? 12 00:00:41,850 --> 00:00:45,270 But all we have now are just people going on a rampage. 13 00:00:45,480 --> 00:00:48,940 That's why I'm wondering if it's some kind of illness. 14 00:00:49,020 --> 00:00:50,270 But if that's the case... 15 00:00:50,730 --> 00:00:53,280 The fact that you're the only one who can see it 16 00:00:53,320 --> 00:00:55,450 doesn't make sense. 17 00:00:57,360 --> 00:00:59,950 Damn it, we've wasted so much time, 18 00:01:00,030 --> 00:01:02,040 thanks to Boruto and the others. 19 00:01:02,120 --> 00:01:04,660 But maybe they had some kind of emergency. 20 00:01:04,790 --> 00:01:06,460 Don't let them fool you. 21 00:01:06,790 --> 00:01:10,250 I guarantee that all they wanted to do was get out of cleaning duty. 22 00:01:13,710 --> 00:01:16,340 Who cares about those losers? 23 00:01:16,840 --> 00:01:18,180 Let's go get something sweet to eat! 24 00:01:19,550 --> 00:01:22,970 Sweets from all over the world are waiting for us! 25 00:01:23,060 --> 00:01:24,230 Yay! 26 00:01:27,730 --> 00:01:29,650 What's wrong, Miss Class Rep? 27 00:01:30,980 --> 00:01:32,400 W-Well... 28 00:01:32,780 --> 00:01:35,030 I thought I felt someone watching me. 29 00:01:35,490 --> 00:01:37,320 No one's there. 30 00:01:37,450 --> 00:01:39,950 O-Oh, sorry. 31 00:01:43,950 --> 00:01:45,080 Who's there? 32 00:03:22,360 --> 00:03:24,650 LOVE AND POTATO CHIPS 33 00:03:24,650 --> 00:03:27,820 LOVE AND POTATO CHIPS Isn't it obvious that I'm losing weight? 34 00:03:28,280 --> 00:03:29,490 I guess…so? 35 00:03:29,570 --> 00:03:31,660 She's been like this ever since. 36 00:03:31,740 --> 00:03:32,700 What?! 37 00:03:32,780 --> 00:03:34,830 Are you saying you're still being stalked? 38 00:03:35,120 --> 00:03:38,040 We can feel someone watching, but we can't see them. 39 00:03:43,080 --> 00:03:46,590 I've been so anxious, I haven't been able to eat properly. 40 00:03:46,880 --> 00:03:47,710 Oh man! 41 00:03:47,760 --> 00:03:52,260 Stalkers are sticky like natto and I really hate it! 42 00:03:52,510 --> 00:03:55,680 They just won't leave me alone! 43 00:03:55,720 --> 00:03:59,140 I'll get him for sure this time! 44 00:03:59,230 --> 00:04:00,520 Is it another incident? 45 00:04:00,980 --> 00:04:05,190 Nah. Not everything is related to each other, right? 46 00:04:10,240 --> 00:04:12,990 POTATO CHIP FAIR 47 00:04:13,070 --> 00:04:14,820 I hate it. 48 00:04:15,280 --> 00:04:18,120 I can't believe I ran out of potato chips! 49 00:04:18,620 --> 00:04:21,120 I thought you weren't "eating properly"? 50 00:04:22,120 --> 00:04:24,380 Potato chips, potato chips! 51 00:04:34,260 --> 00:04:36,890 MUGWORT AND SWEET RED BEAN PASTE 52 00:04:45,690 --> 00:04:46,940 That's sweet! 53 00:04:47,020 --> 00:04:49,440 Why on earth would you buy that? 54 00:04:49,570 --> 00:04:52,990 Because even if it knows it sucks, 55 00:04:53,030 --> 00:04:55,570 it's still trying to compete as a new product. 56 00:04:55,990 --> 00:04:58,200 With no one buying it, 57 00:04:58,280 --> 00:05:00,620 it's been ignored and shoved down to the corner of the shelf. 58 00:05:01,250 --> 00:05:04,710 That's why I have to accept its challenge fair and square. 59 00:05:05,080 --> 00:05:06,330 Ugh, that's sweet! 60 00:05:06,420 --> 00:05:08,630 Y-Yeah, you're right. 61 00:05:08,880 --> 00:05:10,630 You think he'll show up again today? 62 00:05:10,920 --> 00:05:13,920 Sticky guys like that tend to show up in 63 00:05:13,970 --> 00:05:15,720 deserted places like this. 64 00:05:17,220 --> 00:05:18,720 You're here! 65 00:05:19,350 --> 00:05:21,220 Partial Expansion Jutsu! 66 00:05:26,480 --> 00:05:27,560 What was that scream? 67 00:05:27,650 --> 00:05:29,020 That was nearby! 68 00:05:33,940 --> 00:05:34,990 What's she—? 69 00:05:35,320 --> 00:05:37,530 What's she doing to that timid-looking guy?! 70 00:05:37,820 --> 00:05:40,330 Hey! Don't be so violent! 71 00:05:40,620 --> 00:05:41,580 Huh? 72 00:05:45,620 --> 00:05:47,000 Huh? 73 00:05:47,460 --> 00:05:50,210 So this is the guy you've been talking about? 74 00:05:50,250 --> 00:05:51,300 That's right. 75 00:05:52,130 --> 00:05:54,470 Hm? Come to think of it, you're... 76 00:05:54,720 --> 00:05:55,630 You know him? 77 00:05:55,670 --> 00:05:58,890 I'm pretty sure he's Magire from the class next door. 78 00:05:59,220 --> 00:06:01,890 With so few handsome guys in the Academy, 79 00:06:01,970 --> 00:06:04,730 I'd say he'd rank towards the top. 80 00:06:04,770 --> 00:06:06,890 I can't believe he was really following you. 81 00:06:09,560 --> 00:06:11,730 Boruto, don't tell me, he's… 82 00:06:11,820 --> 00:06:13,690 Nah, I don't see anything. 83 00:06:14,400 --> 00:06:16,490 I don't sense anything weird coming from him. 84 00:06:16,860 --> 00:06:17,660 I see. 85 00:06:18,320 --> 00:06:22,620 But that doesn't mean we can just leave him be. 86 00:06:25,960 --> 00:06:28,420 Hey! Why would you do something like this? 87 00:06:29,580 --> 00:06:32,340 Are you really Cho-Cho's stalker? 88 00:06:34,000 --> 00:06:36,420 Why don't you say something?! 89 00:06:39,140 --> 00:06:40,390 Silence, huh? 90 00:06:40,800 --> 00:06:44,060 But seriously, following Cho-Cho? 91 00:06:44,220 --> 00:06:45,770 You really have strange taste. 92 00:06:46,520 --> 00:06:47,980 Oh, my! 93 00:06:48,270 --> 00:06:52,860 I completely understand why you would want to follow me, but... 94 00:06:53,570 --> 00:06:57,610 I'm sorry. You and I are like macarons and natto. 95 00:06:57,740 --> 00:06:58,900 We're in totally different leagues— 96 00:06:58,950 --> 00:07:00,660 You're wrong! 97 00:07:01,030 --> 00:07:02,950 The person I was watching is… 98 00:07:03,620 --> 00:07:05,120 Miss Sumire! 99 00:07:07,250 --> 00:07:08,210 Oh no! 100 00:07:08,580 --> 00:07:09,750 You mean, the Class Rep? 101 00:07:09,790 --> 00:07:12,420 So that means, the one he likes is...? 102 00:07:12,460 --> 00:07:15,300 What? Huh? Oh my... 103 00:07:15,550 --> 00:07:20,130 Phew...man, I'm good. 104 00:07:20,340 --> 00:07:24,720 My plan to extract information out of him was a total success. 105 00:07:24,760 --> 00:07:26,020 You liar! 106 00:07:27,980 --> 00:07:31,350 But in any case, you went a little too far. 107 00:07:31,770 --> 00:07:34,570 B-But, what was I supposed to do? 108 00:07:35,270 --> 00:07:41,320 I-I just wanted to breathe the same air as Miss Sumire! 109 00:07:42,450 --> 00:07:43,910 Y-You're kidding. 110 00:07:44,660 --> 00:07:46,950 O-Okay, so are we done here? 111 00:07:47,040 --> 00:07:48,330 I'll just be on my way—. 112 00:07:48,410 --> 00:07:50,120 We're not done here! 113 00:07:51,080 --> 00:07:53,080 This may be your chance. 114 00:07:53,330 --> 00:07:54,340 Huh? 115 00:07:56,130 --> 00:07:58,340 You might as well tell her how you feel right now. 116 00:07:58,420 --> 00:07:59,050 What?! 117 00:07:59,130 --> 00:08:01,260 W-What are you saying? 118 00:08:01,340 --> 00:08:03,430 If you tell her how you feel right now, 119 00:08:03,510 --> 00:08:05,550 then I'll forgive you for what you did. 120 00:08:05,930 --> 00:08:07,220 And maybe even… 121 00:08:19,610 --> 00:08:22,150 What? You serious? You're gonna tell her? 122 00:08:31,620 --> 00:08:36,380 I-I... I've liked you for the longest time! 123 00:08:36,790 --> 00:08:39,960 P-Please go out with me! 124 00:08:40,550 --> 00:08:43,050 He really did it! 125 00:08:43,550 --> 00:08:44,720 I'm sorry! 126 00:08:45,050 --> 00:08:46,390 And he got rejected! 127 00:08:51,560 --> 00:08:53,020 W-What the hell! 128 00:08:53,270 --> 00:08:55,650 I did it because you told me to! 129 00:08:55,730 --> 00:08:58,570 I would've been better off staying hidden! 130 00:09:02,110 --> 00:09:04,320 Well, I knew this would happen. 131 00:09:04,360 --> 00:09:05,660 You did? 132 00:09:05,700 --> 00:09:08,280 Y-You're so cruel. 133 00:09:09,910 --> 00:09:13,460 Here... Have one of these. Cheer up. 134 00:09:15,040 --> 00:09:18,790 You never know until you step up to the challenge, right? 135 00:09:19,000 --> 00:09:21,670 So now, you'll know what to do next time. 136 00:09:21,800 --> 00:09:23,380 Do you know what I'm trying to say? 137 00:09:25,430 --> 00:09:27,640 What the hell? Are you messing with me? 138 00:09:30,100 --> 00:09:32,060 Talk about rubbing salt into a wound. 139 00:09:33,850 --> 00:09:36,100 If he doesn't get it then he's just a loser. 140 00:09:37,270 --> 00:09:38,520 So sweet! 141 00:09:38,730 --> 00:09:40,820 That'll be hard for him to swallow. 142 00:09:41,440 --> 00:09:42,570 Come on, let's go. 143 00:09:43,530 --> 00:09:45,700 Is he gonna be okay? 144 00:09:56,080 --> 00:09:57,630 What happened to the guy from yesterday? 145 00:09:57,830 --> 00:10:00,000 Don't ask me. 146 00:10:01,340 --> 00:10:03,880 I hear you're popular with the guys, Miss Class Rep! 147 00:10:04,760 --> 00:10:06,550 How do you know about that already? 148 00:10:07,180 --> 00:10:08,890 Namida! What's wrong? 149 00:10:09,470 --> 00:10:11,560 T-The blackboard… 150 00:10:12,310 --> 00:10:13,020 SUMIRE, I'M ALWAYS WATCHING YOU. 151 00:10:13,020 --> 00:10:15,310 SUMIRE, I'M ALWAYS WATCHING YOU. Whose idea of a prank is this? 152 00:10:17,520 --> 00:10:19,650 Everyone, keep working on your drawings. 153 00:10:20,270 --> 00:10:22,150 W-What is going on? 154 00:10:24,530 --> 00:10:25,650 It's him! 155 00:10:29,530 --> 00:10:32,620 Boruto…apparently, you-know-who was absent today. 156 00:10:33,120 --> 00:10:33,950 What?! 157 00:10:34,160 --> 00:10:35,370 No one's seen him. 158 00:10:35,710 --> 00:10:39,790 No way! My intuition's never wrong. 159 00:10:40,460 --> 00:10:41,420 What's this? 160 00:10:52,970 --> 00:10:55,270 SUMIRE, YOU LOOK CUTE TODAY. 161 00:10:55,430 --> 00:10:57,310 SUMIRE, I LOVE YOU. I'M ALWAYS RIGHT BESIDE YOU. 162 00:10:57,310 --> 00:10:58,850 SUMIRE, I LIKE YOU SUMIRE, I LIKE YOU SUMIRE, I LIKE YOU. 163 00:11:01,650 --> 00:11:04,070 That guy's the only one who could have done this. 164 00:11:04,440 --> 00:11:06,820 Yeah, that's for sure, but... 165 00:11:07,570 --> 00:11:09,320 How did he do this? 166 00:11:17,960 --> 00:11:20,250 Damn it, where is he? 167 00:11:20,380 --> 00:11:21,250 Don't worry. 168 00:11:21,330 --> 00:11:23,040 As long as we don't leave the Class Rep by herself, 169 00:11:23,090 --> 00:11:24,050 everything will be fine. 170 00:11:28,630 --> 00:11:29,720 W-What the—?! 171 00:11:30,760 --> 00:11:32,050 He's not fooling around, is he?! 172 00:11:32,430 --> 00:11:33,510 You okay? 173 00:11:34,560 --> 00:11:35,180 Damn! 174 00:11:35,220 --> 00:11:36,430 It's pretty solid. 175 00:11:36,730 --> 00:11:38,180 It might be dangerous staying around here! 176 00:11:38,520 --> 00:11:39,520 Let's go. 177 00:11:41,350 --> 00:11:43,270 Hey! Wait, you guys! 178 00:11:48,360 --> 00:11:50,110 NINJA TOOLS PREP ROOM 179 00:11:51,610 --> 00:11:54,330 He can't find us here, right? 180 00:11:54,620 --> 00:11:57,450 We ran super far, so I'm sure we'll be fine. 181 00:12:03,630 --> 00:12:05,210 W-What is this? 182 00:12:05,250 --> 00:12:06,760 I can't see anything! 183 00:12:11,800 --> 00:12:13,550 I-I'm going to open it now. 184 00:12:18,350 --> 00:12:20,350 This way, you two! 185 00:12:22,310 --> 00:12:23,480 Huh, where? 186 00:12:23,520 --> 00:12:24,310 Ouch! 187 00:12:24,440 --> 00:12:26,150 Sarada! Cho-Cho! 188 00:12:26,900 --> 00:12:27,860 No! 189 00:12:28,320 --> 00:12:29,320 Hold on! 190 00:12:31,990 --> 00:12:33,870 Miss Class Rep! What's wrong? 191 00:12:34,280 --> 00:12:35,200 Denki! 192 00:12:36,080 --> 00:12:37,450 Are you okay—? 193 00:12:43,250 --> 00:12:45,210 We're finally alone together. 194 00:12:54,090 --> 00:12:56,430 We finally made it out! 195 00:12:56,550 --> 00:12:58,890 Denki! What happened? 196 00:13:00,730 --> 00:13:02,310 Did that guy do this too? 197 00:13:02,480 --> 00:13:04,310 He's out of control. 198 00:13:04,770 --> 00:13:06,650 Hey, where's the Class Rep? 199 00:13:06,860 --> 00:13:08,020 Sorry... 200 00:13:09,860 --> 00:13:10,820 Class Rep?! 201 00:13:10,900 --> 00:13:13,150 Stop! Don't come near me! 202 00:13:14,070 --> 00:13:17,160 What don't you like about me, Sumire? 203 00:13:20,450 --> 00:13:22,410 That's enough! 204 00:13:23,290 --> 00:13:25,080 Are you okay, Class Rep? 205 00:13:25,290 --> 00:13:27,340 I knew it was you! 206 00:13:27,670 --> 00:13:30,130 Could you guys not bother us? 207 00:13:30,510 --> 00:13:32,920 We were finally alone together. 208 00:13:34,630 --> 00:13:35,720 That's—! 209 00:13:40,720 --> 00:13:41,930 It's that shadow. 210 00:13:42,850 --> 00:13:45,190 You said he didn't have anything yesterday! 211 00:13:45,400 --> 00:13:47,730 I don't know but right now it's there. 212 00:13:48,360 --> 00:13:50,320 He may start rampaging. 213 00:13:53,360 --> 00:13:57,820 You damn natto guy! I'm gonna crush you! 214 00:13:58,200 --> 00:14:02,700 Sumire... I'll get rid of these guys right away, okay? 215 00:14:05,460 --> 00:14:06,420 Watch out! 216 00:14:08,170 --> 00:14:09,630 Thank you, Sarada! 217 00:14:10,750 --> 00:14:11,590 Hey you! 218 00:14:11,880 --> 00:14:13,800 H-Hey… What are we gonna do? 219 00:14:14,420 --> 00:14:16,220 We're gonna have to knock him out. 220 00:14:16,970 --> 00:14:17,760 Hey! 221 00:14:22,270 --> 00:14:23,640 We'll take you on. 222 00:14:23,980 --> 00:14:24,850 Boruto... 223 00:14:26,350 --> 00:14:27,310 All right. 224 00:14:27,440 --> 00:14:30,020 What you'll do this time, Boruto? 225 00:14:30,820 --> 00:14:32,530 Get away from the Class Rep! 226 00:14:33,150 --> 00:14:39,200 Shut up, shut up, shut up, shut up! 227 00:14:39,280 --> 00:14:41,950 Don't interfere with me and Sumire! 228 00:14:43,620 --> 00:14:45,410 Disguise Jutsu… 229 00:14:46,120 --> 00:14:47,210 He disappeared?! 230 00:14:47,250 --> 00:14:51,250 I get it, he used this ninjutsu to write on the blackboard. 231 00:14:52,750 --> 00:14:56,260 Sumire is the only one who can see me. 232 00:14:57,840 --> 00:14:58,800 Whoa! 233 00:14:59,970 --> 00:15:03,560 There's no way you guys can see me. 234 00:15:03,600 --> 00:15:04,560 Where is he? 235 00:15:04,970 --> 00:15:06,020 – Whoa! – Damn! 236 00:15:06,060 --> 00:15:07,980 That's what happens when you jump in without a plan! 237 00:15:11,560 --> 00:15:12,270 Boruto! 238 00:15:12,860 --> 00:15:14,530 We should come up with a plan— 239 00:15:19,820 --> 00:15:23,160 I never stood out in a crowd. 240 00:15:23,530 --> 00:15:25,910 But...Sumire was different. 241 00:15:25,950 --> 00:15:29,170 She came over and talked to someone like me! 242 00:15:31,250 --> 00:15:31,830 Damn! 243 00:15:31,920 --> 00:15:32,670 Whoa! 244 00:15:46,310 --> 00:15:48,810 Hey, you! 245 00:15:52,060 --> 00:15:55,980 Do you really think this is the way to the Class Rep's heart? 246 00:15:56,480 --> 00:15:58,570 Hey! Be careful! 247 00:15:58,990 --> 00:16:01,490 Sneaking around and doing stuff like this 248 00:16:01,570 --> 00:16:03,700 won't make a lady notice you. 249 00:16:07,000 --> 00:16:09,120 I picked these gross chips 250 00:16:09,160 --> 00:16:12,880 because they sat on the shelves forever. 251 00:16:13,210 --> 00:16:15,250 What? P-Potato chips? 252 00:16:15,750 --> 00:16:18,630 But you've hidden yourself 253 00:16:18,720 --> 00:16:21,220 and you're not even out on the shelf right now. 254 00:16:22,930 --> 00:16:25,970 Even these potato chips are stepping up to the challenge, 255 00:16:26,060 --> 00:16:29,230 but you've just completely removed yourself from the "chance-at-love-shelf!" 256 00:16:29,390 --> 00:16:32,520 I did step up to the challenge! But it didn't work. 257 00:16:33,150 --> 00:16:36,520 So, there's no reason to go back on the shelf! 258 00:16:39,240 --> 00:16:42,950 Even up until now, no one's ever noticed me. 259 00:16:44,820 --> 00:16:46,280 No, you're wrong. 260 00:16:47,080 --> 00:16:48,120 They've noticed. 261 00:16:48,620 --> 00:16:50,460 I don't think you've been able to hide… 262 00:16:52,420 --> 00:16:54,960 that fact that you're a weak and pathetic man. 263 00:16:56,420 --> 00:16:58,880 Who would talk to a guy like that? 264 00:16:59,260 --> 00:17:02,130 T-Then what do I do? 265 00:17:03,380 --> 00:17:06,720 Think about why you have your Disguise Jutsu. 266 00:17:06,760 --> 00:17:08,970 Polish that skill and keep stepping up to the challenge, 267 00:17:09,060 --> 00:17:11,520 and become a guy that people take notice of. 268 00:17:13,350 --> 00:17:15,650 So you can become a strong and dependable man! 269 00:17:33,790 --> 00:17:34,920 It's delicious! 270 00:17:36,130 --> 00:17:40,510 TOASTED SOY FLOUR MUGWORT AND SWEET RED BEAN PASTE Right? You never know until you step up to the challenge, right? 271 00:17:40,840 --> 00:17:43,380 Then you'll know what to do next time. 272 00:17:43,760 --> 00:17:47,050 You're kinda handsome already, 273 00:17:47,140 --> 00:17:51,020 so work on becoming an even better man and come back to me. 274 00:17:53,020 --> 00:17:54,730 Back to Cho-Cho? 275 00:17:59,440 --> 00:18:00,230 All right! 276 00:18:00,360 --> 00:18:01,980 What do you mean, "all right"? 277 00:18:02,150 --> 00:18:03,990 You almost got stabbed, you know. 278 00:18:04,150 --> 00:18:07,490 Huh? Share a bag of potato chips and we all become friends. 279 00:18:07,570 --> 00:18:09,200 That's just common sense. 280 00:18:13,540 --> 00:18:14,830 It's disappearing... 281 00:18:15,870 --> 00:18:18,710 What...have I done? 282 00:18:26,340 --> 00:18:28,220 What the heck's going on? 283 00:18:28,720 --> 00:18:29,760 Hey, Boruto. 284 00:18:29,850 --> 00:18:32,640 We didn't have to knock him out for him to go back to normal? 285 00:18:33,100 --> 00:18:35,100 Yeah, it disappeared. 286 00:18:42,530 --> 00:18:45,740 Um...I'm really sorry! 287 00:18:46,740 --> 00:18:49,200 N-No... It's okay! 288 00:18:50,410 --> 00:18:52,160 I'm terribly sorry! 289 00:18:56,210 --> 00:19:00,920 I'll never hide in front of Miss Sumire again. 290 00:19:03,380 --> 00:19:04,590 Okay, okay! 291 00:19:07,590 --> 00:19:08,550 You okay? 292 00:19:08,630 --> 00:19:09,970 What's wrong with him? 293 00:19:10,510 --> 00:19:12,720 Maybe we should take him to the nurse's office? 294 00:19:13,220 --> 00:19:14,720 You're right. 295 00:19:24,820 --> 00:19:25,820 Boruto. 296 00:19:26,990 --> 00:19:29,360 Boruto! What's wrong? 297 00:19:29,660 --> 00:19:32,990 Oh! No, it's nothing! 298 00:19:33,370 --> 00:19:34,990 Come on, let's all go home. 299 00:19:37,580 --> 00:19:39,170 Guess that's it for this time. 300 00:19:44,460 --> 00:19:46,880 Why did he go back to normal? 301 00:19:47,510 --> 00:19:50,260 I guess it means that even if you're mentally affected, 302 00:19:50,340 --> 00:19:51,840 you can still go back to normal. 303 00:19:53,550 --> 00:19:55,720 Come to think of it, that happened with Denki too. 304 00:20:00,810 --> 00:20:03,480 But why did he suddenly become so gaunt? 305 00:20:04,690 --> 00:20:07,690 It's just like when you suddenly lose chakra. 306 00:20:08,150 --> 00:20:09,030 Chakra? 307 00:20:09,700 --> 00:20:13,200 Yeah, but it's not like he used any substantial jutsu. 308 00:20:17,450 --> 00:20:18,370 So... 309 00:20:19,250 --> 00:20:22,500 You think chakra can sometimes manifest itself 310 00:20:22,580 --> 00:20:25,210 into a giant monster or something? 311 00:20:25,750 --> 00:20:27,050 A monster? 312 00:20:28,260 --> 00:20:29,920 Wait, hang on! 313 00:20:38,520 --> 00:20:40,430 I'm not sure if it's chakra or what, 314 00:20:40,520 --> 00:20:43,020 but I saw a monster like this. 315 00:20:45,360 --> 00:20:47,280 You saw something amazing. 316 00:20:48,280 --> 00:20:51,950 A-Anyway, I've never heard of such a thing. 317 00:20:53,160 --> 00:20:56,620 Do you think these incidents are related to chakra? 318 00:21:01,910 --> 00:21:03,830 People are losing chakra? 319 00:21:04,420 --> 00:21:07,920 A number of people have been taken to the hospital lately. 320 00:21:09,130 --> 00:21:13,220 It's not clear if it's due to illness or if it's human-induced... 321 00:21:13,300 --> 00:21:15,220 but we should keep an eye on this report. 322 00:21:15,930 --> 00:21:18,100 Chakra's being targeted? 323 00:21:18,180 --> 00:21:18,720 REPORT 324 00:21:18,720 --> 00:21:22,020 REPORT I've arranged for an investigation with that possibility in mind as well. 325 00:21:22,020 --> 00:21:22,520 I've arranged for an investigation with that possibility in mind as well. 326 00:21:27,650 --> 00:21:30,740 So it seems like Boruto is able to see it, after all. 327 00:21:32,570 --> 00:21:34,110 Yeah, that's right. 328 00:21:34,610 --> 00:21:37,450 I'm pretty sure he said "a monster." 329 00:21:39,660 --> 00:21:40,660 All right. 330 00:21:42,120 --> 00:21:43,460 We'll continue our investigation. 331 00:21:44,960 --> 00:21:45,830 But... 332 00:21:48,090 --> 00:21:50,630 Why's Boruto the only one who can see it? 333 00:23:25,060 --> 00:23:27,350 What's the matter? Did something happen? 334 00:23:27,520 --> 00:23:29,810 Well, Boruto's been acting… 335 00:23:29,860 --> 00:23:33,820 Oh! I've got the fate of the world on my shoulders! 336 00:23:34,150 --> 00:23:37,410 The pearl-colored nightmare has revealed my destiny! 337 00:23:37,820 --> 00:23:39,990 There's nothing that can escape the Byakugan, 338 00:23:40,030 --> 00:23:43,160 the eye that unravels lies! 339 00:23:44,120 --> 00:23:47,160 Next time on Boruto Naruto Next Generations: 340 00:23:47,250 --> 00:23:48,750 The Dream's Revelation 341 00:23:48,920 --> 00:23:50,460 THE DREAM'S REVELATION Big Brother is… 342 00:23:50,540 --> 00:23:52,710 THE DREAM'S REVELATION Big Brother is acting weird! 343 00:23:52,750 --> 00:23:53,920 THE DREAM'S REVELATION 23992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.