All language subtitles for [SubtitleTools.com] 06

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,370 --> 00:00:09,970 Now, let's begin our final lesson. 2 00:00:12,030 --> 00:00:13,030 Um… 3 00:00:13,330 --> 00:00:14,970 Sensei, are you mad about something? 4 00:00:19,000 --> 00:00:22,700 Hey, I don't know what you did, but hurry up and apologize! 5 00:00:23,030 --> 00:00:24,970 Sensei's seriously lost it! 6 00:00:25,100 --> 00:00:26,100 Huh?! 7 00:00:26,200 --> 00:00:30,570 W-We're sorry, Sensei! We regret what we've done! 8 00:00:31,170 --> 00:00:33,300 Come on, you apologize too, Mitsuki! 9 00:00:33,370 --> 00:00:35,130 Huh? Why am I involved? 10 00:00:35,930 --> 00:00:37,470 Why should I? 11 00:00:37,530 --> 00:00:38,600 – No, there's no need – Shut up, 12 00:00:38,670 --> 00:00:41,100 – to apologize any more. – you're the one who started it… 13 00:00:42,230 --> 00:00:43,270 It's because… 14 00:00:45,000 --> 00:00:48,230 I'm going to kill all of you now… 15 00:00:50,130 --> 00:00:52,000 What did you just say, Sensei? 16 00:00:55,370 --> 00:00:56,800 Is this happening for real? 17 00:01:01,070 --> 00:01:03,900 Wow, who knew you could use it like that. 18 00:01:04,070 --> 00:01:05,670 Now's not the time to be impressed. 19 00:01:06,300 --> 00:01:09,470 Shino Sensei is coming after us, for real! 20 00:01:12,830 --> 00:01:14,000 You have got to be kidding. 21 00:01:16,670 --> 00:01:18,170 Is that what I think it is? 22 00:02:51,730 --> 00:02:53,110 The Final Lesson 23 00:02:53,110 --> 00:02:56,480 The Final Lesson I've had enough of not being taken seriously by my students, 24 00:02:56,480 --> 00:02:57,230 I've had enough of not being taken seriously by my students, 25 00:02:57,280 --> 00:03:00,280 or having all my hard work backfire. 26 00:03:01,360 --> 00:03:03,160 I've had enough of everything! 27 00:03:07,330 --> 00:03:10,160 It almost seems like everything I was worried about, was a lie. 28 00:03:11,210 --> 00:03:14,000 I've been liberated! 29 00:03:14,670 --> 00:03:15,710 That's right, 30 00:03:16,750 --> 00:03:19,090 just like these insects! 31 00:03:24,800 --> 00:03:26,220 Don't they say you'd better watch out 32 00:03:26,310 --> 00:03:27,930 when a normally quiet person just snaps? 33 00:03:28,020 --> 00:03:30,060 Yeah, it's just like what happened to Metal! 34 00:03:30,310 --> 00:03:31,310 What?! 35 00:03:33,310 --> 00:03:36,320 Even if we have to beat him up, we have to stop him! 36 00:03:36,690 --> 00:03:39,740 Stop…me? 37 00:03:40,280 --> 00:03:42,320 Do you really think you can? 38 00:03:43,410 --> 00:03:44,660 Shadow Paralysis Jutsu! 39 00:03:48,490 --> 00:03:49,500 It didn't work? 40 00:03:56,090 --> 00:03:57,040 Boruto! 41 00:03:57,380 --> 00:03:58,300 Damn it, 42 00:03:58,380 --> 00:03:59,840 even if we can stop some of the insects, 43 00:03:59,880 --> 00:04:00,920 there's still too many! 44 00:04:03,760 --> 00:04:07,140 It's a waste of time trying to teach you kids. 45 00:04:07,680 --> 00:04:10,810 Troublemakers who constantly give their teacher a hard time… 46 00:04:11,270 --> 00:04:14,350 Lazy and indifferent ones who don't want to listen… 47 00:04:14,600 --> 00:04:17,020 And disruptive outsiders… 48 00:04:17,900 --> 00:04:21,110 I've given up on teaching you anything more. 49 00:04:21,820 --> 00:04:22,820 Therefore… 50 00:04:22,900 --> 00:04:24,530 I will eliminate you right here! 51 00:04:26,660 --> 00:04:27,660 Wind Style: Immense Breakthrough. 52 00:04:40,090 --> 00:04:42,050 I didn't know you could do stuff like that! 53 00:04:44,680 --> 00:04:45,680 Where are we going? 54 00:04:50,260 --> 00:04:52,600 Struggle as you may, try to do your best… 55 00:04:53,020 --> 00:04:57,020 My insects will follow you everywhere. 56 00:05:01,320 --> 00:05:04,780 I never thought Shino Sensei would get like that too. 57 00:05:05,320 --> 00:05:08,490 Yeah, he's definitely not the same. 58 00:05:09,120 --> 00:05:11,740 He said he was going to kill us, right? 59 00:05:12,490 --> 00:05:14,370 He's using the insects to absorb chakra… 60 00:05:15,080 --> 00:05:18,130 He only fights like that when he's serious. 61 00:05:19,130 --> 00:05:21,880 And Sensei is serious about killing us right now. 62 00:05:22,670 --> 00:05:25,380 But if this the same as before, 63 00:05:26,010 --> 00:05:28,260 we could try knocking some sense into him. 64 00:05:28,640 --> 00:05:30,390 That would be suicidal. 65 00:05:31,180 --> 00:05:32,680 According to my Dad, 66 00:05:32,720 --> 00:05:35,180 Shino Sensei has jonin-level skills. 67 00:05:35,930 --> 00:05:38,150 Even the three of us combined are no match for him. 68 00:05:40,980 --> 00:05:44,280 Then we should ask another teacher for help… 69 00:05:44,320 --> 00:05:46,070 I don't think that will work either. 70 00:05:46,610 --> 00:05:48,280 The chakra from the Parasitic Insects 71 00:05:48,360 --> 00:05:50,660 have rapidly spread throughout the forest. 72 00:05:51,490 --> 00:05:53,120 Since we're in the middle of the forest, 73 00:05:53,620 --> 00:05:57,540 they'll probably find us before we even get out. 74 00:05:58,040 --> 00:05:59,380 Are you serious?! 75 00:06:00,040 --> 00:06:02,710 So, we're basically blocked in?! 76 00:06:03,340 --> 00:06:05,050 It's your fault 77 00:06:05,130 --> 00:06:07,260 for making Sensei flip out in the first place, Boruto! 78 00:06:07,930 --> 00:06:09,640 On top of that, you got us involved too! 79 00:06:10,090 --> 00:06:13,470 Come on, I'm not the only one who drove him to that point. 80 00:06:13,760 --> 00:06:16,520 Besides, who gets like that just from snapping? 81 00:06:18,390 --> 00:06:21,520 So, what's this shadow that only you can see? 82 00:06:23,570 --> 00:06:25,570 KEEP YOUR ANGER TO YOURSELF 83 00:06:31,490 --> 00:06:34,120 Anko Sensei… Where's Shino Sensei? 84 00:06:37,160 --> 00:06:38,710 According to the schedule… 85 00:06:40,000 --> 00:06:41,670 He should be conducting extracurricular lessons. 86 00:06:42,540 --> 00:06:43,540 I see… 87 00:06:44,170 --> 00:06:46,630 He was really depressed yesterday, 88 00:06:46,710 --> 00:06:49,010 I hope he hasn't been brooding over it. 89 00:06:49,380 --> 00:06:51,680 Don't worry, he'll be fine! 90 00:06:53,640 --> 00:06:56,180 Running around with his students 91 00:06:56,270 --> 00:06:58,680 will help him get rid of his stress. 92 00:06:58,980 --> 00:07:00,270 I sure hope so… 93 00:07:01,940 --> 00:07:06,610 What I said might have given him more anguish. 94 00:07:26,380 --> 00:07:27,550 W-What the hell… 95 00:07:27,920 --> 00:07:30,670 I'm surprised he hasn't caught up yet…Shino? 96 00:07:32,970 --> 00:07:34,680 Bugs! 97 00:07:40,140 --> 00:07:41,140 Idiot… 98 00:07:41,270 --> 00:07:43,400 That's not one of Sensei's insects. 99 00:07:44,150 --> 00:07:45,150 Huh? 100 00:07:45,810 --> 00:07:47,980 That's so confusing! 101 00:07:52,780 --> 00:07:53,820 Come on, let's go. 102 00:07:54,280 --> 00:07:57,080 The fact that we don't see Sensei's insects 103 00:07:57,120 --> 00:07:58,740 must mean we've lost him! 104 00:07:59,240 --> 00:08:01,870 Hey! Don't let your guard down. 105 00:08:02,500 --> 00:08:06,710 Yeah, but I haven't seen him at all since earlier! 106 00:08:10,880 --> 00:08:12,380 What are you doing? 107 00:08:15,010 --> 00:08:16,720 I found you! 108 00:08:20,520 --> 00:08:22,310 You shouldn't have said that! 109 00:08:28,230 --> 00:08:29,900 Boruto, use a paper bomb! 110 00:08:29,980 --> 00:08:31,150 All right! 111 00:08:38,700 --> 00:08:39,700 Did it work? 112 00:08:42,830 --> 00:08:45,000 Explosions don't work? 113 00:08:46,580 --> 00:08:48,840 What are we supposed to do?! 114 00:08:49,130 --> 00:08:53,840 You don't stand a chance against my Parasitic Insects! 115 00:08:54,380 --> 00:08:57,260 The best you can do is run… Just run. 116 00:08:57,340 --> 00:09:00,560 Run until you understand that it's all in vain. 117 00:09:07,940 --> 00:09:10,270 They avoided the water? Could it be—? 118 00:09:10,650 --> 00:09:11,650 Hey, Shikadai! 119 00:09:12,650 --> 00:09:14,030 Hurry, this way! 120 00:09:14,440 --> 00:09:15,610 O-Okay! 121 00:09:24,250 --> 00:09:27,080 It's kind of a letdown watching them… 122 00:09:27,790 --> 00:09:29,710 Let's see if I can incite them a little… 123 00:09:44,770 --> 00:09:49,350 I'd forgotten how it feels to battle. 124 00:09:49,980 --> 00:09:53,780 I guess I was never meant to be a teacher after all… 125 00:10:00,320 --> 00:10:03,080 Hey, where were you all this time? 126 00:10:03,830 --> 00:10:05,160 I got lost. 127 00:10:06,080 --> 00:10:07,290 It's no use. 128 00:10:09,040 --> 00:10:10,710 We can't outrun him, after all… 129 00:10:10,960 --> 00:10:12,000 Hey, Boruto. 130 00:10:12,710 --> 00:10:13,880 You said something earlier 131 00:10:13,920 --> 00:10:15,710 about Shino Sensei "getting like that too…" 132 00:10:16,210 --> 00:10:17,220 Huh? 133 00:10:17,510 --> 00:10:18,510 Oh yeah… 134 00:10:18,760 --> 00:10:20,840 Up to now, there's been a couple guys 135 00:10:20,890 --> 00:10:22,680 who've started acting weird like that. 136 00:10:23,350 --> 00:10:27,430 I could see a creepy shadow-like thing around them. 137 00:10:28,190 --> 00:10:30,810 For some reason, I'm the only one who can see it. 138 00:10:33,110 --> 00:10:34,110 I see. 139 00:10:34,400 --> 00:10:37,530 Just as I suspected, this guy must know something… 140 00:10:37,780 --> 00:10:40,780 Anyways, we better get outta here. 141 00:10:40,910 --> 00:10:41,910 No. 142 00:10:42,620 --> 00:10:45,040 Without a plan, he's gonna catch up with us again. 143 00:10:45,620 --> 00:10:46,620 And besides, Boruto… 144 00:10:47,080 --> 00:10:50,370 You haven't recovered the chakra that was taken from you yet. 145 00:10:50,790 --> 00:10:52,290 So, what am I supposed to do?! 146 00:10:52,380 --> 00:10:53,670 If you can't escape then… 147 00:10:54,210 --> 00:10:55,840 All you can do is 148 00:10:56,880 --> 00:10:58,380 kill Sensei with everything you've got, right? 149 00:11:00,720 --> 00:11:04,760 Huh? K-Kill him? What are you talking about? 150 00:11:05,140 --> 00:11:07,220 Well, that's what he wants to do, right? 151 00:11:07,890 --> 00:11:11,020 Then what's wrong with doing the same? 152 00:11:11,560 --> 00:11:12,690 This guy! 153 00:11:14,480 --> 00:11:15,770 If you don't do anything… 154 00:11:16,480 --> 00:11:17,480 you're gonna die. 155 00:11:18,110 --> 00:11:20,320 Nevertheless, there are some things that you just don't do! 156 00:11:20,400 --> 00:11:21,530 Now, hang on, Boruto. 157 00:11:22,240 --> 00:11:24,370 Killing aside, 158 00:11:24,410 --> 00:11:26,910 there may be a way to win depending on the method. 159 00:11:29,160 --> 00:11:30,160 Haven't you noticed? 160 00:11:30,910 --> 00:11:34,960 Earlier, Sensei didn't care about how much chakra he used, 161 00:11:35,040 --> 00:11:37,050 he just let the insects go wild. 162 00:11:37,460 --> 00:11:39,210 Yeah, now that you mention it! 163 00:11:39,840 --> 00:11:43,840 In other words, Sensei's snapped, so he's lost his usual composure. 164 00:11:44,510 --> 00:11:46,180 We could use this to our advantage. 165 00:11:47,470 --> 00:11:51,100 But if we can't get rid of those insects, 166 00:11:51,180 --> 00:11:52,980 we can't get near him. 167 00:11:53,100 --> 00:11:54,480 I have a plan. 168 00:11:54,810 --> 00:11:55,810 Huh? 169 00:11:55,980 --> 00:11:57,110 But in order for the plan to work… 170 00:11:58,780 --> 00:12:02,610 I'll need someone to take on a dangerous role. 171 00:12:05,370 --> 00:12:08,160 So, what you're talking about is a decoy strategy? 172 00:12:08,660 --> 00:12:09,660 Yeah. 173 00:12:09,910 --> 00:12:13,250 And I think the transfer student is perfect for the decoy. 174 00:12:14,210 --> 00:12:17,130 Shouldn't the person who suggests it be the decoy? 175 00:12:17,630 --> 00:12:20,590 Unlike us, there's not a drop of sweat on you. 176 00:12:21,130 --> 00:12:23,180 Considering how you just used Wind Style, 177 00:12:23,550 --> 00:12:25,760 you look like you still have chakra left, too. 178 00:12:26,430 --> 00:12:27,430 I see. 179 00:12:27,930 --> 00:12:29,810 I think that's reason enough 180 00:12:29,890 --> 00:12:31,480 to send one of your comrades to their death. 181 00:12:31,730 --> 00:12:32,730 Hey! 182 00:12:32,980 --> 00:12:34,020 Besides, 183 00:12:34,060 --> 00:12:36,400 judging from that strange jutsu you just did to extend your arm, 184 00:12:36,900 --> 00:12:39,070 I bet you still have some secret weapons up your sleeve? 185 00:12:39,780 --> 00:12:40,860 How about it? 186 00:12:42,490 --> 00:12:45,360 Unlike Boruto, I don't trust you. 187 00:12:45,990 --> 00:12:48,240 And I don't know what you're plotting, 188 00:12:48,330 --> 00:12:49,580 so show me what you're hiding! 189 00:12:50,120 --> 00:12:51,370 Hang on. 190 00:12:52,040 --> 00:12:54,160 Let me be the decoy! 191 00:12:54,660 --> 00:12:55,670 Huh? 192 00:12:57,250 --> 00:13:02,880 I haven't recovered my chakra, but I can still make shadow clones! 193 00:13:03,340 --> 00:13:05,800 Idiot! That's too risky for you right now. 194 00:13:06,380 --> 00:13:08,140 You could really die! 195 00:13:09,100 --> 00:13:12,100 We're the ones who drove Sensei to the tipping point. 196 00:13:12,890 --> 00:13:16,190 I'd better take responsibility for my actions. 197 00:13:16,770 --> 00:13:17,770 And… 198 00:13:18,520 --> 00:13:20,070 I also want to help everyone. 199 00:13:21,480 --> 00:13:22,480 Boruto… 200 00:13:23,110 --> 00:13:24,110 Everyone? 201 00:13:24,360 --> 00:13:26,910 Then it's all the more reason that I'm perfect for it. 202 00:13:27,490 --> 00:13:29,240 Because if push comes to shove, I can… 203 00:13:29,830 --> 00:13:30,830 That's not what I mean. 204 00:13:31,330 --> 00:13:33,200 When I say everyone, I mean Shino Sensei 205 00:13:33,500 --> 00:13:35,500 and even you, Mitsuki. 206 00:13:36,330 --> 00:13:38,120 I'm not giving up till the end. 207 00:13:38,790 --> 00:13:40,170 I'm not letting anyone die! 208 00:13:43,130 --> 00:13:45,130 I'll soon find out… 209 00:13:46,130 --> 00:13:47,720 …if he's my sun. 210 00:13:50,140 --> 00:13:51,140 I understand. 211 00:13:51,510 --> 00:13:54,270 But there's something I want you to let me do. 212 00:14:06,360 --> 00:14:09,490 It seems you've finally given up and are prepared to meet your fate. 213 00:14:09,990 --> 00:14:10,990 Boruto! 214 00:14:11,450 --> 00:14:12,530 Just kidding! 215 00:14:12,780 --> 00:14:15,580 I'm just done chasing you. 216 00:14:16,200 --> 00:14:17,460 Instead of running, 217 00:14:17,500 --> 00:14:19,370 I'm taking you down right here, Sensei! 218 00:14:27,920 --> 00:14:29,760 That's the oldest trick in the book. 219 00:14:30,220 --> 00:14:31,890 This one's a shadow clone too… 220 00:14:33,310 --> 00:14:34,310 And this one too. 221 00:14:39,810 --> 00:14:41,100 And the real one is… 222 00:14:42,860 --> 00:14:44,360 Same trick again! 223 00:14:51,200 --> 00:14:52,200 What? 224 00:14:54,200 --> 00:14:55,740 I won't let you get away from this distance! 225 00:15:02,790 --> 00:15:03,790 Did we fail? 226 00:15:11,430 --> 00:15:13,680 You're keeping me quite entertained. 227 00:15:14,510 --> 00:15:16,100 What happened to the other one? 228 00:15:19,430 --> 00:15:21,060 What's the matter, transfer student? 229 00:15:21,730 --> 00:15:23,610 You're not gonna help them? 230 00:15:25,270 --> 00:15:28,190 Well, whatever. I'll leave you for later. 231 00:15:29,070 --> 00:15:30,530 You were going to use your Shadow Paralysis 232 00:15:30,610 --> 00:15:33,370 then jump into the water with me, right? 233 00:15:33,700 --> 00:15:37,160 You figured the insects could be contained in the water. 234 00:15:38,330 --> 00:15:40,750 I can see right through a half-baked plan like that. 235 00:15:42,080 --> 00:15:43,710 We'll see about that. 236 00:15:43,790 --> 00:15:47,960 Sensei, looks like you've lost most of the insects you can use. 237 00:15:49,670 --> 00:15:50,970 Now, Mitsuki! 238 00:15:57,390 --> 00:15:58,930 Is this the real one? 239 00:16:04,850 --> 00:16:07,570 Not a bad strategy… But… 240 00:16:11,030 --> 00:16:12,700 You thought I didn't have any insects 241 00:16:12,780 --> 00:16:14,200 that could be used underwater, huh…? 242 00:16:14,910 --> 00:16:17,740 Don't underestimate my clan's Parasitic Insects! 243 00:16:17,990 --> 00:16:18,990 Lightning Style… 244 00:16:19,080 --> 00:16:20,290 Snake Lightning! 245 00:16:30,510 --> 00:16:33,800 Lightning Style should be able to penetrate through his body 246 00:16:33,880 --> 00:16:35,430 while he's producing the insects. 247 00:16:36,140 --> 00:16:38,050 Even if he is a jonin… 248 00:16:45,400 --> 00:16:47,360 I didn't think there was any way to stop him 249 00:16:47,400 --> 00:16:48,520 without killing him… 250 00:16:54,450 --> 00:16:56,570 I didn't know you could fight this way. 251 00:17:02,450 --> 00:17:03,460 Oh? 252 00:17:03,830 --> 00:17:05,210 I've used up… 253 00:17:06,080 --> 00:17:07,750 …way more than I expected. 254 00:17:08,840 --> 00:17:11,250 Oh well, I don't really care. 255 00:17:20,470 --> 00:17:21,720 Don't give up! 256 00:17:23,770 --> 00:17:26,900 Boruto, you're— 257 00:17:37,570 --> 00:17:38,570 I… 258 00:17:38,700 --> 00:17:39,700 Boruto! 259 00:17:40,160 --> 00:17:42,330 Damn it! Stop showing off! 260 00:17:42,660 --> 00:17:43,950 No, don't! 261 00:17:48,170 --> 00:17:49,210 My chakra is—! 262 00:17:50,170 --> 00:17:53,380 But if I give up here, those two will—! 263 00:18:01,220 --> 00:18:02,930 Damn it, I have to go! 264 00:18:03,010 --> 00:18:04,020 Wait! 265 00:18:04,310 --> 00:18:05,310 I'll go! 266 00:18:05,810 --> 00:18:06,810 Sensei! 267 00:18:11,270 --> 00:18:12,320 Summoning… 268 00:18:15,530 --> 00:18:16,530 Boruto! 269 00:18:42,680 --> 00:18:43,680 Shino Sensei! 270 00:18:47,060 --> 00:18:48,430 HEALTH OFFICE 271 00:18:48,430 --> 00:18:50,690 HEALTH OFFICE Everyone, I'm very sorry. 272 00:18:51,400 --> 00:18:52,610 Shino Sensei… 273 00:18:53,230 --> 00:18:56,230 Clearly, I wasn't myself at that time. 274 00:18:57,030 --> 00:18:59,990 Imagine, attacking a student who I should be protecting! 275 00:19:00,490 --> 00:19:02,780 So, you really weren't yourself! 276 00:19:03,160 --> 00:19:04,160 Yeah. 277 00:19:04,620 --> 00:19:08,620 I can only vaguely remember, but I had no sense of reality… 278 00:19:09,410 --> 00:19:12,130 It felt like I was possessed by something. 279 00:19:15,170 --> 00:19:17,960 Even still, what I did to you is unforgivable. 280 00:19:18,840 --> 00:19:20,970 After reporting to the administration, 281 00:19:22,140 --> 00:19:24,430 I will take responsibility and resign as a teacher. 282 00:19:24,510 --> 00:19:27,060 W-Wait, Shino Sensei! 283 00:19:27,640 --> 00:19:30,980 It's not like anyone got hurt. Don't be so dramatic. 284 00:19:31,560 --> 00:19:32,650 Besides, 285 00:19:32,730 --> 00:19:36,770 it's our fault for getting you mad in the first place…right? 286 00:19:37,070 --> 00:19:38,190 R-Right… 287 00:19:38,900 --> 00:19:43,450 I didn't realize how much it was weighing on your mind. 288 00:19:44,070 --> 00:19:45,070 I'm sorry. 289 00:19:46,660 --> 00:19:49,950 By the way, I had no idea you were that strong, Shino Sensei! 290 00:19:50,580 --> 00:19:52,210 Y-You guys… 291 00:19:56,210 --> 00:19:57,340 What? 292 00:19:57,420 --> 00:19:59,300 You're so easy to read, Sensei! 293 00:19:59,380 --> 00:20:00,380 Shut up! 294 00:20:02,380 --> 00:20:04,430 But is there anything he can teach us at this point? 295 00:20:07,680 --> 00:20:08,770 I get it… 296 00:20:09,390 --> 00:20:10,770 Maybe there is. 297 00:20:12,190 --> 00:20:13,730 You say something, Mitsuki? 298 00:20:14,100 --> 00:20:15,100 Uh-uh. 299 00:20:15,440 --> 00:20:16,440 Nothing. 300 00:20:22,650 --> 00:20:23,660 Shino… 301 00:20:24,200 --> 00:20:26,700 You might not have good people skills, 302 00:20:27,080 --> 00:20:30,330 but you never stopped trying to reach out to people. 303 00:20:31,700 --> 00:20:34,830 That's why you've been blessed with good friends. 304 00:20:36,920 --> 00:20:39,420 The spirit of never giving up, no matter what. 305 00:20:40,090 --> 00:20:42,590 That's the natural gift you have as a teacher. 306 00:20:46,260 --> 00:20:47,260 I'm sorry, 307 00:20:47,720 --> 00:20:49,890 but I have no self-awareness 308 00:20:49,930 --> 00:20:53,350 of where and when I was psychologically affected. 309 00:20:53,600 --> 00:20:54,600 In a sense, 310 00:20:54,690 --> 00:20:58,690 it was a blessing in disguise that you weren't yourself. 311 00:20:59,190 --> 00:21:02,820 Yeah, if Shino had really attacked them, 312 00:21:03,190 --> 00:21:05,820 Boruto and the others wouldn't have stood a chance. 313 00:21:09,990 --> 00:21:14,080 Thanks for always looking out for them, Shino. 314 00:21:14,960 --> 00:21:17,080 It must be tough with a bunch of bad kids like that. 315 00:21:17,630 --> 00:21:18,630 Naruto… 316 00:21:19,880 --> 00:21:20,920 Yeah, I guess. 317 00:21:21,630 --> 00:21:23,920 It's a pity that he took after you. 318 00:21:25,720 --> 00:21:27,640 I've got nothing to counter that… 319 00:21:32,430 --> 00:21:33,430 In any case, 320 00:21:34,140 --> 00:21:35,980 this is some kind of mysterious power 321 00:21:36,020 --> 00:21:38,350 that can affect even jonin-class psyche. 322 00:21:39,190 --> 00:21:42,610 Yeah, looks like we have a situation brewing in our village 323 00:21:42,690 --> 00:21:43,940 that we can't ignore. 324 00:21:44,690 --> 00:21:46,110 I know you're busy, 325 00:21:46,200 --> 00:21:48,070 but can you help us investigate, Shino? 326 00:21:49,450 --> 00:21:51,580 Absolutely, Lord Seventh. 327 00:23:25,210 --> 00:23:28,010 Isn't it obvious that I'm losing weight? 328 00:23:28,090 --> 00:23:30,050 I guess…so? 329 00:23:30,090 --> 00:23:32,140 She's been like this ever since… 330 00:23:32,220 --> 00:23:34,100 He's been persistently following us, 331 00:23:34,180 --> 00:23:35,470 but we can't see him… 332 00:23:35,810 --> 00:23:36,980 What's going on? 333 00:23:37,850 --> 00:23:38,890 I've been so anxious, 334 00:23:38,980 --> 00:23:41,060 I haven't been able to eat properly… 335 00:23:41,150 --> 00:23:42,560 But…you have been eating. 336 00:23:43,820 --> 00:23:47,190 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 337 00:23:47,530 --> 00:23:48,700 Love and Potato Chips! 338 00:23:49,070 --> 00:23:52,280 He's sticky like natto and I really hate it! 339 00:23:52,320 --> 00:23:53,700 LOVE AND POTATO CHIPS! 24065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.