All language subtitles for jj10kkfsd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:19,825 --> 00:00:22,760 - Welcome back to the 1958 World Cup 3 00:00:22,762 --> 00:00:25,095 the greatest sporting event on Earth. 4 00:00:25,097 --> 00:00:27,798 We are live in Gothenburg, only moments away from 5 00:00:27,800 --> 00:00:30,134 the start of the final match of Group 4 6 00:00:30,136 --> 00:00:33,037 Brazil versus the Soviet Union. 7 00:00:33,039 --> 00:00:34,938 - It's so much more than just a game for Brazil. 8 00:00:34,940 --> 00:00:37,241 And with all their losses in the last decade 9 00:00:37,243 --> 00:00:40,077 the country's spirit has been just crushed. 10 00:00:40,079 --> 00:00:42,846 We've even seen some Brazilian fans committing suicide 11 00:00:42,848 --> 00:00:45,516 by jumping from the upper tiers of the stadium. 12 00:00:45,518 --> 00:00:48,252 - But let's be honest, the Soviets are the reigning 13 00:00:48,254 --> 00:00:50,854 Olympic champions and Brazil, I mean 14 00:00:50,856 --> 00:00:52,589 Brazil should be counting their blessings 15 00:00:52,591 --> 00:00:54,425 they even qualified for the World Cup. 16 00:00:54,427 --> 00:00:56,326 - Brazilians are about to enter a stadium 17 00:00:56,328 --> 00:00:58,862 filled with Europeans all rooting against them. 18 00:00:58,864 --> 00:01:00,297 They don't stand a chance. 19 00:01:00,299 --> 00:01:02,032 They're young, they're unorthodox 20 00:01:02,034 --> 00:01:04,134 they got no discipline, and they're mixed race to boot. 21 00:01:04,136 --> 00:01:07,404 - It's just sad really and now with all their player injuries 22 00:01:07,406 --> 00:01:10,207 they are forced to play a 17-year-old reserve. 23 00:01:10,209 --> 00:01:12,309 You almost have to feel sorry for Brazil. 24 00:01:12,311 --> 00:01:15,145 - Lack of confidence has been a real problem for the Brazilians 25 00:01:15,147 --> 00:01:17,848 and starting a 17-year-old is hardly the answer. 26 00:01:17,850 --> 00:01:20,150 In fact, reports from the locker room say 27 00:01:20,152 --> 00:01:21,452 the teenager was sick to his stomach 28 00:01:21,454 --> 00:01:23,087 upon learning he would be starting. 29 00:01:23,089 --> 00:01:25,722 Not exactly the confidence boost Brazil was hoping for. 30 00:01:25,724 --> 00:01:28,625 - The 1958 World Cup in Sweden. 31 00:01:28,627 --> 00:01:31,495 It's Brazil versus the Soviet Union, 32 00:01:31,497 --> 00:01:35,766 the World Cup debut for 17-year-old Edson Nascimento 33 00:01:35,768 --> 00:01:38,502 the youngest player to ever play in the tournament. 34 00:01:38,504 --> 00:01:42,272 And Ullevi Stadium is absolutely booming 35 00:01:42,274 --> 00:01:44,641 50,000 screaming fans. 36 00:01:44,643 --> 00:01:47,411 Millions more tuning in from around the world. 37 00:01:47,413 --> 00:01:50,714 In only a few moments, it will be up to this youngster 38 00:01:50,716 --> 00:01:53,050 and his South American brothers to keep 39 00:01:53,052 --> 00:01:56,019 their nation's hopes and dreams alive. 40 00:02:01,760 --> 00:02:04,828 - Today, July 16th, 1950 41 00:02:04,830 --> 00:02:07,364 perhaps the most important day in our lifetimes 42 00:02:07,366 --> 00:02:10,033 for only in a few hours' time, 11 of Brazil's 43 00:02:10,035 --> 00:02:13,470 graceful warriors will play right here in Rio de Janeiro 44 00:02:13,472 --> 00:02:15,739 at the newly-built Maracana Stadium. 45 00:02:15,741 --> 00:02:18,542 Brazil is tied to win and the whole city has been 46 00:02:18,544 --> 00:02:20,611 shut down to prepare for celebrations 47 00:02:20,613 --> 00:02:22,546 on a scale never before seen. 48 00:02:22,548 --> 00:02:25,349 - Come on, Dico, let's play! - Yeah, come on, Dico. 49 00:02:29,121 --> 00:02:31,722 - I'm done shinin' shoes! 50 00:02:57,550 --> 00:02:59,383 - We need a new ball! 51 00:03:00,886 --> 00:03:03,453 - Today's World Cup finals! 52 00:03:03,455 --> 00:03:07,524 We bring you the even bigger big event 53 00:03:07,526 --> 00:03:10,894 you've all been waiting for! 54 00:03:10,896 --> 00:03:13,564 Welcome, Senhoras e Senhores 55 00:03:13,566 --> 00:03:17,701 to the famous Rubens Arruda street stadium! 56 00:03:20,940 --> 00:03:23,240 - Today's very important game. 57 00:03:23,242 --> 00:03:25,642 - Keepy uppy. No, bounce! 58 00:03:33,986 --> 00:03:35,752 - Keepy uppy! 59 00:03:40,993 --> 00:03:42,192 - Over the roof. 60 00:03:42,194 --> 00:03:43,894 - I got this. 61 00:04:08,854 --> 00:04:10,754 - I got it! Come on! 62 00:04:12,191 --> 00:04:13,657 - Keep away! 63 00:04:15,261 --> 00:04:17,127 - Come on, guys. 64 00:04:17,129 --> 00:04:18,262 - Get out of here. 65 00:04:21,834 --> 00:04:23,000 - Dico! 66 00:04:33,412 --> 00:04:35,312 - Ah, Zoca! 67 00:04:35,314 --> 00:04:38,615 - It was a bad pass and Dico tripped. 68 00:04:38,617 --> 00:04:40,517 And the sun was in my eyes. 69 00:04:40,519 --> 00:04:42,019 No fair! 70 00:05:09,682 --> 00:05:10,781 - Hmm. 71 00:05:12,184 --> 00:05:16,720 - I finished shining shoes and was walking Zoca home 72 00:05:16,722 --> 00:05:18,922 when he slipped and fell in the river. 73 00:05:18,924 --> 00:05:20,457 - But you were playing football! 74 00:05:25,331 --> 00:05:26,897 - You should know better. 75 00:05:26,899 --> 00:05:29,132 You both go change and get back to shining shoes. 76 00:05:29,134 --> 00:05:31,034 - But, mom, what about the World Cup?! 77 00:05:31,036 --> 00:05:33,670 - Don't even think about it. - The score is still tied 1-1! 78 00:05:33,672 --> 00:05:36,039 The crowd in here is now chanting, "Brazil must win!" 79 00:05:36,041 --> 00:05:37,274 And here comes Brazil now 80 00:05:37,276 --> 00:05:38,742 giving it everything they've got. 81 00:05:38,744 --> 00:05:41,011 - Go, go, just one, go. 82 00:05:41,013 --> 00:05:44,614 - -- Here with a header! 83 00:05:51,490 --> 00:05:54,825 80 minutes in, the match is still tied 1-1. 84 00:05:54,827 --> 00:05:58,595 Over 200,000 fans now on their feet, crammed into every seat. 85 00:05:58,597 --> 00:06:00,697 Some eager fans are even watching from their roof. 86 00:06:00,699 --> 00:06:03,600 And Uruguay's Ruben Moran now lines up for the quarter kick. 87 00:06:03,602 --> 00:06:07,137 Here it is. Uruguay shoots! 88 00:06:07,139 --> 00:06:10,340 - Dico, Dico, what's the score? 89 00:06:10,342 --> 00:06:12,175 - Still 1-1. Final minutes. 90 00:06:12,177 --> 00:06:14,311 - He said still tied 1-1. 91 00:06:14,313 --> 00:06:17,647 - The match is winding down. Fofinho. 92 00:06:23,956 --> 00:06:26,423 - Hey, guys! What's the score? 93 00:06:26,425 --> 00:06:27,457 - Shh! 94 00:06:27,459 --> 00:06:29,025 - Get lost, Zoca. 95 00:06:29,027 --> 00:06:32,329 - I'll tell ma you were here, listening to the World Cup. 96 00:06:32,331 --> 00:06:33,864 - Okay, just stay quiet. 97 00:06:35,634 --> 00:06:39,336 - He shoots and it's goal! Uruguay moves ahead. 98 00:06:39,338 --> 00:06:42,406 - What happened, Dico? What happened? Did we score? 99 00:06:42,408 --> 00:06:44,875 - Score against Brazil. 2-1. 100 00:06:46,345 --> 00:06:49,012 - And now suddenly all the pressure is on Brazil. 101 00:06:49,014 --> 00:06:50,947 - Ugh! - Come on, Brazil. 102 00:06:54,953 --> 00:06:57,587 - He's driving the ball forward as fast as he can! Oh, no! 103 00:06:57,589 --> 00:07:01,158 The final whistle. We are defeated 21. 104 00:07:01,160 --> 00:07:04,294 Brazil has lost the 1950 World. 105 00:07:04,296 --> 00:07:06,830 All 200,000 fans 106 00:07:06,832 --> 00:07:09,900 have fallen into a deafening silence. 107 00:07:19,812 --> 00:07:24,915 - Come on, guys, let's go. I thought we were gonna win. 108 00:08:01,286 --> 00:08:04,988 - I'll win a World Cup for Brazil, pai. I promise. 109 00:08:18,370 --> 00:08:20,103 - If you're smart, Dico. 110 00:08:21,440 --> 00:08:24,274 You listen to your mother. 111 00:08:24,276 --> 00:08:26,610 You focus on school 112 00:08:26,612 --> 00:08:28,378 and avoid the football like the plague. 113 00:08:42,661 --> 00:08:46,096 - Yes, I get it. Football is romantic. 114 00:08:46,098 --> 00:08:48,698 I should know. I met your father at a game. 115 00:08:50,869 --> 00:08:53,570 5 goals he scored with his head that day. 116 00:08:54,406 --> 00:08:55,505 Hmm. 117 00:08:55,507 --> 00:08:58,441 Then we got married and I told him 118 00:08:58,443 --> 00:09:02,279 if he was so good with his head, he wouldn't play football. 119 00:09:02,281 --> 00:09:04,114 They paid him nothing and dropped him 120 00:09:04,116 --> 00:09:06,216 as soon as he hurt his knee. 121 00:09:06,218 --> 00:09:08,218 No insurance, no severance. 122 00:09:08,220 --> 00:09:10,987 You think your father wanted to be a janitor? 123 00:09:10,989 --> 00:09:13,223 Spend the rest of his life scrubbing toilets? 124 00:09:13,225 --> 00:09:14,257 - Celeste! 125 00:09:14,259 --> 00:09:15,458 - Coming! 126 00:09:15,460 --> 00:09:18,728 Now, Dico, can I trust you to finish this 127 00:09:18,730 --> 00:09:20,797 so I can hang the wash? 128 00:09:28,407 --> 00:09:30,240 - The Bauru Youth Club? 129 00:09:30,242 --> 00:09:32,909 Man, that tournament's for street kids. Why bother? 130 00:09:32,911 --> 00:09:34,744 - 'Cause de Brito's gonna be at the final. 131 00:09:34,746 --> 00:09:37,247 - Waldemar de Brito, the scouts? 132 00:09:37,249 --> 00:09:39,249 - Yeah, it says here he's looking for players 133 00:09:39,251 --> 00:09:40,617 for the Santos Football Club. 134 00:09:40,619 --> 00:09:43,186 Puxa! Once he sees me play like Di Stefano! 135 00:09:43,188 --> 00:09:44,554 I'm going pro, baby. 136 00:09:44,556 --> 00:09:46,356 Wait till he sees me play like Puskas. 137 00:09:46,358 --> 00:09:47,357 - And I'll be like Mazzola! 138 00:09:47,359 --> 00:09:48,625 - And I'll be like Pele! 139 00:09:50,896 --> 00:09:52,796 - Who the heck's "Pele"? 140 00:09:52,798 --> 00:09:54,464 - The goalkeeper for Vasco. 141 00:09:56,201 --> 00:09:59,302 - Bile, imbecil! His name's Bile! 142 00:09:59,304 --> 00:10:01,204 - What idiot would think Bile's name was Pele? 143 00:10:01,206 --> 00:10:03,306 - We can call this boy Pele. 144 00:10:03,308 --> 00:10:05,475 - Hey, Pele, stop this shot! 145 00:10:09,548 --> 00:10:11,715 - Senhor Jose, I'm sorry for my son. 146 00:10:11,717 --> 00:10:14,117 - Me? But he just -- - Shh, Dico. 147 00:10:14,119 --> 00:10:16,720 Shut your mouth. 148 00:10:16,722 --> 00:10:18,388 I won't bring him again. 149 00:10:20,392 --> 00:10:21,925 - Hmm. 150 00:10:27,366 --> 00:10:29,633 - "Copa da juventude de Bauru." 151 00:10:29,635 --> 00:10:32,435 - A tournament? Are you crazy? 152 00:10:32,437 --> 00:10:33,937 You promised mae you'd be shining shoes! 153 00:10:33,939 --> 00:10:35,405 - Na! Zoca! 154 00:10:35,407 --> 00:10:38,575 - Maybe he's right, Dico. What if your mom finds out? 155 00:10:38,577 --> 00:10:39,809 - Hey, come on. 156 00:10:39,811 --> 00:10:42,846 Let's show these snobby riquinhos how we play. 157 00:10:42,848 --> 00:10:44,481 - Fine, but I'm out. 158 00:10:44,483 --> 00:10:47,250 I don't want mae to kill me. I'm innocent! 159 00:10:47,252 --> 00:10:49,085 - Come on, let's do this! 160 00:10:49,087 --> 00:10:52,922 - Welcome to Round 1 of the Bauru Youth Club. 161 00:10:57,963 --> 00:10:59,129 - Sign up here. 162 00:11:00,799 --> 00:11:02,799 - To me. I'm open! 163 00:11:04,269 --> 00:11:05,735 - Why does it go so far? 164 00:11:05,737 --> 00:11:07,170 - It's full of air! 165 00:11:08,573 --> 00:11:10,940 - Vai, Dico, vai! 166 00:11:23,655 --> 00:11:26,756 - Goal! 1-0. 167 00:11:33,632 --> 00:11:35,432 - Vai, Dico, vai! 168 00:11:39,271 --> 00:11:40,670 - That's the match. 169 00:11:40,672 --> 00:11:44,340 And on Field Number 1, The Kings also advanced 170 00:11:44,342 --> 00:11:46,042 to the second round. 171 00:11:46,044 --> 00:11:47,544 - Kings! 172 00:11:51,083 --> 00:11:53,283 - Sorry, they don't match. 173 00:11:53,285 --> 00:11:55,552 The only thing I had were my mom's bed sheets. 174 00:11:55,554 --> 00:11:57,053 - Wait. You knit these? 175 00:11:57,055 --> 00:11:58,755 - Well, sewed technically. 176 00:11:58,757 --> 00:12:01,124 - Hey, your sewing is pretty good, Yuri. 177 00:12:01,126 --> 00:12:02,959 - Yeah, I use a double hem. 178 00:12:04,730 --> 00:12:06,262 - A little more. 179 00:12:06,264 --> 00:12:08,198 - I guess I could take this out a bit. 180 00:12:08,200 --> 00:12:09,999 - Vai! 181 00:12:10,001 --> 00:12:12,836 Shirts make me feel all trapped inside! 182 00:12:19,277 --> 00:12:21,644 - Goal! 183 00:12:28,186 --> 00:12:30,620 - A goal on Field Number 2. 184 00:12:37,496 --> 00:12:39,329 - Everyone's over there watching the Kings. 185 00:12:39,331 --> 00:12:43,099 - And final seconds now on Field Number 1. 186 00:12:43,101 --> 00:12:46,002 - Goal! And there's the final whistle! 187 00:12:46,004 --> 00:12:48,671 The Kings win 8-0. 188 00:12:48,673 --> 00:12:50,907 Come back tomorrow for the finals 189 00:12:50,909 --> 00:12:53,810 where the Kings will take on Team Number 7. 190 00:12:53,812 --> 00:12:56,713 - Hey, They are called "The Shoeless Ones!" 191 00:13:05,724 --> 00:13:07,257 - We need football boots. 192 00:13:07,259 --> 00:13:09,893 - Boots? How're we gonna pay for boots? 193 00:13:23,008 --> 00:13:24,274 - I got an idea. 194 00:13:32,517 --> 00:13:33,683 - Go! 195 00:13:37,622 --> 00:13:40,089 Hurry! Hurry! Throw it, under the fence! 196 00:13:42,460 --> 00:13:43,526 Thiago! 197 00:13:43,528 --> 00:13:44,727 - Go, Thiago! 198 00:13:51,303 --> 00:13:55,038 - Ladies and gentlemen! 199 00:13:55,040 --> 00:13:58,107 Toasted! Salted! Packed with vitamins! 200 00:13:58,109 --> 00:14:01,644 Today's special! Buy two get a free shine! 201 00:14:01,646 --> 00:14:04,814 - Free shoe shines! Free shoe shines! 202 00:14:04,816 --> 00:14:06,716 Who wants a shine? 203 00:14:06,718 --> 00:14:09,586 - Ladies and gentlemen, step right up! 204 00:14:09,588 --> 00:14:12,422 Fresh from the Amazon! Step right up! 205 00:14:12,424 --> 00:14:15,859 - Peanuts! Peanuts! Peanuts here. 206 00:14:18,964 --> 00:14:22,599 - Wow, he scrubs floors and shines shoes! 207 00:14:22,601 --> 00:14:25,134 Hey, Pele, how much for a shine? 208 00:14:26,705 --> 00:14:29,138 - Don't call me that. - Or what? 209 00:14:29,140 --> 00:14:32,775 - Or you've got problems. - Who? Fatty and his sister? 210 00:14:32,777 --> 00:14:34,377 - Hey, Yuri is not a girl. 211 00:14:34,379 --> 00:14:36,913 - Then why is he knitting, 4 eyes? 212 00:14:38,283 --> 00:14:39,849 - Sewing technically. 213 00:14:39,851 --> 00:14:42,452 - Throw it away. - Now.. 214 00:14:43,822 --> 00:14:47,557 How much for a shine, Pele? 215 00:15:12,017 --> 00:15:14,617 - Your teacher did this to you? - Uh-huh. 216 00:15:18,256 --> 00:15:19,989 Is this true, Zoca? 217 00:15:22,460 --> 00:15:24,394 How dare she? 218 00:15:25,997 --> 00:15:27,730 You and me are gonna have a word 219 00:15:27,732 --> 00:15:29,132 with that woman tomorrow after school! 220 00:15:29,134 --> 00:15:31,067 - Tomorrow? No, I can't! 221 00:15:31,069 --> 00:15:33,469 Uh, I mean, you have work. 222 00:15:33,471 --> 00:15:34,737 - Celeste -- 223 00:15:37,943 --> 00:15:40,610 Let me talk to his teacher. 224 00:15:40,612 --> 00:15:42,812 You go to work. 225 00:15:51,756 --> 00:15:54,390 You know.. 226 00:15:54,392 --> 00:15:58,528 ...when I was your age, I used to get in fights. 227 00:15:58,530 --> 00:16:01,965 Especially when the older boys called me names. 228 00:16:04,602 --> 00:16:07,537 But with time, I learned, a good player knows 229 00:16:07,539 --> 00:16:10,406 that fighting comes from insecurity. 230 00:16:13,178 --> 00:16:14,677 The point is, Dico 231 00:16:15,680 --> 00:16:18,614 if you wanna play professionally 232 00:16:18,616 --> 00:16:20,750 you can't be ashamed of who you are. 233 00:16:23,388 --> 00:16:25,288 - I couldn't believe it. 234 00:16:25,290 --> 00:16:27,924 Not only did he keep the fight a secret 235 00:16:27,926 --> 00:16:30,226 but he knew all about the tournament. 236 00:16:30,228 --> 00:16:34,330 And he even said he hoped I'd become a pro football player. 237 00:16:34,332 --> 00:16:36,499 - Wow, that's great, Dico. 238 00:16:37,535 --> 00:16:39,235 - What happened to your glasses? 239 00:16:44,509 --> 00:16:46,709 - I don't want them to call me names. 240 00:16:49,547 --> 00:16:52,749 - Bingo! - What? They're used. 241 00:16:52,751 --> 00:16:54,751 And gigantic, you kidding me? 242 00:16:54,753 --> 00:16:56,019 - Any other complaints? 243 00:16:56,021 --> 00:16:59,789 - Senhoras e Senhores, welcome to the final 244 00:16:59,791 --> 00:17:01,524 of the bout Juventude! 245 00:17:01,526 --> 00:17:07,096 Today's match, the Kings, led by Captain Jose Altafini 246 00:17:08,500 --> 00:17:11,134 versus The Shoeless Ones 247 00:17:11,136 --> 00:17:13,536 led by Captain Pele! 248 00:17:16,107 --> 00:17:17,774 - Acalme! Hey! Acalma! 249 00:17:17,776 --> 00:17:19,475 They're just trying to get you mad. 250 00:17:19,477 --> 00:17:21,177 - It's working. 251 00:17:21,179 --> 00:17:24,714 - And please, give a warm welcome 252 00:17:24,716 --> 00:17:29,619 to football legend Waldemar de Brito! 253 00:17:29,621 --> 00:17:33,322 He is scouting for the Santos Football Club! 254 00:17:33,324 --> 00:17:34,690 - Wow. 255 00:17:37,295 --> 00:17:38,895 - Teams, take the field. 256 00:17:38,897 --> 00:17:39,929 - Kings! 257 00:17:39,931 --> 00:17:42,131 - Okay, everyone know the plan? 258 00:17:42,133 --> 00:17:46,769 - When in doubt? - Do what they do! 259 00:17:46,771 --> 00:17:50,706 - Alright, boys. May the best team win! 260 00:17:52,477 --> 00:17:54,277 - Block the angle! Block it! 261 00:17:55,046 --> 00:17:58,014 - Goal! Jose Altafini. 262 00:17:58,016 --> 00:18:00,616 And the Kings, off to a quick lead. 263 00:18:03,188 --> 00:18:05,521 The Kings up, 2-0. 264 00:18:08,126 --> 00:18:09,725 - Watch where you're going, Thiago! 265 00:18:09,727 --> 00:18:12,128 - The Shoeless Ones, all tripped up! 266 00:18:12,130 --> 00:18:15,765 - Goal! The Kings in perfect form! 267 00:18:18,703 --> 00:18:20,837 A beautiful give-and-go! 268 00:18:22,173 --> 00:18:24,373 Goal! Altafini 6-0. 269 00:18:24,375 --> 00:18:26,008 - Nice moves, Pele. 270 00:18:26,010 --> 00:18:28,311 - Hey, hey, let it go. It's not worth it. 271 00:18:31,850 --> 00:18:33,516 - Acalme, Dico. 272 00:18:47,465 --> 00:18:49,899 - Dico, what are you doing? 273 00:18:49,901 --> 00:18:51,367 - I hate these boots. 274 00:19:04,249 --> 00:19:06,048 - Hey, Dico! 275 00:20:10,915 --> 00:20:13,282 - Goal! Goal! Goal! 276 00:20:13,284 --> 00:20:16,285 Goal! 277 00:20:16,287 --> 00:20:19,855 Ladies and Gentlemen, The Shoeless Ones! 278 00:20:37,275 --> 00:20:39,308 - Freedom! Yeah. 279 00:20:41,946 --> 00:20:44,146 - Okay. 280 00:20:45,683 --> 00:20:47,250 - Come on, come on, no time to waste. 281 00:20:47,252 --> 00:20:48,784 Let's go, let's go. Come on, let's go. 282 00:20:48,786 --> 00:20:52,121 - Senhoras e Senhores, hold on to your hats. 283 00:20:52,123 --> 00:20:55,191 Ten minutes still on the clock in the second half. 284 00:20:55,193 --> 00:20:57,693 Let's samba! 285 00:21:09,073 --> 00:21:10,206 My, my! 286 00:21:10,208 --> 00:21:13,109 Goal, Pele! 287 00:21:13,111 --> 00:21:15,244 5 minutes still on the clock. 288 00:21:28,526 --> 00:21:32,428 G-G-Goal! 289 00:21:34,799 --> 00:21:38,034 Oh my, what a move! 290 00:21:39,570 --> 00:21:42,138 - Yuri! - I'm over here, I'm open. 291 00:21:42,140 --> 00:21:44,373 - Thiago! - Yuri! 292 00:21:45,843 --> 00:21:48,811 - Caramba! Goal! The Shoeless Ones! 293 00:21:51,516 --> 00:21:55,818 Goal it is. The Shoeless Ones again! 294 00:21:55,820 --> 00:21:58,988 Down to one goal! 295 00:21:58,990 --> 00:22:00,323 - Come on! Come on! Let's go! 296 00:22:00,325 --> 00:22:02,191 - And that's the final whistle. 297 00:22:02,193 --> 00:22:05,161 The Kings win, 6-5. 298 00:22:05,163 --> 00:22:07,330 - We should have beat those guys. 299 00:22:07,332 --> 00:22:10,066 - Don't worry, Dico. It's okay. 300 00:22:11,235 --> 00:22:12,268 - Pele! Pele! 301 00:22:12,270 --> 00:22:13,602 - Listen. 302 00:22:35,693 --> 00:22:36,692 - Wow. 303 00:22:39,263 --> 00:22:42,431 - I bet you don't mind being called Pele now! 304 00:22:42,433 --> 00:22:44,166 - Hey, boys, come here. 305 00:22:45,536 --> 00:22:48,237 - Say cheese. 306 00:23:07,525 --> 00:23:10,326 - Dico, Dico, Dico. 307 00:23:10,328 --> 00:23:14,597 - Guys, I think someone wants their peanuts back. 308 00:23:14,599 --> 00:23:15,765 - Uh-oh. 309 00:23:28,646 --> 00:23:31,046 - Come back here! 310 00:23:31,048 --> 00:23:32,415 - I'm gonna get you! - This way! 311 00:23:36,421 --> 00:23:37,820 - Hurry! 312 00:23:39,023 --> 00:23:40,656 - Come on, guys, jump it. 313 00:23:47,932 --> 00:23:50,132 Thiago! - Thiago, come on. 314 00:23:58,810 --> 00:24:00,376 Come on! In here. 315 00:24:02,013 --> 00:24:03,379 Down there, down there. 316 00:24:11,989 --> 00:24:13,489 - You okay? 317 00:24:14,992 --> 00:24:16,091 - I think it's sprained. 318 00:24:25,837 --> 00:24:28,103 - You could get outta here, you know? 319 00:24:28,105 --> 00:24:29,572 - We're both getting outta here. 320 00:24:29,574 --> 00:24:31,173 - Just give it a minute to rest. 321 00:24:31,175 --> 00:24:33,142 - No, not the cave. 322 00:24:33,144 --> 00:24:36,645 I mean, you could get out of here here, Dico. 323 00:24:38,850 --> 00:24:40,216 What you did today -- 324 00:24:44,121 --> 00:24:47,790 - Come on! It's gonna collapse! 325 00:24:47,792 --> 00:24:49,325 - Help, Dico! Help! 326 00:24:49,327 --> 00:24:52,761 - Come on! Come on! - I can't! I'm stuck! 327 00:25:13,117 --> 00:25:15,985 Help! 328 00:25:36,307 --> 00:25:38,474 No, Thiago. 329 00:25:38,476 --> 00:25:40,743 No! Thiago! 330 00:25:40,745 --> 00:25:41,844 Please! 331 00:25:56,627 --> 00:26:00,162 - So we stole the peanuts to buy football boots. 332 00:26:00,164 --> 00:26:03,432 But if I hadn't said we needed the stupid boots 333 00:26:04,235 --> 00:26:06,702 Thiago wouldn't have died. 334 00:26:11,776 --> 00:26:13,943 It's all my fault, mae. 335 00:26:13,945 --> 00:26:16,645 I killed him. 336 00:26:16,647 --> 00:26:18,581 I killed him. 337 00:26:21,852 --> 00:26:25,154 - It's okay, Dico. You didn't know. 338 00:26:28,593 --> 00:26:30,526 - I'm gonna be good now, mae. 339 00:26:31,862 --> 00:26:35,130 I'm gonna study and do good in school. 340 00:26:36,000 --> 00:26:37,499 I promise. 341 00:26:39,470 --> 00:26:41,604 - Shh! Okay. 342 00:27:10,901 --> 00:27:13,869 "Waldemar de Brito, football scout." 343 00:27:25,016 --> 00:27:27,049 I think it's time he'll work with you 344 00:27:27,051 --> 00:27:28,951 in the clinic after school. 345 00:27:42,733 --> 00:27:43,899 - No! 346 00:27:44,802 --> 00:27:47,936 That thing. Just do this. 347 00:27:50,975 --> 00:27:52,908 Yes. 348 00:27:53,978 --> 00:27:55,544 - Bloopers! 349 00:28:00,384 --> 00:28:01,717 Yuck! 350 00:28:26,911 --> 00:28:29,511 - You know, when I was a kid 351 00:28:31,515 --> 00:28:33,816 I had a mango tree just like that. 352 00:28:37,822 --> 00:28:39,688 I taught myself 353 00:28:39,690 --> 00:28:42,758 how to practice with the fruit. 354 00:28:44,195 --> 00:28:45,427 Green for shooting. 355 00:28:46,731 --> 00:28:48,630 Ripe for finesse. 356 00:29:21,665 --> 00:29:24,399 - Yuri! Yuri! Yuri, here! 357 00:29:54,431 --> 00:29:57,766 - Es culpa. Es culpa. 358 00:29:59,136 --> 00:30:00,502 Ugh! 359 00:30:20,391 --> 00:30:23,725 - 12 is to 4 as.. 360 00:31:33,664 --> 00:31:35,831 - Nice and soft. 361 00:31:35,833 --> 00:31:37,766 Okay? 362 00:31:37,768 --> 00:31:39,768 Whoa! Soft. 363 00:31:40,604 --> 00:31:42,204 Let's do it again. 364 00:31:44,141 --> 00:31:45,974 Again. 365 00:31:45,976 --> 00:31:47,542 Whoa! 366 00:31:47,544 --> 00:31:49,111 Whoa. 367 00:31:49,113 --> 00:31:50,345 That's it. 368 00:31:50,347 --> 00:31:52,748 Acalme. It's okay. Breathe. 369 00:31:55,619 --> 00:31:57,185 Don't try so hard. 370 00:31:57,187 --> 00:31:58,987 Just enjoy yourself. 371 00:32:02,359 --> 00:32:04,626 Everything else will come. 372 00:32:38,996 --> 00:32:40,262 Hey! 373 00:33:06,657 --> 00:33:08,357 Yes! 374 00:33:17,901 --> 00:33:19,801 Yeah. 375 00:33:34,351 --> 00:33:36,618 That's it. 376 00:33:44,762 --> 00:33:46,862 Try that one. 377 00:33:49,666 --> 00:33:51,400 Good. 378 00:33:51,402 --> 00:33:53,368 Now this one. 379 00:33:53,370 --> 00:33:54,836 - It's way too high. 380 00:33:54,838 --> 00:33:56,872 - Do what comes natural to you. 381 00:34:08,452 --> 00:34:10,352 That's alright. 382 00:34:10,354 --> 00:34:12,354 It'll come. 383 00:34:14,558 --> 00:34:16,992 - No one can kick that high except with the header. 384 00:34:16,994 --> 00:34:19,628 - No, not a header. With your feet. 385 00:34:19,630 --> 00:34:21,129 - Tomorrow, I'll just head something. 386 00:34:21,131 --> 00:34:22,364 - Yeah. 387 00:34:24,168 --> 00:34:27,369 - Hey, Dico! 388 00:34:27,371 --> 00:34:28,637 - Dico. 389 00:34:28,639 --> 00:34:30,772 This is Mr. Waldemar de Brito. 390 00:34:32,743 --> 00:34:36,711 - How would you like to try out for the Santos Football Group? 391 00:34:49,726 --> 00:34:52,127 - Thank you, mae. Thank you. 392 00:35:03,006 --> 00:35:05,440 - You've had enough, Maria. 393 00:35:05,442 --> 00:35:07,576 Go help your brother try on his new pants. 394 00:35:07,578 --> 00:35:09,911 - Okay. All set. 395 00:35:14,384 --> 00:35:17,285 - What's wrong, Dico? 396 00:35:17,287 --> 00:35:19,888 - I don't think I can do this, Maria. 397 00:35:19,890 --> 00:35:21,656 Maybe I should just say no. 398 00:35:21,658 --> 00:35:22,824 - How'd you get the cake? 399 00:35:22,826 --> 00:35:25,060 - An advance from Senhora Altafina. 400 00:35:25,062 --> 00:35:26,461 How'd you acquire the pants? 401 00:35:26,463 --> 00:35:27,729 - I took an advance for the cleaning. 402 00:35:27,731 --> 00:35:29,965 - But mae bought you a cake. 403 00:35:29,967 --> 00:35:31,733 - Yeah, they're giving up 404 00:35:31,735 --> 00:35:33,034 a lot for this, aren't they? 405 00:35:35,873 --> 00:35:37,405 You're right. 406 00:35:37,407 --> 00:35:39,508 We have to be strong for them now. 407 00:35:39,510 --> 00:35:41,443 - He's only 15, Dondinho. 408 00:35:41,445 --> 00:35:43,145 He's never even left Bauru. 409 00:35:43,147 --> 00:35:45,180 - Tchan tchan tchan tchan! 410 00:35:50,888 --> 00:35:52,687 - Zoca. 411 00:35:55,893 --> 00:35:58,260 I'll be back before you know it, okay? 412 00:35:58,262 --> 00:36:00,729 - It's time to go. - I love you guys. Be good. 413 00:36:01,832 --> 00:36:03,765 - Go on, meu filho. 414 00:36:03,767 --> 00:36:05,834 You go make us proud. 415 00:36:18,582 --> 00:36:20,815 - Stay safe, meu filho! 416 00:36:41,905 --> 00:36:43,672 - Welcome to Santos! 417 00:36:43,674 --> 00:36:46,708 Each of you will be evaluated 418 00:36:46,710 --> 00:36:48,743 based on your execution 419 00:36:48,745 --> 00:36:51,012 of proper form and discipline! 420 00:36:51,014 --> 00:36:53,915 Number 1 and number 2. 421 00:36:53,917 --> 00:36:57,185 There's no magic in football, boys! 422 00:36:57,187 --> 00:37:00,855 Whatever primitive style you played at home, forget it! 423 00:37:00,857 --> 00:37:03,525 Here, you'll learn to master the techniques 424 00:37:03,527 --> 00:37:06,161 of the best teams in Europe! 425 00:37:06,163 --> 00:37:08,630 Oh, oh, oh, oh! 426 00:37:08,632 --> 00:37:12,033 That's exactly the kind of monkey business 427 00:37:12,035 --> 00:37:13,668 I'm talking about! 428 00:37:13,670 --> 00:37:15,804 Ball on the ground! 429 00:37:15,806 --> 00:37:17,606 Ball on the ground, boys! 430 00:37:17,608 --> 00:37:19,774 - Okay, okay! Wait a minute! Wait a minute! 431 00:37:19,776 --> 00:37:21,643 Okay, okay, okay, back off, boys! Back off. 432 00:37:21,645 --> 00:37:22,978 This is the list for the pro team now. 433 00:37:22,980 --> 00:37:25,747 For the pro team. 434 00:37:25,749 --> 00:37:27,716 And here's the list for the junior team, boys. 435 00:37:27,718 --> 00:37:30,318 Junior team. 436 00:37:31,555 --> 00:37:33,922 - Yeah! Whoo! 437 00:37:34,891 --> 00:37:36,992 - And the youth team. 438 00:37:39,796 --> 00:37:41,663 Okay, congratulations, everyone. 439 00:37:41,665 --> 00:37:44,266 Welcome to the club. Now, shower up. 440 00:37:44,268 --> 00:37:46,001 Come on, here we go! 441 00:37:46,003 --> 00:37:48,069 - "Edson 'Dico' Arantes do Nascimento." 442 00:37:48,071 --> 00:37:50,171 - Now, the side-flip is for accuracy. 443 00:37:50,173 --> 00:37:53,642 But for power, use the instep here, with the laces out. 444 00:37:53,644 --> 00:37:55,176 Not the toe. Laces out. 445 00:37:55,178 --> 00:37:58,680 You see what happens when you play with that primitive style? 446 00:37:58,682 --> 00:38:00,148 We lose. 447 00:38:00,150 --> 00:38:04,019 Watch how Hungary beats us in the '54 quarter final. 448 00:38:04,021 --> 00:38:07,088 No showmanship, no beating their mark. 449 00:38:07,090 --> 00:38:09,691 They just master the formations. 450 00:38:44,861 --> 00:38:47,028 - Let's go, Dico! Let's go, Dico! 451 00:38:47,030 --> 00:38:49,097 Let's go! - Man, let's go. Let's go. 452 00:38:49,099 --> 00:38:50,832 Come on, Dico! Come on, Dico! 453 00:38:50,834 --> 00:38:52,701 Come on, Dico! Let's go! - Let's go! 454 00:38:52,703 --> 00:38:54,803 Let's go, team! - Come on! 455 00:38:54,805 --> 00:38:57,339 - Laces out. Laces out. 456 00:39:02,979 --> 00:39:05,513 - Come on, man. - Boy. 457 00:39:05,515 --> 00:39:08,116 - He never scores. 458 00:39:54,831 --> 00:39:56,798 - Well, well. 459 00:39:58,635 --> 00:40:00,869 Leaving so soon? 460 00:40:00,871 --> 00:40:04,439 - Mr. De Brito? What are you doing here? 461 00:40:04,441 --> 00:40:07,008 - I was going to ask the same of you. 462 00:40:10,080 --> 00:40:11,946 - I'm no good, Mr. De Brito. 463 00:40:11,948 --> 00:40:13,915 I can't play like the other guys. 464 00:40:13,917 --> 00:40:16,184 And if I don't go back to school now 465 00:40:16,186 --> 00:40:18,186 I'll end up cleaning toilets. 466 00:40:18,188 --> 00:40:21,523 - Mm-hmm. And what's wrong with that? 467 00:40:21,525 --> 00:40:23,591 - Cleaning toilets? - No. 468 00:40:23,593 --> 00:40:25,293 What's wrong with not playing 469 00:40:25,295 --> 00:40:27,762 the way the other guys do? 470 00:40:27,764 --> 00:40:30,899 - Coach says the way I play is primitive. 471 00:40:30,901 --> 00:40:32,367 - It is primitive. 472 00:40:33,470 --> 00:40:35,737 It has a long and rich history. 473 00:40:36,807 --> 00:40:39,407 - Then why does coach hate it? 474 00:40:39,409 --> 00:40:41,709 - Well, uh.. 475 00:40:41,711 --> 00:40:43,478 ...it all started 476 00:40:43,480 --> 00:40:46,047 in the beginning of the 16th Century. 477 00:40:47,117 --> 00:40:48,283 - Huh? - Come on. 478 00:40:48,285 --> 00:40:49,851 - If you don't wanna know, I'll -- 479 00:40:49,853 --> 00:40:52,587 - No, no, no, Mr. De Brito. I do wanna know. 480 00:40:52,589 --> 00:40:54,556 Please. Tell me. 481 00:40:55,959 --> 00:40:58,927 - Okay, like I was saying 482 00:40:58,929 --> 00:41:02,197 it was the beginning of the 16th Century. 483 00:41:03,400 --> 00:41:05,867 The Portuguese arrived 484 00:41:05,869 --> 00:41:09,471 to Brazil with African slaves. 485 00:41:09,473 --> 00:41:11,973 But the Africans' will was strong. 486 00:41:13,810 --> 00:41:16,344 And many escaped to the jungle. 487 00:41:17,347 --> 00:41:19,147 To protect themselves 488 00:41:19,149 --> 00:41:20,849 the runaway slaves 489 00:41:20,851 --> 00:41:23,485 called upon the ginga. 490 00:41:23,487 --> 00:41:25,553 The foundation of Capoeira, 491 00:41:25,555 --> 00:41:28,156 the martial art of war. 492 00:41:30,861 --> 00:41:33,361 When slavery was finally abolished 493 00:41:33,363 --> 00:41:36,798 the Capoeiristas came out of the jungle 494 00:41:36,800 --> 00:41:38,399 only to find that Capoeira 495 00:41:38,401 --> 00:41:41,169 was outlawed throughout the land. 496 00:41:42,973 --> 00:41:45,406 They saw football as a perfect way 497 00:41:45,408 --> 00:41:47,609 to practice the ginga 498 00:41:47,611 --> 00:41:50,778 without being arrested. 499 00:41:50,780 --> 00:41:55,216 It was the ultimate form of ginga. 500 00:41:55,218 --> 00:41:56,651 And before long 501 00:41:56,653 --> 00:42:00,722 the ginga evolved, adapted 502 00:42:00,724 --> 00:42:03,925 until it was no longer just ours. 503 00:42:03,927 --> 00:42:07,195 But the rhythm within all Brazilians. 504 00:42:08,565 --> 00:42:12,166 But by the 1950 World Cup 505 00:42:12,168 --> 00:42:14,869 most believed our ginga style 506 00:42:14,871 --> 00:42:18,106 was to blame for the loss 507 00:42:18,108 --> 00:42:20,842 and turned against anything associated 508 00:42:20,844 --> 00:42:23,845 with our African heritage. 509 00:42:27,551 --> 00:42:29,551 And just like your coach 510 00:42:29,553 --> 00:42:31,853 has been trying to remove ginga 511 00:42:31,855 --> 00:42:34,122 from your play.. 512 00:42:34,124 --> 00:42:36,758 ...we've been trying to remove it from our self 513 00:42:36,760 --> 00:42:39,327 as a people ever since. 514 00:42:43,867 --> 00:42:46,601 But the ginga is very strong in you, Dico. 515 00:42:47,938 --> 00:42:51,072 So you can either show us what happens 516 00:42:51,074 --> 00:42:53,608 when you have the courage 517 00:42:53,610 --> 00:42:56,110 to embrace who you truly are. 518 00:42:58,048 --> 00:43:01,249 Or you can get on that train.. 519 00:43:02,285 --> 00:43:04,419 ...and you will never know. 520 00:43:39,923 --> 00:43:43,057 - Keep it moving, boys! Let's go! Come on! 521 00:43:43,059 --> 00:43:44,525 Go get ahead! 522 00:43:46,930 --> 00:43:49,397 I said move up, Joao! 523 00:43:50,533 --> 00:43:52,600 - Hey, hey! Whoa! 524 00:44:05,015 --> 00:44:06,547 - Francis! It's yours! 525 00:44:06,549 --> 00:44:08,616 Nascimento stay back! 526 00:44:17,827 --> 00:44:20,595 Open your eyes! 527 00:44:20,597 --> 00:44:23,031 Come on! Get up! Let's go! 528 00:44:35,211 --> 00:44:39,013 Come on! Get up! Let's go, boy! 529 00:45:00,170 --> 00:45:02,136 Wait for the formation! 530 00:45:48,318 --> 00:45:50,051 - Goal! 531 00:45:58,228 --> 00:46:00,661 - Hey, kid! 532 00:46:00,663 --> 00:46:02,797 Get over here! 533 00:46:07,036 --> 00:46:10,338 What the hell was that? 534 00:46:10,340 --> 00:46:12,306 - I'm sorry. 535 00:46:14,711 --> 00:46:16,644 - Do it again. 536 00:46:38,268 --> 00:46:41,169 - "Santos, Cubatao, Edson Nascimento, 4 goals." 537 00:46:42,539 --> 00:46:46,040 - You the kid that scored 4 goals? 538 00:46:46,042 --> 00:46:49,677 Zito, midfielder. Pro team. 539 00:46:49,679 --> 00:46:50,978 So, uh.. 540 00:46:50,980 --> 00:46:54,549 You know what the best part of scoring 4 goals is? 541 00:46:54,551 --> 00:46:57,485 You get to run out and bring me coffee. 542 00:46:57,487 --> 00:46:59,954 Ancient Santos tradition. 543 00:47:03,326 --> 00:47:05,593 And put some gas into it, huh? 544 00:47:05,595 --> 00:47:08,563 - The youngster, Edson Arantes do Nascimento 545 00:47:08,565 --> 00:47:09,764 nicknamed Dico 546 00:47:09,766 --> 00:47:11,699 moved up to the junior team after 547 00:47:11,701 --> 00:47:13,568 a few unbelievable matches 548 00:47:13,570 --> 00:47:14,635 at the youth level. 549 00:47:14,637 --> 00:47:15,837 Oh! What a move! 550 00:47:15,839 --> 00:47:17,805 He passes one! That's another! 551 00:47:17,807 --> 00:47:19,774 Now through the middle! The shot! 552 00:47:20,410 --> 00:47:22,410 - Goal! 553 00:47:44,667 --> 00:47:46,901 - You're not there, kid. 554 00:47:46,903 --> 00:47:48,636 That's the wrong list, Dico. 555 00:47:48,638 --> 00:47:50,304 Welcome to the pros. 556 00:47:50,306 --> 00:47:52,740 - From a kid who, as word has it, was on the verge 557 00:47:52,742 --> 00:47:54,475 of being cut from the youth team. 558 00:47:54,477 --> 00:47:56,611 And now, suddenly, top scorer of the pro team 559 00:47:56,613 --> 00:47:57,812 halfway through the season. 560 00:47:57,814 --> 00:47:59,914 Fans now starting to come out in hordes. 561 00:47:59,916 --> 00:48:03,284 As Santos racks up the wins, everyone eager to watch 562 00:48:03,286 --> 00:48:04,886 the 15-year-old phenom 563 00:48:04,888 --> 00:48:08,322 and his magical style of play. 564 00:48:08,324 --> 00:48:10,524 Oh my! This kid is something else! A fake! 565 00:48:10,526 --> 00:48:11,659 Another fake! Now he's back the other way! 566 00:48:11,661 --> 00:48:13,361 He ditches off of Zito! 567 00:48:13,363 --> 00:48:14,862 Back to Nascimento. He's got himself into a pickle now! 568 00:48:14,864 --> 00:48:16,230 Three defenders. He changes direction. 569 00:48:16,232 --> 00:48:18,432 No, no! Wait a minute! He's still got the ball! 570 00:48:18,434 --> 00:48:21,202 From outside the box! Goal! 571 00:48:29,279 --> 00:48:31,345 - Yes? - Delivery for Dona Celeste. 572 00:48:33,383 --> 00:48:36,550 - For me? There must be a mistake. 573 00:48:36,552 --> 00:48:38,452 - It's a gift, mae! 574 00:48:38,454 --> 00:48:40,721 - Dico! - Dico! 575 00:48:40,723 --> 00:48:42,957 - Dico! Dico, Dico! - Maria. 576 00:48:42,959 --> 00:48:44,959 - Hey! - Hey, buddy! 577 00:48:44,961 --> 00:48:47,328 - It's going to be in the kitchen. 578 00:48:49,766 --> 00:48:51,232 - It's going in my room because there's more space. 579 00:48:51,234 --> 00:48:53,968 - Don't touch the stove, Maria. - Where's the fire? 580 00:48:53,970 --> 00:48:56,003 - Hey, hey, it's not a toy. 581 00:48:56,005 --> 00:48:59,640 - You do realize there is no gas in Bauru, right? 582 00:48:59,642 --> 00:49:01,275 - Don't break their hearts. 583 00:49:01,277 --> 00:49:03,311 We can just use it as a table. 584 00:49:04,647 --> 00:49:06,547 - For you, pai! 585 00:49:06,549 --> 00:49:09,784 - Hey! Whoa! Wow! - It's a radio. 586 00:49:09,786 --> 00:49:11,252 - Yeah. I know what it is. 587 00:49:11,254 --> 00:49:12,720 - Now you can listen to my games. 588 00:49:12,722 --> 00:49:15,589 - Oh, no, no, not in my house. 589 00:49:15,591 --> 00:49:16,991 Listen to your games? 590 00:49:16,993 --> 00:49:19,393 Are you trying to give your mother a heart attack? 591 00:49:19,395 --> 00:49:22,596 - We can listen to Team Brazil invitations tomorrow! 592 00:49:22,598 --> 00:49:24,932 - Don't you listen, Zoca. - Aah, mae! 593 00:49:24,934 --> 00:49:26,901 - Besides, you have school and your father works. 594 00:49:26,903 --> 00:49:27,969 - Oh, mae! 595 00:49:27,971 --> 00:49:29,537 - Does that mean nothing to you? 596 00:49:29,539 --> 00:49:31,839 - Come on, Maria. I'm 16. 597 00:49:31,841 --> 00:49:34,008 There's no way I'm making the selection. 598 00:49:34,010 --> 00:49:36,210 - Mm-hmm. He's right. 599 00:49:36,212 --> 00:49:38,045 No point to listen.. 600 00:49:38,047 --> 00:49:40,681 ...just to be disappointed. 601 00:49:40,683 --> 00:49:43,884 - Radio Bandeirantes announces the list of invitations 602 00:49:43,886 --> 00:49:45,519 to the national selection. 603 00:49:45,521 --> 00:49:48,356 22 of our very best pro players 604 00:49:48,358 --> 00:49:51,659 to represent Brazil in the 1958 World Cup 605 00:49:51,661 --> 00:49:52,793 and here they are. 606 00:49:52,795 --> 00:49:55,896 Gilmar. Bellini. Djalma Santos. 607 00:49:55,898 --> 00:49:59,767 Didi. Zagallo. Garrincha. Nilton Santos. 608 00:49:59,769 --> 00:50:02,370 Orlando. Zito. Vava. 609 00:50:02,372 --> 00:50:05,673 Castilho and Mazzola, who at 19 years old 610 00:50:05,675 --> 00:50:07,608 would be the youngest member selected. 611 00:50:07,610 --> 00:50:10,311 But also making the list, 16-year-old Dico Nascimento. 612 00:50:12,515 --> 00:50:14,648 - What's going on out there? 613 00:50:18,388 --> 00:50:21,756 Dico? You look sick. Are you okay? 614 00:50:24,494 --> 00:50:26,394 - Let me get this straight. 615 00:50:26,396 --> 00:50:28,596 Top scorer gets coffee? 616 00:50:28,598 --> 00:50:31,198 The youngest player gets lunch? 617 00:50:31,200 --> 00:50:34,402 And the shortest cleans the showers. 618 00:50:34,404 --> 00:50:36,637 - Yep. Always the Santos traditions. 619 00:50:36,639 --> 00:50:38,472 - Man. 620 00:50:38,474 --> 00:50:40,574 You think maybe Zito was making them up? 621 00:50:45,214 --> 00:50:46,781 But, man, that's incredible. 622 00:50:46,783 --> 00:50:48,816 You're playing with Zito and the pro team. 623 00:50:50,887 --> 00:50:52,920 - It's not the same as with you guys. 624 00:50:55,358 --> 00:50:57,925 I miss Thiago. 625 00:50:57,927 --> 00:50:59,927 - Me too. 626 00:50:59,929 --> 00:51:01,996 - Where's Fofinho? 627 00:51:04,801 --> 00:51:07,535 - We robbed a store. - What? 628 00:51:07,537 --> 00:51:11,205 - I got away, but Fofinho got one year in jail. 629 00:51:11,207 --> 00:51:14,308 - Yuri. - I know. I know. 630 00:51:14,310 --> 00:51:17,478 It's just -- you know how things go around here. 631 00:51:20,249 --> 00:51:23,350 Hey, but I've been listening to all your games. 632 00:51:23,352 --> 00:51:25,886 I still can't believe you made the selection. 633 00:51:25,888 --> 00:51:27,455 - You heard? 634 00:51:27,457 --> 00:51:29,990 It's pretty much the greatest thing that ever happened to us. 635 00:51:32,261 --> 00:51:34,662 We're all going to be pulling for you out there. 636 00:51:42,305 --> 00:51:45,639 - That was a critical time for our country, meu filho. 637 00:51:46,876 --> 00:51:50,144 Ever since we lost the cup in '50 638 00:51:50,146 --> 00:51:53,214 we've become ashamed. 639 00:51:53,216 --> 00:51:56,584 The spirit of our people is dying. 640 00:51:56,586 --> 00:51:58,719 But now you can change all that. 641 00:52:00,890 --> 00:52:02,990 I had Yuri stitch it on for you. 642 00:52:05,061 --> 00:52:06,260 - Pele? 643 00:52:06,262 --> 00:52:07,328 - Yeah. 644 00:52:07,330 --> 00:52:08,562 - But that's what those rich kids 645 00:52:08,564 --> 00:52:10,331 called me to make fun of me. 646 00:52:10,333 --> 00:52:11,499 - No. 647 00:52:11,501 --> 00:52:12,967 It's what the people called you 648 00:52:12,969 --> 00:52:14,735 when they saw you play with ginga. 649 00:52:14,737 --> 00:52:17,738 And when I saw you had something I did not. 650 00:52:20,009 --> 00:52:21,175 Years ago, Dico 651 00:52:22,578 --> 00:52:25,546 when I first became a professional footballer.. 652 00:52:27,383 --> 00:52:30,718 ...I wanted to play with the ginga so beautiful 653 00:52:32,488 --> 00:52:35,623 Brazilians would erupt with pride. 654 00:52:36,726 --> 00:52:39,059 But when I finally got my shot 655 00:52:39,061 --> 00:52:40,394 I was filled with doubt. 656 00:52:42,532 --> 00:52:44,932 And it ended my career. 657 00:52:46,202 --> 00:52:48,169 - But why? 658 00:52:48,171 --> 00:52:50,738 - Because I stopped believing. 659 00:52:54,343 --> 00:52:56,777 Doubt can turn a beautiful ginga move 660 00:52:56,779 --> 00:52:59,013 into a dangerous one. 661 00:52:59,015 --> 00:53:02,716 But you have to be stronger than I was, Dico. 662 00:53:02,718 --> 00:53:05,619 When people say mean things about you and how you play 663 00:53:06,756 --> 00:53:07,922 you must never feel -- 664 00:53:07,924 --> 00:53:11,592 - Ashamed, pai. I got it. Calma. 665 00:53:27,276 --> 00:53:30,878 - Tickets, please! Rio de Janeiro! 666 00:53:50,833 --> 00:53:53,634 Stay strong, meu filho. 667 00:54:15,925 --> 00:54:18,158 - Hey, hey, hey, hey. Watch this. Watch this. 668 00:54:24,333 --> 00:54:26,634 So, you're that kid that thinks he can dribble like me, huh? 669 00:54:30,539 --> 00:54:32,973 Hmm, then you've got style. 670 00:54:34,176 --> 00:54:36,510 The name's Garrincha. - Hi. Dico. 671 00:54:36,512 --> 00:54:39,046 - This is Castilho. - Castilho. Hey. 672 00:54:41,817 --> 00:54:44,585 - That's Mauro. 673 00:54:44,587 --> 00:54:46,553 - Hey, Mauro. Dico. 674 00:54:46,555 --> 00:54:49,023 - Vava. - Hey, Vava. 675 00:54:49,025 --> 00:54:50,624 - Uh, Zito you know, right? - Yeah. 676 00:54:53,763 --> 00:54:56,397 - Hey, Zito. - And Didi. 677 00:54:56,399 --> 00:54:58,532 - See you on the bench, kid. 678 00:54:58,534 --> 00:55:01,235 - The bench? But coach hasn't picked the lineups yet. 679 00:55:01,237 --> 00:55:03,404 - Uh, you sure about that? 680 00:55:03,406 --> 00:55:05,739 - There's your competition. 681 00:55:05,741 --> 00:55:07,341 Mazzola. 682 00:55:07,343 --> 00:55:09,343 Good luck convincing coach to start you over him. 683 00:55:14,050 --> 00:55:15,916 - Wow! He scrubs floors and shines shoes. 684 00:55:15,918 --> 00:55:17,918 Pele. 685 00:55:17,920 --> 00:55:20,688 And I'll be like Mazzola. 686 00:55:20,690 --> 00:55:22,823 - It's Jose Altafini. 687 00:55:22,825 --> 00:55:25,926 - Yeah. But he goes by Mazzola. 688 00:55:25,928 --> 00:55:27,294 'Cause he says he plays just like 689 00:55:27,296 --> 00:55:29,463 the legendary Italian striker. 690 00:55:29,465 --> 00:55:31,598 - Well, my family's Italian 691 00:55:31,600 --> 00:55:34,068 and I was trained in that style of play. 692 00:55:34,070 --> 00:55:35,803 So I am confident I will bring 693 00:55:35,805 --> 00:55:38,772 some of the sophistication and class 694 00:55:38,774 --> 00:55:40,674 some others of the team may lack. 695 00:55:47,717 --> 00:55:50,984 - Garrincha, do you really think your ginga style 696 00:55:50,986 --> 00:55:53,387 will hold up against the Europeans? 697 00:55:55,558 --> 00:55:57,725 - I.. 698 00:56:00,363 --> 00:56:02,396 - I don't see what's so bad about ginga. 699 00:56:02,398 --> 00:56:05,466 - Listen! Listen! It's okay. Silencio! Silencio! 700 00:56:05,468 --> 00:56:06,900 Okay, okay, listen. 701 00:56:06,902 --> 00:56:09,670 No one here wants to relive 1950. 702 00:56:09,672 --> 00:56:12,106 I can assure you that this team will be civilized 703 00:56:12,108 --> 00:56:14,375 both on and off the field. 704 00:56:14,377 --> 00:56:18,145 We will only show our best face in Sweden. 705 00:56:18,147 --> 00:56:20,748 Alright. Let's take the photo! 706 00:56:33,662 --> 00:56:37,164 Brazil is at a crossroads. 707 00:56:37,166 --> 00:56:39,933 We either go down in history as the savages 708 00:56:42,004 --> 00:56:44,204 or we enter the ranks of the civilized. 709 00:56:46,008 --> 00:56:48,709 The President spoke those words to me this morning. 710 00:56:52,381 --> 00:56:54,615 And I promised him 711 00:56:54,617 --> 00:56:58,218 that this team, that my team 712 00:56:58,220 --> 00:57:01,655 unlike those of the past 713 00:57:01,657 --> 00:57:04,758 would not make fools of ourselves and Brazil. 714 00:57:07,730 --> 00:57:10,030 And you -- 715 00:57:10,032 --> 00:57:11,865 You may be 16 years old 716 00:57:11,867 --> 00:57:14,234 but you are now a sportsman for this great nation. 717 00:57:17,506 --> 00:57:21,074 Ginga style might have worked for you back in Santos 718 00:57:21,076 --> 00:57:23,610 but it will never hold up at an international level. 719 00:57:23,612 --> 00:57:25,846 - But, coach -- - I don't wanna hear it! 720 00:57:25,848 --> 00:57:28,782 It won't happen again. 721 00:57:28,784 --> 00:57:30,184 Say it. 722 00:57:30,186 --> 00:57:31,351 - It won't happen again. 723 00:57:31,353 --> 00:57:33,520 - What?! - It won't happen again. 724 00:57:40,529 --> 00:57:43,297 - Get him a haircut and some proper clothes. 725 00:57:49,271 --> 00:57:51,405 - According to insider reports 726 00:57:51,407 --> 00:57:54,007 Coach Feola is struggling with his new recruits 727 00:57:54,009 --> 00:57:55,843 during their first month of practices. 728 00:57:55,845 --> 00:57:58,178 But since fans called for replacing virtually 729 00:57:58,180 --> 00:58:01,748 the entire team after the disaster of 1950 730 00:58:01,750 --> 00:58:03,851 and the disgrace of '54 731 00:58:03,853 --> 00:58:06,086 the coach was left with few options 732 00:58:06,088 --> 00:58:09,590 outside of inexperienced and unconventional players. 733 00:58:09,592 --> 00:58:11,592 The bulky midfielder, Zito 734 00:58:11,594 --> 00:58:13,894 bent-legged striker, Mane Garrincha. 735 00:58:13,896 --> 00:58:16,129 And the youngster, Dico Nascimento 736 00:58:16,131 --> 00:58:18,799 who made headlines last month for his outburst 737 00:58:18,801 --> 00:58:22,302 at the inaugural banquet much to the chagrin of Coach Feola. 738 00:58:22,304 --> 00:58:25,639 Teaching Brazilians to play the same disciplined formations 739 00:58:25,641 --> 00:58:28,442 of the European teams seems challenging enough. 740 00:58:28,444 --> 00:58:31,345 But the coaching staff appears to also be encouraging 741 00:58:31,347 --> 00:58:33,981 a more refined presentation off the field. 742 00:58:33,983 --> 00:58:35,516 - Why all the fuss? 743 00:58:35,518 --> 00:58:37,351 - It's about changing that image. 744 00:58:37,353 --> 00:58:38,952 We don't want to arrive in Sweden 745 00:58:38,954 --> 00:58:41,255 and have the world say, "Oh, there's Brazil." 746 00:58:41,257 --> 00:58:44,091 - Yes. But you are Brazilian, aren't you? 747 00:58:44,093 --> 00:58:46,426 - No. You're not listening. 748 00:58:46,428 --> 00:58:48,896 I'm-I'm talking about the way others see us and how we play. 749 00:58:48,898 --> 00:58:50,731 - Then how do you account for the reports 750 00:58:50,733 --> 00:58:53,333 of the team playing lousy in practices? 751 00:58:53,335 --> 00:58:55,569 - Certain players still are not up to international standards. 752 00:58:55,571 --> 00:58:57,070 - And you think they can be by Sweden? 753 00:58:57,072 --> 00:58:58,739 - Maybe we're lousy 754 00:58:58,741 --> 00:59:01,608 'cause we're not playing the way we know how. 755 00:59:01,610 --> 00:59:02,943 - I really hope you're not saying 756 00:59:02,945 --> 00:59:05,412 what I think you're saying. 757 00:59:05,414 --> 00:59:08,215 - I mean, what if we just didn't get it right in '50? 758 00:59:13,956 --> 00:59:16,323 - All I know is that coach 759 00:59:16,325 --> 00:59:18,592 picks the starting lineup today. 760 00:59:18,594 --> 00:59:21,929 Show him you can play the way Jose plays 761 00:59:21,931 --> 00:59:24,264 and you might have a shot. 762 00:59:24,266 --> 00:59:25,999 But if you play with ginga -- 763 00:59:28,504 --> 00:59:31,371 - I know, it's just my dad.. 764 00:59:31,373 --> 00:59:32,606 - Your dad what? 765 00:59:34,577 --> 00:59:36,877 - Nothing. Forget it. 766 00:59:52,127 --> 00:59:55,228 - I want to see good, clean football, boys! 767 00:59:55,230 --> 00:59:56,930 Short, sharp passes! 768 01:00:05,841 --> 01:00:07,975 You've got Vava on the wing! 769 01:00:07,977 --> 01:00:10,210 Cross to the wing! 770 01:00:10,212 --> 01:00:12,412 Take it from him! Take it! 771 01:00:18,053 --> 01:00:21,822 Alright now! Spread it out, move! Here we go! 772 01:00:21,824 --> 01:00:24,257 Zito! You gotta block that out! 773 01:00:28,597 --> 01:00:30,697 Keep the ball moving here! Let's go! 774 01:00:36,171 --> 01:00:38,171 Nascimento! 775 01:00:39,274 --> 01:00:41,441 No! No! What are you thinking? 776 01:00:53,822 --> 01:00:55,389 - Dico! 777 01:00:56,959 --> 01:00:59,092 Dico! 778 01:01:14,576 --> 01:01:16,309 - Breathe. 779 01:01:23,619 --> 01:01:25,819 - Dico? 780 01:01:25,821 --> 01:01:29,122 Are you okay? 781 01:01:29,124 --> 01:01:31,324 - I had a small collision. 782 01:01:31,326 --> 01:01:33,393 - What? 783 01:01:33,395 --> 01:01:35,262 What do you mean? 784 01:01:37,366 --> 01:01:39,032 Dico? 785 01:01:39,034 --> 01:01:41,635 - It's my knee. 786 01:01:41,637 --> 01:01:44,671 It's my knee, mae. 787 01:01:44,673 --> 01:01:46,606 They don't know when I can play again. 788 01:01:46,608 --> 01:01:48,341 - What happened? 789 01:01:48,343 --> 01:01:51,378 - I should have stayed in school. 790 01:01:51,380 --> 01:01:52,446 I'm so sorry. 791 01:01:54,683 --> 01:01:56,216 I'm so sorry, mae. 792 01:01:56,218 --> 01:01:59,086 - No, Dico. 793 01:01:59,088 --> 01:02:00,353 Dico? 794 01:02:02,324 --> 01:02:05,292 We made that choice together. 795 01:02:05,294 --> 01:02:06,660 And it was the right choice. 796 01:02:10,499 --> 01:02:13,600 Your father and I love you no matter what. 797 01:02:13,602 --> 01:02:15,135 - Te amo, mae. 798 01:02:40,429 --> 01:02:42,462 - Okay. Let's have a look. 799 01:02:43,499 --> 01:02:45,665 Deep breaths. 800 01:02:45,667 --> 01:02:48,001 Hey! 801 01:02:48,003 --> 01:02:50,137 It's still too swollen to say. 802 01:02:52,474 --> 01:02:54,241 Keep ice on it for a few days. 803 01:02:54,243 --> 01:02:56,810 - And then 804 01:02:56,812 --> 01:02:58,779 he can play? 805 01:02:58,781 --> 01:03:01,715 - Maybe next season. 806 01:03:01,717 --> 01:03:04,584 I am so sorry. 807 01:03:04,586 --> 01:03:06,620 We'll take another look in Sweden. 808 01:03:07,856 --> 01:03:09,689 If he's going. 809 01:03:09,691 --> 01:03:11,358 - It's too late to replace him now. 810 01:03:11,360 --> 01:03:13,160 Start him on rehabilitation. 811 01:03:13,162 --> 01:03:14,928 - Better bag some ice for the flight. 812 01:03:14,930 --> 01:03:16,396 - Shh! Everyone quiet! This is it! 813 01:03:16,398 --> 01:03:18,799 - In our World Cup will be, Brazil. 814 01:03:18,801 --> 01:03:21,101 Brazil's struggled immensely with their team's image 815 01:03:21,103 --> 01:03:23,236 ever since they lost in 1950. 816 01:03:23,238 --> 01:03:26,106 Then in '54 shamefully stormed their opponent's locker room 817 01:03:26,108 --> 01:03:28,909 with broken bottles after losing in the quarter-finals. 818 01:03:28,911 --> 01:03:31,478 The big question now was could they remake themselves? 819 01:03:31,480 --> 01:03:33,814 Well, they brought in Coach Vicente Feola 820 01:03:33,816 --> 01:03:35,182 for just that purpose. 821 01:03:35,184 --> 01:03:36,316 And the reports we've received 822 01:03:36,318 --> 01:03:38,151 have really surprised the world. 823 01:03:38,153 --> 01:03:40,720 It appears Brazil hasn't learned their lesson. 824 01:03:40,722 --> 01:03:42,155 Earlier this week, we heard about 825 01:03:42,157 --> 01:03:43,924 players injuring themselves using that same 826 01:03:43,926 --> 01:03:47,327 untrained street style that failed them in 1950. 827 01:03:47,329 --> 01:03:49,863 Clearly Feola wasn't man enough for the task. 828 01:03:49,865 --> 01:03:53,033 Expect Group 4 to go to the Soviet Union, followed by -- 829 01:04:24,733 --> 01:04:26,733 ?It's the World Cup in Sweden ? 830 01:04:31,735 --> 01:04:33,635 ?Football football football ? 831 01:04:33,637 --> 01:04:35,303 ?The greatest game on earth �� 832 01:04:30,305 --> 01:04:32,639 - Stockholm, the jewel of the Baltic 833 01:04:32,641 --> 01:04:35,842 and home to the 1958 World Cup. 834 01:04:35,844 --> 01:04:38,211 Ticket queue stretching around city blocks 835 01:04:38,213 --> 01:04:39,779 for the upcoming games. 836 01:04:39,781 --> 01:04:43,116 Where teams from 16 countries will compete for the coveted 837 01:04:43,118 --> 01:04:45,619 Jules Rimet trophy. 838 01:04:45,621 --> 01:04:47,621 Last to arrive is Team Brazil 839 01:04:47,623 --> 01:04:49,689 who only had to play Peru to qualify 840 01:04:49,691 --> 01:04:53,159 after Venezuela inexplicably withdrew after ceding. 841 01:04:53,161 --> 01:04:54,828 Practically giving the Brazilians 842 01:04:54,830 --> 01:04:57,330 a free pass to the cup. 843 01:04:57,332 --> 01:04:58,932 And there's the French National Team 844 01:04:58,934 --> 01:05:00,867 one of the favorites to win the World Cup. 845 01:05:00,869 --> 01:05:03,069 But not as favored as the home nation, Sweden. 846 01:05:03,071 --> 01:05:04,404 There they are! 847 01:05:04,406 --> 01:05:06,940 Stars Gunnar Gren, Kurt Hamrin, Sigge Parling 848 01:05:06,942 --> 01:05:08,875 Nils Liedholm, Agne Simonsson. 849 01:05:08,877 --> 01:05:11,544 And it seems one lucky reporter has scored an interview 850 01:05:11,546 --> 01:05:13,680 with everyone's favorite left-winger 851 01:05:13,682 --> 01:05:15,448 Lennart "Nacka" Skoglund. 852 01:05:15,450 --> 01:05:16,950 - Nacka, how's your team feeling? 853 01:05:16,952 --> 01:05:20,987 - Perfect. It is our country, our fans and our time to shine. 854 01:05:20,989 --> 01:05:23,123 - How about Mexico? 855 01:05:23,125 --> 01:05:25,158 - Well, no team from outside Europe's 856 01:05:25,160 --> 01:05:26,960 ever won the cup on the European soil. 857 01:05:26,962 --> 01:05:28,461 Do you really think Mexico 858 01:05:28,463 --> 01:05:31,998 or these misfits there will ever change that? 859 01:05:32,000 --> 01:05:34,701 - Let's see what Team Brazil has to say for themselves. 860 01:05:36,271 --> 01:05:38,104 It is fortunate these young athletes 861 01:05:38,106 --> 01:05:39,272 play with their feet. 862 01:05:39,274 --> 01:05:41,141 Because it would appear the cat's got 863 01:05:41,143 --> 01:05:42,976 this one's tongue. 864 01:05:42,978 --> 01:05:44,844 And stay tuned for a special report 865 01:05:44,846 --> 01:05:47,447 on the wonders of Swedish culture and cuisine 866 01:05:47,449 --> 01:05:49,783 after these messages from our sponsors. 867 01:05:53,388 --> 01:05:55,956 - Bunch of fascists, if you ask me. 868 01:05:55,958 --> 01:05:59,659 They even got a King. Gustaf VI Adolf. 869 01:05:59,661 --> 01:06:02,562 I mean, who's got a number in the middle of their name? 870 01:06:04,700 --> 01:06:06,833 Hey, hey, hey, calma. 871 01:06:06,835 --> 01:06:08,902 Drink, it'll help with the pain. 872 01:06:08,904 --> 01:06:11,871 I added some of my special herbs to speed up the healing. 873 01:06:11,873 --> 01:06:13,707 We'll teach that white doctor 874 01:06:13,709 --> 01:06:15,942 to doubt the ancient arts. 875 01:06:15,944 --> 01:06:18,278 The referees here keep the ball after every game. 876 01:06:18,280 --> 01:06:21,247 Do you believe that? 877 01:06:21,249 --> 01:06:24,150 I'll be damned if they keep the winning ball this time. 878 01:06:24,152 --> 01:06:27,687 That ball's coming home with me whether they like it or not. 879 01:06:33,428 --> 01:06:35,662 - The referee signals and the first match 880 01:06:35,664 --> 01:06:37,964 of Group 4 is underway! 881 01:06:37,966 --> 01:06:39,666 Brazil versus Austria. 882 01:06:39,668 --> 01:06:41,835 That's Holla out to right wing Walter Horak 883 01:06:41,837 --> 01:06:43,403 Austria, of course, not as strong 884 01:06:43,405 --> 01:06:45,372 as they were 4 years ago when they took Bronze 885 01:06:45,374 --> 01:06:47,007 in the '54 cup. 886 01:06:59,187 --> 01:07:02,389 - Earlier today, Brazil pulled off a surprising upset 887 01:07:02,391 --> 01:07:04,758 against Austria in Group 4. 888 01:07:04,760 --> 01:07:08,294 - Gentlemen! Let's go out to the field. 889 01:07:08,296 --> 01:07:12,365 - And here in Group 3, Sweden trouncing Mexico, 3 to nil. 890 01:07:12,367 --> 01:07:14,200 - I have to admit, 891 01:07:14,202 --> 01:07:16,936 it looks a lot better than I expected. 892 01:07:16,938 --> 01:07:20,774 But it's still extremely weak. 893 01:07:20,776 --> 01:07:21,875 - So you'll clear him? 894 01:07:21,877 --> 01:07:24,277 - It'll be excruciatingly painful for him. 895 01:07:24,279 --> 01:07:27,147 - I'll take that as a yes. - We should talk about this. 896 01:07:27,149 --> 01:07:28,948 - Get him on his feet. - It's too dangerous. 897 01:07:28,950 --> 01:07:30,383 Even the slightest attack -- 898 01:07:30,385 --> 01:07:33,720 - At Rasunda Stadium, Sweden continues to dominate 899 01:07:33,722 --> 01:07:36,056 with a 2-0 win over Hungary today 900 01:07:36,058 --> 01:07:38,224 securing their place in the quarterfinals. 901 01:07:38,226 --> 01:07:40,693 And in Group 4, Brazil, a heavy underdog 902 01:07:40,695 --> 01:07:42,962 coming into the tournament managed to edge out 903 01:07:42,964 --> 01:07:45,065 Austria in their first match 904 01:07:45,067 --> 01:07:47,300 then survived England in a scoreless tie. 905 01:07:47,302 --> 01:07:49,569 The first we've seen in World Cup history. 906 01:07:49,571 --> 01:07:51,438 The match was a proper bloodbath 907 01:07:51,440 --> 01:07:54,340 leaving three of Brazil's starting players injured. 908 01:07:54,342 --> 01:07:57,143 Joel, Dino Sani, and striker 909 01:07:57,145 --> 01:08:00,046 Jose Altafini, nicknamed "Mazzola" 910 01:08:00,048 --> 01:08:01,848 who's leg injury will prevent him 911 01:08:01,850 --> 01:08:05,518 from playing in today's match against the Soviet Union. 912 01:08:08,023 --> 01:08:10,557 - Come on, Joao. 913 01:08:10,559 --> 01:08:13,059 - The Soviets are big and aggressive. 914 01:08:14,830 --> 01:08:16,129 - Easy, Zoca! 915 01:08:16,131 --> 01:08:18,231 - Only started one black player before today. 916 01:08:18,233 --> 01:08:20,366 But these injuries will force his hand. 917 01:08:20,368 --> 01:08:23,470 And we've just received word that Feola will give the nod 918 01:08:23,472 --> 01:08:26,106 to defensive midfield reserve, Zito 919 01:08:26,108 --> 01:08:28,208 bent-legged right winger, Garrincha 920 01:08:28,210 --> 01:08:31,578 and 17-year-old Edson Nascimento 921 01:08:31,580 --> 01:08:34,013 who comes in to replace Mazzola. 922 01:08:34,015 --> 01:08:35,915 And who apparently is himself 923 01:08:35,917 --> 01:08:37,817 recovering from a sprained knee. 924 01:08:38,854 --> 01:08:40,887 - Let's go. Pull yourself together! 925 01:08:40,889 --> 01:08:42,555 You cannot go on camera like this. 926 01:08:42,557 --> 01:08:43,723 Caralho! 927 01:08:43,725 --> 01:08:45,925 Clean yourself up. 928 01:08:45,927 --> 01:08:47,794 Come on. You've got to stand up straight! 929 01:08:47,796 --> 01:08:49,262 Up straight! 930 01:08:49,264 --> 01:08:51,731 Try to look older than you are for once, for God's sake. 931 01:08:51,733 --> 01:08:54,400 You watch Didi and Zagallo for the shifts. 932 01:08:54,402 --> 01:08:55,935 You've seen Mazzola run them. 933 01:08:55,937 --> 01:08:58,238 And lace your goddamn boots up! 934 01:08:58,240 --> 01:09:00,507 - Hey, Dico, there you are. 935 01:09:00,509 --> 01:09:03,276 - Listen, you must protect that knee at all costs. 936 01:09:03,278 --> 01:09:04,410 It's very weak. 937 01:09:04,412 --> 01:09:06,279 And don't even think about ginga. 938 01:09:06,281 --> 01:09:08,014 It's too dangerous. 939 01:09:08,016 --> 01:09:11,317 Lace up your boots. Are you trying to get yourself killed? 940 01:09:11,319 --> 01:09:13,686 Let's go. 941 01:09:38,146 --> 01:09:40,914 - See, the way it works is they are here to see us. 942 01:09:40,916 --> 01:09:43,216 Not the other way around. Come on. Field's this way. 943 01:09:43,218 --> 01:09:45,251 You might wanna think about tying those. 944 01:09:47,722 --> 01:09:49,956 - This marks the first World Cup appearance 945 01:09:49,958 --> 01:09:51,357 for Mane Garrincha. 946 01:09:51,359 --> 01:09:53,793 There's our trusty midfielder, Didi 947 01:09:53,795 --> 01:09:56,429 who towers over the young Dico Nascimento. 948 01:09:56,431 --> 01:09:58,531 He is dwarfed by even his teammates. 949 01:09:58,533 --> 01:10:01,467 Clearly the youngest player they've seen in a lineup. 950 01:10:01,469 --> 01:10:04,971 And the crowd here having a grand time at his expense. 951 01:10:04,973 --> 01:10:07,740 - Don't listen to them, Dico. 952 01:10:47,649 --> 01:10:49,916 - The Soviet Union very physical out of the gates! 953 01:10:49,918 --> 01:10:51,584 It's almost as if they're playing pinball 954 01:10:51,586 --> 01:10:53,586 with the smaller Brazilians and enjoying it! 955 01:10:53,588 --> 01:10:55,855 Our heroes now see a hole in the Soviet defense. 956 01:10:55,857 --> 01:10:57,390 Garrincha pops one through the middle. 957 01:10:57,392 --> 01:11:00,827 The shot, goal! Goal! 958 01:11:00,829 --> 01:11:02,795 Brazil takes the lead, 1 to 0! 959 01:11:02,797 --> 01:11:06,232 A stroke of luck for Coach Feola and Team Brazil! 960 01:11:06,234 --> 01:11:08,334 The middle changes in the Brazilian lineup 961 01:11:08,336 --> 01:11:10,270 seem to have confused the Soviets. 962 01:11:10,272 --> 01:11:13,006 And newcomers Garrincha and Vava capitalize 963 01:11:13,008 --> 01:11:14,507 unlike the young Nascimento. 964 01:11:14,509 --> 01:11:16,743 The Soviets have really had their way with him. 965 01:11:16,745 --> 01:11:19,879 He'll have to do a better job to stay out of their way 966 01:11:19,881 --> 01:11:22,615 if he intends to walk out of here on his own two feet. 967 01:11:34,262 --> 01:11:35,895 - Dico! Dico! 968 01:11:35,897 --> 01:11:38,131 - And there's another missed pass for Brazil. 969 01:11:38,133 --> 01:11:39,966 But nonetheless, the Soviets have 970 01:11:39,968 --> 01:11:42,201 yet to capitalize on these turnovers. 971 01:11:42,203 --> 01:11:44,704 And with only a few minutes remaining in the match 972 01:11:44,706 --> 01:11:47,273 it appears Brazil may just edge away with this one 973 01:11:47,275 --> 01:11:48,741 which would pit them against France 974 01:11:48,743 --> 01:11:50,343 in next week's semi-final. 975 01:12:10,732 --> 01:12:11,898 - Hey! Hey! Hey! 976 01:12:23,812 --> 01:12:25,945 - And the crowd wanted a whistle on that push from Nascimento 977 01:12:25,947 --> 01:12:27,947 who shows his frustration after losing the ball. 978 01:12:27,949 --> 01:12:29,349 He hesitated on his dribble there. 979 01:12:29,351 --> 01:12:31,417 The kind of mistake that can easily lead to injury. 980 01:12:31,419 --> 01:12:33,286 And here's France now, Raymond Kopa 981 01:12:33,288 --> 01:12:34,854 lays one out for Just Fontaine. 982 01:12:34,856 --> 01:12:36,756 Fontaine passes it on. Goal! 983 01:12:38,693 --> 01:12:40,626 A goal for France. 984 01:12:40,628 --> 01:12:43,563 We are on the boards first with the goal from Vava 985 01:12:43,565 --> 01:12:45,365 but now France strikes back 986 01:12:45,367 --> 01:12:47,967 and that has got to demoralize Brazil. 987 01:12:47,969 --> 01:12:49,836 As the teams head to the locker rooms 988 01:12:49,838 --> 01:12:52,405 after a very physical first half. 989 01:12:57,612 --> 01:13:00,346 - When I say 4-2-4, I mean 4-2-4. 990 01:13:00,348 --> 01:13:03,116 No 4-3-3, you understand? 991 01:13:03,118 --> 01:13:05,618 If you understand what I'm saying, then you say 992 01:13:05,620 --> 01:13:08,121 "Yes, coach, I'll do it. Can you say it? 993 01:13:08,123 --> 01:13:09,288 - Yes, coach, I'll do it. 994 01:13:09,290 --> 01:13:11,457 - Eso. 995 01:13:11,459 --> 01:13:15,695 Look. You wait for the set, then you release. 996 01:13:15,697 --> 01:13:17,663 - Where's the center line? Where is it? 997 01:13:17,665 --> 01:13:19,465 - Not tomorrow, today! 998 01:13:22,570 --> 01:13:24,904 Come on! Up! Up! 999 01:13:24,906 --> 01:13:29,776 - Let's go! We only get one shot here. Let's make it count. 1000 01:13:37,619 --> 01:13:38,851 - I can't play like you. 1001 01:13:42,056 --> 01:13:44,323 If your leg is better, you should go back in. 1002 01:13:49,731 --> 01:13:51,330 - It's not my leg. 1003 01:13:52,667 --> 01:13:54,267 My head is not right. 1004 01:13:55,603 --> 01:13:56,836 - Your head? 1005 01:14:00,175 --> 01:14:02,909 - My whole life 1006 01:14:02,911 --> 01:14:05,111 all I ever wanted was to be European. 1007 01:14:06,314 --> 01:14:08,481 Since we've got here, I realize that 1008 01:14:10,418 --> 01:14:12,251 I'm Brazilian 1009 01:14:13,922 --> 01:14:15,588 and always will be. 1010 01:14:24,799 --> 01:14:27,066 That day back in Bauru 1011 01:14:27,068 --> 01:14:29,502 you showed everyone that they're part of us. 1012 01:14:29,504 --> 01:14:32,438 The ginga 1013 01:14:32,440 --> 01:14:33,573 it was beautiful. 1014 01:14:36,911 --> 01:14:38,044 That's what we need now. 1015 01:14:41,182 --> 01:14:43,082 - The World Cup semi-final. 1016 01:14:43,084 --> 01:14:44,851 France and Brazil neck and neck 1017 01:14:44,853 --> 01:14:46,219 at the start of the second half. 1018 01:14:46,221 --> 01:14:48,221 Today's winner will advance to Sunday's final 1019 01:14:48,223 --> 01:14:49,755 where they will likely face Sweden. 1020 01:14:49,757 --> 01:14:51,724 France, of course, favored over Brazil 1021 01:14:51,726 --> 01:14:54,527 the only team from outside Europe still in competition. 1022 01:14:58,399 --> 01:15:01,467 - Hey, hey, hey! 1023 01:15:30,164 --> 01:15:31,831 - Watch the knee! The knee! 1024 01:15:31,833 --> 01:15:33,432 - Stay back! Stay back! 1025 01:16:02,130 --> 01:16:03,563 - Goal, Brazil! 1026 01:16:03,565 --> 01:16:06,198 What a drive and what a finish! 1027 01:16:06,200 --> 01:16:08,868 The 17-year-old with a humdinger of a shot 1028 01:16:08,870 --> 01:16:11,704 giving Brazil a leg-up in this second half! 1029 01:16:11,706 --> 01:16:13,239 Garrincha now approaching the area, 1030 01:16:13,241 --> 01:16:14,740 knocked away by Jonquet. 1031 01:16:14,742 --> 01:16:17,143 A loose ball in, Brazil comes away with it! 1032 01:16:17,145 --> 01:16:18,311 Brazil turning the tides 1033 01:16:18,313 --> 01:16:20,146 now advancing the ball back downfield. 1034 01:16:23,551 --> 01:16:25,451 That's Didi feeding the ball down the middle. 1035 01:16:25,453 --> 01:16:28,321 It's a chip. Nascimento shoots! Goal! 1036 01:16:28,323 --> 01:16:30,723 Goal! Goal! 1037 01:16:34,762 --> 01:16:36,362 Goal, Brazil! 1038 01:16:36,364 --> 01:16:37,630 The young Nascimento comes up 1039 01:16:37,632 --> 01:16:40,399 with two dazzling goals back to back! 1040 01:16:51,346 --> 01:16:53,212 And now the youngster is back at it 1041 01:16:53,214 --> 01:16:54,914 right over Marcel! 1042 01:16:54,916 --> 01:16:57,083 A touch and some kind of double fake. Never seen that before. 1043 01:16:57,085 --> 01:16:58,718 Marcel grabbing at the lad's shirt. 1044 01:16:58,720 --> 01:17:00,519 And now he makes Piantoni! 1045 01:17:00,521 --> 01:17:02,154 Orlando letting it roll by to Vava! 1046 01:17:02,156 --> 01:17:04,690 A little touch to the give and go back to Nascimento. 1047 01:17:04,692 --> 01:17:06,058 He stepped right over it! 1048 01:17:06,060 --> 01:17:08,127 Kaelbel didn't even see it go by! 1049 01:17:08,129 --> 01:17:11,263 He shoots! It's a goal! Goal, Brazil! 1050 01:17:11,265 --> 01:17:12,798 Goal, Nascimento! 1051 01:17:12,800 --> 01:17:17,436 An other-worldly display by the 17-year-old phenom! 1052 01:17:18,806 --> 01:17:20,973 - And believe it or not, ladies and gentlemen 1053 01:17:20,975 --> 01:17:25,678 Brazil is on their way to the 1958 World Cup final! 1054 01:17:44,866 --> 01:17:46,565 - He's fine. 1055 01:17:49,303 --> 01:17:52,738 And, uh, he scored three goals. 1056 01:17:56,678 --> 01:18:01,080 - Listen up. I got four days to get you in shape for the final. 1057 01:18:01,082 --> 01:18:02,782 Everyone take notes. 1058 01:18:02,784 --> 01:18:05,651 Sweden has been shifting from Pyramid 1059 01:18:05,653 --> 01:18:07,887 5-3-2 to 3-2-2-3. 1060 01:18:07,889 --> 01:18:10,890 And sometimes to metodo 2-3-2-3. 1061 01:18:10,892 --> 01:18:12,792 We play straight 4-2-4. 1062 01:18:12,794 --> 01:18:16,328 But if we're gonna beat these guys 1063 01:18:16,330 --> 01:18:19,965 we're gonna have to shift formation as they do. 1064 01:18:19,967 --> 01:18:21,834 And this is how we're gonna do it. 1065 01:18:21,836 --> 01:18:25,304 If they go to 5-3-2, then we go to 3-4-3! 1066 01:18:26,040 --> 01:18:27,840 Let's go. Next! 1067 01:18:27,842 --> 01:18:31,077 Whatever they run, with the method of 3-2-3 1068 01:18:31,079 --> 01:18:32,745 we match with the 4-3-3. 1069 01:18:32,747 --> 01:18:34,180 There's nobody in the field over here. 1070 01:18:34,182 --> 01:18:35,281 Vada! Vada! 1071 01:18:35,283 --> 01:18:38,484 Everybody is here and nobody is here! 1072 01:18:38,486 --> 01:18:40,619 - Never follow. Not ever. 1073 01:18:40,621 --> 01:18:42,755 - But, coach, isn't that their shift to 3-4-3? 1074 01:18:42,757 --> 01:18:46,192 - No. Skoglund sweeps to start Sweden's counterattack. 1075 01:18:46,194 --> 01:18:47,927 Didi, sweep only. 1076 01:18:47,929 --> 01:18:52,031 What is that? I said 4-5-1! Didi slide over! 1077 01:18:52,033 --> 01:18:53,566 You're running the 4-5-1! 1078 01:18:55,103 --> 01:18:58,571 Garrincha, roll out! You gotta be ready for that on the wing! 1079 01:18:58,573 --> 01:19:00,172 - Coach? - What? 1080 01:19:00,174 --> 01:19:02,441 - I don't understand how I'm supposed to be on the wing 1081 01:19:02,443 --> 01:19:03,876 and covering Skoglund at the same time. 1082 01:19:03,878 --> 01:19:05,511 - Because you -- 1083 01:19:09,550 --> 01:19:12,618 - The Swedes have the edge over Brazil in almost every regard. 1084 01:19:12,620 --> 01:19:14,954 Experience, sophistication, strategy and strength 1085 01:19:14,956 --> 01:19:16,689 and even dirty play. 1086 01:19:16,691 --> 01:19:18,190 Last week, we saw West German captain 1087 01:19:18,192 --> 01:19:20,559 Fritz Walter's illustrious career come to an end 1088 01:19:20,561 --> 01:19:22,094 after this severe collision 1089 01:19:22,096 --> 01:19:23,963 with Swedish midfielder Sigge Parling. 1090 01:19:23,965 --> 01:19:25,498 Well, come Sunday's final 1091 01:19:25,500 --> 01:19:26,999 expect Parling's sights to be set on 1092 01:19:27,001 --> 01:19:28,734 the young Edson Nascimento. 1093 01:19:30,071 --> 01:19:32,404 - Nascimento scored an impressive hat-trick 1094 01:19:32,406 --> 01:19:34,540 in 20 minutes in the semi-final against France. 1095 01:19:34,542 --> 01:19:36,542 Coach Raynor, any concern he'll do the same 1096 01:19:36,544 --> 01:19:38,310 against Sweden in Sunday's final? 1097 01:19:38,312 --> 01:19:40,212 - No, no. That's not possible. 1098 01:19:40,214 --> 01:19:43,983 No. Our boys will eliminate him from the equation. 1099 01:19:43,985 --> 01:19:46,552 - Coach Feola, Coach Raynor's offense 1100 01:19:46,554 --> 01:19:49,789 outsmarted West Germany, Hungary. 1101 01:19:49,791 --> 01:19:51,824 Do you have any plans to contain them? 1102 01:19:51,826 --> 01:19:53,092 - Well -- - They can't. 1103 01:19:54,529 --> 01:19:56,595 We will come out strong, score early 1104 01:19:56,597 --> 01:19:57,797 and Brazil will panic 1105 01:19:57,799 --> 01:19:59,765 just like they did in 1950. 1106 01:19:59,767 --> 01:20:03,369 They were undisciplined then and they are undisciplined now. 1107 01:20:03,371 --> 01:20:06,272 But what do you expect? They're abnormal. 1108 01:20:06,274 --> 01:20:08,174 - You're referring to their mixed race? 1109 01:20:08,176 --> 01:20:11,043 - No. I mean they are literally abnormal. 1110 01:20:11,045 --> 01:20:11,977 - Can you elaborate? 1111 01:20:11,979 --> 01:20:14,780 - Well, yes, in fact, I can. 1112 01:20:14,782 --> 01:20:17,316 Djalma Santos, full back. 1113 01:20:17,318 --> 01:20:19,518 He mangled his hand in an accident 1114 01:20:19,520 --> 01:20:21,954 while working in a factory as a teenager. 1115 01:20:21,956 --> 01:20:25,591 The right winger, Garrincha, born with a deformed spine 1116 01:20:25,593 --> 01:20:27,726 and one leg shorter than the other. 1117 01:20:27,728 --> 01:20:30,095 The reserve, Castilho 1118 01:20:30,097 --> 01:20:33,098 he's colorblind and missing a finger. 1119 01:20:33,100 --> 01:20:35,134 Challenging for a goalkeeper, I imagine. 1120 01:20:41,475 --> 01:20:44,210 - I heard about the press conference. 1121 01:20:44,212 --> 01:20:47,046 Everyone here is really down about it. 1122 01:20:47,048 --> 01:20:49,815 But this is exactly what happened in '50. 1123 01:20:49,817 --> 01:20:52,751 You can't let the doubt get to you. 1124 01:20:52,753 --> 01:20:55,988 I heard the guys are calling you Pele now. 1125 01:20:55,990 --> 01:20:59,024 - Yeah. Jose started it. It's silly. 1126 01:21:00,628 --> 01:21:02,528 - This is a sign. 1127 01:21:02,530 --> 01:21:05,197 Now is the time for Pele. 1128 01:21:05,199 --> 01:21:07,733 - But Sweden's gonna be all over me, pai. 1129 01:21:07,735 --> 01:21:10,302 And did you see what they did to Fritz Walter? 1130 01:21:10,304 --> 01:21:11,437 They're brutal. 1131 01:21:11,439 --> 01:21:12,705 And smart. 1132 01:21:14,008 --> 01:21:16,275 - Dico. 1133 01:21:16,277 --> 01:21:19,912 You believed in yourself against France. 1134 01:21:19,914 --> 01:21:22,181 Now you must inspire your team 1135 01:21:22,183 --> 01:21:25,117 to believe in themselves.. 1136 01:21:25,119 --> 01:21:27,019 ...in Brazil.. 1137 01:21:27,021 --> 01:21:28,254 ...in the ginga. 1138 01:22:02,290 --> 01:22:04,490 - Hey, Garrincha! 1139 01:22:04,492 --> 01:22:05,658 - What the heck, Pele? 1140 01:22:17,038 --> 01:22:20,306 - Hey! Lighthouse, no bounce! 1141 01:22:20,308 --> 01:22:23,509 - Come on, kid! Time to wake up. Take a seat. 1142 01:22:23,511 --> 01:22:24,576 Have some breakfast. 1143 01:22:25,613 --> 01:22:27,012 - You won't be able to do it alone. 1144 01:22:37,391 --> 01:22:38,424 - Zito, come on. 1145 01:22:44,265 --> 01:22:46,131 - Hey, where did that ball go? 1146 01:22:48,636 --> 01:22:49,668 - Come on, guys. 1147 01:22:49,670 --> 01:22:50,836 - To the lighthouse. 1148 01:23:00,581 --> 01:23:02,348 - Nice one. 1149 01:23:25,139 --> 01:23:26,271 - Anyone see it fall? 1150 01:23:26,273 --> 01:23:27,406 - Not me! 1151 01:23:27,408 --> 01:23:28,540 - Keepy uppy! 1152 01:23:28,542 --> 01:23:29,675 - Alright! Game on! 1153 01:23:29,677 --> 01:23:31,176 Come on. Go, go, go, go, go! 1154 01:23:31,178 --> 01:23:32,711 Let's go! 1155 01:23:47,361 --> 01:23:49,528 - I'm sorry, sir. 1156 01:23:49,530 --> 01:23:51,463 - Wake up, kid. To the lighthouse! 1157 01:23:58,873 --> 01:24:00,639 - Yeah! 1158 01:24:02,977 --> 01:24:04,743 Come on, come on, come on! 1159 01:24:11,452 --> 01:24:12,985 - Outside! 1160 01:24:12,987 --> 01:24:15,521 - Calma. You can do it. 1161 01:24:15,523 --> 01:24:17,222 - Long ball! 1162 01:24:18,959 --> 01:24:21,226 - Didi! You got Pele long! 1163 01:24:23,064 --> 01:24:25,931 - Run, Pele! Get there! Jump! 1164 01:24:33,007 --> 01:24:34,039 - I can't swim! 1165 01:24:34,041 --> 01:24:35,207 - I got you, Pele! 1166 01:24:39,713 --> 01:24:41,346 I got you. 1167 01:24:43,451 --> 01:24:45,517 - Grab my hand. Here you go. 1168 01:24:51,092 --> 01:24:52,591 - We were so close! 1169 01:24:59,900 --> 01:25:01,900 - Here he comes. 1170 01:25:01,902 --> 01:25:03,368 - You see? That's how it's done. 1171 01:25:17,685 --> 01:25:21,687 - Tomorrow you will play for the Jules Rimet trophy. 1172 01:25:26,760 --> 01:25:31,363 And if you play the way you played this last week 1173 01:25:31,365 --> 01:25:32,831 you will lose. 1174 01:25:41,675 --> 01:25:43,008 And it will be my fault. 1175 01:25:48,549 --> 01:25:53,152 The truth is that shifting formations 1176 01:25:53,154 --> 01:25:55,053 may work miracles for Sweden 1177 01:25:55,055 --> 01:25:57,823 but it is not us. 1178 01:26:04,765 --> 01:26:07,866 What I saw at the hotel today 1179 01:26:07,868 --> 01:26:09,134 that's how we play. 1180 01:26:12,573 --> 01:26:15,574 They say that we don't all play the same. It's true. 1181 01:26:17,211 --> 01:26:20,345 We certainly don't all look the same like they do. 1182 01:26:22,816 --> 01:26:24,249 But that's what makes us who we are. 1183 01:26:26,153 --> 01:26:27,920 We have one thing in common. 1184 01:26:27,922 --> 01:26:28,954 The ginga. 1185 01:26:28,956 --> 01:26:31,623 The joy and expression of Brazil. 1186 01:26:33,894 --> 01:26:35,661 So when you take the field tomorrow 1187 01:26:38,432 --> 01:26:42,834 forget everything that I told you this last week. 1188 01:26:42,836 --> 01:26:45,637 I don't want the world to see a bunch of scared Brazilians 1189 01:26:45,639 --> 01:26:46,872 trying to play like Sweden. 1190 01:26:46,874 --> 01:26:50,309 I want them to see Brazil, just as we are. 1191 01:26:57,484 --> 01:27:00,586 I don't know if we will win 1192 01:27:04,925 --> 01:27:07,926 but I do know 1193 01:27:07,928 --> 01:27:10,896 that we will show them a beautiful game. 1194 01:27:19,039 --> 01:27:20,339 What are you all sitting around for? 1195 01:27:20,341 --> 01:27:22,374 I did not say that practice was canceled! 1196 01:27:23,510 --> 01:27:27,179 - Let's go, Brazil! Alright. 1197 01:27:27,181 --> 01:27:29,948 - After a night of heavy rains, it's a brisk summer morning 1198 01:27:29,950 --> 01:27:31,750 with clear skies here in Stockholm. 1199 01:27:31,752 --> 01:27:33,318 Fine weather for football 1200 01:27:33,320 --> 01:27:38,056 as Sweden prepares to host the 1958 World Cup final. 1201 01:27:38,058 --> 01:27:40,158 The Nordic Titans of Europe will take on 1202 01:27:40,160 --> 01:27:43,195 the less-experienced but ever-flamboyant Brazil. 1203 01:27:43,197 --> 01:27:44,730 Two teams with nothing in common 1204 01:27:44,732 --> 01:27:46,932 other than, perhaps, their yellow jerseys. 1205 01:27:46,934 --> 01:27:48,800 But of course, per the King's decree 1206 01:27:48,802 --> 01:27:50,736 Brazil will be forced to wear blue today 1207 01:27:50,738 --> 01:27:52,537 against the heavily-favored home nation. 1208 01:27:52,539 --> 01:27:54,773 How many goals will Sweden win by? 1209 01:27:54,775 --> 01:27:55,874 No one can say. 1210 01:27:55,876 --> 01:27:57,175 But everyone agrees 1211 01:27:57,177 --> 01:27:59,177 Brazil will need nothing short of a miracle 1212 01:27:59,179 --> 01:28:01,813 to take home the Jules Rimet trophy. 1213 01:28:35,849 --> 01:28:38,116 Over 50,000 already in attendance 1214 01:28:38,118 --> 01:28:40,619 and millions more tuning in from around the world 1215 01:28:40,621 --> 01:28:42,788 for the biggest sporting event on earth. 1216 01:28:42,790 --> 01:28:44,022 No team from outside Europe 1217 01:28:44,024 --> 01:28:46,625 has ever won the cup on European soil. 1218 01:28:46,627 --> 01:28:49,294 But that doesn't stop the rest of the world from watching 1219 01:28:49,296 --> 01:28:52,464 and hoping that one day that may change. 1220 01:28:52,466 --> 01:28:55,100 There's the King of Sweden, Gustav VI Adolf 1221 01:28:55,102 --> 01:28:57,135 with Queen Mountbatten arriving in their box. 1222 01:28:57,137 --> 01:28:59,504 And now the entrance of our host, Team Sweden. 1223 01:28:59,506 --> 01:29:01,106 British-born manager, George Raynor, 1224 01:29:01,108 --> 01:29:02,708 pulled players from not just Sweden 1225 01:29:02,710 --> 01:29:04,176 but other European countries. 1226 01:29:04,178 --> 01:29:06,211 A bit of a European all-star team, really. 1227 01:29:06,213 --> 01:29:09,181 And on the other side Coach Feola and Team Brazil. 1228 01:29:09,183 --> 01:29:11,383 And there's our young star Nascimento 1229 01:29:11,385 --> 01:29:14,086 now being called "Pele" by his teammates. 1230 01:29:14,088 --> 01:29:16,655 - Fofinho, it's Pele! 1231 01:29:16,657 --> 01:29:18,090 - But make no mistake. 1232 01:29:18,092 --> 01:29:19,891 Brazil will need the rest of the team 1233 01:29:19,893 --> 01:29:22,494 to step up today against the indomitable Swedes. 1234 01:29:22,496 --> 01:29:25,197 The entire nation has shut down for the day 1235 01:29:25,199 --> 01:29:28,033 as every Brazilian from every walk of life 1236 01:29:28,035 --> 01:29:29,968 comes together to watch the big game. 1237 01:30:05,539 --> 01:30:07,406 - And there's the starting whistle. 1238 01:30:07,408 --> 01:30:10,108 It's Zagallo to Vava, Vava to the young Nascimento 1239 01:30:10,110 --> 01:30:12,644 back to Nilton Santos, and Parling lays into him. 1240 01:30:12,646 --> 01:30:15,280 Watch out! Oh my. No card there. 1241 01:30:15,282 --> 01:30:16,848 So either the referee missed that one 1242 01:30:16,850 --> 01:30:18,483 or he's going to let Parling play rough. 1243 01:30:18,485 --> 01:30:19,818 Garrincha looking for Nascimento 1244 01:30:19,820 --> 01:30:20,952 but he's marked by three yellow shirts. 1245 01:30:20,954 --> 01:30:22,287 Garrincha passes to Zito. 1246 01:30:22,289 --> 01:30:23,855 Stolen away by Skoglund! 1247 01:30:23,857 --> 01:30:25,223 Sweden' first possession. 1248 01:30:25,225 --> 01:30:26,558 And now Raynor calls for the shift! 1249 01:30:26,560 --> 01:30:28,627 Here we go, the Swedes moving quickly down field. 1250 01:30:28,629 --> 01:30:30,762 Passing it down to Parling, a quick touch over to Hamrin 1251 01:30:30,764 --> 01:30:33,231 Hamrin back to Liedholm and now Hamrin breaks down the right wing. 1252 01:30:33,233 --> 01:30:35,500 Liedholm sends it to Parling, Parling punches a swift pass 1253 01:30:35,502 --> 01:30:37,035 through Brazil's back bone and into the area. 1254 01:30:37,037 --> 01:30:39,137 Simonsson down the middle, Hamlin with a cross hitch. 1255 01:30:39,139 --> 01:30:40,772 Simonsson, just wide! 1256 01:30:40,774 --> 01:30:43,475 A brilliant attack from the Nordic Titans! 1257 01:30:43,477 --> 01:30:45,644 - And Sweden's applying pressure early on. 1258 01:30:45,646 --> 01:30:47,479 Gilmar will take the goal kick. 1259 01:30:47,481 --> 01:30:50,081 Trapped by Nascimento and now finally with an opportunity. 1260 01:30:50,083 --> 01:30:51,783 And here he goes, spinning his way 1261 01:30:51,785 --> 01:30:53,452 through Liedholm and Axbom. 1262 01:30:53,454 --> 01:30:54,553 - Now's the time, meu filho. 1263 01:30:54,555 --> 01:30:55,921 - And Pele is back the other way. 1264 01:30:55,923 --> 01:30:57,589 Nascimento trying to do it all on his own! 1265 01:30:57,591 --> 01:30:59,424 Oh, my goodness! 1266 01:30:59,426 --> 01:31:01,827 A huge jolt from Parling. 1267 01:31:01,829 --> 01:31:05,397 - Sweden removing Pele from the equation just as promised. 1268 01:31:05,399 --> 01:31:07,899 They are determined to stop his one-man show. 1269 01:31:07,901 --> 01:31:11,169 And Pele still down holding on that right knee he recently injured. 1270 01:31:11,171 --> 01:31:14,673 - Brazil down a man and Sweden looking to capitalize! 1271 01:31:14,675 --> 01:31:16,541 Kurt Hamrin plays the ball up field to Liedholm 1272 01:31:16,543 --> 01:31:17,709 Liedholm straight to Lofgren. 1273 01:31:17,711 --> 01:31:19,644 Now he's alone in the area. 1274 01:31:19,646 --> 01:31:22,514 Goal! Sweden! 1275 01:31:22,516 --> 01:31:25,484 Liedholm! Less than 4 minutes on the clock. 1276 01:31:25,486 --> 01:31:27,252 And this is big! 1277 01:31:28,622 --> 01:31:30,922 - Everyone expected Sweden to come out early 1278 01:31:30,924 --> 01:31:33,158 but no one expected it this early. 1279 01:31:33,160 --> 01:31:37,062 Confidence, our clear weak point ever since 1950. 1280 01:31:37,064 --> 01:31:40,732 And it's hard not to think of that tragic loss now. 1281 01:31:40,734 --> 01:31:43,201 - The fans remembering Coach Raynor's prediction 1282 01:31:43,203 --> 01:31:46,171 that an early score would seal the victory. 1283 01:31:46,173 --> 01:31:49,708 The King, the Queen, George Raynor and Team Sweden 1284 01:31:49,710 --> 01:31:52,043 they all want the Jules Rimet trophy 1285 01:31:52,045 --> 01:31:54,312 to stay on friendly shores. 1286 01:31:54,314 --> 01:31:57,115 And stay it will from the looks of things 1287 01:31:57,117 --> 01:32:01,186 as the victory celebrations begin here in Rasunda Stadium 1288 01:32:01,188 --> 01:32:05,190 even the eleven Brazilians on the field can't deny the -- 1289 01:33:12,092 --> 01:33:13,358 - Pele! 1290 01:33:15,662 --> 01:33:18,463 - Nascimento threw Sweden's iron defense 1291 01:33:18,465 --> 01:33:21,399 off their marks freeing up the lad's teammates 1292 01:33:21,401 --> 01:33:23,535 and Brazil evens the score. 1293 01:33:23,537 --> 01:33:25,670 A most unexpected turn. 1294 01:33:25,672 --> 01:33:30,175 And this is a Team Brazil like we've never seen them before. 1295 01:33:30,177 --> 01:33:32,344 Just exuding confidence. 1296 01:33:45,525 --> 01:33:47,525 - It's Liedholm to Gren, back to Gustavsson 1297 01:33:47,527 --> 01:33:48,793 and now over to Hamlin. 1298 01:33:48,795 --> 01:33:50,729 Hamlin pushing it forward to Simonsson. 1299 01:33:50,731 --> 01:33:53,398 And now Raynor sends his defense forward in a full attack! 1300 01:33:53,400 --> 01:33:56,067 It's Bergmark forward to Liedholm marked by Orlando. 1301 01:33:56,069 --> 01:33:57,469 He passes to Simonsson. 1302 01:33:57,471 --> 01:33:58,737 Simonsson back to Liedholm 1303 01:33:58,739 --> 01:34:00,071 and now it's Gustavsson again. 1304 01:34:00,073 --> 01:34:03,074 He sends it into the area looking for Simonsson. 1305 01:34:03,076 --> 01:34:04,442 - It's Gilmar coming out of the goal. 1306 01:34:04,444 --> 01:34:05,477 Gren crosses. 1307 01:34:17,891 --> 01:34:20,525 - Vava! 1308 01:34:20,527 --> 01:34:23,028 - Vava now marked by Axbom, Borjesson comes in 1309 01:34:23,030 --> 01:34:25,296 for the stop but now Vava dishes it out to Garrincha. 1310 01:34:25,298 --> 01:34:27,899 Bergmark's there, Garrincha fakes, leaves the flank planted. 1311 01:34:27,901 --> 01:34:29,367 Garrincha now all alone! 1312 01:34:29,369 --> 01:34:30,535 Svennson comes out to challenge. 1313 01:34:30,537 --> 01:34:32,237 The cross. It's Vava! 1314 01:34:32,239 --> 01:34:34,639 Goal, 2 to 1! 1315 01:34:34,641 --> 01:34:36,808 Brazil has taken the lead. 1316 01:34:37,911 --> 01:34:40,412 Sweden caught off guard twice. 1317 01:34:40,414 --> 01:34:42,947 The Nordic Titans fall behind. 1318 01:34:42,949 --> 01:34:45,517 Brazil, 2. Sweden, 1. 1319 01:34:45,519 --> 01:34:50,088 And now, the entire Rasunda Stadium in a state of shock. 1320 01:34:50,090 --> 01:34:52,457 Expect Sweden to move fast and strong 1321 01:34:52,459 --> 01:34:54,292 after that slap in the face -- 1322 01:35:04,004 --> 01:35:05,537 Stolen away by Garrincha! 1323 01:35:05,539 --> 01:35:08,206 Brazil regains control! Garrincha dishes to Vava. 1324 01:35:08,208 --> 01:35:09,841 Vava fakes Gren, shakes off Bergmark 1325 01:35:09,843 --> 01:35:11,810 a beautiful, blind dish to Didi. 1326 01:35:11,812 --> 01:35:13,978 Brazil working in perfect harmony. 1327 01:35:13,980 --> 01:35:16,181 Ladies and gentlemen, something is shifting. 1328 01:35:16,183 --> 01:35:17,849 Brazil is coming alive! 1329 01:35:59,960 --> 01:36:01,793 Now in complete control! 1330 01:36:01,795 --> 01:36:04,362 And it appears they're smiling! 1331 01:36:10,537 --> 01:36:13,338 - Finally the world can see Brazil's beauty! 1332 01:36:13,340 --> 01:36:15,673 Our heroes now in perfect harmony! 1333 01:36:15,675 --> 01:36:19,544 It's beyond football. It's the most beautiful game! 1334 01:37:19,139 --> 01:37:21,673 - Ladies and Gentlemen, the unthinkable! 1335 01:37:21,675 --> 01:37:24,175 Brazil, 3. Sweden, 1. 1336 01:37:24,177 --> 01:37:27,278 The fans here in Sweden, indeed, all of Europe 1337 01:37:27,280 --> 01:37:31,349 even the King and Queen now applauding the South Americans. 1338 01:37:31,351 --> 01:37:34,619 George Raynor's strategy no match for Brazil! 1339 01:37:37,624 --> 01:37:39,624 And here comes Brazil! 1340 01:37:39,626 --> 01:37:40,725 Nascimento fakes Hamrin 1341 01:37:40,727 --> 01:37:42,527 Bergmark coming in for support. 1342 01:37:42,529 --> 01:37:43,962 Now Nascimento sends the cross. 1343 01:37:43,964 --> 01:37:46,297 Pele sends a long cross to the left wing. 1344 01:37:46,299 --> 01:37:49,133 It's Zagallo, from the corner of the box. 1345 01:37:49,135 --> 01:37:51,469 Svennson dives. 1346 01:37:51,471 --> 01:37:53,204 Goal! 1347 01:38:31,611 --> 01:38:34,746 - Only seconds now left on the clock 1348 01:38:34,748 --> 01:38:37,682 and it's Didi with a cross to Nascimento -- 1349 01:38:54,567 --> 01:38:59,470 Brazil wins the 1958 World Cup! 1350 01:40:14,147 --> 01:40:17,715 - June 29th, 1958 1351 01:40:17,717 --> 01:40:21,386 the day Brazil won our first World Cup. 1352 01:40:21,388 --> 01:40:23,221 When the final whistle blew 1353 01:40:23,223 --> 01:40:25,957 I fainted right there on the field. 1354 01:40:25,959 --> 01:40:28,126 When I finally opened my eyes 1355 01:40:28,128 --> 01:40:31,062 everything felt like a dream. 1356 01:40:31,064 --> 01:40:35,233 It had only been 18 months since I first left home 1357 01:40:35,235 --> 01:40:38,336 but it felt like years. 1358 01:40:38,338 --> 01:40:41,472 My mother and father came out to meet me. 1359 01:40:41,474 --> 01:40:44,475 And dad reminded me of the promise I made 1360 01:40:44,477 --> 01:40:46,477 8 years earlier. 1361 01:40:46,479 --> 01:40:50,081 But I'll never forget 1958, 1362 01:40:50,083 --> 01:40:52,283 the year I became Pele. 1363 01:40:52,285 --> 01:40:56,487 Our ginga style became known as The Beautiful Game. 1364 01:40:56,489 --> 01:40:59,590 And the Brazilians everywhere came to see. 1365 01:40:59,592 --> 01:41:03,161 It was our differences that made us beautiful. 107533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.