All language subtitles for godzilla.vs.hedorah.vhprod-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,815 --> 00:03:57,248 ls Godzilla your favorite? 2 00:03:57,784 --> 00:03:59,775 He's a superman! 3 00:04:01,521 --> 00:04:03,216 Come on, Ken, time for lunch. 4 00:04:03,390 --> 00:04:05,449 Okay. 5 00:04:19,539 --> 00:04:21,234 Darling. 6 00:04:25,078 --> 00:04:26,306 Darling! 7 00:04:27,681 --> 00:04:29,808 Good afternoon. 8 00:04:29,983 --> 00:04:33,077 Oh, good afternoon. Got something interesting for my husband? 9 00:04:34,387 --> 00:04:37,550 Some kind of strange fish that looks very weird to me. 10 00:04:42,362 --> 00:04:45,422 Well, professor, what kind of fish is it? 11 00:04:47,901 --> 00:04:49,994 lt's a tadpole, isn't it? 12 00:04:50,170 --> 00:04:52,001 lt's much too big to be a tadpole. 13 00:04:52,172 --> 00:04:54,106 Anyway, they don't live in the sea. 14 00:04:54,274 --> 00:04:56,105 Oh, yeah. 15 00:04:57,777 --> 00:04:59,870 Where did you catch this? 16 00:05:00,380 --> 00:05:03,042 Down on the point, where l usually get the shrimp. 17 00:05:03,216 --> 00:05:06,913 l didn't catch a single one today. 18 00:05:15,562 --> 00:05:19,999 With the fish getting worse every day, Suruga Bay is done for. 19 00:05:25,171 --> 00:05:26,934 What in the world is this monster... 20 00:05:27,107 --> 00:05:29,701 ...that appeared at the accident site in Suruga Bay? 21 00:05:29,876 --> 00:05:31,810 Could it be some kind of sea monster... 22 00:05:31,978 --> 00:05:34,708 ...or was it some kind of new military weapon? 23 00:05:39,119 --> 00:05:40,381 Whatever it was... 24 00:05:40,553 --> 00:05:44,455 ...it has enough frightful power to destroy two ships. 25 00:05:52,232 --> 00:05:54,291 Oh, that was a monster tadpole. 26 00:05:54,467 --> 00:05:57,698 Papa, it's the same fish the old fisherman brought here today. 27 00:06:04,444 --> 00:06:06,810 l'll be back in 30 minutes. 28 00:06:07,714 --> 00:06:09,705 -That'll be 2:00. -Right. 29 00:06:09,883 --> 00:06:13,250 Now, set your watch. Bye. 30 00:08:03,129 --> 00:08:04,426 Man, it's empty. 31 00:08:56,482 --> 00:09:00,885 Papa! The tadpole! Papa! 32 00:10:14,127 --> 00:10:16,527 Papa. Papa.... 33 00:10:18,364 --> 00:10:22,960 Papa. Please come back, Papa. 34 00:10:31,177 --> 00:10:32,872 Ouch! 35 00:10:33,046 --> 00:10:35,810 Papa! 36 00:10:46,225 --> 00:10:50,662 Papa! 37 00:11:00,039 --> 00:11:03,202 The monster that attacked you was smaller than the one... 38 00:11:03,376 --> 00:11:05,867 -...that sunk the tanker. -Right. 39 00:11:06,045 --> 00:11:07,842 There isn't just one Hedorah. 40 00:11:08,014 --> 00:11:10,881 They come in different sizes, right, Papa? 41 00:11:11,050 --> 00:11:12,278 Hedorah? 42 00:11:12,452 --> 00:11:14,977 That's just a name my son dreamed up for them. 43 00:11:15,154 --> 00:11:18,180 They come from the sludge. 44 00:11:18,358 --> 00:11:21,657 Sludge? Professor, is it possible that's the reason? 45 00:11:22,829 --> 00:11:25,389 Well, maybe. l'm not sure. 46 00:11:25,565 --> 00:11:27,795 lt's too early to say. 47 00:11:28,701 --> 00:11:30,328 Excuse us. 48 00:11:30,770 --> 00:11:32,601 Oh, no. No pictures, please. 49 00:11:32,772 --> 00:11:35,332 Yes, l want pictures taken. 50 00:11:35,508 --> 00:11:37,840 l want people to see this on the television. 51 00:11:38,011 --> 00:11:40,445 They need to realize how big the threat is. 52 00:11:40,613 --> 00:11:42,308 Go ahead. 53 00:11:42,482 --> 00:11:44,473 Hedorah got me too. 54 00:11:49,155 --> 00:11:51,919 Since the first tragedy in Suruga Bay, other tankers... 55 00:11:52,091 --> 00:11:54,559 ...have been involved in similar accidents. 56 00:11:56,662 --> 00:11:57,890 The survivors tell us... 57 00:11:58,064 --> 00:12:01,761 ...that in each instance, they saw a dark-colored monster. 58 00:12:01,934 --> 00:12:05,028 This could be the work of Hedorah. 59 00:12:05,571 --> 00:12:08,404 Cheerful 60 00:13:55,148 --> 00:13:57,708 The atomic bomb, the hydrogen bomb... 61 00:13:57,884 --> 00:14:00,011 ...cast their fallout into the sea. 62 00:14:00,186 --> 00:14:04,418 Poison gases, sludge. Everyone throws them into the sea. 63 00:14:04,590 --> 00:14:06,785 Even sewage. 64 00:14:12,698 --> 00:14:15,030 Godzilla would really get angry if he saw this. 65 00:14:15,201 --> 00:14:16,964 He would do something. 66 00:14:18,037 --> 00:14:20,733 Class A, second grade, Ken Yano. 67 00:16:02,141 --> 00:16:05,474 Oh, darling, what are you doing up so late? 68 00:16:13,352 --> 00:16:15,843 l put some muddy water in one of those test tubes. 69 00:16:16,022 --> 00:16:18,582 Stop this. You should be resting. 70 00:16:19,191 --> 00:16:21,489 This the strangest thing l've ever seen. 71 00:16:21,661 --> 00:16:24,221 This so-called fish is actually a mineral. 72 00:16:24,397 --> 00:16:27,491 lt's the same as diamonds and other crystallized carbons. 73 00:16:29,368 --> 00:16:31,029 Papa. 74 00:16:31,203 --> 00:16:34,639 Ken, what are you doing up? Don't you know how late it is? 75 00:16:34,807 --> 00:16:37,901 Papa, Godzilla's coming to save us. 76 00:16:41,280 --> 00:16:42,770 Godzilla? 77 00:16:42,948 --> 00:16:44,813 He's gonna come and kill Hedorah! 78 00:16:44,984 --> 00:16:48,249 l saw it happen in my dream. He'll come, won't he? 79 00:16:50,656 --> 00:16:52,556 Mama, what do you think? 80 00:16:52,725 --> 00:16:55,717 lf you saw it in your dream, l'm sure he'll come. 81 00:16:55,895 --> 00:16:58,489 Now it's time to go back to bed. 82 00:17:41,006 --> 00:17:42,735 Papa. 83 00:17:43,709 --> 00:17:45,734 l understand now. 84 00:17:45,911 --> 00:17:48,880 This water is just muddy water. 85 00:17:49,048 --> 00:17:52,984 Hedorah comes to life in polluted water, just like you thought. 86 00:17:58,424 --> 00:18:00,585 Cool! Look, Mama. 87 00:18:01,994 --> 00:18:04,622 Now, these will join together too. 88 00:18:15,107 --> 00:18:16,870 No wonder it can grow so quickly. 89 00:18:17,042 --> 00:18:19,408 They combine when they meet each other. 90 00:18:19,779 --> 00:18:22,748 So the Hedorah l saw, and the one that sank the tankers... 91 00:18:22,915 --> 00:18:24,678 ...grew big this way. 92 00:18:27,987 --> 00:18:30,547 This means they can reach an enormous size. 93 00:18:30,723 --> 00:18:32,987 -Bigger than Godzilla? -Yep... 94 00:18:33,459 --> 00:18:36,121 ...as long as we keep feeding the ocean with sludge. 95 00:18:36,295 --> 00:18:39,025 lf this thing came up on land, it would be a disaster! 96 00:18:39,198 --> 00:18:41,758 But would a tadpole be able to come up on land? 97 00:18:41,934 --> 00:18:45,768 You never know. This is a new and unusual mutation. 98 00:18:47,706 --> 00:18:50,470 We have to do something before it's too late. 99 00:21:37,109 --> 00:21:38,474 Did you say Hedorah? 100 00:21:38,644 --> 00:21:41,477 Knock it off! Hedorah is a sea monster. 101 00:27:16,581 --> 00:27:19,175 lt's Godzilla! Let's take a closer look. 102 00:27:59,424 --> 00:28:01,085 Why is Godzilla here? 103 00:28:01,259 --> 00:28:04,695 lf the two monsters start fighting, they'll destroy the entire port. 104 00:31:28,867 --> 00:31:32,598 Thirty-five people are dead and 8 1 have been injured... 105 00:31:32,771 --> 00:31:35,831 ...in the fight, on land, between Hedorah and Godzilla. 106 00:31:36,007 --> 00:31:39,306 Three hundred and twenty-two buildings have been lost. 107 00:31:39,778 --> 00:31:42,076 ln areas that Hedorah passed through... 108 00:31:42,247 --> 00:31:47,549 ...metal objects have been completely corroded as if by some form of acid. 109 00:31:48,687 --> 00:31:52,817 ls this terrestrial Hedorah the same monster that sank the tankers? 110 00:31:52,991 --> 00:31:54,959 Where did Hedorah come from? 111 00:31:55,126 --> 00:31:57,356 Why was Godzilla here? 112 00:31:57,529 --> 00:32:00,054 There are still many unanswered questions... 113 00:32:00,232 --> 00:32:02,200 ...regarding this strange event. 114 00:32:02,367 --> 00:32:06,098 He doesn't know anything. Godzilla came to beat Hedorah. 115 00:32:06,271 --> 00:32:07,761 Right, Papa? 116 00:32:08,607 --> 00:32:11,075 You know everything, don't you, Ken? 117 00:32:16,982 --> 00:32:19,416 ls that your Godzilla impression? 118 00:32:19,584 --> 00:32:21,279 -Brother, are you okay? -Yeah. 119 00:32:21,453 --> 00:32:23,978 Yukio seems to think you can be of some help. 120 00:32:24,155 --> 00:32:27,386 Well, l might be able to find out what Hedorah really is... 121 00:32:27,559 --> 00:32:30,255 ...with the help of Yukio and Miki. 122 00:32:32,797 --> 00:32:34,856 ls this where you saw the sparks? 123 00:32:35,033 --> 00:32:36,660 Yeah, that's right. 124 00:32:37,636 --> 00:32:39,433 Papa. 125 00:32:56,988 --> 00:32:59,616 This is it. lt's burnt. 126 00:32:59,791 --> 00:33:01,452 lt's ash from the sparks. 127 00:33:01,626 --> 00:33:04,754 -You want me to pick them up? -All that you can find. 128 00:33:26,451 --> 00:33:28,009 lt's exactly like the tadpole. 129 00:33:28,186 --> 00:33:30,177 So it came onto land after it changed... 130 00:33:30,355 --> 00:33:32,380 ...like a frog does. 131 00:33:34,959 --> 00:33:37,792 That may be the case... 132 00:33:37,996 --> 00:33:40,294 ...but is it possible for a living organism... 133 00:33:40,465 --> 00:33:41,932 ...to be made up of minerals? 134 00:33:42,534 --> 00:33:44,627 You're sure you saw sparks coming from it? 135 00:33:44,803 --> 00:33:46,031 Yes, without a doubt. 136 00:33:49,407 --> 00:33:51,500 lt was very beautiful. 137 00:33:51,976 --> 00:33:54,467 And it didn't eat the cat it captured... 138 00:33:54,646 --> 00:33:57,479 ...but inhaled smoke from the smokestacks instead. 139 00:33:58,183 --> 00:34:02,415 That smoke should be toxic to any living animal. 140 00:34:05,423 --> 00:34:06,856 l know. 141 00:34:07,025 --> 00:34:11,121 Hedorah is completely different from all other life on Earth. 142 00:34:22,741 --> 00:34:24,936 The colored, gooey stuff is waste material. 143 00:34:25,110 --> 00:34:27,840 The white, shiny stuff is the crystallized carbon. 144 00:34:28,012 --> 00:34:30,412 lt's a mineral called hedrium. 145 00:34:30,582 --> 00:34:34,018 What you see there is the eyeball of the tadpole ground into powder. 146 00:34:34,185 --> 00:34:37,018 l gave it the name hedrium... 147 00:34:37,188 --> 00:34:41,318 ...and l think that is the key to the life force of the monster. 148 00:34:41,493 --> 00:34:44,257 lf its body is formed by minerals and waste material... 149 00:34:44,429 --> 00:34:47,023 ...it wouldn't have a nerve structure as we know it. 150 00:34:47,832 --> 00:34:51,928 lt wouldn't be unusual for it to spark if Godzilla breathed fire on it. 151 00:34:53,772 --> 00:34:55,740 lf Hedorah lived off of our smoke... 152 00:34:55,907 --> 00:34:58,239 ...wouldn't that end our air-pollution problem? 153 00:34:58,410 --> 00:34:59,934 Don't be ridiculous. 154 00:35:00,111 --> 00:35:02,875 Hedorah is much more dangerous. 155 00:35:03,047 --> 00:35:06,483 Why did all that metal corrode? 156 00:35:06,651 --> 00:35:08,676 Take another look. 157 00:35:11,890 --> 00:35:14,450 That yellow substance you see there... 158 00:35:14,626 --> 00:35:15,888 ...that's sulfur. 159 00:35:16,060 --> 00:35:17,960 The hedrium is probably a catalyst... 160 00:35:18,129 --> 00:35:21,428 ...that produces sulfur when it reacts with other substances. 161 00:35:21,766 --> 00:35:24,098 Sulfur is a component of sulfuric acid. 162 00:35:24,269 --> 00:35:26,169 The burns on my face... 163 00:35:26,337 --> 00:35:29,363 ...are very similar to burns caused by sulfuric acid. 164 00:35:30,208 --> 00:35:32,176 The small particles in sulfuric acid... 165 00:35:32,343 --> 00:35:35,506 ...create a sulfuric mist that corrodes metal. 166 00:35:35,680 --> 00:35:39,411 lf Hedorah consumes our smoke and releases a sulfuric mist... 167 00:35:39,584 --> 00:35:42,075 ...it wouldn't clean our air. 168 00:35:42,253 --> 00:35:45,450 We'll be enveloped in a poisonous smog. 169 00:35:45,623 --> 00:35:49,787 The appearance of Hedorah, believed to have formed in polluted bays... 170 00:35:49,961 --> 00:35:53,624 ...has placed the entire country in a state of terror. 171 00:35:54,833 --> 00:35:57,131 Hedorah appears to avoid daylight... 172 00:35:57,302 --> 00:36:01,329 ...but the threat of another landing remains on rainy or foggy days. 173 00:36:02,540 --> 00:36:04,201 Residents within one kilometer... 174 00:36:04,375 --> 00:36:06,707 ...of rivers or the ocean should stay on alert. 175 00:36:06,878 --> 00:36:09,403 Especially along industrial coastlines... 176 00:36:09,581 --> 00:36:11,242 ...where pollution is a problem-- 177 00:36:11,816 --> 00:36:14,944 Forget all this Hedorah talk until you get better. 178 00:36:16,187 --> 00:36:17,950 Fine. 179 00:36:18,957 --> 00:36:21,482 l was just watching the news. 180 00:36:29,167 --> 00:36:33,194 Papa, if Hedorah isn't from this planet, then how did it get here? 181 00:36:35,907 --> 00:36:38,171 Ken, do you know what a meteor is? 182 00:36:38,343 --> 00:36:39,867 M 82 Nebula which has exploded 183 00:36:40,044 --> 00:36:42,205 -A shooting star that falls to Earth. -That's right. 184 00:36:43,781 --> 00:36:46,477 Hedorah must have been on a rock that landed on Earth. 185 00:36:49,487 --> 00:36:52,320 l wonder what kind of planet it came from. 186 00:36:54,259 --> 00:36:57,387 lt probably came from a sticky, dark planet far, far away. 187 00:36:57,795 --> 00:37:00,662 Now, let's go to sleep. 188 00:37:29,360 --> 00:37:30,952 -Stop! Stop! -Careful! 189 00:37:31,129 --> 00:37:32,960 Be careful! 190 00:37:33,131 --> 00:37:36,430 l saw Godzilla. Hedorah must be here too! 191 00:37:36,601 --> 00:37:39,229 Hedorah wouldn't come on a nice day like this. 192 00:37:53,284 --> 00:37:55,115 Ken! 193 00:37:55,787 --> 00:37:57,812 He's so hard to keep up with. 194 00:38:08,533 --> 00:38:10,057 Yes. 195 00:38:11,769 --> 00:38:14,738 -What? Godzilla? -lt's true! 196 00:38:14,906 --> 00:38:19,036 Right, go to your mother's school and come home together. 197 00:38:20,011 --> 00:38:21,444 Ken? 198 00:38:22,013 --> 00:38:24,277 What's wrong? Ken! 199 00:38:38,396 --> 00:38:40,990 Hello? Hello? 200 00:38:51,609 --> 00:38:54,703 One, two, three, four... 201 00:38:54,879 --> 00:38:57,712 ...five, six, seven, eight. 202 00:39:06,324 --> 00:39:08,724 Teacher! My throat! 203 00:39:09,427 --> 00:39:12,396 What was it? Girls! Michiko! 204 00:39:17,802 --> 00:39:20,293 Quickly, come along, girls. 205 00:39:20,471 --> 00:39:22,996 We must go inside. Hurry! 206 00:39:23,574 --> 00:39:26,008 Everyone, help each other. 207 00:39:28,713 --> 00:39:31,181 Gas tanks at the Japan Oil Company have exploded. 208 00:39:31,349 --> 00:39:33,544 Residents in the area, evacuate immediately. 209 00:39:33,718 --> 00:39:35,083 The fire may spread. 210 00:39:35,920 --> 00:39:38,411 Residents, please evacuate immediately. 211 00:40:01,612 --> 00:40:05,173 -lt'd be faster to walk. -Now, don't get impatient. 212 00:40:08,619 --> 00:40:10,109 Something wrong? 213 00:40:11,355 --> 00:40:12,982 l don't know. 214 00:40:15,393 --> 00:40:17,258 What is that?! 215 00:41:44,816 --> 00:41:47,341 Run for it! 216 00:42:10,842 --> 00:42:12,537 Ouch! 217 00:42:45,443 --> 00:42:49,209 Anti-Hedorah Oxygen Masks Now on Sale 218 00:43:03,394 --> 00:43:06,727 The southwestern area of Fuji City has virtually been destroyed. 219 00:43:06,898 --> 00:43:09,230 So far, 1 600 people have been killed... 220 00:43:09,400 --> 00:43:12,335 ...while the number of people injured exceeds 30,000. 221 00:43:12,870 --> 00:43:17,068 Hedorah has left a trail of very high levels of sulfuric mist... 222 00:43:17,241 --> 00:43:19,175 ...ranging from 2000 ppm to 2800 ppm... 223 00:43:19,343 --> 00:43:21,675 ...affecting rescue workers' eyes and throats. 224 00:43:21,846 --> 00:43:24,440 Dead bodies are reportedly piling up in the streets. 225 00:43:24,916 --> 00:43:28,374 lt was so frightening when the students started collapsing. 226 00:43:29,353 --> 00:43:31,253 That's no learning environment. 227 00:43:32,390 --> 00:43:35,450 lf this continues, there's no telling how bad it will get. 228 00:43:35,927 --> 00:43:39,624 Will Hedorah just get bigger and bigger, Papa? 229 00:43:40,598 --> 00:43:43,692 lf we don't get rid of the pollution, he'll just keep growing. 230 00:43:43,868 --> 00:43:45,859 As it gets bigger... 231 00:43:46,037 --> 00:43:48,665 ...it'll absorb more pollutants into itself... 232 00:43:48,839 --> 00:43:50,830 ...and it'll be able to go anywhere. 233 00:43:51,008 --> 00:43:53,033 Will it climb Mount Fuji? 234 00:43:53,477 --> 00:43:55,172 lt might. 235 00:43:55,947 --> 00:43:59,075 Ken, do you know what a nuclear explosion is? 236 00:43:59,250 --> 00:44:01,548 -The atomic and hydrogen bombs. -Yes. 237 00:44:01,719 --> 00:44:02,947 Atomic nucleus 238 00:44:03,120 --> 00:44:05,088 When the atoms of a substance undergo nuclear fission... 239 00:44:05,256 --> 00:44:06,484 Neutron 240 00:44:06,657 --> 00:44:10,650 ...they create different atoms and emit a tremendous amount of energy. 241 00:44:12,797 --> 00:44:16,426 The Nuclear Explosion of an Atom of Silver 242 00:44:18,035 --> 00:44:19,832 ln space, there are explosions... 243 00:44:20,004 --> 00:44:23,098 ...much bigger than atomic bombs, even bigger than the sun. 244 00:44:23,274 --> 00:44:25,265 Bang! That's wild. 245 00:44:25,443 --> 00:44:29,812 Hedorah is probably flying by means of its own nuclear power. 246 00:44:29,981 --> 00:44:33,348 After all, it is a space creature made up of metal components. 247 00:44:33,517 --> 00:44:36,782 There's no telling what kind of destructive power it may develop. 248 00:44:36,954 --> 00:44:39,286 Could it become more powerful than Godzilla? 249 00:44:40,424 --> 00:44:41,857 lt's possible. 250 00:44:42,560 --> 00:44:44,790 But, you see, there's only one Hedorah. 251 00:44:44,962 --> 00:44:48,830 lf everyone pulls together, we can defeat it. 252 00:44:49,767 --> 00:44:52,497 Can't we do something? 253 00:44:54,872 --> 00:44:57,272 The next time the monster lands... 254 00:44:57,441 --> 00:45:00,239 ...we must have something ready to destroy it. 255 00:45:01,545 --> 00:45:04,537 lt has to have a weakness. 256 00:45:04,715 --> 00:45:07,149 Why don't we dry it? lt's only sludge. 257 00:45:22,733 --> 00:45:25,201 Hedorah has won after all. 258 00:45:25,636 --> 00:45:27,126 Everything produces waste. 259 00:45:27,304 --> 00:45:30,467 We humans created Hedorah with ours. 260 00:45:32,676 --> 00:45:34,143 Down with Environmental Pollution! 261 00:45:34,311 --> 00:45:35,744 The March of One Million People 262 00:45:35,913 --> 00:45:37,210 Sponsored by All-Japan Youth Federation 263 00:45:37,381 --> 00:45:39,781 A million people... 264 00:45:39,950 --> 00:45:41,815 ...on the go. 265 00:45:43,320 --> 00:45:44,548 How about that? 266 00:45:44,722 --> 00:45:46,314 We'll get all the young people. 267 00:45:46,490 --> 00:45:49,152 Then we'll throw a huge party on top of Mount Fuji... 268 00:45:49,326 --> 00:45:51,351 ...before Hedorah gets to it. 269 00:45:51,529 --> 00:45:52,757 1 . Aquatic Phase 270 00:45:52,930 --> 00:45:55,990 When Hedorah first appeared, it looked like a huge tadpole... 271 00:45:56,167 --> 00:45:58,829 ...sinking tankers left and right. 272 00:45:59,003 --> 00:46:02,097 This is its aquatic phase. 273 00:46:02,473 --> 00:46:03,633 2. Terrestrial Phase 274 00:46:03,808 --> 00:46:07,744 On a foggy night, it transformed into a creature like a four-legged reptile... 275 00:46:07,912 --> 00:46:10,608 ...absorbing smoke from smokestacks, growing steadily. 276 00:46:10,781 --> 00:46:13,147 This was its terrestrial stage. 277 00:46:13,317 --> 00:46:14,545 3. Airborne Phase 278 00:46:14,718 --> 00:46:16,913 lt transformed into a saucer-like flier... 279 00:46:17,088 --> 00:46:19,420 ...and spread large amounts of sulfuric mist... 280 00:46:19,590 --> 00:46:21,353 ...over the city in broad daylight. 281 00:46:21,525 --> 00:46:24,551 This is its airborne phase. 282 00:46:24,728 --> 00:46:26,161 The question now is: 283 00:46:26,330 --> 00:46:29,822 What terrifying form will the monster take next? 284 00:46:32,136 --> 00:46:34,866 Professor, what do you think? 285 00:46:35,039 --> 00:46:38,975 lts growth rate is frightening. l have no idea what it will do. 286 00:46:39,143 --> 00:46:41,509 Then what is Hedorah's weakness? 287 00:46:41,679 --> 00:46:43,237 Well, you see... 288 00:46:43,414 --> 00:46:46,975 ...Hedorah lives in a world in which no earthly creature can exist. 289 00:46:47,151 --> 00:46:48,675 A negative world of death. 290 00:46:48,853 --> 00:46:51,981 That is to say, it lives in sludge and polluted air. 291 00:46:52,156 --> 00:46:55,284 So it's possible that oxygen might deter its growth. 292 00:46:55,459 --> 00:46:58,292 -Give them oxygen/ That'll do it/ -Yeah/ 293 00:46:58,462 --> 00:46:59,724 Who gave birth to Hedorah? 294 00:46:59,897 --> 00:47:03,856 Neither the land nor the sea is suitable for life. 295 00:47:04,034 --> 00:47:05,592 What will Hedorah do next? 296 00:47:18,349 --> 00:47:20,442 Oh, thank you. 297 00:47:21,585 --> 00:47:24,645 One positive electrode and one negative. 298 00:47:24,822 --> 00:47:28,280 Feed the electric current and anything between them dries instantly. 299 00:47:28,459 --> 00:47:32,862 lt's been tested in Hokkaido as a way to dry out the fields. 300 00:47:33,030 --> 00:47:35,521 Well, let's try it. 301 00:47:35,699 --> 00:47:38,827 -You'll use this to dry out Hedorah? -That's right. 302 00:48:19,310 --> 00:48:22,507 Good. We just need to increase the size of the model. 303 00:48:22,680 --> 00:48:24,238 Call the Self-Defense Force. 304 00:48:24,582 --> 00:48:27,745 Orders have been given for the entire Self-Defense Force... 305 00:48:27,918 --> 00:48:31,376 ...including the reserve forces, to guard the main industrial cities. 306 00:48:31,755 --> 00:48:35,213 The government issued orders for all factories to cease production... 307 00:48:35,392 --> 00:48:37,917 ...and placed restrictions on movement of vehicles. 308 00:48:38,095 --> 00:48:41,292 Over 1 0 million people in Tokyo, Osaka and other large cities... 309 00:48:41,465 --> 00:48:44,229 ...are suffering from the effects of the sulfuric mist. 310 00:50:05,482 --> 00:50:08,883 l thought a million people were coming. There's only 1 00. 311 00:50:09,286 --> 00:50:11,186 Why complain about it? 312 00:50:11,355 --> 00:50:14,085 Green pastures exist only in our hearts now. 313 00:50:14,258 --> 00:50:16,419 Let's sing. Let's dance! 314 00:50:16,593 --> 00:50:19,562 Let's at least use our energy to make a stand! 315 00:50:20,464 --> 00:50:22,227 All right, let's do it! 316 00:51:33,404 --> 00:51:35,964 lt is 5;40 p.m. This is a special news bulletin. 317 00:51:36,140 --> 00:51:39,075 Hedorah has made a landing and is heading north. 318 00:51:40,110 --> 00:51:44,376 lt seems to have grown to a size of at least 60 meters long. 319 00:52:04,134 --> 00:52:07,365 Self-Defense Forces along the coast have fired at Hedorah... 320 00:52:07,538 --> 00:52:10,598 ...but the bullets shot straight through it with no effect... 321 00:52:10,774 --> 00:52:13,607 -...as it continues in its destruction. -Toshi! 322 00:52:13,777 --> 00:52:15,267 Toshi! 323 00:52:15,946 --> 00:52:16,935 Darling! 324 00:52:24,888 --> 00:52:26,822 Make a phone call for me. 325 00:53:01,358 --> 00:53:03,383 l can sense it. Godzilla is here. 326 00:53:03,560 --> 00:53:06,358 -That means Hedorah is here too. -Are you sure? 327 00:53:38,695 --> 00:53:41,562 Good, it's Godzilla! He's here! 328 00:54:03,086 --> 00:54:04,747 Get him, Godzilla! 329 00:54:23,440 --> 00:54:25,465 Hello, Self-Defense headquarters? 330 00:54:25,642 --> 00:54:29,100 The electrodes. Have you finished making the electrodes? 331 00:54:29,279 --> 00:54:30,541 What? 332 00:54:30,714 --> 00:54:33,114 You're constructing it in Sakaigawa? 333 00:54:34,418 --> 00:54:36,818 Hedorah's in the Mount Fuji area? 334 00:54:39,957 --> 00:54:41,481 Please do your best. 335 00:54:42,859 --> 00:54:44,486 Ken is in danger. 336 00:54:44,661 --> 00:54:48,097 He's not the only one. Every living thing is in danger. 337 00:54:48,265 --> 00:54:52,133 Toshi, we must go to Mount Fuji. 338 00:54:52,302 --> 00:54:54,236 You're in no condition to travel. 339 00:54:54,404 --> 00:54:56,031 lf the electrodes fail... 340 00:54:56,206 --> 00:54:59,073 ...there's no way of stopping Hedorah. 341 00:54:59,943 --> 00:55:02,810 The survival of this planet depends on those electrodes. 342 00:56:47,084 --> 00:56:48,779 Look! 343 00:57:12,309 --> 00:57:15,073 The fire. Get your torches! 344 01:03:46,870 --> 01:03:47,962 Drop the oxygen! 345 01:04:45,995 --> 01:04:49,089 Here we are. Are you all right? 346 01:04:52,035 --> 01:04:53,798 Professor, the electrodes are ready. 347 01:04:54,304 --> 01:04:55,931 Good. 348 01:05:01,644 --> 01:05:05,410 We've set up the electrodes one kilometer apart. 349 01:05:05,582 --> 01:05:08,881 They are 40 meters tall and 60 meters wide. 350 01:05:09,652 --> 01:05:13,053 How do you plan on getting Hedorah to come between the electrodes? 351 01:05:13,223 --> 01:05:15,487 We bait it with artillery and helicopters. 352 01:05:15,658 --> 01:05:18,092 When it's close, we'll use blinking headlights... 353 01:05:18,261 --> 01:05:19,694 ...and supersonic waves. 354 01:05:21,931 --> 01:05:24,058 -What's the voltage? -Three million volts. 355 01:05:24,234 --> 01:05:28,637 We're rerouting all the electricity from the Kanto and Chubu areas here. 356 01:06:07,844 --> 01:06:11,007 The power lines are down! Repair them immediately! 357 01:06:11,981 --> 01:06:14,916 Headquarters! Temporarily stop current transmission! 358 01:07:13,209 --> 01:07:16,042 Unit one! Unit one, report! 359 01:07:16,212 --> 01:07:18,305 -We've lost contact. -What about unit two? 360 01:07:18,481 --> 01:07:20,506 -lt's on its way, sir. -Hurry! 361 01:08:17,707 --> 01:08:19,299 lt's coming. 362 01:08:42,932 --> 01:08:48,131 The headlights. Use the headlights. You've got to get its attention. 363 01:08:48,471 --> 01:08:50,302 But we still don't have power. 364 01:08:50,473 --> 01:08:52,464 lf you don't use them, it'll leave here. 365 01:08:52,642 --> 01:08:54,667 -Hurry! -Please do as he says. 366 01:08:58,047 --> 01:09:00,641 Hey, blink the lights! 367 01:09:57,607 --> 01:10:00,041 -Aren't the repairs done yet? -Almost. 368 01:10:15,057 --> 01:10:18,925 -When will you be finished? -ln about 1 0 more minutes. 369 01:10:34,710 --> 01:10:36,701 How close to us is it now? 370 01:10:36,879 --> 01:10:38,278 About 1 00 meters. 371 01:10:45,121 --> 01:10:46,782 lt's stopped. 372 01:10:54,063 --> 01:10:55,155 Stupid bastard! 373 01:12:12,174 --> 01:12:13,971 lt's coming. 374 01:12:17,980 --> 01:12:19,971 -ls it ready yet? -Another five minutes. 375 01:12:20,149 --> 01:12:22,379 We don't have time! You've got one minute. 376 01:12:29,659 --> 01:12:32,150 -You've got 30 seconds! -Okay! 377 01:13:08,898 --> 01:13:12,994 ls it ready? Do we have any power? Hurry, we need the power now! 378 01:18:20,275 --> 01:18:23,335 -We've got full power now! -You damn fool! lt's too late! 379 01:18:28,917 --> 01:18:30,817 Hey, they're coming right for us. 380 01:19:02,584 --> 01:19:03,949 All right, turn it on! 381 01:19:04,119 --> 01:19:06,246 Open circuits! 382 01:19:21,804 --> 01:19:24,602 -Now what? -l think we blew a fuse. lt's no good. 383 01:19:24,773 --> 01:19:26,798 Why can't anything be done right? 384 01:24:23,038 --> 01:24:25,563 Godzilla! 385 01:24:41,289 --> 01:24:44,281 Godzilla! 386 01:24:55,303 --> 01:24:59,399 Godzilla, goodbye! 29433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.