Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,454 --> 00:00:31,698
O'Neil, 10-A. Kita sudah turunkan
semua penumpang pesawat?
2
00:00:34,560 --> 00:00:35,974
Pesawat siap berangkat.
3
00:00:35,998 --> 00:00:38,764
Diulangi, pesawat siap berangkat,
meninggalkan landasan pacu enam.
4
00:00:38,789 --> 00:00:40,832
Ke mana tujuannya?
Beritahu aku sekarang!
5
00:00:41,066 --> 00:00:43,001
Aku tidak tahu siapa saja
di pesawat saat panggilan sif.
6
00:00:43,026 --> 00:00:45,904
- Dimengerti.
- Sambungkan aku sekarang juga!
7
00:00:48,436 --> 00:00:50,217
Howell kepada Komando.
8
00:00:50,242 --> 00:00:51,885
Aku di pesawat.
9
00:00:52,870 --> 00:00:55,414
Aku ulangi, aku didalam pesawat.
10
00:01:02,713 --> 00:01:05,149
Aku melihat satu
tersangka bersenjata.
11
00:01:05,215 --> 00:01:07,609
Dia sepenuhnya
mengendalikan pesawat.
12
00:01:08,469 --> 00:01:11,280
Amankan gelombang udara
hingga aku radio lebih lanjut.
13
00:01:11,346 --> 00:01:12,739
Ganti.
14
00:01:20,939 --> 00:01:24,918
Tetap sesuai rencana penerbangan
seperti yang kukatakan sebelumnya.
15
00:01:24,943 --> 00:01:27,712
Jangan mengganti rute.
16
00:01:27,779 --> 00:01:30,965
Matikan radio seperti
yang aku katakan,
17
00:01:31,033 --> 00:01:33,719
Dan kalian berdua
bisa pulang malam ini.
18
00:01:35,162 --> 00:01:37,890
Kau takkan mendapat
perlawanan dari kami.
19
00:01:55,490 --> 00:01:58,076
Kau yang ada di pesawat ini...
20
00:01:58,101 --> 00:02:00,061
Aku sarankan kau keluar...
21
00:02:00,987 --> 00:02:04,316
Aku tak mau ada yang terluka
atau terbunuh.
22
00:02:07,277 --> 00:02:09,170
Jadi aku punya penawaran.
23
00:02:09,947 --> 00:02:12,867
Aku punya dua pilot,
tapi hanya butuh satu.
24
00:02:14,076 --> 00:02:16,522
Jika kau keluar dalam
lima detik kedepan,
25
00:02:18,872 --> 00:02:22,434
Mereka berdua bisa pulang
dengan selamat, dan jika tidak...
26
00:02:23,210 --> 00:02:24,962
Satu takkan bisa pulang.
27
00:02:27,464 --> 00:02:29,357
Satu,
28
00:02:29,383 --> 00:02:31,652
Demi Tuhan.
29
00:02:31,760 --> 00:02:33,637
Dua,
30
00:02:35,472 --> 00:02:37,099
Tiga,
31
00:02:39,309 --> 00:02:40,599
Empat,
32
00:02:42,854 --> 00:02:44,456
Lima.
33
00:02:44,565 --> 00:02:46,279
Tunggu!
34
00:02:58,370 --> 00:03:00,365
Ini Agen Howell FBI!
35
00:03:00,389 --> 00:03:02,557
Berhenti menembak
dan letakkan senjatamu!
36
00:03:02,583 --> 00:03:06,270
Kau sangat bodoh untuk berada
di pesawat ini, Agen Howell!
37
00:03:56,553 --> 00:03:59,222
Jatuhkan senjatamu
dan serahkan uangnya!
38
00:05:50,562 --> 00:05:52,085
Kerja bagus, Will.
39
00:05:57,552 --> 00:05:59,150
- Hei.
- Hei.
40
00:05:59,176 --> 00:06:00,669
Kau akan ke bar malam ini, Will?
41
00:06:00,694 --> 00:06:02,555
Aku tak yakin aku punya pilihan.
42
00:06:02,579 --> 00:06:05,448
- Kau tahu itu tradisi.
- Aku tahu, Billy.
43
00:06:05,473 --> 00:06:08,677
- Dan kau tak boleh melanggar tradisi.
- Aku mengerti, Billy.
44
00:06:08,702 --> 00:06:11,105
- Kau tahu jam berapa?
- Ya, Billy.
45
00:06:11,129 --> 00:06:14,416
- Dan kau ingat di mana?
- Demi Tuhan, Billy!
46
00:06:15,066 --> 00:06:18,545
Maaf, hanya saja antara
merawat ibuku...
47
00:06:18,569 --> 00:06:20,797
...dan seluruh jam
kita bekerja di sini,
48
00:06:20,822 --> 00:06:23,300
Itu satu-satunya yang
aku nantikan setiap tahun.
49
00:06:23,325 --> 00:06:25,510
Aku mengerti.
Itu bagus untuk jiwa.
50
00:06:25,577 --> 00:06:28,513
- Apanya?
- Kau tahu, alam.
51
00:06:28,580 --> 00:06:30,807
Insting dasar, semua itu.
52
00:06:31,708 --> 00:06:34,769
Kita gunakan senjata.
Itu tidak begitu mendasar.
53
00:06:34,795 --> 00:06:37,189
Beberapa manusia gua
menggunakan batu sebelum kita.
54
00:06:37,255 --> 00:06:38,606
Apa bedanya?
55
00:06:38,673 --> 00:06:40,775
Senapan berkaliber tinggi,
56
00:06:40,800 --> 00:06:43,903
Peluruh timah yang bisa melaju
1,500 kaki/detik,
57
00:06:43,928 --> 00:06:47,007
Kekeran yang bisa membidik
rusak sejauh 1 kilometer,
58
00:06:47,032 --> 00:06:49,351
Tapi tidak, sangat tidak berbeda.
59
00:06:59,641 --> 00:07:02,315
Aku lupa artinya musim gugur
di hari pembukaan.
60
00:07:02,339 --> 00:07:03,845
Jangan khawatir soal itu.
61
00:07:03,869 --> 00:07:06,034
Tidak masalah. Tak apa.
62
00:07:07,082 --> 00:07:08,678
Kau akan ke atas sana?
63
00:07:08,745 --> 00:07:11,306
Ya, aku akan singgah dan menyapa,
64
00:07:11,331 --> 00:07:13,391
Sebelum aku pergi ke bar.
65
00:07:13,416 --> 00:07:15,018
Ya.
66
00:07:16,419 --> 00:07:20,064
Ya. Kita bertemu di sana?
67
00:07:20,090 --> 00:07:22,692
- Sampai nanti, Will.
- Oke.
68
00:08:26,673 --> 00:08:33,555
Theresa Walker.
Istri dan Putri Yang Dicintai.
69
00:09:19,115 --> 00:09:21,603
Ini agak lewat jam tidurmu,
bukan, Henry?
70
00:09:21,628 --> 00:09:25,025
Demi Tuhan. Harus berapa kali
aku bilang padamu?
71
00:09:25,049 --> 00:09:28,835
Panggil aku sebagai
"Mr. Fairweather".
72
00:09:28,859 --> 00:09:31,029
Bagaimana situasi kita?
73
00:09:31,096 --> 00:09:32,739
Kami berangkat besok pagi.
74
00:09:32,806 --> 00:09:35,549
Kau seharusnya berada
di luar sana saat ini juga!
75
00:09:36,476 --> 00:09:38,953
Jangan beritahu aku cara
melakukan tugasku, Henry.
76
00:09:39,020 --> 00:09:40,622
Aku akan memberitahumu
jika memang harus!
77
00:09:40,689 --> 00:09:43,792
Jangan salah, Tn. Blake.
78
00:09:43,817 --> 00:09:46,019
Aku membiayai operasi ini,
79
00:09:46,044 --> 00:09:50,173
Dan jika aku bertanya,
aku mengharapkan jawaban.
80
00:09:50,615 --> 00:09:53,902
- Dan apa pertanyaanmu?
- Kenapa kau menunggu?
81
00:09:56,162 --> 00:09:58,181
Besok hari pembukaan.
82
00:09:58,248 --> 00:10:02,185
- Hari pembukaan?
- Ya. Berburu hewan.
83
00:10:02,210 --> 00:10:04,729
Mereka merayakan itu
di kota busuk ini...
84
00:10:04,754 --> 00:10:06,398
...seolah itu hari libur nasional.
85
00:10:06,423 --> 00:10:09,359
Lalu apa kaitannya itu
dengan temukan uangku?
86
00:10:10,552 --> 00:10:12,445
Itu masih belum uangmu, bukan?
87
00:10:12,470 --> 00:10:13,865
Kau tahu, kawan?
88
00:10:13,889 --> 00:10:16,655
Aku tak pernah merasa
selera humormu lucu.
89
00:10:16,679 --> 00:10:19,352
Begitu juga mantan istriku.
90
00:10:21,396 --> 00:10:23,957
Kita akan gunakan kegiatan
perburuan sebagai kedok.
91
00:10:23,982 --> 00:10:27,127
Hambatannya lebih sedikit
jika kita tak temui komplikasi.
92
00:10:27,193 --> 00:10:28,878
Mengapa?
93
00:10:28,945 --> 00:10:30,808
FBI bahkan tidak mencari di area kita.
94
00:10:30,833 --> 00:10:32,286
Aku sudah melihat itu.
95
00:10:32,310 --> 00:10:35,307
Mereka 50 mil di utara darimu.
96
00:10:35,332 --> 00:10:37,295
Wow. Itu benar.
97
00:10:37,319 --> 00:10:39,748
Apa kau mengharapkan komplikasi?
98
00:10:41,374 --> 00:10:43,142
Tidak.
99
00:10:43,168 --> 00:10:44,936
Bagus.
100
00:10:44,961 --> 00:10:48,314
Operasi ini jelas tidak butuh
masalah lainnya.
101
00:10:49,966 --> 00:10:52,360
Berapa banyak pekerjaan yang
kita lakukan bersama, Henry?
102
00:10:52,385 --> 00:10:55,163
- Lima? Enam?
- Apa intinya, Tn. Blake?
103
00:10:55,188 --> 00:10:56,894
Ini satu-satunya waktu,
104
00:10:56,918 --> 00:10:59,945
Kau putuskan melibatkan orang
yang tidak aku setujui.
105
00:10:59,969 --> 00:11:03,121
Aku akan gunakan siapapun
yang aku mau untuk tugas ini!
106
00:11:03,146 --> 00:11:05,570
Itu membuat tugasku sedikit
lebih sulit. Itu saja.
107
00:11:05,594 --> 00:11:07,445
Tidak, tugasmu!
108
00:11:07,469 --> 00:11:10,925
Tugasmu yaitu untuk bereskan
setiap jenis kekacauan...
109
00:11:10,949 --> 00:11:13,423
...yang seseorang sebabkan
di dalam operasi ini!
110
00:11:13,448 --> 00:11:15,091
Tugasnya sangat simpel.
111
00:11:15,116 --> 00:11:16,651
Kau mendarat, lalu pergi
membawa uang itu.
112
00:11:16,676 --> 00:11:18,511
Harusnya tidak sesulit itu.
113
00:11:18,701 --> 00:11:20,503
Kita sependapat untuk itu.
114
00:11:20,528 --> 00:11:22,473
Apa dia sudah bergerak?
115
00:11:24,042 --> 00:11:27,062
Perangkat GPS berkata belum.
116
00:11:27,170 --> 00:11:29,339
Menurut pendapatmu?
117
00:11:30,632 --> 00:11:32,805
Mengingat kau putuskan menyewa...
118
00:11:32,829 --> 00:11:35,092
...orang terbaik ini tanpa
persetujuanku,
119
00:11:35,116 --> 00:11:37,297
Aku akan asal menebak...
120
00:11:37,322 --> 00:11:38,915
...dan bilang dia antara
menyangkut di pohon,
121
00:11:38,939 --> 00:11:42,785
Atau pingsan saat terjun
dan parasutnya tidak terbuka.
122
00:11:42,894 --> 00:11:44,913
Apa, maksudmu dia sudah mati?
123
00:11:44,938 --> 00:11:48,208
Antara itu, atau dia mengambil
uangnya dan tinggalkan GPS-nya.
124
00:11:48,775 --> 00:11:52,128
Demi Tuhan.
Kau melakukannya lagi.
125
00:11:52,612 --> 00:11:54,255
Hentikan.
126
00:11:54,280 --> 00:11:55,895
Aku tak mau membahas ini.
127
00:11:55,919 --> 00:11:58,835
Aku katakan ini padamu
setiap kita bicara.
128
00:11:58,859 --> 00:12:00,595
Kau tidak lucu!
129
00:12:00,662 --> 00:12:03,056
George Carlin itu lucu.
130
00:12:03,790 --> 00:12:05,625
Aku tidak bercanda.
131
00:12:07,293 --> 00:12:09,515
Aku harap kau benar-benar
percaya orang ini,
132
00:12:09,539 --> 00:12:13,316
Karena jika uangnya tidak ada,
kita akan temui masalah besar.
133
00:12:13,383 --> 00:12:15,735
Uangnya pasti ada.
134
00:12:15,760 --> 00:12:18,571
Ya. Sebaiknya begitu.
135
00:12:18,638 --> 00:12:20,406
Untuk kebaikan kita berdua.
136
00:12:21,307 --> 00:12:25,119
Ya. Aku akan hubungi lagi besok.
137
00:12:25,770 --> 00:12:31,693
Dan anak muda,
kau sebaiknya selesaikan ini.
138
00:12:36,364 --> 00:12:38,174
Dasar berengsek.
139
00:13:05,101 --> 00:13:07,656
Kau gadis yang cantik.
Aku lihat kau duduk sendirian.
140
00:13:07,680 --> 00:13:10,957
Aku berpikir untuk ke sana
dan mentraktirmu minum?
141
00:13:11,024 --> 00:13:14,127
Aku sangat hargai itu,
tapi aku sudah punya minuman.
142
00:13:14,152 --> 00:13:15,744
Aku tahu. Kita di bar.
143
00:13:15,769 --> 00:13:17,422
Maksudku, satu atau dua minuman.
144
00:13:17,447 --> 00:13:19,632
Sedikit bersenang-senang.
Mungkin sedikit bersantai.
145
00:13:19,657 --> 00:13:24,345
Aku tak yakin ingin tahu
maksudmu dengan "bersantai".
146
00:13:24,662 --> 00:13:27,203
Biar aku jelaskan.
Seperti ke tempatku...
147
00:13:27,227 --> 00:13:28,842
Sedikit minum-minum...
Sedikit tawa...
148
00:13:28,866 --> 00:13:30,518
"Tidak" artinya tidak, kawan.
149
00:13:30,543 --> 00:13:34,689
Dia bukan sok jual mahal.
Tapi secara harfiah, jadi pergilah.
150
00:13:34,756 --> 00:13:36,941
Kau tak ada peluang.
151
00:13:37,800 --> 00:13:39,302
Pergilah.
152
00:13:41,137 --> 00:13:42,653
Bocah.
153
00:13:44,057 --> 00:13:45,962
Aku senang kau bisa datang.
154
00:13:45,986 --> 00:13:48,175
Aku tak suka melewatkan tradisi.
155
00:13:53,066 --> 00:13:55,352
Bob, bisa kami pesan minuman?
156
00:13:55,376 --> 00:13:56,586
- Kau mau apa?
- Wiski.
157
00:13:56,611 --> 00:13:59,198
- Dengan es? Segera datang.
- Ya.
158
00:13:59,223 --> 00:14:03,593
- Kau sudah mendapat penandamu?
- Ya, dari beberapa minggu lalu.
159
00:14:03,702 --> 00:14:05,636
Jam berapa kau berangkat besok?
160
00:14:05,703 --> 00:14:08,139
Kau selalu saja bertanya.
161
00:14:08,289 --> 00:14:10,308
Kau tahu, selama 2 tahun terakhir,
162
00:14:10,333 --> 00:14:12,035
Kau tak mampu temukan
satupun bison,
163
00:14:12,059 --> 00:14:15,004
Apa lagi melepaskan tembakan.
164
00:14:16,547 --> 00:14:19,025
Kau tahu akan berkemah di mana?
165
00:14:19,049 --> 00:14:21,223
Old North Fork.
Tagger dari pabrik,
166
00:14:21,247 --> 00:14:23,070
Tampaknya dia mendapatkan
satu di sana tahun lalu.
167
00:14:23,095 --> 00:14:24,780
Jadi aku berpikir untuk mencobanya.
168
00:14:24,806 --> 00:14:27,879
Aku belum pernah ke area itu
sebelumnya, tapi...
169
00:14:27,903 --> 00:14:30,119
Ya, karena itu wilayah
penebangan kayu.
170
00:14:30,144 --> 00:14:32,221
- Kau mendapat surat izin?
- Ya.
171
00:14:32,246 --> 00:14:35,666
- Aku punya kenalan dengan koneksi.
- Menarik.
172
00:14:37,568 --> 00:14:39,336
Bagaimana yang lainnya?
173
00:14:40,196 --> 00:14:43,800
Bagus. Kau tahu. Perlahan-lahan.
174
00:14:48,246 --> 00:14:50,890
Aku selalu siap untuk bicara, Will.
175
00:14:50,957 --> 00:14:53,960
Jika kau butuh sesuatu,
atau apa saja.
176
00:14:55,378 --> 00:14:59,507
Aku tahu. Aku hargai itu.
Sungguh.
177
00:15:04,862 --> 00:15:08,075
Jadi, kau tahu, ponsel kita
takkan berfungsi di sana,
178
00:15:08,099 --> 00:15:09,398
Tapi aku membawa radio,
179
00:15:09,423 --> 00:15:11,618
Dan aku berkemah di lokasi
sama seperti biasanya.
180
00:15:11,643 --> 00:15:12,819
Seandainya kau berpikir untuk lewat.
181
00:15:12,844 --> 00:15:14,712
Tanah berlumpur sama
yang kau tempati...
182
00:15:14,737 --> 00:15:17,291
...selama 2 tahun terakhir?
Kau tidak merasa jenuh, ya?
183
00:15:17,316 --> 00:15:20,128
Hei! Periksa papan skor.
184
00:15:20,153 --> 00:15:22,864
Rekorku bicara dengan sendirinya.
185
00:15:25,908 --> 00:15:28,402
Aku akan ke toilet.
Aku segera kembali.
186
00:15:49,140 --> 00:15:51,033
Hei.
187
00:15:51,100 --> 00:15:53,519
Apa boleh aku minta rokok?
188
00:15:54,878 --> 00:15:57,568
- Tentu.
- Aku enggan kembali ke dalam.
189
00:15:58,858 --> 00:16:00,276
Terima kasih.
190
00:16:05,923 --> 00:16:08,297
- Terima kasih.
- Ya.
191
00:16:10,244 --> 00:16:11,871
Jadi...
192
00:16:13,539 --> 00:16:16,183
Besok hari pembukaan, ya?
193
00:16:16,208 --> 00:16:18,789
Ya. Ya.
194
00:16:18,814 --> 00:16:20,755
Kau bukan dari sekitar sini?
195
00:16:22,382 --> 00:16:24,401
- Tidak.
- Aku bisa tahu.
196
00:16:25,468 --> 00:16:27,637
Warga kota menjadi gila karena itu.
197
00:16:28,989 --> 00:16:32,950
Seluruh berburu dan memancing...
198
00:16:32,975 --> 00:16:34,852
Mereka hidup untuk itu.
199
00:16:36,662 --> 00:16:39,666
Aku rasa itu bisnis besar
di tempat seperti ini.
200
00:16:41,109 --> 00:16:43,486
Ya. Aku rasa begitu.
201
00:16:44,445 --> 00:16:46,797
Tak banyak hal lain
yang bisa dilakukan.
202
00:16:46,864 --> 00:16:48,616
Selain minum-minum.
203
00:16:52,537 --> 00:16:54,931
Semoga berhasil, kawan.
204
00:16:54,956 --> 00:16:56,641
Nikmati rokoknya.
205
00:16:56,707 --> 00:16:58,642
Ya. Jaga dirimu.
206
00:16:59,127 --> 00:17:00,937
Terima kasih rokoknya.
207
00:17:31,868 --> 00:17:35,847
Kabar terkini dari Timber County,
208
00:17:35,872 --> 00:17:38,735
Dua pilot kembali mendarat
dengan selamat pekan ini...
209
00:17:38,759 --> 00:17:42,770
...setelah pesawat mereka dibajak
oleh pria bersenjata di udara.
210
00:17:42,795 --> 00:17:45,523
FBI menyatakan bahwa
orang yang menguasai pesawat...
211
00:17:45,569 --> 00:17:47,638
...bertanggung jawab
atas perampokan bank...
212
00:17:47,662 --> 00:17:51,153
...yang terjadi awal pekan lalu
di Queen Anne area Seattle.
213
00:17:51,220 --> 00:17:53,255
Orang tersebut mampu kabur
menggunakan pesawat...
214
00:17:53,279 --> 00:17:54,728
...setelah menyandera...
215
00:17:54,752 --> 00:17:56,825
...dan menuntun polisi
pada pengejaran liar.
216
00:17:56,893 --> 00:18:00,747
Setelah pertikaian di pesawat
dengan agen federal dan sandera,
217
00:18:00,771 --> 00:18:03,832
Tersangka terjun dari pesawat
di wilayah dekat Portland.
218
00:18:03,900 --> 00:18:06,845
FBI dan kepolisian lokal
di lintas enam wilayah...
219
00:18:06,869 --> 00:18:09,605
...melakukan perburuan tersangka
dengan menyisir hutan di perbukitan...
220
00:18:09,629 --> 00:18:11,382
- ...yang mencakup ratusan mil.
- Wanita Lokal Tewas Tabrakan.
221
00:18:11,449 --> 00:18:13,676
Tersangka masih dalam pelarian,
222
00:18:13,701 --> 00:18:16,554
Serta dianggap bersenjata
dan berbahaya.
223
00:18:16,579 --> 00:18:19,432
Sekarang, kembali
ke lagu-lagu lawas.
224
00:22:21,162 --> 00:22:23,345
Dengar, Katrina, aku sudah
bilang bahwa berikutnya...
225
00:22:23,369 --> 00:22:25,761
...itu akan jadi masa hukuman
dan dakwaan.
226
00:22:25,828 --> 00:22:29,255
Ayolah, pak. Tolong.
Aku tak bisa berada di sini.
227
00:22:29,279 --> 00:22:31,851
Kau juga tak bisa melakukan
aksimu di jalanan.
228
00:22:31,917 --> 00:22:34,102
Aku tak punya apa-apa lagi.
229
00:22:36,547 --> 00:22:38,495
Aku akan bicara pada seseorang,
tapi jika aku melakukan itu,
230
00:22:38,519 --> 00:22:41,195
Kau akan mengikuti pelatihan
dan mencari pekerjaan tetap.
231
00:22:41,219 --> 00:22:43,028
Paham?
232
00:22:43,137 --> 00:22:45,656
Oke. Tetap duduk dan
tunggu sebentar lagi.
233
00:22:45,681 --> 00:22:46,984
Pastikan dia tidak pergi
ke mana-mana...
234
00:22:47,009 --> 00:22:48,875
...hingga Sidney ada waktu untuk
pendataan dan pembebasan.
235
00:22:48,899 --> 00:22:51,787
- Ada yang bisa aku bantu?
- Ada.
236
00:22:51,812 --> 00:22:53,497
Agen Howell, FBI.
237
00:22:53,522 --> 00:22:56,542
Kau pasti kemari untuk
bertemu Sherif Munis.
238
00:22:56,609 --> 00:22:58,044
Itu benar.
239
00:22:58,110 --> 00:22:59,545
Ikut aku.
240
00:23:03,591 --> 00:23:04,884
Masuk!
241
00:23:04,909 --> 00:23:07,392
- Hei, bos?
- Ada apa?
242
00:23:07,417 --> 00:23:10,348
Ada Agen Howell yang ingin
bicara denganmu, Sherif.
243
00:23:10,831 --> 00:23:12,099
Hei...
244
00:23:12,124 --> 00:23:13,909
Aku pikir itu hanya masalah waktu,
245
00:23:13,934 --> 00:23:16,395
Hingga kalian datang
ke pinggiran hutan ini.
246
00:23:16,462 --> 00:23:18,439
Silakan duduk.
247
00:23:18,547 --> 00:23:20,524
Maaf datang seperti ini.
248
00:23:20,633 --> 00:23:25,905
Hei, kantormu sudah beritahu kami
jika kau akan datang ke sini.
249
00:23:25,971 --> 00:23:28,565
Kebanyakan agen kami
mencari di utara dari sini.
250
00:23:28,589 --> 00:23:30,155
Aku berpikir untuk memulai
proses resmi...
251
00:23:30,179 --> 00:23:32,703
...untuk mengenal aparat
setempat seperti ini.
252
00:23:32,728 --> 00:23:35,497
Belum berhasil temukan dia, ya?
253
00:23:35,981 --> 00:23:38,041
Tidak ada jejak.
254
00:23:38,108 --> 00:23:40,252
Hutannya luas.
255
00:23:40,361 --> 00:23:42,405
Benar. Ada banyak pepohonan.
256
00:23:44,615 --> 00:23:47,468
Aku menjadi sherif di sini
selama 27 tahun.
257
00:23:47,493 --> 00:23:49,929
Aku masih tersesat
lewat jalan belakang.
258
00:23:49,954 --> 00:23:51,681
Sekarang...
259
00:23:52,623 --> 00:23:54,767
Apa yang bisa aku bantu,
Agen Howell?
260
00:23:56,043 --> 00:23:58,895
Ada yang memerhatikan
atau melaporkan keanehan,
261
00:23:58,919 --> 00:24:00,397
Atau kejanggalan baru-baru ini?
262
00:24:00,464 --> 00:24:03,150
Apa, maksudmu seperti...
263
00:24:03,175 --> 00:24:06,153
...uang berjumlah besar
ditemukan di tengah hutan?
264
00:24:06,178 --> 00:24:07,656
Tidak.
265
00:24:07,680 --> 00:24:11,867
Dan kurasa mereka takkan
hubungi aku jika temukan itu.
266
00:24:11,934 --> 00:24:14,270
Aku rasa kau benar soal itu.
267
00:24:17,356 --> 00:24:21,168
Kami biasanya menggunakan
pola kisi untuk pencarian.
268
00:24:21,277 --> 00:24:23,105
Pengintaian udara,
pemindaian hawa panas,
269
00:24:23,129 --> 00:24:24,922
Namun hutannya
terlalu rimbun, dan...
270
00:24:24,947 --> 00:24:27,675
Dan ini musim berburu, pak.
271
00:24:27,741 --> 00:24:29,409
Tepat sekali.
272
00:24:32,288 --> 00:24:34,682
Agen Howell,
273
00:24:34,748 --> 00:24:39,186
Perampokan bank terjadi
setiap hari di wilayah ini,
274
00:24:39,211 --> 00:24:42,755
Dan uangnya sangat jarang
ditemukan.
275
00:24:42,779 --> 00:24:46,485
Jadi apa yang membuat ini
begitu istimewa?
276
00:24:46,552 --> 00:24:49,280
Pelakunya memiliki pelatihan militer.
277
00:24:49,305 --> 00:24:52,116
Kami punya alasan untuk percaya
dia bagian dari organisasi besar...
278
00:24:52,141 --> 00:24:54,724
...yang bertanggung jawab
atas rangkaian perampokan...
279
00:24:54,749 --> 00:24:57,229
...dalam rentang 10 tahun terakhir.
280
00:24:58,814 --> 00:25:00,707
Biar aku tebak.
281
00:25:00,733 --> 00:25:05,171
Kau agen yang ditugaskan
bertahun-tahun lalu...
282
00:25:05,195 --> 00:25:06,988
Hingga saat ini.
283
00:25:09,992 --> 00:25:12,154
Aku punya sedikit cerita untukmu.
284
00:25:13,704 --> 00:25:17,141
Saat muda, aku sering
berburu di hutan ini.
285
00:25:18,125 --> 00:25:20,144
Suatu ketika,
aku menembak rusa jantan.
286
00:25:20,169 --> 00:25:22,062
Rusa yang menawan.
287
00:25:22,171 --> 00:25:27,359
Memiliki jenis tanduk yang ingin
kau gantung di atas perapianmu.
288
00:25:27,384 --> 00:25:29,277
Itu tembakan yang buruk.
289
00:25:29,970 --> 00:25:32,197
Menembus punggungnya.
290
00:25:32,222 --> 00:25:33,724
Sekarang...
291
00:25:34,767 --> 00:25:38,492
Aku mengikuti jejak darah
rusa itu selama tiga hari.
292
00:25:39,897 --> 00:25:45,111
Tiga hari di hutan ini
bisa terasa sangat lama.
293
00:25:46,278 --> 00:25:48,672
Itu lembab dan dingin.
294
00:25:48,697 --> 00:25:51,366
Nyamuk di mana-mana.
295
00:25:52,493 --> 00:25:59,308
Butuh orang khusus untuk
berburu di hutan ini.
296
00:25:59,333 --> 00:26:03,995
Di hari ketiga,
aku temukan rusa trofiku,
297
00:26:04,019 --> 00:26:07,024
Tapi sesuatu yang lain
temukan itu sebelum aku.
298
00:26:07,049 --> 00:26:09,777
Itu serigala yang besar.
299
00:26:09,802 --> 00:26:12,738
Itu pasti akan membunuhku,
300
00:26:12,763 --> 00:26:15,116
Seandainya aku mencoba
mengambil rusa itu darinya.
301
00:26:15,849 --> 00:26:17,617
Dan...
302
00:26:17,685 --> 00:26:21,372
Astaga, itu makhluk buas
yang ganas.
303
00:27:31,409 --> 00:27:33,010
Pagi, semuanya.
304
00:27:35,888 --> 00:27:38,574
Ada yang bisa aku bantu?
305
00:27:38,640 --> 00:27:43,503
Tampaknya kau memiliki wewenang...
306
00:27:43,528 --> 00:27:45,956
...untuk biarkan kami
memasuki properti ini.
307
00:27:45,981 --> 00:27:48,692
Ya. Aku punya izin dan lainnya.
308
00:27:50,444 --> 00:27:52,696
Bagus. Itu bagus.
309
00:27:54,782 --> 00:27:58,969
Kalian tidak terlihat seperti
berpakaian untuk berburu.
310
00:27:59,036 --> 00:28:02,692
Kami tak ingin memakai warna yang
menarik terlalu banyak perhatian.
311
00:28:03,916 --> 00:28:05,498
Sekarang...
312
00:28:09,588 --> 00:28:11,857
Aku mau kau buka gerbang itu.
313
00:29:54,779 --> 00:29:56,653
Disana kau rupanya.
314
00:30:55,398 --> 00:30:57,981
Bagaimana dengan papan
skornya sekarang, Billy?
315
00:33:01,379 --> 00:33:03,273
Sinyalnya berasal dari sekitaran sana.
316
00:33:03,298 --> 00:33:05,901
Jika ada yang masuk ke sini,
hentikan itu hingga kami kembali.
317
00:33:05,967 --> 00:33:07,527
Oke.
318
00:34:10,699 --> 00:34:12,176
Pagi!
319
00:34:14,293 --> 00:34:16,179
Selamat pagi!
320
00:34:16,288 --> 00:34:18,640
Apa kabar, semuanya?
321
00:34:18,832 --> 00:34:20,809
Aku akan lewati basa-basinya,
322
00:34:20,834 --> 00:34:23,549
Mengingat kau tidak
benar-benar memahami...
323
00:34:23,573 --> 00:34:25,980
...akan seperti apa akhir
dari situasi ini.
324
00:34:27,048 --> 00:34:29,801
Kau memiliki sesuatu milik kami.
325
00:34:31,636 --> 00:34:33,471
Kami di sini untuk
mengambilnya kembali.
326
00:34:36,933 --> 00:34:40,578
Saranku kepadamu yaitu
agar mematuhi.
327
00:34:40,603 --> 00:34:42,872
Takkan ada yang akan terluka.
328
00:34:43,565 --> 00:34:46,276
Semuanya bisa pulang
dengan aman dan nyaman.
329
00:34:47,944 --> 00:34:49,487
Tidak.
330
00:34:54,868 --> 00:34:56,328
Aku mengenalmu.
331
00:34:59,915 --> 00:35:02,267
Kau temanku dari bar.
332
00:35:02,334 --> 00:35:03,977
Ya.
333
00:35:04,002 --> 00:35:05,921
Ya, itu aku.
334
00:35:07,589 --> 00:35:10,425
Dengar, teman, aku mau
kau pergi sekarang juga.
335
00:35:12,135 --> 00:35:15,638
Aku tahu uang di tas itu
cukup untuk mengubah hidup.
336
00:35:18,266 --> 00:35:19,691
Itu juga cukup untuk
membuatmu dibunuh.
337
00:35:19,716 --> 00:35:22,015
Kau paham yang aku coba
katakan kepadamu?
338
00:35:25,148 --> 00:35:27,442
Aku mau kau serahkan uang itu.
339
00:35:30,403 --> 00:35:32,714
Tidak.
340
00:35:32,739 --> 00:35:34,991
Itu bukan milikmu.
341
00:35:36,826 --> 00:35:38,400
Baiklah kalau begitu.
342
00:35:40,705 --> 00:35:42,640
Tigh.
343
00:35:42,707 --> 00:35:44,584
Blok mesin.
344
00:35:59,092 --> 00:36:01,142
Sekarang kau tak punya jalan keluar.
345
00:36:04,698 --> 00:36:05,831
Serahkan tasnya,
346
00:36:05,855 --> 00:36:08,333
Atau ini akan menjadi
sangat berat dan sangat cepat.
347
00:36:34,608 --> 00:36:36,652
Pria pemberani!
348
00:37:54,799 --> 00:37:57,050
Jemput Camby lalu kita bersiap.
349
00:37:58,635 --> 00:38:00,554
Kita akan berburu hari ini.
350
00:38:03,014 --> 00:38:04,598
Ayo!
351
00:38:33,002 --> 00:38:35,104
Oke.
352
00:38:35,171 --> 00:38:37,482
Orang ini takkan pergi jauh
dengan berjalan kaki.
353
00:38:37,549 --> 00:38:41,075
Dia tak punya kendaraan, ponsel,
dan perangkat satelit.
354
00:38:41,099 --> 00:38:43,780
Jadi kita hanya perlu melacak orang ini.
355
00:38:44,163 --> 00:38:47,675
Kita memiliki keuntungan.
Kita memiliki pelacak GPS di tas itu.
356
00:38:47,700 --> 00:38:49,811
Jadi kita hanya perlu
mengikuti remahan rotinya.
357
00:38:51,020 --> 00:38:53,664
Aku tahu kalian tidak berharap
berada di sini di jam sekarang,
358
00:38:53,690 --> 00:38:56,751
Tapi kalian tahu harus apa.
359
00:38:56,776 --> 00:38:58,837
Ini bukan tugas pertamamu.
360
00:38:58,862 --> 00:39:00,505
Kalian tahu harus bagaimana.
361
00:39:00,530 --> 00:39:03,037
Kita lacak dia, bunuh di.
362
00:39:03,061 --> 00:39:04,968
Kita dapatkan kembali
uang kita. Mengerti?
363
00:39:04,993 --> 00:39:06,845
- Mengerti.
- Bagus.
364
00:39:06,870 --> 00:39:08,584
Aku sangat yakin...
365
00:39:08,608 --> 00:39:10,565
...ini takkan berlangsung lebih
dari tiga setengah jam.
366
00:39:10,589 --> 00:39:14,195
Jadi kita akan selesaikan ini
secepatnya.
367
00:39:14,219 --> 00:39:16,729
Kita akan pulang ke keluarga kita
dan menghitung hasil perolehan.
368
00:39:17,464 --> 00:39:19,357
Ini rencananya.
369
00:39:19,382 --> 00:39:21,526
Kita akan triangulasi.
Aku akan dari depan.
370
00:39:21,634 --> 00:39:23,435
Tigh, kau ke kanan.
Camby, kau akan ke kiri.
371
00:39:23,459 --> 00:39:24,815
Kita akan menyebar
berjarak 300 yard.
372
00:39:24,839 --> 00:39:28,850
Jika orang ini melewatiku,
habisi dia.
373
00:39:31,644 --> 00:39:34,580
Dan hal terakhir, dia pemburu.
374
00:39:34,606 --> 00:39:37,012
Dia memiliki senapan dan mungkin
tahu cara menggunakannya.
375
00:39:40,236 --> 00:39:43,714
Kita akan naik ke dataran tinggi,
376
00:39:43,782 --> 00:39:45,926
Lalu kita akan mengepung dia.
377
00:39:46,868 --> 00:39:48,553
Mari tangkap bangsat ini.
378
00:39:48,578 --> 00:39:50,305
Aku mau uangku kembali.
379
00:40:41,506 --> 00:40:44,484
Berikan aku laporan situasinya,
Tn. Blake.
380
00:40:44,551 --> 00:40:46,945
- Kau temukan uangnya?
- Kami menemukannya.
381
00:40:47,428 --> 00:40:49,947
Jadi kau sudah mendapatkannya?
382
00:40:49,973 --> 00:40:52,701
- Belum.
- Permisi?
383
00:40:52,725 --> 00:40:54,994
Terjadi komplikasi.
384
00:40:55,061 --> 00:40:57,955
Apa maksudmu, komplikasi?
385
00:40:58,022 --> 00:40:59,825
Kita sudah ada satu,
386
00:40:59,849 --> 00:41:02,794
Dan sekarang kau bilang padaku
ada komplikasi lainnya?
387
00:41:02,861 --> 00:41:05,380
Kami temukan orangmu patah leher.
388
00:41:05,405 --> 00:41:06,751
Mungkin itu patah saat turun,
389
00:41:06,776 --> 00:41:09,175
Terjatuh melalui pepohonan
saat mencoba mendarat.
390
00:41:09,242 --> 00:41:11,494
Di mana uangnya, Tn. Blake?
391
00:41:12,287 --> 00:41:14,975
Salah satu pemburu lokal
mendapatkannya sebelum kami.
392
00:41:14,999 --> 00:41:17,315
Sialan.
Aku sudah bilang, Tn. Blake.
393
00:41:17,339 --> 00:41:19,085
Kau harusnya berangkat semalam,
394
00:41:19,109 --> 00:41:22,647
Bukannya habiskan waktu
menenggak wiskimu.
395
00:41:22,714 --> 00:41:24,441
Semua sudah terkendali.
396
00:41:24,507 --> 00:41:26,400
Hibur aku.
397
00:41:26,426 --> 00:41:29,362
Kami tinggal mengikuti jejaknya.
Ini hanya satu orang.
398
00:41:29,387 --> 00:41:32,115
Terkadang itu hanya butuh
satu orang.
399
00:41:32,682 --> 00:41:38,871
Tn. Blake, jangan pernah
meremehkan musuhmu.
400
00:41:38,897 --> 00:41:42,501
Aku tak perlu ajaranmu
tentang taktik perang, Henry.
401
00:41:42,567 --> 00:41:44,675
Aku sudah lakukan ini cukup lama
untuk tahu hanya butuh satu orang...
402
00:41:44,699 --> 00:41:46,295
...untuk merusak jeruji roda.
403
00:41:46,320 --> 00:41:49,824
Kau sebaiknya pastikan
mendapatkan uang itu.
404
00:41:52,952 --> 00:41:55,265
Apa aku merasakan
nada ancaman, pak tua?
405
00:41:55,289 --> 00:41:56,555
Aku butuh uang itu!
406
00:41:56,579 --> 00:42:00,226
Aku sudah habiskan cukup banyak
untuk bisa sejauh ini.
407
00:42:00,251 --> 00:42:03,771
Jadi dapatkan itu kembali, Tn. Blake!
Seberapa sulit itu?
408
00:42:03,838 --> 00:42:05,631
Aku akan dapatkan uangmu.
409
00:42:07,080 --> 00:42:08,472
Tapi saat aku mendapatkannya,
410
00:42:08,496 --> 00:42:11,320
Kita perlu negosiasikan
ulang jasaku.
411
00:42:11,387 --> 00:42:14,782
Tentu saja. Renungan lama.
412
00:42:14,807 --> 00:42:18,441
Wow. Negosiasi. Seperti
yang ku katakan sebelumnya,
413
00:42:18,465 --> 00:42:21,915
Dan aku takkan mengatakannya lagi!
414
00:42:21,981 --> 00:42:24,834
Selesaikan ini.
415
00:42:24,901 --> 00:42:28,290
Dan tak ada kesalahan.
416
00:42:29,530 --> 00:42:31,090
Bedebah.
417
00:43:01,930 --> 00:43:03,513
Baiklah, Billy.
418
00:43:06,676 --> 00:43:09,432
Di mana tanah medan berlumpur ini?
419
00:43:37,222 --> 00:43:39,117
Disana rupanya.
420
00:43:39,183 --> 00:43:41,227
Baiklah, Billy.
421
00:43:50,033 --> 00:43:52,238
Kau sebaiknya memasak air.
422
00:45:38,785 --> 00:45:41,614
Letakkan tas itu dan pergilah!
423
00:45:41,681 --> 00:45:44,267
Lalu ini akan segera berakhir.
424
00:46:23,113 --> 00:46:26,434
Dia menuju ke sisi kiri.
Aku akan dorong dia ke selatan.
425
00:46:27,226 --> 00:46:28,659
Bersiaplah.
426
00:46:38,879 --> 00:46:40,879
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
427
00:46:40,903 --> 00:46:42,903
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
428
00:46:42,927 --> 00:46:44,927
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
429
00:46:44,951 --> 00:46:46,951
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
430
00:50:48,940 --> 00:50:51,006
Di mana kau menyimpan kopi?
431
00:51:46,252 --> 00:51:49,148
Apa-apaan, Will? Apa ini?
432
00:51:50,049 --> 00:51:51,901
Aku temukan itu.
433
00:51:51,926 --> 00:51:54,371
Seperti kau temukan
selongsong di badanmu?
434
00:51:56,430 --> 00:51:58,974
Kau pernah lelah bertanya?
435
00:52:04,059 --> 00:52:05,915
Apa yang terjadi, Will?
436
00:52:06,732 --> 00:52:09,560
Itu uang curian, dan ada orang
yang ingin itu kembali.
437
00:52:09,585 --> 00:52:12,822
- Demi Tuhan.
- Ya.
438
00:52:14,323 --> 00:52:16,175
Kerja bagus.
439
00:52:16,242 --> 00:52:18,302
Kau memanggil bantuan, 'kan?
440
00:52:18,369 --> 00:52:20,513
- Tidak.
- Kenapa?
441
00:52:20,538 --> 00:52:21,924
Aku ingin jawaban.
442
00:52:21,949 --> 00:52:24,625
Aku tak mau kau mendapat
masalah atau semacamnya.
443
00:52:31,257 --> 00:52:32,984
Di mana mobilmu?
444
00:52:33,009 --> 00:52:37,180
Rusak. Mereka menembak
blok mesinnya.
445
00:52:39,114 --> 00:52:42,075
- Orang-orang ini sangat serius, ya?
- Tentu saja.
446
00:52:43,519 --> 00:52:46,288
Dengar, kita harus pergi dari sini.
447
00:52:46,313 --> 00:52:49,066
Jika kita bisa ke kota,
kita bisa serahkan ini.
448
00:52:53,362 --> 00:52:55,364
Mereka sudah berusaha membunuhku.
449
00:52:55,389 --> 00:52:56,841
Aku habisi satu dari mereka.
450
00:52:56,866 --> 00:53:00,035
- Kau membunuh dia?
- Ya.
451
00:53:06,292 --> 00:53:07,962
Apa?
452
00:53:09,503 --> 00:53:12,314
- Apa?
- Kenapa?
453
00:53:12,339 --> 00:53:13,774
Kenapa apa?
454
00:53:13,799 --> 00:53:15,692
Kenapa kita harus serahkan itu?
455
00:53:15,717 --> 00:53:17,193
Entahlah. Itu hal yang tepat
untuk dilakukan.
456
00:53:17,218 --> 00:53:19,263
Ya, itu mulia.
457
00:53:21,056 --> 00:53:23,033
Kenapa kita tak ambil uangnya, Will?
458
00:53:23,100 --> 00:53:25,477
Tidak. jelas tidak.
459
00:53:26,353 --> 00:53:29,957
Kita bisa ambil uangnya
dan memulai kembali.
460
00:53:29,982 --> 00:53:31,942
Ayolah. Pikirkan itu.
461
00:53:32,943 --> 00:53:36,004
Billy, aku baru membunuh orang.
462
00:53:36,071 --> 00:53:37,990
Kita akan ke polisi.
463
00:53:39,325 --> 00:53:40,968
Itu saja.
464
00:53:40,993 --> 00:53:43,846
Ya. Oke.
465
00:53:43,912 --> 00:53:45,622
Kau benar.
466
00:53:46,582 --> 00:53:50,195
Ayo berkemas dan pergi.
467
00:53:50,219 --> 00:53:52,771
Ya. Itu benar.
468
00:53:52,838 --> 00:53:54,923
Ini hal yang tepat untuk dilakukan.
469
00:53:56,184 --> 00:53:57,572
Bantu aku berdiri?
470
00:53:57,597 --> 00:53:59,362
Kau selalu berbuat yang benar, Will.
471
00:53:59,428 --> 00:54:01,697
- Ayo.
- Ya.
472
00:55:23,703 --> 00:55:25,431
Kau mau bermain-main?
473
00:56:08,507 --> 00:56:09,867
Bajingan!
474
00:59:50,636 --> 00:59:52,203
Pergilah periksa itu.
475
01:00:06,150 --> 01:00:07,998
Benar begitu.
476
01:00:08,023 --> 01:00:11,483
Ya, buka tasnya. Lihat isinya.
477
01:00:19,688 --> 01:00:21,311
Apa ini?
478
01:00:21,336 --> 01:00:23,290
Tidak!
479
01:01:29,380 --> 01:01:30,745
Bajingan!
480
01:01:32,226 --> 01:01:34,658
Aku akan membunuhmu!
481
01:01:34,683 --> 01:01:38,195
Aku jelas akan membunuhmu!
482
01:08:09,414 --> 01:08:11,338
Hei!
483
01:08:12,739 --> 01:08:14,966
Kalian tak apa?
484
01:08:15,575 --> 01:08:18,244
Kami banyak mendengar
suara tembakan di sini.
485
01:09:13,112 --> 01:09:15,969
Kau kelihatannya butuh rumah sakit.
486
01:09:19,705 --> 01:09:21,175
Ya.
487
01:09:24,769 --> 01:09:27,080
Aku mungkin butuh rumah sakit.
488
01:12:34,602 --> 01:12:36,310
Kau siapa?
489
01:12:36,335 --> 01:12:38,187
Bagaimana keadaanmu?
490
01:12:38,254 --> 01:12:41,007
Jawab pertanyaanku.
491
01:12:42,675 --> 01:12:44,760
Agen Howell. FBI.
492
01:12:46,387 --> 01:12:48,055
Buktikan.
493
01:12:53,519 --> 01:12:55,704
Maaf.
494
01:12:55,730 --> 01:13:00,543
Aku menjadi agak paranoid.
495
01:13:00,568 --> 01:13:03,963
Kurasa jika kau ingin membunuhku,
aku takkan bangun lagi.
496
01:13:04,655 --> 01:13:07,066
Dengar, sekelompok orang asing...
497
01:13:07,091 --> 01:13:09,619
...berusaha membunuhku
di hutan, oke?
498
01:13:11,412 --> 01:13:14,223
Orang tak dikenal membuatku
sedikit gugup sekarang.
499
01:13:14,248 --> 01:13:16,167
Berikan aku sedikit keringanan.
500
01:13:18,961 --> 01:13:21,005
Sangat bisa dimengerti.
501
01:13:26,260 --> 01:13:28,320
Apa kau membeli itu daring?
502
01:13:28,346 --> 01:13:30,139
Lucu.
503
01:13:33,726 --> 01:13:35,453
Halo.
504
01:13:36,604 --> 01:13:40,775
Kau mengalami kecelakaan
yang cukup fatal.
505
01:13:41,651 --> 01:13:44,504
Kau tahu pasti ini bukan kecelakaan.
506
01:13:44,529 --> 01:13:46,125
Oke.
507
01:13:46,906 --> 01:13:49,842
Dokter keluarkan
satu peluru dari bahumu,
508
01:13:49,909 --> 01:13:52,895
Dan ada yang lainnya yang
menembus samping tubuhmu,
509
01:13:52,919 --> 01:13:56,390
Tapi itu tak menembus dengan
bersih, dan kau beruntung.
510
01:13:56,499 --> 01:13:59,615
Hati yang robek adalah
hasil dari luka itu,
511
01:13:59,639 --> 01:14:02,813
Dan yang paling jelas, kau juga
mengalami beberapa memar rusuk.
512
01:14:02,880 --> 01:14:05,316
Ya. Ya.
513
01:14:05,424 --> 01:14:07,593
Aku menyadari itu.
514
01:14:08,719 --> 01:14:10,988
Istirahat dan obat yang banyak,
515
01:14:11,013 --> 01:14:13,782
Kau akan segera membaik.
516
01:14:15,142 --> 01:14:17,953
Sekarang jam berapa?
517
01:14:18,020 --> 01:14:20,205
03.37 pagi.
518
01:14:20,230 --> 01:14:24,251
- Kau butuh sesuatu?
- Tidak. Aku tak apa.
519
01:14:24,276 --> 01:14:26,211
Aku merasa baik saat ini.
520
01:14:26,237 --> 01:14:28,339
Oke.
521
01:14:32,577 --> 01:14:34,470
Aku selalu benci rumah sakit.
522
01:14:35,538 --> 01:14:38,624
Ya. Aku juga tak pernah
begitu menyukainya.
523
01:14:39,542 --> 01:14:41,894
Jadi, kau temukan uangnya?
524
01:14:41,919 --> 01:14:44,271
Itu benar.
525
01:14:44,297 --> 01:14:46,090
Kemudian itu hampir membunuhku.
526
01:14:47,216 --> 01:14:49,265
Itu jelas tak ada padamu...
527
01:14:49,289 --> 01:14:50,736
...ketika para pemburu itu
membawamu ke sini.
528
01:14:50,761 --> 01:14:53,697
Itu juga benar.
529
01:14:53,764 --> 01:14:55,175
Dan aku beranggapan,
530
01:14:55,199 --> 01:14:58,577
Mengingat aku tak diborgol
di ranjang tempatku bangun,
531
01:14:58,603 --> 01:15:01,915
- Jika aku bukan tersangka.
- Aku rasa bukan.
532
01:15:01,940 --> 01:15:05,076
Ini hanya terlihat kau berada
di tempat dan waktu yang salah.
533
01:15:06,319 --> 01:15:08,112
Atau aku salah?
534
01:15:09,155 --> 01:15:12,717
Tidak, kau benar soal itu.
535
01:15:13,743 --> 01:15:15,636
Jadi, siapa yang mencoba
membunuhmu?
536
01:15:15,703 --> 01:15:17,955
Ya, itu yang aku ingin ketahui.
537
01:15:21,375 --> 01:15:25,229
FBI belum mengklaim
yurisdiksi untuk ini, 'kan?
538
01:15:25,296 --> 01:15:26,881
Belum.
539
01:15:28,215 --> 01:15:32,444
Aku kebetulan kenal Will.
540
01:15:32,470 --> 01:15:34,155
Hei, Sherif.
541
01:15:35,264 --> 01:15:38,158
Siapa yang melakukan ini
kepadamu, Will?
542
01:15:38,225 --> 01:15:41,435
Oke. Aku perawat
yang bertugas malam ini.
543
01:15:41,459 --> 01:15:42,905
Jadi jika kau butuh sesuatu,
544
01:15:42,929 --> 01:15:45,416
Atau kau merasa tidak nyaman,
tekan tombol panggilannya,
545
01:15:45,441 --> 01:15:47,293
Lalu aku segera ke sini,
karena terkadang...
546
01:15:47,318 --> 01:15:50,629
...obatnya bisa membuat
perutku sedikit mual.
547
01:15:50,655 --> 01:15:52,882
Aku akan baik saja.
Terima kasih.
548
01:15:52,948 --> 01:15:54,700
Tentu.
549
01:15:58,412 --> 01:16:02,433
Mereka ada beberapa orang.
550
01:16:03,626 --> 01:16:05,895
Cukup bersenjata lengkap.
551
01:16:05,961 --> 01:16:10,265
Dan mereka jelas menunggu,
aku bisa memperkirakan,
552
01:16:10,289 --> 01:16:12,359
Orang yang terjun dari pesawat.
553
01:16:12,426 --> 01:16:15,362
Mereka tepatnya ada berapa orang?
554
01:16:15,471 --> 01:16:17,556
Aku menghitung tiga orang.
555
01:16:20,726 --> 01:16:23,037
Mereka membunuh Billy, Sherif.
556
01:16:23,104 --> 01:16:25,289
Aku tahu. Aku temukan dia.
557
01:16:25,356 --> 01:16:27,208
Dan juga yang lainnya.
558
01:16:27,233 --> 01:16:29,418
Yang lainnya?
559
01:16:29,485 --> 01:16:31,378
Ya.
560
01:16:31,445 --> 01:16:34,214
Korban jiwanya cukup tinggi.
561
01:16:34,240 --> 01:16:38,536
Sherif temukan mayat yang
sesuai dengan deskripsimu.
562
01:16:40,579 --> 01:16:43,515
Itu aku, menembus lehernya.
563
01:16:43,582 --> 01:16:47,019
Setelah mereka membunuh Billy,
aku memasang perangkap.
564
01:16:47,086 --> 01:16:49,021
Aku juga habisi yang satunya lagi.
565
01:16:49,088 --> 01:16:50,648
Tidak semuanya?
566
01:16:50,715 --> 01:16:52,275
Baiklah.
567
01:17:34,079 --> 01:17:39,905
Aku akan tempatkan petugas di luar,
568
01:17:39,972 --> 01:17:47,830
Hingga petugas FBI
bisa mengambil alih.
569
01:17:48,647 --> 01:17:49,915
Terima kasih, Sherif.
570
01:17:49,982 --> 01:17:54,795
Kami sudah menjaga ketat
seluruh kota.
571
01:17:54,820 --> 01:17:56,630
Jalanan.
572
01:17:56,697 --> 01:17:59,466
Yang keluar atau masuk.
573
01:17:59,533 --> 01:18:01,552
Sebaik yang kita bisa.
574
01:18:02,161 --> 01:18:05,598
Tapi sekarang,
575
01:18:05,664 --> 01:18:08,500
Aku rasa kita sebaiknya
biarkan Will sedikit istirahat.
576
01:18:11,215 --> 01:18:14,606
- Terima kasih, Sherif.
- Tetap kuat.
577
01:18:14,924 --> 01:18:16,943
Bisa kita bertemu di luar sebentar?
578
01:18:25,404 --> 01:18:27,237
Perbuatanmu sangat berani.
579
01:18:34,610 --> 01:18:38,130
Kau tahu, Will orang baik.
580
01:18:38,197 --> 01:18:40,841
Dia kehilangan istrinya 2 tahun lalu.
581
01:18:40,866 --> 01:18:43,093
- Aku tak mau berpikir...
- Memang tidak, Sherif.
582
01:18:43,452 --> 01:18:44,970
Bagus.
583
01:18:45,037 --> 01:18:47,598
Jangan lupakan faktanya bahwa
tersangka masih buron...
584
01:18:47,639 --> 01:18:49,516
...dan uangnya masih hilang.
585
01:18:49,542 --> 01:18:51,227
Tebakanku,
586
01:18:52,461 --> 01:18:56,023
Uang dan orang itu sudah jauh pergi.
587
01:18:56,048 --> 01:18:58,233
Seperti kubilang,
588
01:18:58,259 --> 01:19:03,264
Kadang ada makhluk buas yang
lebih lapar darimu di dunia.
589
01:19:05,558 --> 01:19:07,910
Mau aku traktir kau kopi?
590
01:19:07,977 --> 01:19:10,329
Sherif, aku sangat ingin
secangkir kopi sekarang.
591
01:19:10,396 --> 01:19:12,148
Baiklah kalau begitu.
592
01:19:13,816 --> 01:19:15,735
Diane...
593
01:19:17,611 --> 01:19:21,048
Opsir McKendrick
harusnya sudah di sini.
594
01:19:21,824 --> 01:19:23,659
Itu janggal.
595
01:19:25,035 --> 01:19:26,799
Diane?
596
01:19:29,874 --> 01:19:31,372
Diane?
597
01:19:47,246 --> 01:19:48,874
Sherif?
598
01:21:33,385 --> 01:21:35,734
Aku selalu benci FBI.
599
01:21:50,222 --> 01:21:53,308
Aku menusuk limpamu.
Kau akan segera mati pendarahan.
600
01:21:54,560 --> 01:21:56,046
Ini harusnya tugas mudah,
601
01:21:56,070 --> 01:21:58,055
Hingga itu meledak menjadi
kekacauan besar ini.
602
01:21:58,079 --> 01:22:00,482
Kamarnya. Dia di kamar berapa?
603
01:22:02,192 --> 01:22:05,378
Semua ini...
604
01:22:05,404 --> 01:22:07,865
Hanya untuk membunuh satu orang.
605
01:22:08,782 --> 01:22:10,842
Ini bukan soal membunuh orang.
606
01:22:10,909 --> 01:22:13,161
Tapi soal melakukan tugas.
607
01:22:43,519 --> 01:22:45,487
Disana kau rupanya.
608
01:22:47,527 --> 01:22:50,490
Aku tak pernah mengira
namamu "Will" (Tekad).
609
01:23:31,051 --> 01:23:33,909
Hanya satu dari kita yang
akan pergi hidup-hidup.
610
01:23:35,410 --> 01:23:37,537
Kali ini itu jaminan.
611
01:23:52,709 --> 01:23:54,363
Di mana uangnya?!
612
01:23:54,388 --> 01:23:56,849
Kau harus membunuhku!
613
01:24:04,731 --> 01:24:07,205
Aku akan buat kau pendarahan
dan memohon untuk nyawamu!
614
01:24:07,229 --> 01:24:09,294
Di mana uangnya?!
615
01:24:10,362 --> 01:24:12,192
Atau...
616
01:24:12,216 --> 01:24:14,950
Kau bisa pergi menjauh!
617
01:25:50,382 --> 01:25:52,714
Aku sangat menyesal, Billy.
618
01:25:56,593 --> 01:25:58,887
Seandainya aku bisa
menggantikanmu, aku bersedia.
619
01:26:00,597 --> 01:26:02,307
Itu sudah pasti.
620
01:26:08,939 --> 01:26:11,692
Aku banyak berpikir tentang
perkataanmu padaku hari itu.
621
01:26:15,696 --> 01:26:18,549
Seandainya aku mendengarkanmu.
622
01:26:22,619 --> 01:26:26,056
Seandainya kita pergi
satu menit lebih cepat.
623
01:27:08,905 --> 01:27:10,459
Aku pergi.
624
01:27:14,755 --> 01:27:17,816
Aku orang yang lebih baik
saat kau di sini,
625
01:27:17,840 --> 01:27:19,840
Tapi kau tak lagi di sini.
626
01:27:22,471 --> 01:27:25,129
Dan jujur, aku takkan pernah sama.
627
01:27:26,308 --> 01:27:27,851
Tidak tanpamu.
628
01:27:33,106 --> 01:27:35,291
Mereka bilang aku bisa
temukan kau di sini.
629
01:27:40,072 --> 01:27:41,715
Ya.
630
01:27:41,782 --> 01:27:43,867
Ya. Masih di sini.
631
01:27:45,118 --> 01:27:48,054
Meski aku tak tahu jika itu
hal yang bagus.
632
01:27:48,121 --> 01:27:49,889
Untuk siapapun.
633
01:27:49,915 --> 01:27:53,168
Apa yang bisa aku bantu,
Agen Howell?
634
01:27:54,211 --> 01:27:56,380
Aku akan dijadwalkan meninggalkan
kota ini sebentar lagi.
635
01:27:58,799 --> 01:28:01,252
Tapi ada sesuatu yang
menggangguku, Will.
636
01:28:03,261 --> 01:28:04,749
Apa?
637
01:28:06,139 --> 01:28:08,308
Kenapa dia kembali untukmu?
638
01:28:12,479 --> 01:28:14,539
Aku tak punya jawabannya untukmu.
639
01:28:17,651 --> 01:28:19,711
Dia memiliki hasrat
berdarah di matanya.
640
01:28:19,778 --> 01:28:22,531
Aku tak pernah melihat itu
pada seseorang sebelumnya.
641
01:28:24,991 --> 01:28:28,553
Ya, dia memang agak tak biasa.
642
01:28:28,662 --> 01:28:30,956
Benar, tapi dia pasti punya alasan.
643
01:28:32,849 --> 01:28:36,311
Kau mau aku berkata apa?
Dia memang aneh.
644
01:28:38,505 --> 01:28:41,525
Dia pertaruhkan semuanya untuk
kembali membunuhmu.
645
01:28:41,591 --> 01:28:44,289
Kau sama sekali
tak ingin tahu alasannya?
646
01:28:45,929 --> 01:28:48,114
Dia sudah mati, bukan?
647
01:28:48,181 --> 01:28:49,741
Ya.
648
01:28:49,766 --> 01:28:51,559
Lalu siapa yang peduli?
649
01:28:54,396 --> 01:28:56,722
Mereka tak pernah temukan uang itu.
650
01:29:00,444 --> 01:29:03,547
"Mereka" yang kau maksud
adalah kau.
651
01:29:03,613 --> 01:29:05,740
Dan itu sebabnya aku di sini.
652
01:29:07,200 --> 01:29:10,053
Dengar, aku mengerti ini tugasmu.
653
01:29:10,120 --> 01:29:12,222
Aku paham.
654
01:29:12,289 --> 01:29:14,182
Tapi itu bukan tugasku.
655
01:29:14,207 --> 01:29:16,559
Tidak.
656
01:29:16,626 --> 01:29:18,895
Pekerjaanku menebang pohon.
657
01:29:19,004 --> 01:29:21,315
Penghasilanku kurang dari
$40,000 pertahun.
658
01:29:23,925 --> 01:29:27,445
Di permukaan, itu mungkin benar.
659
01:29:30,599 --> 01:29:33,368
Kau tahu?
660
01:29:33,477 --> 01:29:36,205
Aku rasa ini waktu yang tepat
untuk perubahan.
661
01:29:36,271 --> 01:29:38,106
Awalan baru.
662
01:29:43,320 --> 01:29:48,061
Aku rasa tak asa yang bisa
salahkan aku untuk itu, bukan?
663
01:29:48,116 --> 01:29:49,843
Agen Howell?
664
01:29:53,792 --> 01:29:56,140
Tak ada yang salah
dengan awalan baru.
665
01:29:58,210 --> 01:29:59,937
Baiklah.
666
01:32:18,116 --> 01:32:20,116
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
667
01:32:20,140 --> 01:32:22,140
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
668
01:32:22,164 --> 01:32:24,164
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
669
01:32:24,188 --> 01:32:26,188
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
48799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.