All language subtitles for You.Shall.Not.Lie.S02E03.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,719 --> 00:00:25,679
{\an8}MONDAY, 17 OCTOBER
2
00:00:39,520 --> 00:00:40,600
Fuck.
3
00:00:44,840 --> 00:00:48,119
Remember when I said you couldn't fuck
things up any more?
4
00:00:48,560 --> 00:00:49,479
Yes.
5
00:00:53,159 --> 00:00:54,640
I underestimated you.
6
00:01:04,640 --> 00:01:05,560
You're right.
7
00:01:05,959 --> 00:01:08,879
OK, look, Sergio.
8
00:01:09,400 --> 00:01:13,556
It all happened so fast.
Ana hit him on the head with a duck...
9
00:01:13,640 --> 00:01:16,075
- With a duck?
- Yes, but that's not important.
10
00:01:16,159 --> 00:01:18,079
- There was so much blood...
- Mac.
11
00:01:18,519 --> 00:01:20,400
- What?
- Ana killed Néstor.
12
00:01:20,920 --> 00:01:22,075
- Everything's important.
- But...
13
00:01:22,159 --> 00:01:23,200
Listen to me.
14
00:01:24,000 --> 00:01:25,920
You have to hand yourselves in.
15
00:01:26,599 --> 00:01:29,400
But she might not have killed him.
16
00:01:31,280 --> 00:01:32,355
What?
17
00:01:32,439 --> 00:01:33,760
Because he moved.
18
00:01:34,680 --> 00:01:35,799
What do you mean he moved?
19
00:01:36,280 --> 00:01:39,319
That's what I'm trying to tell you,
if you'll let me. OK?
20
00:01:39,680 --> 00:01:45,596
I was pulling him from those bushes
and he made this jerking movement.
21
00:01:45,680 --> 00:01:48,400
Maybe it was one of those
post-mortem spasms.
22
00:01:48,959 --> 00:01:50,439
Right? It could be.
23
00:01:51,120 --> 00:01:52,400
I'm a lawyer, not a doctor.
24
00:01:53,840 --> 00:01:57,760
Please, Sergio.
If he's alive, we can still fix this.
25
00:01:59,159 --> 00:02:00,079
Will you check?
26
00:02:01,359 --> 00:02:03,640
God damn it, Mac!
27
00:02:05,519 --> 00:02:06,596
Thank you.
28
00:02:06,680 --> 00:02:08,759
Wait! Better we use a stick.
29
00:02:10,000 --> 00:02:11,120
Use the stick.
30
00:02:16,039 --> 00:02:19,436
No, not like that.
Try and turn him over.
31
00:02:19,520 --> 00:02:20,879
- –You want to do it?
- No.
32
00:02:35,000 --> 00:02:36,560
Were his eyes closed?
33
00:02:37,159 --> 00:02:38,159
No.
34
00:02:41,280 --> 00:02:42,400
Or maybe they were.
35
00:02:42,960 --> 00:02:43,879
I don't know.
36
00:02:44,719 --> 00:02:46,996
It all happened so fast when...
37
00:02:47,080 --> 00:02:49,599
Maybe when Ana hit
him he was blinking and...
38
00:02:50,280 --> 00:02:51,759
And he stayed like that.
39
00:02:53,479 --> 00:02:54,759
What are you doing?
40
00:02:55,159 --> 00:02:56,120
What are you doing?
41
00:02:56,680 --> 00:03:00,319
- Is that the right side?
- You only have a pulse on one side?
42
00:03:01,400 --> 00:03:03,000
Oh, my God!
43
00:03:05,599 --> 00:03:07,596
- Sergio, he's alive!
- Yeah, he's alive.
44
00:03:07,680 --> 00:03:10,876
He's alive.
Thank you, thank you, thank you!
45
00:03:10,960 --> 00:03:13,879
- Your ass is saved. Help me lift him up.
- OK.
46
00:03:21,159 --> 00:03:22,439
Néstor, can you hear me?
47
00:03:23,800 --> 00:03:24,719
Can you hear me?
48
00:03:26,960 --> 00:03:31,639
Listen. Ana hit you over the head,
because you killed Iván, remember?
49
00:03:32,919 --> 00:03:35,960
Never mind. We'll call an ambulance
and get you to hospital.
50
00:03:37,840 --> 00:03:39,560
Where's Maca?
51
00:03:41,439 --> 00:03:43,479
Mac...
Mac's right here.
52
00:03:48,319 --> 00:03:49,400
Maca.
53
00:03:52,840 --> 00:03:53,919
Hi, Néstor.
54
00:03:58,840 --> 00:03:59,879
Twasnat.
55
00:04:01,879 --> 00:04:02,800
What?
56
00:04:05,879 --> 00:04:06,800
Twasnat.
57
00:04:07,400 --> 00:04:08,560
Twasnat?
58
00:04:10,280 --> 00:04:11,360
Nat.
59
00:04:12,199 --> 00:04:14,159
- What?
- It was...
60
00:04:15,039 --> 00:04:15,960
Nat.
61
00:04:20,319 --> 00:04:21,920
- What?
- Natalia.
62
00:04:25,120 --> 00:04:31,076
YOU SHALL NOT LIE
63
00:04:31,160 --> 00:04:32,716
This is Gala Garrido, in Belmonte...
64
00:04:32,800 --> 00:04:35,516
{\an8}THREE DAYS LATER
THURSDAY, 20 OCTOBER
65
00:04:35,600 --> 00:04:39,759
{\an8}
...in this cabin, where police found
the body of Néstor Valbuena Giner,
66
00:04:40,319 --> 00:04:41,879
Iván Soler's murderer.
67
00:04:42,199 --> 00:04:46,276
The body was found buried in lime,
68
00:04:46,360 --> 00:04:47,839
just a few meters from here.
69
00:04:48,240 --> 00:04:50,956
{\an8}
An autopsy is being carried out
to confirm his identity,
70
00:04:51,040 --> 00:04:54,755
{\an8}
but everything indicates
that Néstor was hiding in the cabin
71
00:04:54,839 --> 00:04:57,995
{\an8}
when someone found him,
killed him, buried him,
72
00:04:58,079 --> 00:05:00,759
{\an8}
then set the cabin ablaze
to destroy the evidence.
73
00:05:04,600 --> 00:05:07,195
{\an8}October will remain hot until the end.
74
00:05:07,279 --> 00:05:08,995
In the center and north of Spain,
75
00:05:09,079 --> 00:05:11,639
It will remain hot
for the last ten days of the month.
76
00:05:11,959 --> 00:05:16,396
The south will get some light rain,
but temperatures will remain low.
77
00:05:16,480 --> 00:05:19,680
Temperatures will remain more or less
as they are for the time being.
78
00:05:35,519 --> 00:05:37,680
YOLI'S DOCTOR CALLING
79
00:05:41,959 --> 00:05:42,920
Hello?
80
00:05:50,040 --> 00:05:52,000
{\an8}Excuse me, excuse me...
Excuse me.
81
00:05:59,199 --> 00:06:00,755
- Excuse me.
- Yes?
82
00:06:00,839 --> 00:06:02,516
- Yolanda Serra's husband?
- Yes.
83
00:06:02,600 --> 00:06:06,076
I'm Dr. Montes. It was me who called.
I'm on night duty.
84
00:06:06,160 --> 00:06:08,036
- Yes.
- I thought the line got cut off.
85
00:06:08,120 --> 00:06:11,000
- No, sorry, I just...
- It's OK, not to worry.
86
00:06:12,160 --> 00:06:13,836
- How is she?
- It seems she's OK.
87
00:06:13,920 --> 00:06:15,315
- Really?
- Yes, yes.
88
00:06:15,399 --> 00:06:16,476
- Really?
- Yes.
89
00:06:16,560 --> 00:06:19,596
She'll be in the recovery room
until tomorrow morning,
90
00:06:19,680 --> 00:06:21,560
when you'll be able to see her.
91
00:06:23,839 --> 00:06:24,759
Thank you!
92
00:06:25,759 --> 00:06:28,319
- Thank you, Doctor!
- You're welcome!
93
00:06:29,600 --> 00:06:31,279
- Sorry, I'll let you go now.
- It's OK.
94
00:06:32,160 --> 00:06:36,156
The nurse who was with her when
she woke up said she'd asked for you.
95
00:06:36,240 --> 00:06:38,120
- Really?
- Yes, she said your name.
96
00:06:40,959 --> 00:06:42,875
- That's wonderful!
- Yes.
97
00:06:42,959 --> 00:06:47,276
Go home, get some rest and come back
tomorrow at 8, when you can see her.
98
00:06:47,360 --> 00:06:49,959
Thank you, Doctor, you're...
Thank you so much.
99
00:06:50,360 --> 00:06:52,480
OK, see you later, Néstor.
100
00:07:18,920 --> 00:07:21,839
OK, let's suppose the body is Néstor.
101
00:07:22,360 --> 00:07:24,959
- It is Néstor.
- You don't know that yet.
102
00:07:25,600 --> 00:07:26,519
OK...
103
00:07:27,199 --> 00:07:28,636
I had some sugar around here.
104
00:07:28,720 --> 00:07:32,639
How many different deaths are you
expecting in Belmonte in one week?
105
00:07:33,399 --> 00:07:35,759
OK, it's Néstor. So...
106
00:07:36,279 --> 00:07:39,319
What's the theory? Someone
helps him escape then kills him?
107
00:07:39,639 --> 00:07:40,716
Could be.
108
00:07:40,800 --> 00:07:42,439
Then buries his body in lime
109
00:07:42,879 --> 00:07:46,360
and sets fire to the cabin
to destroy any trace he was there.
110
00:07:46,680 --> 00:07:49,519
Kind of a shitty plan, no?
It led us straight to him.
111
00:07:51,600 --> 00:07:52,759
Who's Yolanda?
112
00:07:54,399 --> 00:07:55,319
What?
113
00:07:55,959 --> 00:07:57,040
Yolanda.
114
00:07:58,199 --> 00:07:59,160
No one.
115
00:08:00,199 --> 00:08:01,959
- No one?
- She's a friend of mine.
116
00:08:02,519 --> 00:08:04,000
Why's her name on the wall?
117
00:08:04,839 --> 00:08:08,836
Because she had an accident
the same day Néstor disappeared.
118
00:08:08,920 --> 00:08:10,319
She's in a coma.
119
00:08:10,800 --> 00:08:12,879
And what does she have to do with Néstor?
120
00:08:15,279 --> 00:08:16,199
Nothing.
121
00:08:16,720 --> 00:08:18,319
- Nothing?
- Nothing.
122
00:08:20,560 --> 00:08:22,560
It happened the same day, that's all.
123
00:08:23,879 --> 00:08:26,076
That's why the Belmonte sign's destroyed.
124
00:08:26,160 --> 00:08:29,396
- You're a smart cookie.
- We drove past on our way to the cabin.
125
00:08:29,480 --> 00:08:31,839
- Yeah, it's on the way.
- Come on, Maite. What?
126
00:08:32,399 --> 00:08:35,916
I'm figuring it out! That's why
there's a fucking post-it there.
127
00:08:36,000 --> 00:08:39,075
Are we working together
or are you going to keep hiding things?
128
00:08:39,159 --> 00:08:40,240
Do I have a choice?
129
00:08:40,879 --> 00:08:43,756
- That's it, I've told you everything.
- You're funny, Maite
130
00:08:43,840 --> 00:08:45,320
- You have my word.
- Look.
131
00:08:46,559 --> 00:08:47,919
I'm going to tell you everything too.
132
00:08:49,519 --> 00:08:50,519
What's that?
133
00:08:51,639 --> 00:08:54,000
I found it a few meters from the cabin.
134
00:08:54,440 --> 00:08:55,600
You've got a nerve.
135
00:08:56,240 --> 00:08:57,480
No fingerprints.
136
00:08:59,080 --> 00:09:01,320
This M could stand for Macarena.
137
00:09:02,320 --> 00:09:05,240
- That's not hers. It's too tacky.
- We'll see.
138
00:09:05,639 --> 00:09:07,036
And...
139
00:09:07,120 --> 00:09:09,435
- There's something else.
- What?
140
00:09:09,519 --> 00:09:11,559
I don't have a wife or daughters.
141
00:09:14,519 --> 00:09:16,156
- You don't have daughters?
- Or a wife.
142
00:09:16,240 --> 00:09:17,159
OK.
143
00:09:17,720 --> 00:09:19,200
OK.
144
00:09:20,279 --> 00:09:21,200
Anyway...
145
00:09:21,720 --> 00:09:25,559
- Who had a reason to kill him?
- Well...
146
00:09:26,679 --> 00:09:28,396
- Let's see.
- What's that?
147
00:09:28,480 --> 00:09:29,639
Photos from Facebook.
148
00:09:31,480 --> 00:09:33,679
I'm there too...
Am I a suspect?
149
00:09:34,320 --> 00:09:35,960
Only if we hang you on the wall.
150
00:09:37,039 --> 00:09:38,279
Who's going up first?
151
00:09:38,919 --> 00:09:40,559
Iván's parents. Ana and Diego.
152
00:11:41,919 --> 00:11:45,555
I knew you were in Morocco.
Dad told us straight away.
153
00:11:45,639 --> 00:11:47,120
I don't believe it.
154
00:11:48,120 --> 00:11:52,120
- I imagined he'd told you I was dead.
- No, not at all.
155
00:11:52,879 --> 00:11:56,555
It was his way of reminding us
that you could come back,
156
00:11:56,639 --> 00:11:57,996
but you didn't want to.
157
00:11:58,080 --> 00:12:00,799
Oh, how sweet of him. Thank you!
158
00:12:05,200 --> 00:12:06,360
Why did you leave?
159
00:12:08,840 --> 00:12:09,879
Well...
160
00:12:11,279 --> 00:12:14,960
From the first contraction,
that stabbing pain, you know?
161
00:12:16,679 --> 00:12:18,480
I could feel it wasn't worth it.
162
00:12:19,480 --> 00:12:21,200
I never had any maternal instinct.
163
00:12:22,080 --> 00:12:24,080
- Never?
- No, never.
164
00:12:24,960 --> 00:12:27,639
I just went along with it, but...
165
00:12:28,879 --> 00:12:31,879
- I should never have had you.
- Wow!
166
00:12:34,080 --> 00:12:37,399
But it took you 15 years to leave.
167
00:12:37,960 --> 00:12:40,840
Yes! I sacrificed my life
until I had raised you.
168
00:12:41,879 --> 00:12:44,720
Thanks so much, Mom.
That was really good of you.
169
00:12:45,240 --> 00:12:46,879
Maquita, honey,
170
00:12:48,039 --> 00:12:51,840
I get you need to make sense
of me abandoning you,
171
00:12:52,720 --> 00:12:56,236
but come on...
It can't be so difficult for you.
172
00:12:56,320 --> 00:13:01,360
Like you, I'm much more than
a housewife, a mother and a wife.
173
00:13:01,759 --> 00:13:04,039
I did exactly what you've done.
174
00:13:04,879 --> 00:13:07,279
In the end,
you've gotten rid of your husband.
175
00:13:08,200 --> 00:13:09,480
Only in my case,
176
00:13:10,480 --> 00:13:15,595
instead of screwing a student and
leaving a trail of disaster and tragedy,
177
00:13:15,679 --> 00:13:17,320
I simply disappeared.
178
00:13:18,159 --> 00:13:21,435
- Fuck you!
- Excuse me?
179
00:13:21,519 --> 00:13:24,715
Honey, I'm your mother.
I have to be honest with you.
180
00:13:24,799 --> 00:13:27,835
Don't be so sensitive.
OK, I'm sorry, honey.
181
00:13:27,919 --> 00:13:31,360
I know you don't want to talk about it.
Let's talk about something fun.
182
00:13:31,799 --> 00:13:34,356
If Natalia stops by, do you want me
to tell her something?
183
00:13:34,440 --> 00:13:36,840
- To call me!
- And that you love her?
184
00:13:39,320 --> 00:13:40,720
Goodbye.
185
00:13:41,679 --> 00:13:43,240
Well, I love you.
186
00:13:49,080 --> 00:13:50,080
Mothers.
187
00:13:50,720 --> 00:13:51,960
We never get it right.
188
00:13:55,480 --> 00:13:56,759
Are you OK, honey?
189
00:14:00,720 --> 00:14:02,039
Hey! Hey!
190
00:14:02,799 --> 00:14:04,279
Drinking doesn't help.
191
00:14:06,759 --> 00:14:07,879
And what does help?
192
00:14:11,360 --> 00:14:13,720
Only time can cure death.
193
00:14:15,840 --> 00:14:17,919
And sometimes, not even that.
194
00:14:29,679 --> 00:14:34,159
THURSDAY
195
00:14:35,600 --> 00:14:38,039
{\an8}- Listen to me.
- What?
196
00:14:38,840 --> 00:14:41,475
{\an8}- Natalia has murdered someone.
- I know.
197
00:14:41,559 --> 00:14:43,360
{\an8}- She has to hand herself in.
- No.
198
00:14:43,799 --> 00:14:46,279
No. That would ruin her life.
199
00:14:46,720 --> 00:14:48,036
Sergio.
200
00:14:48,120 --> 00:14:51,156
She pushed Iván of a cliff
and stabbed him 20 times.
201
00:14:51,240 --> 00:14:53,075
- 20 times?
- Yes.
202
00:14:53,159 --> 00:14:54,360
Holy shit! 20?
203
00:14:57,320 --> 00:15:01,639
- Maca, Maca...
- Just shut up a moment, will you?
204
00:15:04,639 --> 00:15:06,715
Shit, she's not right in the head.
205
00:15:06,799 --> 00:15:11,636
Who stabs someone 20 times then tries
to pin it on their mother?
206
00:15:11,720 --> 00:15:14,555
- Who does that? She's not right.
- Of course she isn't.
207
00:15:14,639 --> 00:15:16,236
So, what do we do?
208
00:15:16,320 --> 00:15:18,715
- It'll be worse if they lock her up.
- It will?
209
00:15:18,799 --> 00:15:20,036
- Yes!
- So, then...
210
00:15:20,120 --> 00:15:22,120
She's a minor.
She'd get eight years at most
211
00:15:22,519 --> 00:15:25,756
and in a juvenile detention center,
not a prison.
212
00:15:25,840 --> 00:15:28,356
- Eight years?
- Worst case scenario.
213
00:15:28,440 --> 00:15:30,675
- Shit, Sergio. eight years.
- Half for good behavior.
214
00:15:30,759 --> 00:15:32,595
Mac, she'd be out in four.
215
00:15:32,679 --> 00:15:35,156
She'd be 21,
with her whole life still ahead of her.
216
00:15:35,240 --> 00:15:40,156
They come out messed up, Sergio. I've
treated kids like that. Please, Sergio.
217
00:15:40,240 --> 00:15:44,639
It's much better than spending her life
hiding the fact she killed someone.
218
00:15:45,039 --> 00:15:49,276
You're a psychiatrist.
The best thing she can do is confess.
219
00:15:49,360 --> 00:15:50,516
Confess.
220
00:15:50,600 --> 00:15:54,636
- I'll make sure her sentence is fair.
- Sergio, stop thinking like a lawyer.
221
00:15:54,720 --> 00:15:56,799
Imagine it was your daughter.
222
00:15:57,559 --> 00:16:01,080
- What would you do?
- I'd tell her to hand herself in.
223
00:16:02,120 --> 00:16:04,715
When Lucia uploaded that video,
you covered for her.
224
00:16:04,799 --> 00:16:07,756
But we're talking about a murder here!
225
00:16:07,840 --> 00:16:09,559
Mac, listen to me.
226
00:16:10,240 --> 00:16:11,756
If she hands herself in,
227
00:16:11,840 --> 00:16:14,795
she'll get treatment to help her
accept what she did.
228
00:16:14,879 --> 00:16:15,876
Really?
229
00:16:15,960 --> 00:16:17,955
Everyone will look at her
like she's crazy.
230
00:16:18,039 --> 00:16:22,595
- She'll be a murderer her whole life.
- Minors don't get criminal records.
231
00:16:22,679 --> 00:16:25,519
Twitter, Facebook, the TV!
232
00:16:25,960 --> 00:16:27,715
- It'll ruin her life.
- Don't scream.
233
00:16:27,799 --> 00:16:29,960
It'll ruin her whole life.
234
00:16:35,759 --> 00:16:37,080
You're the psychiatrist.
235
00:16:37,600 --> 00:16:41,595
- What's wrong with her, Néstor?
- I don't know, darling.
236
00:16:41,679 --> 00:16:43,356
- How could I know?
- You don't know?
237
00:16:43,440 --> 00:16:45,440
It could be a psychotic episode,
238
00:16:46,080 --> 00:16:49,315
a violent emotion, a mental disorder...
239
00:16:49,399 --> 00:16:52,276
- They're very different things.
- OK, a violent emotion.
240
00:16:52,360 --> 00:16:55,795
- But what if it's not that?
- We need time.
241
00:16:55,879 --> 00:16:58,276
- We need time.
- We don't have time.
242
00:16:58,360 --> 00:17:01,916
The longer she takes to confess,
the worse it'll be.
243
00:17:02,000 --> 00:17:03,279
Fuck...
244
00:17:04,480 --> 00:17:06,235
Please, just trust me.
245
00:17:06,319 --> 00:17:08,955
- I'm talking sense.
- I don't know...
246
00:17:09,039 --> 00:17:12,396
- I know what I'm talking about.
- You're her dad.
247
00:17:12,480 --> 00:17:17,356
Of course you want us to trust you.
And what about all the blood he's lost?
248
00:17:17,440 --> 00:17:19,796
You're in no state to be giving advice.
249
00:17:19,880 --> 00:17:23,156
- I'm fine and I know what I'm saying.
- I don't think you do.
250
00:17:23,240 --> 00:17:24,200
Yes, I do!
251
00:17:25,279 --> 00:17:26,240
Mac.
252
00:17:27,119 --> 00:17:29,440
It's what's best for her.
Shall I call Maite?
253
00:17:30,279 --> 00:17:35,400
Maca, Maca... My love, my love.
What happened isn't your fault.
254
00:17:38,079 --> 00:17:42,160
But what we decide from now on
is our responsibility.
255
00:17:43,359 --> 00:17:45,279
It's what's best for her.
256
00:17:46,160 --> 00:17:48,759
This isn't easy for me either.
She's my niece.
257
00:17:49,759 --> 00:17:51,000
Four years, Sergio.
258
00:17:51,680 --> 00:17:53,799
- Four years.
- Shall I call her?
259
00:17:57,279 --> 00:18:00,359
MONDAY
260
00:18:01,200 --> 00:18:05,720
FRIDAY
261
00:18:30,799 --> 00:18:31,880
Coming!
262
00:18:39,440 --> 00:18:40,880
OK, I'm coming!
263
00:18:49,319 --> 00:18:50,359
Good morning, Ana.
264
00:18:50,960 --> 00:18:52,435
- Hi, I'm Beto.
- Hello.
265
00:18:52,519 --> 00:18:53,876
- I'm...
- My assistant.
266
00:18:53,960 --> 00:18:55,279
- Colleague.
- Helper.
267
00:18:55,640 --> 00:18:56,559
Can we come in?
268
00:18:58,039 --> 00:18:59,680
Yes, yes, of course.
269
00:19:09,960 --> 00:19:12,755
- Would you like coffee?
- No, thanks. We don't want anything.
270
00:19:12,839 --> 00:19:14,680
I'll have one, Ana.
271
00:19:15,400 --> 00:19:16,519
OK.
272
00:19:32,960 --> 00:19:34,359
Excuse the mess.
273
00:19:35,119 --> 00:19:36,480
Is your husband home?
274
00:19:38,279 --> 00:19:40,880
- Diego?
- Do you have another one?
275
00:19:41,880 --> 00:19:44,480
- No.
- No, two would be too much hard work!
276
00:19:44,920 --> 00:19:45,920
Is he here?
277
00:19:46,359 --> 00:19:48,319
No, he's not.
278
00:19:49,240 --> 00:19:50,160
He's not here.
279
00:19:51,440 --> 00:19:55,519
- We'd like to speak to both of you, Ana.
- Well... I don't know what to tell you.
280
00:19:57,920 --> 00:19:59,559
Leave that. Beto will do it.
281
00:20:00,160 --> 00:20:01,316
- Yes.
- Yes.
282
00:20:01,400 --> 00:20:02,796
- Yeah?
- Come take a seat.
283
00:20:02,880 --> 00:20:04,955
Sure, sure.
Don't you worry.
284
00:20:05,039 --> 00:20:06,359
- OK.
- Have a seat.
285
00:20:07,039 --> 00:20:09,880
- Are you OK?
- Yes, yes, I'm fine.
286
00:20:10,960 --> 00:20:14,000
We just want to know
what you did yesterday at midday.
287
00:20:14,519 --> 00:20:15,559
Yesterday?
288
00:20:16,680 --> 00:20:17,599
Yesterday...
289
00:20:22,039 --> 00:20:23,519
First, we went to...
290
00:20:26,200 --> 00:20:27,839
The tribute for Iván.
291
00:20:28,799 --> 00:20:30,079
Then...
292
00:20:30,599 --> 00:20:32,200
We came back home...
293
00:20:33,759 --> 00:20:38,160
I had to go to the supermarket to buy
glue for one of Iván's models...
294
00:20:40,160 --> 00:20:44,519
Then to the club,
to see his horse, poor thing.
295
00:20:45,200 --> 00:20:46,119
And...
296
00:20:46,759 --> 00:20:48,000
Then... Sorry...
297
00:20:50,079 --> 00:20:52,675
Then we came back here
298
00:20:52,759 --> 00:20:54,759
and I found out that Diego was dead.
299
00:20:55,759 --> 00:20:58,880
Néstor, Néstor.
That Néstor was dead.
300
00:20:59,440 --> 00:21:00,836
We'll check that out.
301
00:21:00,920 --> 00:21:03,636
- Can anyone confirm it?
- Yes.
302
00:21:03,720 --> 00:21:06,279
At the tribute, all of Belmonte.
303
00:21:07,400 --> 00:21:10,880
At home, Diego and SofĂa, then...
304
00:21:11,640 --> 00:21:15,400
At the supermarket, Iris and Natalia,
305
00:21:16,200 --> 00:21:17,596
at the club, Macarena
306
00:21:17,680 --> 00:21:21,880
and then at home,
Diego again.
307
00:21:23,319 --> 00:21:24,720
It's a small community.
308
00:21:25,359 --> 00:21:26,960
I'd forgotten how small.
309
00:21:27,599 --> 00:21:31,119
I grew up here.
I was one year above you at school.
310
00:21:31,799 --> 00:21:33,559
My name's Beto Medina.
311
00:21:33,960 --> 00:21:37,076
- Sorry, I don't remember.
- You don't?
312
00:21:37,160 --> 00:21:39,720
They called him Beto Medina,
face like a wiener.
313
00:21:40,039 --> 00:21:42,396
- Nobody called me that.
- If you say so.
314
00:21:42,480 --> 00:21:43,799
What's this all about?
315
00:21:44,680 --> 00:21:47,156
A body's appeared
and we think it's Néstor's.
316
00:21:47,240 --> 00:21:51,636
- Forensics will confirm by tomorrow.
- Well, I'm glad.
317
00:21:51,720 --> 00:21:53,039
That's why I'm here.
318
00:21:53,759 --> 00:21:55,755
I need to know where you and Diego were,
319
00:21:55,839 --> 00:21:58,200
because you have most reasons
to want him dead.
320
00:22:00,240 --> 00:22:01,720
Well, you've done that now.
321
00:22:11,319 --> 00:22:14,319
- And where's Diego?
- I don't know.
322
00:22:14,960 --> 00:22:16,599
He probably went for groceries.
323
00:22:17,200 --> 00:22:19,955
- Ask him to call us when he gets back.
- Sure.
324
00:22:20,039 --> 00:22:21,200
- No problem.
- OK.
325
00:22:25,359 --> 00:22:29,519
Diego went out without his car?
Because his car's in the driveway.
326
00:22:31,519 --> 00:22:35,359
- Oh, well maybe he took mine.
- No, yours is outside too.
327
00:22:36,640 --> 00:22:37,559
Oh, well then...
328
00:22:38,759 --> 00:22:40,200
Maybe he went for a walk.
329
00:22:40,839 --> 00:22:42,636
- On foot.
- For a walk? Diego?
330
00:22:42,720 --> 00:22:45,995
I don't know, Maite.
I just woke up.
331
00:22:46,079 --> 00:22:48,880
So, when was the last time you saw him?
332
00:22:50,480 --> 00:22:52,235
- Yesterday?
- When yesterday?
333
00:22:52,319 --> 00:22:53,480
Yesterday...
334
00:22:55,359 --> 00:22:56,799
Yesterday...
335
00:22:57,319 --> 00:23:01,955
When we found out about Néstor,
I think.
336
00:23:02,039 --> 00:23:03,359
OK.
And how did he react.
337
00:23:06,440 --> 00:23:08,119
Badly. Really badly.
338
00:23:10,640 --> 00:23:12,039
He left to...
339
00:23:13,559 --> 00:23:14,839
He left.
340
00:23:15,319 --> 00:23:16,440
Excuse me.
341
00:23:18,519 --> 00:23:23,599
Put out a search warrant for Diego Soler,
for the murder of Néstor Valbuena.
342
00:23:24,480 --> 00:23:27,316
And find his cell phone
before he turns it off, please.
343
00:23:27,400 --> 00:23:28,319
Thanks, Ana.
344
00:23:44,680 --> 00:23:46,759
Hi, good morning.
345
00:23:48,000 --> 00:23:49,675
We're bringing her out now.
346
00:23:49,759 --> 00:23:51,240
You have a very strong wife.
347
00:23:51,920 --> 00:23:54,316
She hasn't been left
with any permanent damage,
348
00:23:54,400 --> 00:23:57,319
so with a little rehab
to strengthen the muscles,
349
00:23:57,640 --> 00:23:59,400
she'll be as good as new in no time.
350
00:23:59,799 --> 00:24:03,596
She has memory lapses,
but that's normal in these cases.
351
00:24:03,680 --> 00:24:05,876
- Lapses?
- It's nothing serious.
352
00:24:05,960 --> 00:24:07,675
Not remembering the accident is common,
353
00:24:07,759 --> 00:24:10,279
but she has no neuronal damage.
354
00:24:11,680 --> 00:24:12,759
Thank you, Doctor.
355
00:24:13,920 --> 00:24:15,400
Here she is.
356
00:24:25,599 --> 00:24:27,480
We'll leave you two alone.
357
00:24:36,960 --> 00:24:38,480
You look terrible!
358
00:24:50,279 --> 00:24:51,200
You...
359
00:24:53,039 --> 00:24:54,440
You look beautiful.
360
00:24:55,880 --> 00:24:56,880
OK.
361
00:25:00,519 --> 00:25:01,880
Where are the kids?
362
00:25:03,039 --> 00:25:06,079
I haven't told them yet.
I wanted to be sure you were OK.
363
00:25:07,759 --> 00:25:09,000
Call them.
364
00:25:16,440 --> 00:25:17,440
Óscar.
365
00:25:19,359 --> 00:25:20,799
She's awake.
366
00:25:21,400 --> 00:25:22,396
Yes.
367
00:25:22,480 --> 00:25:24,000
- She's awake?
- Yes.
368
00:25:24,440 --> 00:25:26,799
And she's fine.
She's perfectly fine!
369
00:25:27,319 --> 00:25:30,235
- Yes, it's true!
- Can I talk to her?
370
00:25:30,319 --> 00:25:31,799
Yes, yes. Hang on.
371
00:25:35,880 --> 00:25:36,876
- Hello?
- She can hear you.
372
00:25:36,960 --> 00:25:38,435
- Hello!
- Mom?
373
00:25:38,519 --> 00:25:40,035
- Hi!
- Hi!
374
00:25:40,119 --> 00:25:41,715
I'll be right there, OK?
375
00:25:41,799 --> 00:25:44,240
- I love you.
- Me too, honey. So much.
376
00:25:45,480 --> 00:25:47,475
OK, I'll get Iris and be right there.
377
00:25:47,559 --> 00:25:48,955
- OK, hurry!
- I love you!
378
00:25:49,039 --> 00:25:51,039
I love you both so much.
379
00:25:55,039 --> 00:25:56,960
- He got emotional.
- Yeah.
380
00:26:07,200 --> 00:26:08,119
I saw Néstor.
381
00:26:10,599 --> 00:26:13,400
- He's alive, Arturo.
- Shit, Yoli.
382
00:26:18,839 --> 00:26:21,636
The doctor said you have to stay calm.
383
00:26:21,720 --> 00:26:23,319
We'll talk about this later.
384
00:26:23,799 --> 00:26:25,359
- OK?
- I remember his face.
385
00:26:26,839 --> 00:26:28,240
And then...
386
00:26:30,839 --> 00:26:31,839
I don't remember anything else.
387
00:26:32,759 --> 00:26:34,000
You don't remember what happened?
388
00:26:34,559 --> 00:26:35,599
No.
389
00:26:35,960 --> 00:26:38,319
So, you saw Néstor
390
00:26:39,160 --> 00:26:41,079
and then, all of a sudden...
391
00:26:42,200 --> 00:26:44,319
Nothing from that moment onwards?
392
00:26:45,279 --> 00:26:48,240
- They told me I had a car crash.
- Yes.
393
00:26:48,720 --> 00:26:50,356
- But what about before?
- Before?
394
00:26:50,440 --> 00:26:53,400
Between seeing Néstor and the accident.
395
00:26:54,680 --> 00:26:55,675
What do you know?
396
00:26:55,759 --> 00:26:59,880
- Me? Nothing. If you don't remember...
- No. I don't remember.
397
00:27:01,880 --> 00:27:06,076
- But Néstor's alive.
- No... He's dead.
398
00:27:06,160 --> 00:27:10,079
No. I don't know what they threw off
that cliff, but it wasn't Néstor.
399
00:27:10,400 --> 00:27:14,319
I know, but he's dead now. He was
alive then, but now he's dead again.
400
00:27:15,200 --> 00:27:16,119
What?
401
00:27:16,519 --> 00:27:19,559
Yesterday,
they found him buried in a grave.
402
00:27:21,920 --> 00:27:22,839
Murdered?
403
00:27:23,599 --> 00:27:26,119
- So it seems.
- Oh, my God, Arturo.
404
00:27:26,920 --> 00:27:29,039
OK, listen to me...
405
00:27:30,119 --> 00:27:31,195
The last thing I remember
406
00:27:31,279 --> 00:27:35,200
is following the GPS
in Macarena's car to a cabin,
407
00:27:36,960 --> 00:27:39,200
and Néstor was there, alive.
408
00:27:40,640 --> 00:27:41,675
We have to tell the police.
409
00:27:41,759 --> 00:27:43,076
- No.
- What?
410
00:27:43,160 --> 00:27:46,960
No, no, no. Néstor is dead now,
so they know he was alive before.
411
00:27:47,640 --> 00:27:51,435
- This isn't new information.
- What are you talking about?
412
00:27:51,519 --> 00:27:54,316
Ana thinks she killed Néstor.
413
00:27:54,400 --> 00:27:59,440
Look, the official line
is that they're still...
414
00:28:00,160 --> 00:28:01,599
They don't know if it's his body.
415
00:28:02,279 --> 00:28:03,675
So we have to tell them it is.
416
00:28:03,759 --> 00:28:06,715
No, let's wait and see what forensics say.
417
00:28:06,799 --> 00:28:08,400
Why would we do that?
418
00:28:08,720 --> 00:28:12,640
Macarena tricked Ana and let her
believe she'd killed Néstor.
419
00:28:12,960 --> 00:28:15,480
- Call Maite.
- I can't call Maite.
420
00:28:17,160 --> 00:28:19,195
- Why not?
- Because...
421
00:28:19,279 --> 00:28:23,960
When I went to get your things
from the car after the accident...
422
00:28:24,680 --> 00:28:27,279
In the trunk,
I found Néstor's tennis bag.
423
00:28:29,160 --> 00:28:30,079
In my car?
424
00:28:31,079 --> 00:28:32,279
With a lot of money in it.
425
00:28:33,039 --> 00:28:34,880
- Why was it there?
- We don't know.
426
00:28:36,599 --> 00:28:37,519
Did he give it to me?
427
00:28:37,920 --> 00:28:39,400
Or you took it from him.
428
00:28:41,440 --> 00:28:45,880
Anyway, you were in a coma
and I didn't know, so...
429
00:28:47,920 --> 00:28:50,240
Well, I used it to pay off our debts.
430
00:28:50,680 --> 00:28:52,235
You didn't tell the police?
431
00:28:52,319 --> 00:28:56,435
I thought if you'd put it in the trunk
it was... for a reason.
432
00:28:56,519 --> 00:28:57,876
- Arturo!
- What?
433
00:28:57,960 --> 00:29:00,475
They could've found Néstor and saved him.
434
00:29:00,559 --> 00:29:02,156
Oh sure, now it's my fault!
435
00:29:02,240 --> 00:29:04,640
- Well...
- No! Well nothing!
436
00:29:05,119 --> 00:29:06,796
No, no! Listen to me.
437
00:29:06,880 --> 00:29:09,515
You can't call the police.
438
00:29:09,599 --> 00:29:13,799
It would come out about
the embezzlement and... no, no!
439
00:29:14,400 --> 00:29:18,599
So what, Arturo? We can't let
Macarena carry on tricking Ana.
440
00:29:19,039 --> 00:29:20,200
And...
441
00:29:22,640 --> 00:29:26,599
What if you've forgotten something
and you're making a mistake?
442
00:29:28,599 --> 00:29:30,319
No, listen.
443
00:29:30,960 --> 00:29:32,880
You gave your word you'd keep quiet.
444
00:29:33,559 --> 00:29:34,759
You owe them that.
445
00:29:35,319 --> 00:29:38,960
At least talk to Macarena and Ana first,
see what they say, OK?
446
00:29:43,319 --> 00:29:44,440
Right?
447
00:29:45,920 --> 00:29:48,596
- What are you doing?
- Trying to get up.
448
00:29:48,680 --> 00:29:50,435
- No, no, no.
- Let me try.
449
00:29:50,519 --> 00:29:51,839
Get off me, Arturo!
450
00:29:52,680 --> 00:29:54,880
Help me up. That's it. OK.
451
00:29:55,599 --> 00:29:57,995
- OK, now let go of me.
- No, no.
452
00:29:58,079 --> 00:30:00,475
- Let go, Arturo, I feel fine.
- OK, OK.
453
00:30:00,559 --> 00:30:01,640
OK.
454
00:30:02,319 --> 00:30:03,240
Give me a hand.
455
00:30:12,279 --> 00:30:13,556
OK, go get me discharged.
456
00:30:13,640 --> 00:30:15,515
- God damn it, Yoli.
- Go on. Go, go!
457
00:30:15,599 --> 00:30:16,880
OK, OK.
458
00:30:21,160 --> 00:30:24,680
FRIDAY
459
00:30:26,759 --> 00:30:28,880
MONDAY
460
00:30:39,960 --> 00:30:41,039
Well?
461
00:30:43,400 --> 00:30:44,755
- Good.
- How'd it go?
462
00:30:44,839 --> 00:30:50,596
Good. We threw the lambs off the cliff
and Ana doesn't suspect a thing.
463
00:30:50,680 --> 00:30:52,559
- Is he here?
- Yes, he's inside.
464
00:30:53,039 --> 00:30:57,160
OK, how can I tell you this?
We have a problem.
465
00:30:58,079 --> 00:30:59,119
Yolanda saw us.
466
00:30:59,839 --> 00:31:00,839
What?
467
00:31:01,599 --> 00:31:04,596
We convinced her not to say anything, but...
468
00:31:04,680 --> 00:31:07,680
I don't know how long she'll keep it in.
469
00:31:14,519 --> 00:31:18,400
Look, Mac,
I've taken this far enough already.
470
00:31:18,759 --> 00:31:21,836
You know I'd do anything for you,
but I have a daughter.
471
00:31:21,920 --> 00:31:24,720
This isn't going to end well.
I'm really sorry...
472
00:31:25,279 --> 00:31:26,400
But I'm out.
473
00:31:27,119 --> 00:31:28,039
I'm sorry.
474
00:31:35,960 --> 00:31:39,039
- Any last advice about Yolanda?
- Yes.
475
00:31:39,440 --> 00:31:40,720
Go to the police.
476
00:33:10,319 --> 00:33:14,119
MONDAY
477
00:33:15,079 --> 00:33:18,440
FRIDAY
478
00:33:25,960 --> 00:33:27,955
- She hasn't come home.
- Natalia?
479
00:33:28,039 --> 00:33:29,799
She's been missing since yesterday.
480
00:33:30,519 --> 00:33:33,755
She heard the news about Néstor,
and she hasn't come home.
481
00:33:33,839 --> 00:33:36,519
- Have you called Iris?
- Yes, she's not there.
482
00:33:38,039 --> 00:33:42,396
OK, I'll ask Maite what she can find out.
Listen, it'll all be OK.
483
00:33:42,480 --> 00:33:43,480
OK.
484
00:33:47,400 --> 00:33:48,559
Come with me.
485
00:34:14,400 --> 00:34:15,320
Whisky?
486
00:34:16,079 --> 00:34:17,000
Néstor.
487
00:34:24,239 --> 00:34:25,559
I know the same as you.
488
00:34:25,960 --> 00:34:27,760
I just know what you told me.
489
00:34:29,639 --> 00:34:33,280
That when you and Néstor were alone
in the cabin, he told you that...
490
00:34:33,719 --> 00:34:35,960
He was the one who killed Iván,
491
00:34:36,599 --> 00:34:40,920
that he made up the story about Natalia
so we wouldn't call the police...
492
00:34:43,320 --> 00:34:44,639
And then he left.
493
00:34:47,039 --> 00:34:48,199
He did leave.
494
00:34:51,639 --> 00:34:53,960
Then how did he come back
and end up in that hole?
495
00:34:58,480 --> 00:34:59,440
I don't know.
496
00:35:00,440 --> 00:35:01,519
Maybe it's not him.
497
00:35:02,920 --> 00:35:04,239
What about the ring?
498
00:35:05,199 --> 00:35:07,079
I don't know, Sergio. I don't know.
499
00:35:09,360 --> 00:35:11,320
And what did you talk about
the last time you saw him?
500
00:35:13,679 --> 00:35:14,599
Are you interrogating me?
501
00:35:16,440 --> 00:35:17,360
No.
502
00:35:19,840 --> 00:35:24,280
- Sounds like an interrogation to me.
- A little bit.
503
00:35:26,760 --> 00:35:33,079
OK, so you think I killed him,
buried him and set fire to the cabin?
504
00:35:35,320 --> 00:35:36,440
No, I did that.
505
00:35:38,280 --> 00:35:39,519
You did what?
506
00:35:41,159 --> 00:35:42,595
When you told me he'd left,
507
00:35:42,679 --> 00:35:46,320
I waited a while, then went to the cabin
and set it on fire.
508
00:35:48,440 --> 00:35:49,719
Fuck, Sergio!
509
00:35:50,800 --> 00:35:52,276
Why did you do that?
510
00:35:52,360 --> 00:35:54,236
The place was covered in our fingerprints.
511
00:35:54,320 --> 00:35:56,800
I didn't know he was buried there.
512
00:36:03,239 --> 00:36:06,880
I'm going to ask you a question,
and I need you to be honest.
513
00:36:14,239 --> 00:36:16,679
If you'd killed him, would you tell me?
514
00:36:19,639 --> 00:36:20,559
No.
515
00:36:21,639 --> 00:36:22,559
No?
516
00:36:23,400 --> 00:36:25,000
No, I wouldn't implicate you.
517
00:36:25,880 --> 00:36:28,316
But it wasn't me.
Why the hell would I kill Néstor?
518
00:36:28,400 --> 00:36:31,635
I've got no idea
why you'd want to kill him,
519
00:36:31,719 --> 00:36:34,760
but you're telling me
you burnt down the cabin, so...
520
00:36:38,719 --> 00:36:39,880
Mac...
521
00:36:41,360 --> 00:36:43,239
Swear you had nothing to do with it.
522
00:36:44,960 --> 00:36:46,000
You first.
523
00:36:48,679 --> 00:36:49,599
I swear.
524
00:36:50,159 --> 00:36:51,280
Me too.
525
00:37:03,719 --> 00:37:05,960
- We're in deep shit.
- I know.
526
00:37:07,800 --> 00:37:10,840
If that body is Néstor's,
they'll trace it back to us.
527
00:37:13,639 --> 00:37:16,559
It'll be near impossible to convince them
we didn't kill him.
528
00:37:18,480 --> 00:37:20,079
- Shit.
- What?
529
00:37:20,800 --> 00:37:23,836
They've put out a search warrant
for Diego.
530
00:37:23,920 --> 00:37:25,840
- Why?
- That's all I know.
531
00:37:42,320 --> 00:37:43,440
OK!
532
00:37:44,800 --> 00:37:47,115
- Hello.
- Thanks, but we're not interested.
533
00:37:47,199 --> 00:37:48,159
I'm here to see Nat.
534
00:37:48,960 --> 00:37:53,836
I thought you were selling something.
Anyway, Natalia's not here.
535
00:37:53,920 --> 00:37:58,515
- I saw her. She's in the garden.
- I'm telling you, she's not here.
536
00:37:58,599 --> 00:38:01,719
She's my friend. Will you let me in,
or do I have to shout?
537
00:38:02,320 --> 00:38:04,360
- Are you deaf or something?
- Nat!
538
00:38:05,079 --> 00:38:06,719
OK, OK!
539
00:38:07,199 --> 00:38:08,880
What an unpleasant voice you have.
540
00:38:09,840 --> 00:38:13,440
- Did they fire the other carer?
- Hey! I'm not a carer.
541
00:38:14,000 --> 00:38:15,719
I'm Natalia's grandmother.
542
00:38:16,960 --> 00:38:19,316
Wow! Weren't you dead?
543
00:38:19,400 --> 00:38:21,199
No, not yet. Look.
544
00:38:21,800 --> 00:38:22,880
Why are you here?
545
00:38:23,559 --> 00:38:24,880
That's none of your...
546
00:38:25,480 --> 00:38:26,719
The wind blew me here.
547
00:38:28,039 --> 00:38:28,960
Hi, Iris.
548
00:38:29,360 --> 00:38:32,356
- Hey. How are you?
- Iris, now I get it.
549
00:38:32,440 --> 00:38:34,280
You're Yolanda Serra's daughter.
550
00:38:34,599 --> 00:38:36,756
I know you from
my granddaughter's Facebook.
551
00:38:36,840 --> 00:38:37,760
You know my mom?
552
00:38:38,440 --> 00:38:40,880
I should think so.
She slept with my husband.
553
00:38:42,159 --> 00:38:43,236
What?
554
00:38:43,320 --> 00:38:46,000
Excuse me, but he was a gorgeous man.
555
00:38:47,360 --> 00:38:48,280
A long time ago.
556
00:38:49,559 --> 00:38:51,276
You're a little bit too young,
557
00:38:51,360 --> 00:38:54,155
or you could've been his daughter
and you'd be...
558
00:38:54,239 --> 00:38:56,559
You'd be Natalia's cousin.
No, wait.
559
00:38:57,000 --> 00:39:01,639
You'd be granddaughter and daughter
and that'd make you aunt and niece.
560
00:39:02,840 --> 00:39:04,079
How funny, no?
561
00:39:05,960 --> 00:39:08,719
OK, girls, if you need me,
I'll be in the kitchen.
562
00:39:09,639 --> 00:39:11,360
They're as dull as ditchwater.
563
00:39:13,199 --> 00:39:15,440
- She's nuts.
- Who isn't?
564
00:39:15,920 --> 00:39:19,635
That's true, but my mom
and your granddad... I'm freaking out.
565
00:39:19,719 --> 00:39:23,239
- How old's that mummy? You think...
- I don't give a shit.
566
00:39:23,599 --> 00:39:24,639
OK... Fuck.
567
00:39:25,239 --> 00:39:26,159
Look, Nat.
568
00:39:26,599 --> 00:39:28,159
Your dad was killed.
What can you do?
569
00:39:28,559 --> 00:39:30,435
The way I see it,
it's depression or action.
570
00:39:30,519 --> 00:39:32,880
- Drop it.
- Man, we're depressed.
571
00:39:33,320 --> 00:39:34,719
No, it's not that.
572
00:39:35,360 --> 00:39:39,075
You want me to go? I'll come and go
every day until you wana talk?
573
00:39:39,159 --> 00:39:41,360
- You want me to stay? I'll stay.
- Iris.
574
00:39:41,800 --> 00:39:42,760
What?
575
00:39:43,599 --> 00:39:45,000
My mom killed Iván.
576
00:39:47,400 --> 00:39:48,840
Come on, give me a break.
577
00:39:49,880 --> 00:39:51,559
Wasn't it Néstor? Your dad.
578
00:39:52,679 --> 00:39:53,760
How do you know?
579
00:39:54,280 --> 00:39:55,639
I saw her.
I was there.
580
00:39:58,239 --> 00:39:59,320
Shit.
581
00:40:00,079 --> 00:40:02,400
The fucking disappearance at the festival.
582
00:40:03,199 --> 00:40:05,840
I found you in the dressing room
and you were...
583
00:40:07,079 --> 00:40:08,119
You'd just seen it.
584
00:40:09,599 --> 00:40:12,320
- Why didn't you say?
- Would you snitch on your mom?
585
00:40:13,159 --> 00:40:16,199
No, course not.
She's your mom. Shit...
586
00:40:17,119 --> 00:40:18,440
What a fucking mess!
587
00:40:19,400 --> 00:40:20,880
This is unbelievable, Nat.
588
00:40:21,679 --> 00:40:24,320
And you're telling me.
Why are you telling me?
589
00:40:24,719 --> 00:40:27,280
Because I trust you
and I need you to help me.
590
00:40:27,880 --> 00:40:28,880
Of course. How?
591
00:40:29,360 --> 00:40:31,559
I think my dad covered for my mom
592
00:40:32,119 --> 00:40:33,960
and that's why my mom killed him.
593
00:40:35,280 --> 00:40:38,559
Are you for real?
That's crazy. How do you know?
594
00:40:39,199 --> 00:40:40,880
I can't prove it, but I know.
595
00:40:41,239 --> 00:40:44,559
Since my mom fucked Iván,
she's been trying to get rid of my dad.
596
00:40:45,119 --> 00:40:46,920
That's why she killed him.
Well, both of them.
597
00:40:50,239 --> 00:40:51,440
I know.
598
00:40:53,039 --> 00:40:55,760
- OK. What are you thinking?
- To turn her in.
599
00:40:57,800 --> 00:40:59,555
Tell them you saw her killing Iván.
600
00:40:59,639 --> 00:41:02,595
I can't. I was there too.
I helped her hide the knives.
601
00:41:02,679 --> 00:41:05,440
My prints are everywhere.
They could blame me.
602
00:41:07,480 --> 00:41:09,000
OK, what do you want to do?
603
00:41:30,119 --> 00:41:31,320
What did they say?
604
00:41:32,119 --> 00:41:33,159
To wait.
605
00:41:33,480 --> 00:41:36,199
Your ex is especially cryptic
when talking to me.
606
00:41:37,480 --> 00:41:40,320
She loves those few seconds of power.
607
00:41:40,960 --> 00:41:42,360
And what do you think?
608
00:41:43,440 --> 00:41:44,360
That she's still in love with you.
609
00:41:46,400 --> 00:41:48,119
You had that one all ready to go.
610
00:41:49,840 --> 00:41:51,119
Diego had a motive.
611
00:41:52,440 --> 00:41:55,000
Maybe he found him.
Why'd he escape otherwise?
612
00:41:55,440 --> 00:41:58,039
- Are you serious?
- I'm asking as a husband.
613
00:41:58,480 --> 00:41:59,800
Oh, sure.
614
00:42:01,920 --> 00:42:04,320
Hey, your sister tells you everything.
Right?
615
00:42:05,880 --> 00:42:08,760
I'm asking as a lawyer.
616
00:42:10,000 --> 00:42:11,760
The night Néstor disappeared,
617
00:42:12,159 --> 00:42:14,796
your sister called
around three in the morning.
618
00:42:14,880 --> 00:42:18,559
You got out of bed
and didn't come back until ten.
619
00:42:19,639 --> 00:42:21,435
I didn't think much of it at the time.
620
00:42:21,519 --> 00:42:25,239
I thought you were being the great
brother giving emotional support.
621
00:42:25,719 --> 00:42:27,880
But now I know what I know...
622
00:42:28,719 --> 00:42:31,079
I'd be so bold as to say that your sister
623
00:42:31,559 --> 00:42:33,119
is in one of her messes.
624
00:42:34,119 --> 00:42:36,960
Is this your defense of Diego?
Accusing Mac and I?
625
00:42:38,039 --> 00:42:41,079
I'm sure she was in that cabin
with Néstor,
626
00:42:41,400 --> 00:42:43,960
but I find it hard
to believe she didn't tell you.
627
00:42:45,360 --> 00:42:47,356
Either we helped him escape,
or we killed him.
628
00:42:47,440 --> 00:42:48,760
You can't have it both ways.
629
00:42:50,119 --> 00:42:53,115
Then your client tried to flee,
which makes him look guilty.
630
00:42:53,199 --> 00:42:57,800
I'd come up with a more realistic
defense, if I were you.
631
00:42:59,480 --> 00:43:01,320
Something like...
632
00:43:03,239 --> 00:43:04,400
Temporary insanity.
633
00:43:05,800 --> 00:43:07,599
Understandable.
He'd just lost his son.
634
00:43:08,280 --> 00:43:11,880
Then comes his survival instinct.
He wants to avoid jail, so he runs.
635
00:43:13,000 --> 00:43:14,519
Who escapes without a car?
636
00:43:15,119 --> 00:43:16,159
Diego.
637
00:43:18,599 --> 00:43:20,435
We tracked his phone two hours from here.
638
00:43:20,519 --> 00:43:22,796
Without any hard evidence,
the judge is allowing me
639
00:43:22,880 --> 00:43:26,440
to bring him back for questioning only.
640
00:43:26,840 --> 00:43:28,836
This is me telling you as his lawyer.
641
00:43:28,920 --> 00:43:30,079
- Maite.
- Let's go.
642
00:43:32,079 --> 00:43:34,035
- Hey, man!
- Hey!
643
00:43:34,119 --> 00:43:35,916
- I'll be right there.
- Come on!
644
00:43:36,000 --> 00:43:37,280
BertĂn!
645
00:43:39,679 --> 00:43:41,119
How are you?
Beto Medina.
646
00:43:42,559 --> 00:43:44,276
- SofĂa.
- SofĂa?
647
00:43:44,360 --> 00:43:47,716
Your Diego's lawyer
and also the wife of Sergio,
648
00:43:47,800 --> 00:43:51,075
who's the brother of Macarena,
who slept with Iván,
649
00:43:51,159 --> 00:43:53,115
the son of Diego, your client.
650
00:43:53,199 --> 00:43:57,635
And Néstor, the husband of Macarena,
your brother-in-law, and yours too,
651
00:43:57,719 --> 00:43:59,676
killed Iván, the son of your client.
652
00:43:59,760 --> 00:44:03,440
And now, Maite, the ex-wife of Sergio,
653
00:44:03,880 --> 00:44:07,356
is looking for your client,
to arrest him for Néstor's murder.
654
00:44:07,440 --> 00:44:09,396
That's more or less the situation.
655
00:44:09,480 --> 00:44:12,280
Isn't he clever?
He did all that in his head.
656
00:44:13,400 --> 00:44:15,079
You have a lovely community here.
657
00:44:15,480 --> 00:44:17,119
- Good day.
- Good day.
658
00:44:19,679 --> 00:44:21,039
Who's that asshole?
659
00:44:21,480 --> 00:44:23,435
My best friend from high school.
660
00:44:23,519 --> 00:44:24,760
May I?
661
00:44:41,159 --> 00:44:42,400
I'm coming.
662
00:44:43,519 --> 00:44:44,559
Ana.
663
00:44:47,760 --> 00:44:49,796
- What's wrong?
- You have to help me, Mac.
664
00:44:49,880 --> 00:44:51,396
- What?
- You have to help me.
665
00:44:51,480 --> 00:44:53,435
- What's happened?
- I killed Diego.
666
00:44:53,519 --> 00:44:54,515
- What?
- Yes.
667
00:44:54,599 --> 00:44:55,995
- Ana.
- He didn't...
668
00:44:56,079 --> 00:44:59,075
He didn't believe I'd killed Néstor.
669
00:44:59,159 --> 00:45:02,435
- We can't talk about this here.
- He thought Néstor was at the cabin.
670
00:45:02,519 --> 00:45:04,595
- So, you...
- I told him! It slipped out!
671
00:45:04,679 --> 00:45:06,155
OK, come inside.
672
00:45:06,239 --> 00:45:12,035
The thing is, we went to the woods,
because he wanted to see Néstor's body.
673
00:45:12,119 --> 00:45:15,716
- So, I took him to the woods...
- Ana, please.
674
00:45:15,800 --> 00:45:18,595
Hold on. I don't understand
what you're saying.
675
00:45:18,679 --> 00:45:21,676
- We have to go and get Diego's body!
- Ana! Calm down.
676
00:45:21,760 --> 00:45:25,796
Just stop. I need you to tell me again
from the beginning.
677
00:45:25,880 --> 00:45:28,115
- Everything you've just said.
- I killed Diego.
678
00:45:28,199 --> 00:45:30,196
Shit. OK, Ana...
679
00:45:30,280 --> 00:45:31,876
- Wait here a second, OK?
- OK.
680
00:45:31,960 --> 00:45:34,396
- Don't move, don't speak.
- OK.
681
00:45:34,480 --> 00:45:36,400
- Just stay right here, OK?
- OK.
682
00:45:38,159 --> 00:45:40,000
Arturo, what is it?
683
00:45:40,320 --> 00:45:42,800
- We said we wouldn't speak.
- I know, but she woke up.
684
00:45:43,400 --> 00:45:44,840
Yolanda woke up
685
00:45:45,360 --> 00:45:47,239
and she wanted to call the police.
686
00:45:47,800 --> 00:45:53,199
I stopped her, but she's about
to knock on your front door.
687
00:45:55,480 --> 00:45:57,960
Fucking hell, Arturo.
688
00:45:58,840 --> 00:45:59,760
Fuck.
689
00:46:24,119 --> 00:46:26,840
FRIDAY
690
00:46:28,719 --> 00:46:32,639
MONDAY
691
00:46:46,280 --> 00:46:47,519
Hi, Sergio.
692
00:46:48,159 --> 00:46:51,155
I was just calling to tell you...
693
00:46:51,239 --> 00:46:53,840
To tell you that everything went fine.
694
00:46:54,519 --> 00:46:57,039
He's gone now.
695
00:46:57,599 --> 00:46:58,960
And...
696
00:47:43,000 --> 00:47:47,920
Subtitling
FAST TITLES MEDIA50558