Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,839 --> 00:00:26,440
{\an8}Monday, Oct. 17, 3.21 am
2
00:00:42,600 --> 00:00:43,759
Fuck it...
3
00:00:47,200 --> 00:00:48,600
Sergio, right here...
4
00:00:49,079 --> 00:00:53,436
How is your sister
after what happened tonight?
5
00:00:53,520 --> 00:00:56,320
Please answer the question...
6
00:01:18,159 --> 00:01:20,599
- How are you doing?
- Not good. Not good.
7
00:01:22,840 --> 00:01:25,719
- And Natalia?
- Upstairs, on tranquilizers, sleeping.
8
00:01:27,159 --> 00:01:28,280
Dear God...
9
00:01:29,400 --> 00:01:31,995
Listen, I'll stay here tonight.
10
00:01:32,079 --> 00:01:34,235
Tomorrow I'll see what I can find out
at the station.
11
00:01:34,319 --> 00:01:35,840
- Mac!
- Just a sec.
12
00:01:37,239 --> 00:01:38,319
They'll find him.
13
00:01:39,400 --> 00:01:40,760
They'll find him.
14
00:01:41,120 --> 00:01:42,040
I doubt it.
15
00:01:45,879 --> 00:01:49,836
Sergio, I called you
because I have to show you something.
16
00:01:49,920 --> 00:01:53,275
But swear you won't go nuts on me.
17
00:01:53,359 --> 00:01:54,480
Promise.
18
00:01:58,599 --> 00:02:00,200
I will go nuts, right?
19
00:02:15,199 --> 00:02:17,675
- So...
- This is...
20
00:02:17,759 --> 00:02:19,360
Yes, it is.
21
00:02:19,759 --> 00:02:21,316
'Yes, it is' what ?
22
00:02:21,400 --> 00:02:24,036
Well, 'Yes it is' him .
Him!
23
00:02:24,120 --> 00:02:25,039
Nestor?
24
00:02:25,879 --> 00:02:26,996
Who else?
25
00:02:27,080 --> 00:02:30,115
No idea, Mac.
This may seem totally normal to you...
26
00:02:30,199 --> 00:02:34,240
You're right, I'm sorry.
Yes, it's Nestor. Yep.
27
00:02:39,680 --> 00:02:41,479
Why is he...
28
00:02:44,039 --> 00:02:46,240
It all happened so fast.
29
00:02:57,120 --> 00:02:58,159
Fuck.
30
00:03:02,400 --> 00:03:06,156
Remember when I told you
you couldn't fuck it up any worse?
31
00:03:06,240 --> 00:03:07,159
Yeah.
32
00:03:10,800 --> 00:03:12,439
I underestimated you.
33
00:03:16,280 --> 00:03:22,520
YOU SHALL NOT LIE
34
00:03:23,479 --> 00:03:25,795
{\an8}Three days later
35
00:03:25,879 --> 00:03:29,960
{\an8}Thursday, Oct. 20
36
00:03:58,319 --> 00:03:59,240
Hello.
37
00:04:00,879 --> 00:04:02,039
Mom?
38
00:04:03,120 --> 00:04:05,840
This isn't easy for me, either.
39
00:04:07,400 --> 00:04:12,276
It's intimidating being here
like this with you two after...
40
00:04:12,360 --> 00:04:15,680
{\an8}- 30 years.
- 30 years? That much?
41
00:04:16,519 --> 00:04:18,199
Why are you here, Mom?
42
00:04:19,759 --> 00:04:20,680
I'll get straight to it.
43
00:04:22,399 --> 00:04:23,720
I've had a...
44
00:04:24,800 --> 00:04:25,720
...Wonderful life.
45
00:04:27,480 --> 00:04:28,839
{\an8}Did you bring photos?
46
00:04:30,199 --> 00:04:31,319
{\an8}Dammit, Sergio.
47
00:04:31,720 --> 00:04:33,439
{\an8}You weren't that sarcastic when I left.
48
00:04:34,439 --> 00:04:38,476
{\an8}- I was 14.
- Yes. And you were delightful.
49
00:04:38,560 --> 00:04:42,120
{\an8}You couldn't go to sleep
without a goodnight kiss.
50
00:04:42,600 --> 00:04:45,319
{\an8}Didn't keep you from abandoning us.
Go on.
51
00:04:47,720 --> 00:04:50,639
I know that, for you,
it must have been hard.
52
00:04:51,199 --> 00:04:53,519
You had to grow up before your time.
53
00:04:55,319 --> 00:04:58,519
But it looks like that didn't go so bad.
54
00:05:00,040 --> 00:05:01,639
You're both gorgeous.
55
00:05:02,920 --> 00:05:04,959
Kids, I needed it at the time.
56
00:05:05,639 --> 00:05:07,079
Not a single call.
57
00:05:07,439 --> 00:05:09,120
- Never.
- OK...
58
00:05:09,519 --> 00:05:12,036
Of course I wanted to know how you were.
59
00:05:12,120 --> 00:05:15,396
But I wasn't ready to come back.
The times were different.
60
00:05:15,480 --> 00:05:19,036
Separating in those days
was extremely complicated.
61
00:05:19,120 --> 00:05:21,639
I had to make a hard cut, or none at all.
62
00:05:22,519 --> 00:05:25,000
And it seemed you were going to be OK.
63
00:05:26,439 --> 00:05:28,279
Then, the years just fly by.
64
00:05:29,240 --> 00:05:31,879
But of course you were on my mind.
65
00:05:32,319 --> 00:05:33,240
Every now and then.
66
00:05:35,199 --> 00:05:38,716
- Every now and then...
- Every now and then, yes, dear.
67
00:05:38,800 --> 00:05:41,319
I won't lie to you.
I was happy.
68
00:05:41,879 --> 00:05:44,360
I had my own stuff going on, my life.
69
00:05:44,959 --> 00:05:49,120
Even if you don't think so,
we mothers have lives of our own.
70
00:05:50,560 --> 00:05:53,000
There's more to them than having kids.
71
00:05:55,439 --> 00:05:59,000
- You're unbelievable, really.
- Yes, but you, too.
72
00:05:59,639 --> 00:06:01,160
It wasn't meant in praise.
73
00:06:03,279 --> 00:06:04,240
OK, fine.
74
00:06:04,800 --> 00:06:05,759
I understand.
75
00:06:06,240 --> 00:06:09,720
I can't expect an open-armed
welcome from the two of you.
76
00:06:11,680 --> 00:06:13,040
But I need to talk to you.
77
00:06:15,360 --> 00:06:16,680
This is when she asks us for money.
78
00:06:17,240 --> 00:06:19,795
What? No. I only wanted to see my kids to...
79
00:06:19,879 --> 00:06:23,240
You're broke and want to know
how much we're good for. I get it.
80
00:06:24,040 --> 00:06:26,079
But let's not get sentimental.
81
00:06:26,879 --> 00:06:30,956
Just tell us how much you need
to disappear for another 30 years,
82
00:06:31,040 --> 00:06:31,959
I'll write you a check and goodbye.
83
00:06:44,199 --> 00:06:45,120
Shit.
84
00:06:47,720 --> 00:06:49,319
They give me six months.
85
00:07:00,639 --> 00:07:01,680
You came so we'd care for you.
86
00:07:03,240 --> 00:07:04,240
No.
87
00:07:05,560 --> 00:07:08,199
It's either that or that hairdo
is to nab more money from us.
88
00:07:10,279 --> 00:07:12,319
What are you saying?
Who'd do such a thing?
89
00:07:12,720 --> 00:07:14,480
You.
Don't you remember...
90
00:07:15,439 --> 00:07:18,639
We weren't even ten years old
and you faked your own death.
91
00:07:19,240 --> 00:07:22,916
Lying on the sofa? Taking our hands?
Saying goodbye?
92
00:07:23,000 --> 00:07:28,516
You start to tremble, eyes turning dead
white, the two of us crying our eyes out,
93
00:07:28,600 --> 00:07:30,000
about to run to tell the neighbors...
94
00:07:30,879 --> 00:07:34,399
You get up and say, 'Just checking
if you really love me'. Remember?
95
00:07:34,800 --> 00:07:35,959
I'd never did something like that.
96
00:07:38,600 --> 00:07:41,040
- Maybe a few times...
- A few, plus ten!
97
00:07:41,519 --> 00:07:43,079
Oh, come on, Sergio.
98
00:07:43,600 --> 00:07:45,675
How would you believe it ten times?
99
00:07:45,759 --> 00:07:48,720
We were kids, Angela,
and scared of losing you!
100
00:07:51,040 --> 00:07:52,800
It must have been a prank.
101
00:07:53,439 --> 00:07:54,360
I don't even remember.
102
00:07:59,720 --> 00:08:01,759
But this... is real.
103
00:08:03,480 --> 00:08:04,920
I don't believe it.
104
00:08:05,680 --> 00:08:06,759
Do you have medical reports?
105
00:08:07,639 --> 00:08:10,636
Not on me, as you will understand.
106
00:08:10,720 --> 00:08:12,839
OK, come back when you have them.
107
00:08:18,920 --> 00:08:19,959
Is he serious?
108
00:08:22,680 --> 00:08:23,600
Is Mac there?
109
00:08:26,360 --> 00:08:28,399
- Maite.
- Mac.
110
00:08:29,000 --> 00:08:30,916
We need to talk.
Something happened.
111
00:08:31,000 --> 00:08:32,360
- Hello.
- Hello.
112
00:08:34,840 --> 00:08:36,396
- You're Maite, right?
- Yes, and you are?
113
00:08:36,480 --> 00:08:38,320
- My mother.
- Your mother?
114
00:08:39,320 --> 00:08:41,879
- So, your mom too.
- Yes, very good, Maite.
115
00:08:42,200 --> 00:08:43,799
What brings you here?
116
00:08:44,159 --> 00:08:46,679
If you knew the stories I could tell...
117
00:08:47,720 --> 00:08:49,440
Nope, she was just leaving.
118
00:08:51,279 --> 00:08:52,919
Yes, they were just throwing me out.
119
00:08:53,600 --> 00:08:57,639
And what I was just telling them
was that I have terminal cancer.
120
00:09:00,000 --> 00:09:01,116
Alright then.
121
00:09:01,200 --> 00:09:03,279
- Goodbye.
- Bye.
122
00:09:04,279 --> 00:09:06,036
You're beautiful, Maite.
123
00:09:06,120 --> 00:09:09,879
Much better now than back then
with all that horrible teen acne.
124
00:09:10,360 --> 00:09:11,960
- Mother.
- Goodbye, my son.
125
00:09:15,639 --> 00:09:16,559
What...
126
00:09:17,039 --> 00:09:21,039
Right, the news just broke
but you should hear it from me.
127
00:09:26,360 --> 00:09:28,080
We found Nestor.
128
00:09:29,320 --> 00:09:30,240
Dead.
129
00:09:31,759 --> 00:09:32,679
What?
130
00:09:33,759 --> 00:09:34,679
What...
131
00:09:35,600 --> 00:09:36,799
...Happened?
132
00:09:37,559 --> 00:09:40,480
It's too early to say but
his body was buried.
133
00:09:41,159 --> 00:09:43,639
- What do you mean buried?
- In quicklime.
134
00:09:44,279 --> 00:09:47,636
- Where?
- In the woods, near an abandoned hut.
135
00:09:47,720 --> 00:09:49,840
We think he was hiding there.
136
00:09:50,320 --> 00:09:53,756
There was a fire and the fire fighters
found supply rests.
137
00:09:53,840 --> 00:09:55,279
Are you sure it's Nestor?
138
00:09:55,759 --> 00:09:56,955
It all fits.
139
00:09:57,039 --> 00:10:00,636
Someone found him before we did,
killed and buried him...
140
00:10:00,720 --> 00:10:02,675
It could be a coincidence or another body.
141
00:10:02,759 --> 00:10:05,559
No, we found this next to the body.
142
00:10:06,399 --> 00:10:07,519
His wedding ring.
143
00:10:10,759 --> 00:10:14,600
We'll have to wait for the DNA results.
I'm really sorry.
144
00:10:16,559 --> 00:10:17,559
I have to...
145
00:10:18,840 --> 00:10:20,440
I have to tell Natalia.
146
00:10:22,080 --> 00:10:23,000
I'll just...
147
00:10:34,399 --> 00:10:36,799
- What's going on?
- Hands off!
148
00:10:43,960 --> 00:10:47,159
The police think
they've found Nestor's body.
149
00:10:48,279 --> 00:10:49,519
Can you believe it?
150
00:10:56,759 --> 00:11:00,360
- Ana, sweetheart...
- Faster than I thought.
151
00:11:01,559 --> 00:11:04,236
Faster? These were
the longest days of my life.
152
00:11:04,320 --> 00:11:05,919
- Yes.
- Come, sit down.
153
00:11:07,559 --> 00:11:08,679
And the police?
154
00:11:09,159 --> 00:11:12,919
They only found him about ten minutes
ago. The forensics are there now.
155
00:11:13,840 --> 00:11:15,440
Here, drink something.
156
00:11:21,120 --> 00:11:22,320
- Drink.
- No.
157
00:11:23,960 --> 00:11:25,156
I need a shower.
158
00:11:25,240 --> 00:11:28,195
Ana, please, calm down a bit first.
159
00:11:28,279 --> 00:11:30,835
No, I don't want them
to find me like this.
160
00:11:30,919 --> 00:11:32,555
They won't inform us just yet.
161
00:11:32,639 --> 00:11:36,039
The forensics are still
lifting the body from the pit.
162
00:11:40,519 --> 00:11:41,516
What pit?
163
00:11:41,600 --> 00:11:44,399
They found the body buried close
to a cottage.
164
00:11:45,399 --> 00:11:46,440
A cottage?
165
00:11:47,840 --> 00:11:49,759
Someone found and killed him.
166
00:11:52,200 --> 00:11:53,159
Where?
167
00:11:54,240 --> 00:11:55,360
By the lake.
168
00:11:57,279 --> 00:12:00,519
Alright then. It's too early to say
how it happened,
169
00:12:02,120 --> 00:12:03,320
but it looks like it's him.
170
00:12:05,279 --> 00:12:06,879
What looks like it's him?
171
00:12:07,600 --> 00:12:08,879
We have to do an autopsy.
172
00:12:09,879 --> 00:12:12,516
- But Nestor's ring was on the body.
- An autopsy? Why?
173
00:12:12,600 --> 00:12:14,000
Isn't he recognizable?
174
00:12:15,159 --> 00:12:18,595
- I don't know. I don't have any details.
- It's not him.
175
00:12:18,679 --> 00:12:21,600
- Ana...
- It isn't him!
176
00:12:57,960 --> 00:12:59,876
How could his ring have made it
over there?
177
00:12:59,960 --> 00:13:01,156
No idea.
178
00:13:01,240 --> 00:13:04,156
- And if it is him?
- No. It's not.
179
00:13:04,240 --> 00:13:06,679
Did he have it on when we chucked him?
180
00:13:07,000 --> 00:13:09,435
- I don't know, Ana.
- You said he'd be impossible to find!
181
00:13:09,519 --> 00:13:12,795
And it was. It is.
And it continues to be.
182
00:13:12,879 --> 00:13:16,396
They only found his ring.
No idea how it got there but...
183
00:13:16,480 --> 00:13:18,799
- What if someone moved the body?
- Ana.
184
00:13:19,879 --> 00:13:22,240
- It isn't him.
- Who knew?
185
00:13:23,960 --> 00:13:26,075
- Nobody.
- But there was a witness.
186
00:13:26,159 --> 00:13:28,675
Right, Yolanda, who's in a coma.
187
00:13:28,759 --> 00:13:31,996
What if she told someone
before she crashed the car.
188
00:13:32,080 --> 00:13:34,396
What? No!
189
00:13:34,480 --> 00:13:37,840
There's an explanation for sure,
but don't go there.
190
00:13:39,720 --> 00:13:40,715
What?
191
00:13:40,799 --> 00:13:43,600
Somebody took the body
and brought it there!
192
00:13:46,759 --> 00:13:49,919
- Why?
- What do I know? To...
193
00:13:53,399 --> 00:13:54,320
Now I know!
194
00:13:55,039 --> 00:13:56,600
Someone is onto us!
195
00:13:57,240 --> 00:13:58,799
- Who?
- Arturo.
196
00:13:59,240 --> 00:14:02,879
For what happened to Yoli.
He's on a mad vengeance!
197
00:14:03,200 --> 00:14:06,795
- He's like... like...
- Ana, wait, no, OK, calm down.
198
00:14:06,879 --> 00:14:09,036
You're losing a bit.
Let's see...
199
00:14:09,120 --> 00:14:14,559
If Arturo did know about the body,
why didn't he go straight to the police?
200
00:14:15,759 --> 00:14:21,555
Why? Why would he take the body
and move it to that cottage?
201
00:14:21,639 --> 00:14:25,516
- Ana, it makes no sense.
- That's true.
202
00:14:25,600 --> 00:14:26,960
And you know why?
203
00:14:28,159 --> 00:14:32,195
- Why?
- Because it's not Nestor.
204
00:14:32,279 --> 00:14:37,435
When they do their tests they'll see
there was a mistake and it's not Nestor.
205
00:14:37,519 --> 00:14:40,315
I can't go on like this, Mac.
It's too much pressure.
206
00:14:40,399 --> 00:14:41,715
OK, so breathe. Breathe a bit.
207
00:14:41,799 --> 00:14:45,519
When I thought they'd found him
and discovered us,
208
00:14:46,120 --> 00:14:48,919
I felt this... relief.
Only for a moment.
209
00:14:50,399 --> 00:14:53,240
It was bad, but, fuck me, so good, too!
210
00:14:53,600 --> 00:14:55,276
I felt so... calm.
211
00:14:55,360 --> 00:14:58,840
Like finally getting some test results
after a long wait. I was...
212
00:15:01,639 --> 00:15:02,759
So calm.
213
00:15:03,440 --> 00:15:05,120
And now I'm hysterical again!
214
00:15:05,440 --> 00:15:08,396
- So, relax, then, Ana, we need to...
- What if we just confess?!
215
00:15:08,480 --> 00:15:10,156
- What? No!
- But yes!
216
00:15:10,240 --> 00:15:11,835
It won't be that bad.
He was a murderer.
217
00:15:11,919 --> 00:15:16,356
- Oh yeah? Ana, we'll go to jail!
- I think I'd like that.
218
00:15:16,440 --> 00:15:19,315
What are you talking about?
You're going bonkers...
219
00:15:19,399 --> 00:15:21,036
I just can't go on like this.
220
00:15:21,120 --> 00:15:23,320
- Shit, Ana...
- I can't.
221
00:15:23,759 --> 00:15:24,799
Come on...
222
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
And the baby?
223
00:15:29,519 --> 00:15:31,360
It's Ivan's.
Right?
224
00:15:35,159 --> 00:15:36,715
You're keeping it?
225
00:15:36,799 --> 00:15:40,236
- You said...
- I know what I said but I was nervous.
226
00:15:40,320 --> 00:15:43,156
I'm much calmer now and see more clearly.
227
00:15:43,240 --> 00:15:48,360
And I think, yes, having this baby
could be the only way to move on.
228
00:15:49,000 --> 00:15:50,039
Ana, please...
229
00:15:50,519 --> 00:15:52,919
Don't do or say anything, OK?
230
00:15:53,279 --> 00:15:57,480
All I need is a bit of time to go
get Natalia to tell her her dad is dead.
231
00:15:57,919 --> 00:16:01,356
- I need to be by her side now.
- I'm so sorry, poor Natalia!
232
00:16:01,440 --> 00:16:05,916
She doesn't deserve this.
I didn't want this. I know you didn't.
233
00:16:06,000 --> 00:16:07,675
It's fine. It's OK.
234
00:16:07,759 --> 00:16:10,916
We're in this together
and it will all be fine.
235
00:16:11,000 --> 00:16:12,675
- Right, right...
- OK?
236
00:16:12,759 --> 00:16:13,996
Yes.
237
00:16:14,080 --> 00:16:16,159
- You look pretty.
- What?
238
00:16:16,759 --> 00:16:19,279
With your hair like that.
It suits you.
239
00:16:21,960 --> 00:16:23,399
I've got to go, OK?
240
00:16:24,840 --> 00:16:26,200
You be strong now.
241
00:16:52,879 --> 00:16:55,559
{\an8}Monday
242
00:17:21,799 --> 00:17:22,839
Good evening.
243
00:17:24,079 --> 00:17:25,680
Can we help you, boss?
244
00:17:27,920 --> 00:17:28,839
For sure.
245
00:17:37,720 --> 00:17:41,556
Should we slice it for you?
We'll hack you some chops in five minutes.
246
00:17:41,640 --> 00:17:44,000
Thanks a lot but I'd like to do it myself.
247
00:17:45,279 --> 00:17:47,475
Those trucks, where are they headed?
248
00:17:47,559 --> 00:17:51,715
South of France.
Toulouse, Montpelier, Marseilles.
249
00:17:51,799 --> 00:17:53,876
- Good accent.
- A long ways.
250
00:17:53,960 --> 00:17:56,240
- If you need anything else...
- No, thank you.
251
00:18:15,640 --> 00:18:17,279
Dad, where are you?
252
00:18:37,319 --> 00:18:39,440
All good, easy now, I'll call you.
253
00:18:55,880 --> 00:18:57,435
{\an8}Thursday
254
00:18:57,519 --> 00:19:00,916
Roll it!
I'm Gala Garrido in Belmonte
255
00:19:01,000 --> 00:19:03,035
with late breaking news on the discovery,
256
00:19:03,119 --> 00:19:08,076
in this cottage, by the police,
of the body of Nestor Valbuena Giner,
257
00:19:08,160 --> 00:19:09,799
the murderer of Ivan Soler.
258
00:19:10,160 --> 00:19:16,039
The body was found, covered in
quicklime, only a few meters from here.
259
00:19:16,519 --> 00:19:17,440
Holy shit...
260
00:19:18,160 --> 00:19:20,039
Nat, are you OK?
261
00:19:20,799 --> 00:19:24,720
...That Nestor was hiding in this
cottage when someone found him...
262
00:19:29,880 --> 00:19:32,559
Stay here,
I'll go get you one of my mom's pills.
263
00:20:02,200 --> 00:20:04,000
Jeez...
264
00:20:12,599 --> 00:20:14,200
Nat, I can't find... Nat?
265
00:20:54,680 --> 00:20:55,599
What the...
266
00:21:11,839 --> 00:21:15,440
Hi, Iris.
Listen is Natalia inside?
267
00:21:16,279 --> 00:21:19,836
- She left.
- Shit. Know where she went?
268
00:21:19,920 --> 00:21:22,955
We were watching the news about
Nestor, the quicklime and all
269
00:21:23,039 --> 00:21:25,116
and then she disappeared.
270
00:21:25,200 --> 00:21:26,240
OK.
271
00:21:28,000 --> 00:21:28,920
I gotta go.
272
00:21:29,720 --> 00:21:32,880
OK, if you see her,
tell her to call me, OK?
273
00:21:33,359 --> 00:21:34,880
- Or whatever.
- Sure.
274
00:21:44,279 --> 00:21:46,916
Maite! Wait up.
275
00:21:47,000 --> 00:21:49,955
I don't know anything yet.
Forensics are still on it.
276
00:21:50,039 --> 00:21:53,435
Listen, the D.A.'s office
is getting a little nervous.
277
00:21:53,519 --> 00:21:54,515
Me too.
278
00:21:54,599 --> 00:21:57,235
Which is why maybe
we should get back-up from HQ.
279
00:21:57,319 --> 00:22:01,076
- No, thanks. I don't need any help.
- We don't have a choice, Maite.
280
00:22:01,160 --> 00:22:05,599
I need you to fill in the new guy
and explain how it all works.
281
00:22:06,640 --> 00:22:07,559
Hello!
282
00:22:09,000 --> 00:22:10,920
This is agent Alberto Medina.
283
00:22:12,039 --> 00:22:14,356
- What are you doing here?
- You know each other?
284
00:22:14,440 --> 00:22:17,836
So I'll leave you to yourselves
and you bring up to speed.
285
00:22:17,920 --> 00:22:21,039
- Porta! Don't do this!
- I'm eating, Maite!
286
00:22:24,519 --> 00:22:26,759
You guys in Belmonte are pretty fucked up.
287
00:22:27,160 --> 00:22:28,079
Here!
288
00:22:28,839 --> 00:22:30,559
I don't need any help. Get up.
289
00:22:31,200 --> 00:22:32,799
On TV, they don't agree.
290
00:22:35,359 --> 00:22:37,076
Sorry, didn't know you were in a meeting.
291
00:22:37,160 --> 00:22:38,316
Shut up.
292
00:22:38,400 --> 00:22:40,275
Beto Medina,
I'm helping on the case.
293
00:22:40,359 --> 00:22:43,195
Stop introducing yourself,
I told you I don't need help.
294
00:22:43,279 --> 00:22:45,916
- Yago, go.
- The forensics want a word.
295
00:22:46,000 --> 00:22:47,039
Go on!
296
00:22:50,200 --> 00:22:52,599
HQ thinks you may be too involved.
297
00:22:53,240 --> 00:22:56,279
Of course I am.
An 18-year old kid's been killed.
298
00:22:58,920 --> 00:23:02,156
- And you knew him?
- Of course, he was from here.
299
00:23:02,240 --> 00:23:03,759
- And his parents...
- Of course.
300
00:23:04,680 --> 00:23:06,480
And also the murder suspect.
301
00:23:06,960 --> 00:23:08,559
The one from the pit.
302
00:23:09,079 --> 00:23:10,995
We all know each other here.
303
00:23:11,079 --> 00:23:14,079
Me, only a few.
It's 30 years since I saw them.
304
00:23:14,559 --> 00:23:17,556
No personal relationship
that could bias me. But you...
305
00:23:17,640 --> 00:23:18,559
Not at all.
306
00:23:19,720 --> 00:23:22,400
The harshness of your denial confirms it.
307
00:23:24,519 --> 00:23:28,156
And you believe that because you did
a petty class on psychology, or so.
308
00:23:28,240 --> 00:23:29,356
The whole career.
309
00:23:29,440 --> 00:23:30,636
- Stop that.
- Stop what?
310
00:23:30,720 --> 00:23:32,755
- Spinning what I say.
- I'm just accentuating...
311
00:23:32,839 --> 00:23:34,079
- Stop!
- OK.
312
00:23:34,680 --> 00:23:36,475
That's really bad for you.
313
00:23:36,559 --> 00:23:38,920
- I really think I can help.
- With my diet?
314
00:23:39,440 --> 00:23:40,720
With that, too.
315
00:23:43,799 --> 00:23:45,880
Right, Beto. You'll now go to Porta
316
00:23:47,799 --> 00:23:50,799
and tell him you have to leave
due to a personal issue.
317
00:23:51,279 --> 00:23:54,076
- You have a personal issue with me?
- No, you with me.
318
00:23:54,160 --> 00:23:55,759
- What?
- You heard me.
319
00:24:00,759 --> 00:24:01,759
Seriously?
320
00:24:02,079 --> 00:24:04,396
- That's why you asked for the transfer.
- No.
321
00:24:04,480 --> 00:24:05,755
I didn't ask to come here.
322
00:24:05,839 --> 00:24:07,076
- Maite...
- What?
323
00:24:07,160 --> 00:24:08,680
- Here, it's fixed.
- Good.
324
00:24:09,400 --> 00:24:11,680
- You know how it works?
- No.
325
00:24:12,920 --> 00:24:13,839
Beto Medina.
326
00:24:20,640 --> 00:24:22,836
I begged them not to be transferred.
327
00:24:22,920 --> 00:24:26,156
But they're worried about the case
and they trust me.
328
00:24:26,240 --> 00:24:28,556
I solved a few similar cases.
329
00:24:28,640 --> 00:24:31,235
- You begged them not to come?
- All I could.
330
00:24:31,319 --> 00:24:33,519
Why didn't you want to come, dear?
331
00:24:33,880 --> 00:24:36,675
Look, if you have a problem,
drop the case.
332
00:24:36,759 --> 00:24:40,836
I have no problem working with you,
and I'm staying until the case is solved.
333
00:24:40,920 --> 00:24:43,759
You won't answer, huh?
Without spinning anything.
334
00:24:45,039 --> 00:24:48,160
- You really want to know?
- I know the answer.
335
00:24:48,640 --> 00:24:50,240
But I want you to say it.
336
00:24:51,279 --> 00:24:55,039
I didn't want to come because I have
a wife and two daughters.
337
00:24:55,880 --> 00:24:57,480
- Two daughters.
- And a wife.
338
00:24:58,759 --> 00:25:01,000
But they lured me with a promotion.
339
00:25:01,400 --> 00:25:02,799
A few weeks... no more.
340
00:25:03,440 --> 00:25:04,559
- Fine.
- I hope.
341
00:25:07,400 --> 00:25:10,715
That, besides hazardous to your health
must taste like shit.
342
00:25:10,799 --> 00:25:13,755
Not one more word on what I drink,
smoke or eat!
343
00:25:13,839 --> 00:25:14,799
You got it.
344
00:25:15,920 --> 00:25:16,839
You got it.
345
00:25:18,960 --> 00:25:22,680
I told them we're doing geography
together so, no worries.
346
00:25:23,599 --> 00:25:26,836
And here's the homework
and the notes for history.
347
00:25:26,920 --> 00:25:30,200
I've underlined the most
important stuff for the exam.
348
00:25:31,000 --> 00:25:32,519
You didn't have to.
349
00:25:33,119 --> 00:25:34,119
Yes I do.
350
00:25:34,480 --> 00:25:38,396
They give me inside info on the exam
because I'm helping you.
351
00:25:38,480 --> 00:25:42,396
Besides, you do so much for your family
and your sister doesn't give a shit.
352
00:25:42,480 --> 00:25:45,160
It's not like she could help to cure her.
353
00:25:46,000 --> 00:25:47,640
I didn't mean your mother.
354
00:25:50,480 --> 00:25:52,680
Oscar! She squeezed my hand!
355
00:25:53,240 --> 00:25:56,156
- She squeezed my hand!
- Dad, that's impossible.
356
00:25:56,240 --> 00:25:57,636
No, come here.
357
00:25:57,720 --> 00:26:01,200
A cell phone rang and she
did like she wanted to answer it.
358
00:26:02,880 --> 00:26:06,079
- The doctors said it's normal.
- I said take her hand!
359
00:26:08,200 --> 00:26:09,160
Speak to her.
360
00:26:10,440 --> 00:26:11,839
Yoli...
361
00:26:12,440 --> 00:26:14,880
It's Oscar, dear. He's here.
362
00:26:15,400 --> 00:26:17,279
Show him you can hear us.
363
00:26:23,720 --> 00:26:24,715
It's OK.
364
00:26:24,799 --> 00:26:26,960
- No, no. Wait.
- Dad...
365
00:26:28,920 --> 00:26:32,079
- Yoli, honey...
- Dad...
366
00:26:35,319 --> 00:26:36,920
You can hear us, right?
367
00:26:38,720 --> 00:26:40,160
Dad, that's enough!
368
00:26:40,920 --> 00:26:42,440
Mom can't hear us, OK?
369
00:26:43,400 --> 00:26:45,916
She won't wake up.
The sooner you accept it, the better.
370
00:26:46,000 --> 00:26:47,200
- Oscar!
- What?
371
00:26:50,079 --> 00:26:52,000
I'll leave you guys alone, OK?
372
00:26:59,160 --> 00:27:00,759
I have 12 missed calls.
373
00:27:10,640 --> 00:27:11,599
It's Nestor.
374
00:27:13,519 --> 00:27:14,720
They found him.
375
00:27:17,160 --> 00:27:18,079
Hi.
376
00:27:18,559 --> 00:27:20,839
- Can you give us a minute?
- Sure.
377
00:27:37,359 --> 00:27:40,515
It was just tough luck.
The perfect investment.
378
00:27:40,599 --> 00:27:41,839
Then it just...
379
00:27:45,119 --> 00:27:47,240
Market volatility.
380
00:27:50,559 --> 00:27:53,079
And it left me with nothing.
381
00:27:54,279 --> 00:27:56,680
We owed half Belmonte.
382
00:27:57,920 --> 00:27:58,839
'We'?
383
00:28:02,680 --> 00:28:03,640
Right, no.
384
00:28:04,279 --> 00:28:05,200
Me.
385
00:28:06,559 --> 00:28:09,200
- I meant as a family.
- And what else, Dad?
386
00:28:09,680 --> 00:28:10,720
Explain this.
387
00:28:13,319 --> 00:28:14,440
Is it Nestor's?
388
00:28:16,839 --> 00:28:18,200
Well, you know...
389
00:28:20,440 --> 00:28:23,920
The day after I told your mom everything,
390
00:28:26,720 --> 00:28:28,319
she had the accident.
391
00:28:30,839 --> 00:28:33,759
They contacted me
and I rushed to the hospital.
392
00:28:34,200 --> 00:28:35,240
She was...
393
00:28:40,640 --> 00:28:42,960
Later, you guys came, we cried...
394
00:28:44,000 --> 00:28:47,079
It was all, well,
who am I telling, pretty tough.
395
00:28:49,279 --> 00:28:52,995
Then they called for me
to grab all her stuff,
396
00:28:53,079 --> 00:28:57,160
her bag and all we needed
to salvage from the car.
397
00:28:58,240 --> 00:28:59,160
So I went.
398
00:29:00,480 --> 00:29:01,920
The car was
399
00:29:04,200 --> 00:29:05,279
a wreck.
400
00:29:07,799 --> 00:29:08,839
So,
401
00:29:09,519 --> 00:29:10,839
when I opened the boot
402
00:29:11,359 --> 00:29:14,839
to be sure we didn't leave anything,
there was Nestor's bag.
403
00:29:15,960 --> 00:29:18,960
Recognized it right away
as his sports bag.
404
00:29:19,319 --> 00:29:22,160
I was surprised at it being in Mom's car.
405
00:29:23,440 --> 00:29:25,039
But when I looked inside
406
00:29:25,640 --> 00:29:27,240
there was all the money.
407
00:29:28,400 --> 00:29:31,200
I took it and decided,
that if it was there,
408
00:29:31,920 --> 00:29:33,836
your mother,
I don't know how she got it,
409
00:29:33,920 --> 00:29:38,960
but it was clear that she wanted
it to be to pay the debts.
410
00:29:40,079 --> 00:29:41,000
Right?
411
00:29:42,119 --> 00:29:43,079
So I settled them.
412
00:29:46,440 --> 00:29:49,000
And this is what's left of it.
413
00:29:52,599 --> 00:29:55,559
We're living off of what's left of it.
414
00:29:58,880 --> 00:30:01,995
But... so what's Mom got
to do with Nestor's money?
415
00:30:02,079 --> 00:30:03,079
I don't know.
416
00:30:04,160 --> 00:30:05,119
Really. But...
417
00:30:06,079 --> 00:30:09,400
But we can't tell anyone about this,
that's clear, right?
418
00:30:10,599 --> 00:30:13,079
- Right?
- Sure, totally clear.
419
00:30:14,440 --> 00:30:15,359
Right?
420
00:30:16,680 --> 00:30:17,599
8Sure.
421
00:30:20,960 --> 00:30:22,880
At least until...
422
00:30:23,960 --> 00:30:24,955
...Until Mom wakes up.
423
00:30:25,039 --> 00:30:26,839
Sure. Obviously.
424
00:30:32,920 --> 00:30:33,839
Edita?
425
00:30:38,559 --> 00:30:39,599
Natalia?
426
00:31:02,319 --> 00:31:03,240
Natalia?
427
00:31:11,079 --> 00:31:12,079
Natalia?
428
00:31:16,559 --> 00:31:18,480
- Hello.
- Christ!
429
00:31:20,960 --> 00:31:21,880
Mom?
430
00:31:22,599 --> 00:31:24,195
What are you doing here?
431
00:31:24,279 --> 00:31:26,599
If you don't mind.
This is still my house.
432
00:31:27,119 --> 00:31:28,116
But...
433
00:31:28,200 --> 00:31:31,279
I gave the girl the week off.
Do you need anything?
434
00:31:33,000 --> 00:31:36,715
No. No, I don't. I just thought
Natalia might be here.
435
00:31:36,799 --> 00:31:37,916
She's not here.
436
00:31:38,000 --> 00:31:38,920
Right.
437
00:31:39,400 --> 00:31:41,316
Fine. OK, then. Thanks.
438
00:31:41,400 --> 00:31:43,475
I'll keep looking for her then.
439
00:31:43,559 --> 00:31:45,836
- What is it? Is she gone?
- Just let it go, Mom.
440
00:31:45,920 --> 00:31:47,440
She's my granddaughter too...
441
00:31:51,400 --> 00:31:55,200
She saw the news on Nestor on TV and...
She disappeared.
442
00:31:56,519 --> 00:31:57,440
Right.
443
00:31:58,720 --> 00:32:01,475
Why don't you stay a bit, we'll eat and...
444
00:32:01,559 --> 00:32:03,160
- No.
- I made tortilla.
445
00:32:04,039 --> 00:32:06,235
Give yourself a break, sweetie.
446
00:32:06,319 --> 00:32:09,640
You, too, lost someone
who you loved very much, right?
447
00:32:12,440 --> 00:32:15,440
And who knows,
Natalia might turn up too.
448
00:32:19,240 --> 00:32:22,759
- Mom, it's...
- No, you don't owe me any explanation.
449
00:32:23,640 --> 00:32:26,920
But I'm your mother
and I have four more days.
450
00:32:30,720 --> 00:32:34,799
Maquita, honey, I only want you to know
that you can trust in me.
451
00:32:37,559 --> 00:32:39,275
OK, thanks a lot, Mom.
452
00:32:39,359 --> 00:32:41,759
If I need anything I'll let you know.
453
00:32:42,519 --> 00:32:44,119
I've been following you.
454
00:32:44,960 --> 00:32:46,559
I had time to watch you.
455
00:32:46,880 --> 00:32:48,880
You rise and fall like a gale.
456
00:32:49,440 --> 00:32:54,240
And you've done things
that were very, I don't know...
457
00:32:55,119 --> 00:32:56,039
Very what?
458
00:32:56,759 --> 00:32:57,680
Very...
459
00:32:58,440 --> 00:32:59,359
Strange?
460
00:32:59,839 --> 00:33:00,839
Strange?
461
00:33:01,599 --> 00:33:02,519
Right?
462
00:33:03,119 --> 00:33:04,039
I don't know what you mean.
463
00:33:07,519 --> 00:33:09,275
Why don't you stay just ten minutes.
464
00:33:09,359 --> 00:33:12,640
You can try the tortilla,
they're still yummy.
465
00:33:16,319 --> 00:33:17,240
Ten minutes.
466
00:33:17,839 --> 00:33:22,599
Make yourself comfortable while
I get dressed and put on the...
467
00:33:23,240 --> 00:33:24,920
I'll be right back with the tortilla.
468
00:33:25,359 --> 00:33:26,955
- Bread and tomatoes?
- Don't bother.
469
00:33:27,039 --> 00:33:29,839
Not a bother, a pleasure, dear!
470
00:34:07,599 --> 00:34:08,519
Natalia.
471
00:34:09,159 --> 00:34:11,280
Your mom's here asking about you.
472
00:34:12,519 --> 00:34:14,316
I didn't tell her you're here.
473
00:34:14,400 --> 00:34:15,320
Should I?
474
00:34:19,119 --> 00:34:20,039
Fine.
475
00:34:21,400 --> 00:34:25,039
I didn't remember what
an emotional thing family is.
476
00:34:25,719 --> 00:34:28,639
OK, I'll get dressed. She's waiting.
477
00:34:34,679 --> 00:34:39,876
By the way, you don't need to call
me grandma before you're sure about it.
478
00:34:39,960 --> 00:34:41,000
Alright, dear?
479
00:34:57,840 --> 00:34:58,760
Ana?
480
00:35:00,079 --> 00:35:01,000
Ana...
481
00:35:04,280 --> 00:35:05,955
Ana, where were you?
482
00:35:06,039 --> 00:35:07,480
I went for a walk.
483
00:35:08,599 --> 00:35:09,519
Jesus...
484
00:35:10,920 --> 00:35:13,035
- What?
- What did you do?
485
00:35:13,119 --> 00:35:15,800
- Nothing.
- What did you do to yourself?
486
00:35:19,280 --> 00:35:22,955
- The wretch who killed our son is dead.
- It's not him.
487
00:35:23,039 --> 00:35:25,920
Why do you say that?
Of course it's him, dammit!
488
00:35:26,599 --> 00:35:29,155
Didn't you see the news?
Someone found and killed him.
489
00:35:29,239 --> 00:35:30,199
It's not him.
490
00:35:34,280 --> 00:35:37,000
You're in Ivan's room all day crying.
491
00:35:37,519 --> 00:35:38,960
- You don't eat or sleep.
- So?
492
00:35:40,320 --> 00:35:45,440
So? This son of a bitch is dead
and you refuse to acknowledge it!
493
00:35:46,119 --> 00:35:49,599
- You act like it doesn't change anything.
- And it doesn't!
494
00:35:50,039 --> 00:35:50,960
But...
495
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Maybe it does change something.
496
00:35:55,480 --> 00:35:59,635
- Maybe it's something we can hold onto.
- It's not him!
497
00:35:59,719 --> 00:36:00,920
Goddammit, Ana!
498
00:36:02,920 --> 00:36:05,995
Of course it's him.
The police found his ring.
499
00:36:06,079 --> 00:36:08,480
Can't you accept anything at all?
500
00:36:25,480 --> 00:36:28,480
What happened with Ivan is the worst
that could have happened.
501
00:36:28,800 --> 00:36:30,239
It's destroyed us.
502
00:36:30,920 --> 00:36:33,360
Both of us.
Me too, you know?
503
00:36:35,400 --> 00:36:36,760
The whole family.
504
00:36:38,239 --> 00:36:39,840
And I know you blame me.
505
00:36:41,320 --> 00:36:42,440
I do, too.
506
00:36:43,719 --> 00:36:47,239
But I can't go on feeling like this
without doing something.
507
00:36:49,639 --> 00:36:53,440
We need to move on to someplace, together.
508
00:36:55,079 --> 00:36:56,000
And...
509
00:36:57,440 --> 00:36:59,719
Nestor's death can be good news
510
00:37:01,239 --> 00:37:04,920
even if it just turns this anger
into pain.
511
00:37:08,639 --> 00:37:10,960
I need to feel something's changing.
512
00:37:12,159 --> 00:37:14,480
It drives me crazy you won't let me.
513
00:37:28,280 --> 00:37:29,880
Nestor is dead, Diego.
514
00:37:31,079 --> 00:37:32,039
I killed him.
515
00:37:33,400 --> 00:37:35,719
But it's not the guy at the cottage.
516
00:37:42,440 --> 00:37:45,679
{\an8}Monday
517
00:37:49,599 --> 00:37:51,796
Make sure Ana doesn't look in the sheet.
518
00:37:51,880 --> 00:37:54,400
I'm pretty sure she won't feel like it.
519
00:37:55,519 --> 00:37:57,796
- Do you know the way there?
- Yeah.
520
00:37:57,880 --> 00:38:00,316
It's the cliffs we used to go to as kids.
521
00:38:00,400 --> 00:38:03,039
- Will you remember the route?
- I think so.
522
00:38:03,480 --> 00:38:04,480
You think so?
523
00:38:05,039 --> 00:38:08,356
- Yeah, I know how to get there.
- Mac...
524
00:38:08,440 --> 00:38:10,360
I do know the way, Sergio, OK?
525
00:38:10,920 --> 00:38:14,119
- Why are you unsure?
- I'm just nervous, Sergio.
526
00:38:15,679 --> 00:38:17,119
Come on, this is heavy.
527
00:38:18,920 --> 00:38:21,876
- How do I put it? Like this?
- Like that, yeah.
528
00:38:21,960 --> 00:38:25,800
- You go there and chuck the body.
- You mean the lump.
529
00:38:26,920 --> 00:38:27,840
No, the body.
530
00:38:28,280 --> 00:38:30,475
But it's not a body, it's lamb.
531
00:38:30,559 --> 00:38:34,155
I know. But Ana needs to think
it's a body so call it that.
532
00:38:34,239 --> 00:38:37,880
It's just...it stresses me out.
A body. It stresses me out.
533
00:38:38,639 --> 00:38:42,796
You get there, throw it over,
be sure to get close to the edge.
534
00:38:42,880 --> 00:38:43,800
OK.
535
00:38:44,400 --> 00:38:46,199
Ana comes back with you to here.
536
00:38:47,239 --> 00:38:50,836
And you make it clear to her
that you can't have any contact.
537
00:38:50,920 --> 00:38:51,916
Got it.
538
00:38:52,000 --> 00:38:55,159
You both go your own way.
No calls or texts. Clear?
539
00:38:56,320 --> 00:38:57,800
- Zero contact. Right.
- OK.
540
00:38:58,880 --> 00:38:59,800
I gotta go.
541
00:39:03,360 --> 00:39:04,519
Thank you.
542
00:39:06,119 --> 00:39:08,559
Being your brother is a piece of work.
543
00:39:11,519 --> 00:39:12,480
Good luck.
544
00:39:20,800 --> 00:39:22,635
{\an8}Thursday
545
00:39:22,719 --> 00:39:24,519
We found some food cans.
546
00:39:25,440 --> 00:39:28,595
Like Nestor would buy groceries
with the police on his heels.
547
00:39:28,679 --> 00:39:31,035
- Careful.
- We still don't know it's Nestor.
548
00:39:31,119 --> 00:39:32,440
It must be.
549
00:39:34,119 --> 00:39:36,679
- Any traces? DNA?
- The fire burned it all.
550
00:39:37,199 --> 00:39:39,796
- But the dog report came in.
- And?
551
00:39:39,880 --> 00:39:42,236
They splashed the hut in gasoline.
552
00:39:42,320 --> 00:39:45,840
- Don't touch.
- They tried to destroy the proof.
553
00:39:46,159 --> 00:39:47,760
It makes the most sense.
554
00:39:48,920 --> 00:39:53,000
If it was Nestor, how did he get there
if his car was still at his home?
555
00:39:53,360 --> 00:39:56,719
- Someone took him there.
- They help him escape, then kill him.
556
00:39:57,760 --> 00:39:58,796
Sounds like a married couple.
557
00:39:58,880 --> 00:40:00,396
- It wasn't Mac.
- Fine.
558
00:40:00,480 --> 00:40:03,595
Nestor tied her and Ana up before fleeing.
559
00:40:03,679 --> 00:40:04,796
Fine.
560
00:40:04,880 --> 00:40:10,039
- When will you have the cause of death?
- The shape he was in, 72 hours.
561
00:40:11,119 --> 00:40:13,559
Alright.
Thanks, Mortimer.
562
00:40:14,760 --> 00:40:17,159
Sorry, a little tick of mine.
563
00:40:30,840 --> 00:40:33,239
I don't get why we have to come here.
564
00:40:33,840 --> 00:40:37,396
Dammit.
Listen, what did she say?
565
00:40:37,480 --> 00:40:39,075
She doesn't know anything.
566
00:40:39,159 --> 00:40:40,400
How can that be?
567
00:40:40,840 --> 00:40:44,320
Did you ask her
if he was wearing the ring?
568
00:40:44,639 --> 00:40:47,155
- She doesn't remember.
- How couldn't she, Ana?
569
00:40:47,239 --> 00:40:49,679
Her husband's wedding ring!
570
00:40:50,000 --> 00:40:52,316
It could be.
Some people don't wear it.
571
00:40:52,400 --> 00:40:54,676
That's why I ask.
Was he wearing it or not?
572
00:40:54,760 --> 00:40:56,475
I told you.
She doesn't remember.
573
00:40:56,559 --> 00:40:58,719
How couldn't she, for Chrissake?
574
00:41:00,719 --> 00:41:03,159
- Don't you think it's weird.
- No, it's not.
575
00:41:03,719 --> 00:41:05,559
Not weird?
It's weird as shit.
576
00:41:06,320 --> 00:41:08,676
That woman's framing you.
Something's very wrong.
577
00:41:08,760 --> 00:41:12,880
No, it's not. She didn't do anything.
She helped me.
578
00:41:13,519 --> 00:41:16,475
If they accuse me, she'd be my...
What do you call it?
579
00:41:16,559 --> 00:41:19,599
- Accomplice.
- My accomplice. She'd never drop me.
580
00:41:21,079 --> 00:41:23,599
Listen, where was it you dropped him from?
581
00:41:25,239 --> 00:41:28,519
Up there.
So he'd be around... down there.
582
00:41:34,360 --> 00:41:35,836
It's crazy far, Diego!
583
00:41:35,920 --> 00:41:39,440
You should have thought of that before.
I want to make sure.
584
00:41:42,840 --> 00:41:43,920
Come on.
585
00:41:48,400 --> 00:41:49,320
Crazy far.
586
00:41:49,760 --> 00:41:50,679
Fine.
587
00:41:52,239 --> 00:41:53,396
As if...
588
00:41:53,480 --> 00:41:56,756
So, wait, did it fall down there, or how?
589
00:41:56,840 --> 00:41:59,595
I don't really remember.
590
00:41:59,679 --> 00:42:01,635
Can you stop
with the not remembering shit?
591
00:42:01,719 --> 00:42:04,119
As if I bent over the cliff!
592
00:42:06,039 --> 00:42:07,719
You going inside, or what?
593
00:44:10,039 --> 00:44:13,719
{\an8}Monday
594
00:45:21,079 --> 00:45:24,719
{\an8}Thursday
595
00:45:30,880 --> 00:45:33,159
- You can't be here.
- Oh shit.
596
00:45:35,000 --> 00:45:37,196
Not even behind the police tape?
597
00:45:37,280 --> 00:45:38,559
What do you want?
598
00:45:49,039 --> 00:45:50,480
It's not what she thinks.
599
00:45:51,079 --> 00:45:52,079
- Who? What?
- Lu.
600
00:45:52,519 --> 00:45:54,676
She doesn't mean
what she said at the service.
601
00:45:54,760 --> 00:45:56,276
- I don't care.
- Don't say that.
602
00:45:56,360 --> 00:45:59,955
OK, I care, but it's not true.
I don't want you back.
603
00:46:00,039 --> 00:46:00,960
Right. No.
604
00:46:01,480 --> 00:46:03,280
- 'Right', what?
- Nothing, you're right.
605
00:46:03,719 --> 00:46:06,400
Fine.
It's clear, right?
606
00:46:06,960 --> 00:46:08,396
That you don't want me back?
607
00:46:08,480 --> 00:46:12,039
- I need it to be clear cos, if not...
- Maite, it's clear.
608
00:46:13,760 --> 00:46:15,356
Fine.
What did you want?
609
00:46:15,440 --> 00:46:18,000
She said it was your fault Nestor
got away.
610
00:46:18,840 --> 00:46:21,196
- Not true, either.
- No, right, right.
611
00:46:21,280 --> 00:46:23,756
- Again? Right or not right?
- Right, I said you're right.
612
00:46:23,840 --> 00:46:27,880
- It seems the opposite, with all the...
- Dammit, Maite, I was...
613
00:46:38,639 --> 00:46:41,239
- This is really heavy, all this.
- Right.
614
00:46:43,039 --> 00:46:45,239
Why the fuck would Nestor come here?
615
00:46:46,639 --> 00:46:47,599
Do you know this place?
616
00:46:48,079 --> 00:46:49,039
No.
617
00:46:49,360 --> 00:46:50,280
Well...
618
00:46:51,119 --> 00:46:53,960
I know some freaks come here
to fish and stuff but...
619
00:46:54,320 --> 00:46:56,356
It's off season anyway.
Whose is it?
620
00:46:56,440 --> 00:46:59,316
The local government but
I doubt they even know.
621
00:46:59,400 --> 00:47:02,519
It belonged to a man who died
about 20 years ago and that's it.
622
00:47:03,239 --> 00:47:05,595
- Evidence?
- Nothing for now.
623
00:47:05,679 --> 00:47:07,840
I can't talk to you about this!
624
00:47:08,239 --> 00:47:09,280
Beat it.
625
00:47:11,000 --> 00:47:13,400
And what's with you, just standing around?
626
00:47:14,800 --> 00:47:18,800
My new partner wanted to see the remains.
627
00:47:21,320 --> 00:47:22,239
Beto.
628
00:47:23,480 --> 00:47:24,920
- Beto?
- Beto Beto...
629
00:47:26,679 --> 00:47:27,880
You don't say...
630
00:47:28,480 --> 00:47:29,760
- He's here?
- Yes.
631
00:47:30,280 --> 00:47:31,276
- Seriously?
- Yes.
632
00:47:31,360 --> 00:47:32,475
- I'll stay to say hi.
- No way.
633
00:47:32,559 --> 00:47:34,679
- Sure, I want to.
- How's your mom?
634
00:47:39,280 --> 00:47:41,000
- Alright.
- Off you go.
635
00:47:41,440 --> 00:47:43,155
If forensics confirm it's Nestor
let me know.
636
00:47:43,239 --> 00:47:44,280
Sure thing.
637
00:47:48,159 --> 00:47:49,320
Find anything?
638
00:47:50,079 --> 00:47:51,079
Was that Sergio?
639
00:47:51,920 --> 00:47:54,676
No, just an old guy from the area,
gossiping.
640
00:47:54,760 --> 00:47:57,836
- He fled when he saw me?
- You scared the shit out of him.
641
00:47:57,920 --> 00:47:59,519
- Can we go?
- Is he still jealous of me?
642
00:48:00,119 --> 00:48:02,559
- He never was.
- He was, a bit.
643
00:48:03,159 --> 00:48:04,760
Besides, we're separated.
644
00:48:07,599 --> 00:48:08,599
Really?
645
00:48:12,559 --> 00:48:13,480
Wow.
646
00:48:14,239 --> 00:48:15,760
- Wow, what?
- Nothing.
647
00:48:16,480 --> 00:48:17,876
Who dumped who?
648
00:48:17,960 --> 00:48:19,079
Fuck, Maite!
649
00:48:22,119 --> 00:48:23,840
I hate scares like that.
650
00:48:24,320 --> 00:48:25,400
I hate it.
651
00:48:31,360 --> 00:48:33,280
Did you find anything, or not?
652
00:48:33,840 --> 00:48:34,760
No.
653
00:48:37,599 --> 00:48:38,599
So...
654
00:48:40,000 --> 00:48:42,159
Alright, so you're separated...
655
00:48:43,920 --> 00:48:47,320
- Help me!
- You're making it harder than it is!
656
00:48:48,119 --> 00:48:49,239
For Chrissake!
657
00:48:50,280 --> 00:48:52,075
Can we find it finally?
658
00:48:52,159 --> 00:48:55,679
- But what for? He's dead!
- Because I want to see it.
659
00:48:57,039 --> 00:48:58,480
Yeah, but I don't.
660
00:49:00,719 --> 00:49:04,679
In the end, someone will see us.
I don't know why we had to come here!
661
00:49:05,199 --> 00:49:07,719
Who could see us in the middle of nowhere?
662
00:49:08,079 --> 00:49:12,676
They suspect me so they might be
tapping your phone and find the body!
663
00:49:12,760 --> 00:49:14,639
Nonsense. Who's suspect you?
664
00:49:16,199 --> 00:49:19,719
- Who would ever suspect you?
- They wouldn't? Why not?
665
00:49:20,800 --> 00:49:22,000
Well, you know.
666
00:49:22,480 --> 00:49:25,039
They just wouldn't, honey.
667
00:49:25,599 --> 00:49:28,039
Because they don't think I could. Right?
668
00:49:28,920 --> 00:49:31,796
You, Diego.
You don't think I could do it.
669
00:49:31,880 --> 00:49:32,955
Only you.
670
00:49:33,039 --> 00:49:34,199
Right, sure.
671
00:49:34,559 --> 00:49:36,559
But it was me. I killed him.
672
00:49:37,000 --> 00:49:39,519
I killed our son's murderer.
I did it.
673
00:49:41,039 --> 00:49:43,555
Not everyone sees me like you do.
674
00:49:43,639 --> 00:49:45,679
Not everyone thinks like you!
675
00:49:46,320 --> 00:49:49,239
You're such a moron!
You always were.
676
00:49:52,800 --> 00:49:53,796
Holy shit.
677
00:49:53,880 --> 00:49:56,880
That's why Ivan was driven away from us.
678
00:49:58,159 --> 00:50:01,599
That's why he tried to kill himself
and why he's not here anymore.
679
00:50:05,679 --> 00:50:09,159
My son would still be alive
if you weren't his father!
680
00:50:12,000 --> 00:50:14,320
Alright, look, I'm tired, Ana.
681
00:50:16,039 --> 00:50:17,079
Come on!
682
00:50:19,239 --> 00:50:20,760
Come on, girl, let's go.
683
00:50:22,639 --> 00:50:23,800
I hate you!
684
00:50:31,360 --> 00:50:32,280
Diego...
685
00:50:36,239 --> 00:50:37,239
Are you OK?
686
00:50:41,360 --> 00:50:42,280
Come on.
687
00:50:42,880 --> 00:50:45,000
It barely hit you, come on!
688
00:50:54,440 --> 00:50:55,960
Diego, wake up...
689
00:50:56,760 --> 00:50:57,760
Wake up!
690
00:50:59,039 --> 00:51:00,280
Please, Diego...
691
00:52:43,000 --> 00:52:47,920
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA49805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.