All language subtitles for You.Shall.Not.Lie.S02E02.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,839 --> 00:00:26,440 {\an8}Monday, Oct. 17, 3.21 am 2 00:00:42,600 --> 00:00:43,759 Fuck it... 3 00:00:47,200 --> 00:00:48,600 Sergio, right here... 4 00:00:49,079 --> 00:00:53,436 How is your sister after what happened tonight? 5 00:00:53,520 --> 00:00:56,320 Please answer the question... 6 00:01:18,159 --> 00:01:20,599 - How are you doing? - Not good. Not good. 7 00:01:22,840 --> 00:01:25,719 - And Natalia? - Upstairs, on tranquilizers, sleeping. 8 00:01:27,159 --> 00:01:28,280 Dear God... 9 00:01:29,400 --> 00:01:31,995 Listen, I'll stay here tonight. 10 00:01:32,079 --> 00:01:34,235 Tomorrow I'll see what I can find out at the station. 11 00:01:34,319 --> 00:01:35,840 - Mac! - Just a sec. 12 00:01:37,239 --> 00:01:38,319 They'll find him. 13 00:01:39,400 --> 00:01:40,760 They'll find him. 14 00:01:41,120 --> 00:01:42,040 I doubt it. 15 00:01:45,879 --> 00:01:49,836 Sergio, I called you because I have to show you something. 16 00:01:49,920 --> 00:01:53,275 But swear you won't go nuts on me. 17 00:01:53,359 --> 00:01:54,480 Promise. 18 00:01:58,599 --> 00:02:00,200 I will go nuts, right? 19 00:02:15,199 --> 00:02:17,675 - So... - This is... 20 00:02:17,759 --> 00:02:19,360 Yes, it is. 21 00:02:19,759 --> 00:02:21,316 'Yes, it is' what ? 22 00:02:21,400 --> 00:02:24,036 Well, 'Yes it is' him . Him! 23 00:02:24,120 --> 00:02:25,039 Nestor? 24 00:02:25,879 --> 00:02:26,996 Who else? 25 00:02:27,080 --> 00:02:30,115 No idea, Mac. This may seem totally normal to you... 26 00:02:30,199 --> 00:02:34,240 You're right, I'm sorry. Yes, it's Nestor. Yep. 27 00:02:39,680 --> 00:02:41,479 Why is he... 28 00:02:44,039 --> 00:02:46,240 It all happened so fast. 29 00:02:57,120 --> 00:02:58,159 Fuck. 30 00:03:02,400 --> 00:03:06,156 Remember when I told you you couldn't fuck it up any worse? 31 00:03:06,240 --> 00:03:07,159 Yeah. 32 00:03:10,800 --> 00:03:12,439 I underestimated you. 33 00:03:16,280 --> 00:03:22,520 YOU SHALL NOT LIE 34 00:03:23,479 --> 00:03:25,795 {\an8}Three days later 35 00:03:25,879 --> 00:03:29,960 {\an8}Thursday, Oct. 20 36 00:03:58,319 --> 00:03:59,240 Hello. 37 00:04:00,879 --> 00:04:02,039 Mom? 38 00:04:03,120 --> 00:04:05,840 This isn't easy for me, either. 39 00:04:07,400 --> 00:04:12,276 It's intimidating being here like this with you two after... 40 00:04:12,360 --> 00:04:15,680 {\an8}- 30 years. - 30 years? That much? 41 00:04:16,519 --> 00:04:18,199 Why are you here, Mom? 42 00:04:19,759 --> 00:04:20,680 I'll get straight to it. 43 00:04:22,399 --> 00:04:23,720 I've had a... 44 00:04:24,800 --> 00:04:25,720 ...Wonderful life. 45 00:04:27,480 --> 00:04:28,839 {\an8}Did you bring photos? 46 00:04:30,199 --> 00:04:31,319 {\an8}Dammit, Sergio. 47 00:04:31,720 --> 00:04:33,439 {\an8}You weren't that sarcastic when I left. 48 00:04:34,439 --> 00:04:38,476 {\an8}- I was 14. - Yes. And you were delightful. 49 00:04:38,560 --> 00:04:42,120 {\an8}You couldn't go to sleep without a goodnight kiss. 50 00:04:42,600 --> 00:04:45,319 {\an8}Didn't keep you from abandoning us. Go on. 51 00:04:47,720 --> 00:04:50,639 I know that, for you, it must have been hard. 52 00:04:51,199 --> 00:04:53,519 You had to grow up before your time. 53 00:04:55,319 --> 00:04:58,519 But it looks like that didn't go so bad. 54 00:05:00,040 --> 00:05:01,639 You're both gorgeous. 55 00:05:02,920 --> 00:05:04,959 Kids, I needed it at the time. 56 00:05:05,639 --> 00:05:07,079 Not a single call. 57 00:05:07,439 --> 00:05:09,120 - Never. - OK... 58 00:05:09,519 --> 00:05:12,036 Of course I wanted to know how you were. 59 00:05:12,120 --> 00:05:15,396 But I wasn't ready to come back. The times were different. 60 00:05:15,480 --> 00:05:19,036 Separating in those days was extremely complicated. 61 00:05:19,120 --> 00:05:21,639 I had to make a hard cut, or none at all. 62 00:05:22,519 --> 00:05:25,000 And it seemed you were going to be OK. 63 00:05:26,439 --> 00:05:28,279 Then, the years just fly by. 64 00:05:29,240 --> 00:05:31,879 But of course you were on my mind. 65 00:05:32,319 --> 00:05:33,240 Every now and then. 66 00:05:35,199 --> 00:05:38,716 - Every now and then... - Every now and then, yes, dear. 67 00:05:38,800 --> 00:05:41,319 I won't lie to you. I was happy. 68 00:05:41,879 --> 00:05:44,360 I had my own stuff going on, my life. 69 00:05:44,959 --> 00:05:49,120 Even if you don't think so, we mothers have lives of our own. 70 00:05:50,560 --> 00:05:53,000 There's more to them than having kids. 71 00:05:55,439 --> 00:05:59,000 - You're unbelievable, really. - Yes, but you, too. 72 00:05:59,639 --> 00:06:01,160 It wasn't meant in praise. 73 00:06:03,279 --> 00:06:04,240 OK, fine. 74 00:06:04,800 --> 00:06:05,759 I understand. 75 00:06:06,240 --> 00:06:09,720 I can't expect an open-armed welcome from the two of you. 76 00:06:11,680 --> 00:06:13,040 But I need to talk to you. 77 00:06:15,360 --> 00:06:16,680 This is when she asks us for money. 78 00:06:17,240 --> 00:06:19,795 What? No. I only wanted to see my kids to... 79 00:06:19,879 --> 00:06:23,240 You're broke and want to know how much we're good for. I get it. 80 00:06:24,040 --> 00:06:26,079 But let's not get sentimental. 81 00:06:26,879 --> 00:06:30,956 Just tell us how much you need to disappear for another 30 years, 82 00:06:31,040 --> 00:06:31,959 I'll write you a check and goodbye. 83 00:06:44,199 --> 00:06:45,120 Shit. 84 00:06:47,720 --> 00:06:49,319 They give me six months. 85 00:07:00,639 --> 00:07:01,680 You came so we'd care for you. 86 00:07:03,240 --> 00:07:04,240 No. 87 00:07:05,560 --> 00:07:08,199 It's either that or that hairdo is to nab more money from us. 88 00:07:10,279 --> 00:07:12,319 What are you saying? Who'd do such a thing? 89 00:07:12,720 --> 00:07:14,480 You. Don't you remember... 90 00:07:15,439 --> 00:07:18,639 We weren't even ten years old and you faked your own death. 91 00:07:19,240 --> 00:07:22,916 Lying on the sofa? Taking our hands? Saying goodbye? 92 00:07:23,000 --> 00:07:28,516 You start to tremble, eyes turning dead white, the two of us crying our eyes out, 93 00:07:28,600 --> 00:07:30,000 about to run to tell the neighbors... 94 00:07:30,879 --> 00:07:34,399 You get up and say, 'Just checking if you really love me'. Remember? 95 00:07:34,800 --> 00:07:35,959 I'd never did something like that. 96 00:07:38,600 --> 00:07:41,040 - Maybe a few times... - A few, plus ten! 97 00:07:41,519 --> 00:07:43,079 Oh, come on, Sergio. 98 00:07:43,600 --> 00:07:45,675 How would you believe it ten times? 99 00:07:45,759 --> 00:07:48,720 We were kids, Angela, and scared of losing you! 100 00:07:51,040 --> 00:07:52,800 It must have been a prank. 101 00:07:53,439 --> 00:07:54,360 I don't even remember. 102 00:07:59,720 --> 00:08:01,759 But this... is real. 103 00:08:03,480 --> 00:08:04,920 I don't believe it. 104 00:08:05,680 --> 00:08:06,759 Do you have medical reports? 105 00:08:07,639 --> 00:08:10,636 Not on me, as you will understand. 106 00:08:10,720 --> 00:08:12,839 OK, come back when you have them. 107 00:08:18,920 --> 00:08:19,959 Is he serious? 108 00:08:22,680 --> 00:08:23,600 Is Mac there? 109 00:08:26,360 --> 00:08:28,399 - Maite. - Mac. 110 00:08:29,000 --> 00:08:30,916 We need to talk. Something happened. 111 00:08:31,000 --> 00:08:32,360 - Hello. - Hello. 112 00:08:34,840 --> 00:08:36,396 - You're Maite, right? - Yes, and you are? 113 00:08:36,480 --> 00:08:38,320 - My mother. - Your mother? 114 00:08:39,320 --> 00:08:41,879 - So, your mom too. - Yes, very good, Maite. 115 00:08:42,200 --> 00:08:43,799 What brings you here? 116 00:08:44,159 --> 00:08:46,679 If you knew the stories I could tell... 117 00:08:47,720 --> 00:08:49,440 Nope, she was just leaving. 118 00:08:51,279 --> 00:08:52,919 Yes, they were just throwing me out. 119 00:08:53,600 --> 00:08:57,639 And what I was just telling them was that I have terminal cancer. 120 00:09:00,000 --> 00:09:01,116 Alright then. 121 00:09:01,200 --> 00:09:03,279 - Goodbye. - Bye. 122 00:09:04,279 --> 00:09:06,036 You're beautiful, Maite. 123 00:09:06,120 --> 00:09:09,879 Much better now than back then with all that horrible teen acne. 124 00:09:10,360 --> 00:09:11,960 - Mother. - Goodbye, my son. 125 00:09:15,639 --> 00:09:16,559 What... 126 00:09:17,039 --> 00:09:21,039 Right, the news just broke but you should hear it from me. 127 00:09:26,360 --> 00:09:28,080 We found Nestor. 128 00:09:29,320 --> 00:09:30,240 Dead. 129 00:09:31,759 --> 00:09:32,679 What? 130 00:09:33,759 --> 00:09:34,679 What... 131 00:09:35,600 --> 00:09:36,799 ...Happened? 132 00:09:37,559 --> 00:09:40,480 It's too early to say but his body was buried. 133 00:09:41,159 --> 00:09:43,639 - What do you mean buried? - In quicklime. 134 00:09:44,279 --> 00:09:47,636 - Where? - In the woods, near an abandoned hut. 135 00:09:47,720 --> 00:09:49,840 We think he was hiding there. 136 00:09:50,320 --> 00:09:53,756 There was a fire and the fire fighters found supply rests. 137 00:09:53,840 --> 00:09:55,279 Are you sure it's Nestor? 138 00:09:55,759 --> 00:09:56,955 It all fits. 139 00:09:57,039 --> 00:10:00,636 Someone found him before we did, killed and buried him... 140 00:10:00,720 --> 00:10:02,675 It could be a coincidence or another body. 141 00:10:02,759 --> 00:10:05,559 No, we found this next to the body. 142 00:10:06,399 --> 00:10:07,519 His wedding ring. 143 00:10:10,759 --> 00:10:14,600 We'll have to wait for the DNA results. I'm really sorry. 144 00:10:16,559 --> 00:10:17,559 I have to... 145 00:10:18,840 --> 00:10:20,440 I have to tell Natalia. 146 00:10:22,080 --> 00:10:23,000 I'll just... 147 00:10:34,399 --> 00:10:36,799 - What's going on? - Hands off! 148 00:10:43,960 --> 00:10:47,159 The police think they've found Nestor's body. 149 00:10:48,279 --> 00:10:49,519 Can you believe it? 150 00:10:56,759 --> 00:11:00,360 - Ana, sweetheart... - Faster than I thought. 151 00:11:01,559 --> 00:11:04,236 Faster? These were the longest days of my life. 152 00:11:04,320 --> 00:11:05,919 - Yes. - Come, sit down. 153 00:11:07,559 --> 00:11:08,679 And the police? 154 00:11:09,159 --> 00:11:12,919 They only found him about ten minutes ago. The forensics are there now. 155 00:11:13,840 --> 00:11:15,440 Here, drink something. 156 00:11:21,120 --> 00:11:22,320 - Drink. - No. 157 00:11:23,960 --> 00:11:25,156 I need a shower. 158 00:11:25,240 --> 00:11:28,195 Ana, please, calm down a bit first. 159 00:11:28,279 --> 00:11:30,835 No, I don't want them to find me like this. 160 00:11:30,919 --> 00:11:32,555 They won't inform us just yet. 161 00:11:32,639 --> 00:11:36,039 The forensics are still lifting the body from the pit. 162 00:11:40,519 --> 00:11:41,516 What pit? 163 00:11:41,600 --> 00:11:44,399 They found the body buried close to a cottage. 164 00:11:45,399 --> 00:11:46,440 A cottage? 165 00:11:47,840 --> 00:11:49,759 Someone found and killed him. 166 00:11:52,200 --> 00:11:53,159 Where? 167 00:11:54,240 --> 00:11:55,360 By the lake. 168 00:11:57,279 --> 00:12:00,519 Alright then. It's too early to say how it happened, 169 00:12:02,120 --> 00:12:03,320 but it looks like it's him. 170 00:12:05,279 --> 00:12:06,879 What looks like it's him? 171 00:12:07,600 --> 00:12:08,879 We have to do an autopsy. 172 00:12:09,879 --> 00:12:12,516 - But Nestor's ring was on the body. - An autopsy? Why? 173 00:12:12,600 --> 00:12:14,000 Isn't he recognizable? 174 00:12:15,159 --> 00:12:18,595 - I don't know. I don't have any details. - It's not him. 175 00:12:18,679 --> 00:12:21,600 - Ana... - It isn't him! 176 00:12:57,960 --> 00:12:59,876 How could his ring have made it over there? 177 00:12:59,960 --> 00:13:01,156 No idea. 178 00:13:01,240 --> 00:13:04,156 - And if it is him? - No. It's not. 179 00:13:04,240 --> 00:13:06,679 Did he have it on when we chucked him? 180 00:13:07,000 --> 00:13:09,435 - I don't know, Ana. - You said he'd be impossible to find! 181 00:13:09,519 --> 00:13:12,795 And it was. It is. And it continues to be. 182 00:13:12,879 --> 00:13:16,396 They only found his ring. No idea how it got there but... 183 00:13:16,480 --> 00:13:18,799 - What if someone moved the body? - Ana. 184 00:13:19,879 --> 00:13:22,240 - It isn't him. - Who knew? 185 00:13:23,960 --> 00:13:26,075 - Nobody. - But there was a witness. 186 00:13:26,159 --> 00:13:28,675 Right, Yolanda, who's in a coma. 187 00:13:28,759 --> 00:13:31,996 What if she told someone before she crashed the car. 188 00:13:32,080 --> 00:13:34,396 What? No! 189 00:13:34,480 --> 00:13:37,840 There's an explanation for sure, but don't go there. 190 00:13:39,720 --> 00:13:40,715 What? 191 00:13:40,799 --> 00:13:43,600 Somebody took the body and brought it there! 192 00:13:46,759 --> 00:13:49,919 - Why? - What do I know? To... 193 00:13:53,399 --> 00:13:54,320 Now I know! 194 00:13:55,039 --> 00:13:56,600 Someone is onto us! 195 00:13:57,240 --> 00:13:58,799 - Who? - Arturo. 196 00:13:59,240 --> 00:14:02,879 For what happened to Yoli. He's on a mad vengeance! 197 00:14:03,200 --> 00:14:06,795 - He's like... like... - Ana, wait, no, OK, calm down. 198 00:14:06,879 --> 00:14:09,036 You're losing a bit. Let's see... 199 00:14:09,120 --> 00:14:14,559 If Arturo did know about the body, why didn't he go straight to the police? 200 00:14:15,759 --> 00:14:21,555 Why? Why would he take the body and move it to that cottage? 201 00:14:21,639 --> 00:14:25,516 - Ana, it makes no sense. - That's true. 202 00:14:25,600 --> 00:14:26,960 And you know why? 203 00:14:28,159 --> 00:14:32,195 - Why? - Because it's not Nestor. 204 00:14:32,279 --> 00:14:37,435 When they do their tests they'll see there was a mistake and it's not Nestor. 205 00:14:37,519 --> 00:14:40,315 I can't go on like this, Mac. It's too much pressure. 206 00:14:40,399 --> 00:14:41,715 OK, so breathe. Breathe a bit. 207 00:14:41,799 --> 00:14:45,519 When I thought they'd found him and discovered us, 208 00:14:46,120 --> 00:14:48,919 I felt this... relief. Only for a moment. 209 00:14:50,399 --> 00:14:53,240 It was bad, but, fuck me, so good, too! 210 00:14:53,600 --> 00:14:55,276 I felt so... calm. 211 00:14:55,360 --> 00:14:58,840 Like finally getting some test results after a long wait. I was... 212 00:15:01,639 --> 00:15:02,759 So calm. 213 00:15:03,440 --> 00:15:05,120 And now I'm hysterical again! 214 00:15:05,440 --> 00:15:08,396 - So, relax, then, Ana, we need to... - What if we just confess?! 215 00:15:08,480 --> 00:15:10,156 - What? No! - But yes! 216 00:15:10,240 --> 00:15:11,835 It won't be that bad. He was a murderer. 217 00:15:11,919 --> 00:15:16,356 - Oh yeah? Ana, we'll go to jail! - I think I'd like that. 218 00:15:16,440 --> 00:15:19,315 What are you talking about? You're going bonkers... 219 00:15:19,399 --> 00:15:21,036 I just can't go on like this. 220 00:15:21,120 --> 00:15:23,320 - Shit, Ana... - I can't. 221 00:15:23,759 --> 00:15:24,799 Come on... 222 00:15:26,600 --> 00:15:27,600 And the baby? 223 00:15:29,519 --> 00:15:31,360 It's Ivan's. Right? 224 00:15:35,159 --> 00:15:36,715 You're keeping it? 225 00:15:36,799 --> 00:15:40,236 - You said... - I know what I said but I was nervous. 226 00:15:40,320 --> 00:15:43,156 I'm much calmer now and see more clearly. 227 00:15:43,240 --> 00:15:48,360 And I think, yes, having this baby could be the only way to move on. 228 00:15:49,000 --> 00:15:50,039 Ana, please... 229 00:15:50,519 --> 00:15:52,919 Don't do or say anything, OK? 230 00:15:53,279 --> 00:15:57,480 All I need is a bit of time to go get Natalia to tell her her dad is dead. 231 00:15:57,919 --> 00:16:01,356 - I need to be by her side now. - I'm so sorry, poor Natalia! 232 00:16:01,440 --> 00:16:05,916 She doesn't deserve this. I didn't want this. I know you didn't. 233 00:16:06,000 --> 00:16:07,675 It's fine. It's OK. 234 00:16:07,759 --> 00:16:10,916 We're in this together and it will all be fine. 235 00:16:11,000 --> 00:16:12,675 - Right, right... - OK? 236 00:16:12,759 --> 00:16:13,996 Yes. 237 00:16:14,080 --> 00:16:16,159 - You look pretty. - What? 238 00:16:16,759 --> 00:16:19,279 With your hair like that. It suits you. 239 00:16:21,960 --> 00:16:23,399 I've got to go, OK? 240 00:16:24,840 --> 00:16:26,200 You be strong now. 241 00:16:52,879 --> 00:16:55,559 {\an8}Monday 242 00:17:21,799 --> 00:17:22,839 Good evening. 243 00:17:24,079 --> 00:17:25,680 Can we help you, boss? 244 00:17:27,920 --> 00:17:28,839 For sure. 245 00:17:37,720 --> 00:17:41,556 Should we slice it for you? We'll hack you some chops in five minutes. 246 00:17:41,640 --> 00:17:44,000 Thanks a lot but I'd like to do it myself. 247 00:17:45,279 --> 00:17:47,475 Those trucks, where are they headed? 248 00:17:47,559 --> 00:17:51,715 South of France. Toulouse, Montpelier, Marseilles. 249 00:17:51,799 --> 00:17:53,876 - Good accent. - A long ways. 250 00:17:53,960 --> 00:17:56,240 - If you need anything else... - No, thank you. 251 00:18:15,640 --> 00:18:17,279 Dad, where are you? 252 00:18:37,319 --> 00:18:39,440 All good, easy now, I'll call you. 253 00:18:55,880 --> 00:18:57,435 {\an8}Thursday 254 00:18:57,519 --> 00:19:00,916 Roll it! I'm Gala Garrido in Belmonte 255 00:19:01,000 --> 00:19:03,035 with late breaking news on the discovery, 256 00:19:03,119 --> 00:19:08,076 in this cottage, by the police, of the body of Nestor Valbuena Giner, 257 00:19:08,160 --> 00:19:09,799 the murderer of Ivan Soler. 258 00:19:10,160 --> 00:19:16,039 The body was found, covered in quicklime, only a few meters from here. 259 00:19:16,519 --> 00:19:17,440 Holy shit... 260 00:19:18,160 --> 00:19:20,039 Nat, are you OK? 261 00:19:20,799 --> 00:19:24,720 ...That Nestor was hiding in this cottage when someone found him... 262 00:19:29,880 --> 00:19:32,559 Stay here, I'll go get you one of my mom's pills. 263 00:20:02,200 --> 00:20:04,000 Jeez... 264 00:20:12,599 --> 00:20:14,200 Nat, I can't find... Nat? 265 00:20:54,680 --> 00:20:55,599 What the... 266 00:21:11,839 --> 00:21:15,440 Hi, Iris. Listen is Natalia inside? 267 00:21:16,279 --> 00:21:19,836 - She left. - Shit. Know where she went? 268 00:21:19,920 --> 00:21:22,955 We were watching the news about Nestor, the quicklime and all 269 00:21:23,039 --> 00:21:25,116 and then she disappeared. 270 00:21:25,200 --> 00:21:26,240 OK. 271 00:21:28,000 --> 00:21:28,920 I gotta go. 272 00:21:29,720 --> 00:21:32,880 OK, if you see her, tell her to call me, OK? 273 00:21:33,359 --> 00:21:34,880 - Or whatever. - Sure. 274 00:21:44,279 --> 00:21:46,916 Maite! Wait up. 275 00:21:47,000 --> 00:21:49,955 I don't know anything yet. Forensics are still on it. 276 00:21:50,039 --> 00:21:53,435 Listen, the D.A.'s office is getting a little nervous. 277 00:21:53,519 --> 00:21:54,515 Me too. 278 00:21:54,599 --> 00:21:57,235 Which is why maybe we should get back-up from HQ. 279 00:21:57,319 --> 00:22:01,076 - No, thanks. I don't need any help. - We don't have a choice, Maite. 280 00:22:01,160 --> 00:22:05,599 I need you to fill in the new guy and explain how it all works. 281 00:22:06,640 --> 00:22:07,559 Hello! 282 00:22:09,000 --> 00:22:10,920 This is agent Alberto Medina. 283 00:22:12,039 --> 00:22:14,356 - What are you doing here? - You know each other? 284 00:22:14,440 --> 00:22:17,836 So I'll leave you to yourselves and you bring up to speed. 285 00:22:17,920 --> 00:22:21,039 - Porta! Don't do this! - I'm eating, Maite! 286 00:22:24,519 --> 00:22:26,759 You guys in Belmonte are pretty fucked up. 287 00:22:27,160 --> 00:22:28,079 Here! 288 00:22:28,839 --> 00:22:30,559 I don't need any help. Get up. 289 00:22:31,200 --> 00:22:32,799 On TV, they don't agree. 290 00:22:35,359 --> 00:22:37,076 Sorry, didn't know you were in a meeting. 291 00:22:37,160 --> 00:22:38,316 Shut up. 292 00:22:38,400 --> 00:22:40,275 Beto Medina, I'm helping on the case. 293 00:22:40,359 --> 00:22:43,195 Stop introducing yourself, I told you I don't need help. 294 00:22:43,279 --> 00:22:45,916 - Yago, go. - The forensics want a word. 295 00:22:46,000 --> 00:22:47,039 Go on! 296 00:22:50,200 --> 00:22:52,599 HQ thinks you may be too involved. 297 00:22:53,240 --> 00:22:56,279 Of course I am. An 18-year old kid's been killed. 298 00:22:58,920 --> 00:23:02,156 - And you knew him? - Of course, he was from here. 299 00:23:02,240 --> 00:23:03,759 - And his parents... - Of course. 300 00:23:04,680 --> 00:23:06,480 And also the murder suspect. 301 00:23:06,960 --> 00:23:08,559 The one from the pit. 302 00:23:09,079 --> 00:23:10,995 We all know each other here. 303 00:23:11,079 --> 00:23:14,079 Me, only a few. It's 30 years since I saw them. 304 00:23:14,559 --> 00:23:17,556 No personal relationship that could bias me. But you... 305 00:23:17,640 --> 00:23:18,559 Not at all. 306 00:23:19,720 --> 00:23:22,400 The harshness of your denial confirms it. 307 00:23:24,519 --> 00:23:28,156 And you believe that because you did a petty class on psychology, or so. 308 00:23:28,240 --> 00:23:29,356 The whole career. 309 00:23:29,440 --> 00:23:30,636 - Stop that. - Stop what? 310 00:23:30,720 --> 00:23:32,755 - Spinning what I say. - I'm just accentuating... 311 00:23:32,839 --> 00:23:34,079 - Stop! - OK. 312 00:23:34,680 --> 00:23:36,475 That's really bad for you. 313 00:23:36,559 --> 00:23:38,920 - I really think I can help. - With my diet? 314 00:23:39,440 --> 00:23:40,720 With that, too. 315 00:23:43,799 --> 00:23:45,880 Right, Beto. You'll now go to Porta 316 00:23:47,799 --> 00:23:50,799 and tell him you have to leave due to a personal issue. 317 00:23:51,279 --> 00:23:54,076 - You have a personal issue with me? - No, you with me. 318 00:23:54,160 --> 00:23:55,759 - What? - You heard me. 319 00:24:00,759 --> 00:24:01,759 Seriously? 320 00:24:02,079 --> 00:24:04,396 - That's why you asked for the transfer. - No. 321 00:24:04,480 --> 00:24:05,755 I didn't ask to come here. 322 00:24:05,839 --> 00:24:07,076 - Maite... - What? 323 00:24:07,160 --> 00:24:08,680 - Here, it's fixed. - Good. 324 00:24:09,400 --> 00:24:11,680 - You know how it works? - No. 325 00:24:12,920 --> 00:24:13,839 Beto Medina. 326 00:24:20,640 --> 00:24:22,836 I begged them not to be transferred. 327 00:24:22,920 --> 00:24:26,156 But they're worried about the case and they trust me. 328 00:24:26,240 --> 00:24:28,556 I solved a few similar cases. 329 00:24:28,640 --> 00:24:31,235 - You begged them not to come? - All I could. 330 00:24:31,319 --> 00:24:33,519 Why didn't you want to come, dear? 331 00:24:33,880 --> 00:24:36,675 Look, if you have a problem, drop the case. 332 00:24:36,759 --> 00:24:40,836 I have no problem working with you, and I'm staying until the case is solved. 333 00:24:40,920 --> 00:24:43,759 You won't answer, huh? Without spinning anything. 334 00:24:45,039 --> 00:24:48,160 - You really want to know? - I know the answer. 335 00:24:48,640 --> 00:24:50,240 But I want you to say it. 336 00:24:51,279 --> 00:24:55,039 I didn't want to come because I have a wife and two daughters. 337 00:24:55,880 --> 00:24:57,480 - Two daughters. - And a wife. 338 00:24:58,759 --> 00:25:01,000 But they lured me with a promotion. 339 00:25:01,400 --> 00:25:02,799 A few weeks... no more. 340 00:25:03,440 --> 00:25:04,559 - Fine. - I hope. 341 00:25:07,400 --> 00:25:10,715 That, besides hazardous to your health must taste like shit. 342 00:25:10,799 --> 00:25:13,755 Not one more word on what I drink, smoke or eat! 343 00:25:13,839 --> 00:25:14,799 You got it. 344 00:25:15,920 --> 00:25:16,839 You got it. 345 00:25:18,960 --> 00:25:22,680 I told them we're doing geography together so, no worries. 346 00:25:23,599 --> 00:25:26,836 And here's the homework and the notes for history. 347 00:25:26,920 --> 00:25:30,200 I've underlined the most important stuff for the exam. 348 00:25:31,000 --> 00:25:32,519 You didn't have to. 349 00:25:33,119 --> 00:25:34,119 Yes I do. 350 00:25:34,480 --> 00:25:38,396 They give me inside info on the exam because I'm helping you. 351 00:25:38,480 --> 00:25:42,396 Besides, you do so much for your family and your sister doesn't give a shit. 352 00:25:42,480 --> 00:25:45,160 It's not like she could help to cure her. 353 00:25:46,000 --> 00:25:47,640 I didn't mean your mother. 354 00:25:50,480 --> 00:25:52,680 Oscar! She squeezed my hand! 355 00:25:53,240 --> 00:25:56,156 - She squeezed my hand! - Dad, that's impossible. 356 00:25:56,240 --> 00:25:57,636 No, come here. 357 00:25:57,720 --> 00:26:01,200 A cell phone rang and she did like she wanted to answer it. 358 00:26:02,880 --> 00:26:06,079 - The doctors said it's normal. - I said take her hand! 359 00:26:08,200 --> 00:26:09,160 Speak to her. 360 00:26:10,440 --> 00:26:11,839 Yoli... 361 00:26:12,440 --> 00:26:14,880 It's Oscar, dear. He's here. 362 00:26:15,400 --> 00:26:17,279 Show him you can hear us. 363 00:26:23,720 --> 00:26:24,715 It's OK. 364 00:26:24,799 --> 00:26:26,960 - No, no. Wait. - Dad... 365 00:26:28,920 --> 00:26:32,079 - Yoli, honey... - Dad... 366 00:26:35,319 --> 00:26:36,920 You can hear us, right? 367 00:26:38,720 --> 00:26:40,160 Dad, that's enough! 368 00:26:40,920 --> 00:26:42,440 Mom can't hear us, OK? 369 00:26:43,400 --> 00:26:45,916 She won't wake up. The sooner you accept it, the better. 370 00:26:46,000 --> 00:26:47,200 - Oscar! - What? 371 00:26:50,079 --> 00:26:52,000 I'll leave you guys alone, OK? 372 00:26:59,160 --> 00:27:00,759 I have 12 missed calls. 373 00:27:10,640 --> 00:27:11,599 It's Nestor. 374 00:27:13,519 --> 00:27:14,720 They found him. 375 00:27:17,160 --> 00:27:18,079 Hi. 376 00:27:18,559 --> 00:27:20,839 - Can you give us a minute? - Sure. 377 00:27:37,359 --> 00:27:40,515 It was just tough luck. The perfect investment. 378 00:27:40,599 --> 00:27:41,839 Then it just... 379 00:27:45,119 --> 00:27:47,240 Market volatility. 380 00:27:50,559 --> 00:27:53,079 And it left me with nothing. 381 00:27:54,279 --> 00:27:56,680 We owed half Belmonte. 382 00:27:57,920 --> 00:27:58,839 'We'? 383 00:28:02,680 --> 00:28:03,640 Right, no. 384 00:28:04,279 --> 00:28:05,200 Me. 385 00:28:06,559 --> 00:28:09,200 - I meant as a family. - And what else, Dad? 386 00:28:09,680 --> 00:28:10,720 Explain this. 387 00:28:13,319 --> 00:28:14,440 Is it Nestor's? 388 00:28:16,839 --> 00:28:18,200 Well, you know... 389 00:28:20,440 --> 00:28:23,920 The day after I told your mom everything, 390 00:28:26,720 --> 00:28:28,319 she had the accident. 391 00:28:30,839 --> 00:28:33,759 They contacted me and I rushed to the hospital. 392 00:28:34,200 --> 00:28:35,240 She was... 393 00:28:40,640 --> 00:28:42,960 Later, you guys came, we cried... 394 00:28:44,000 --> 00:28:47,079 It was all, well, who am I telling, pretty tough. 395 00:28:49,279 --> 00:28:52,995 Then they called for me to grab all her stuff, 396 00:28:53,079 --> 00:28:57,160 her bag and all we needed to salvage from the car. 397 00:28:58,240 --> 00:28:59,160 So I went. 398 00:29:00,480 --> 00:29:01,920 The car was 399 00:29:04,200 --> 00:29:05,279 a wreck. 400 00:29:07,799 --> 00:29:08,839 So, 401 00:29:09,519 --> 00:29:10,839 when I opened the boot 402 00:29:11,359 --> 00:29:14,839 to be sure we didn't leave anything, there was Nestor's bag. 403 00:29:15,960 --> 00:29:18,960 Recognized it right away as his sports bag. 404 00:29:19,319 --> 00:29:22,160 I was surprised at it being in Mom's car. 405 00:29:23,440 --> 00:29:25,039 But when I looked inside 406 00:29:25,640 --> 00:29:27,240 there was all the money. 407 00:29:28,400 --> 00:29:31,200 I took it and decided, that if it was there, 408 00:29:31,920 --> 00:29:33,836 your mother, I don't know how she got it, 409 00:29:33,920 --> 00:29:38,960 but it was clear that she wanted it to be to pay the debts. 410 00:29:40,079 --> 00:29:41,000 Right? 411 00:29:42,119 --> 00:29:43,079 So I settled them. 412 00:29:46,440 --> 00:29:49,000 And this is what's left of it. 413 00:29:52,599 --> 00:29:55,559 We're living off of what's left of it. 414 00:29:58,880 --> 00:30:01,995 But... so what's Mom got to do with Nestor's money? 415 00:30:02,079 --> 00:30:03,079 I don't know. 416 00:30:04,160 --> 00:30:05,119 Really. But... 417 00:30:06,079 --> 00:30:09,400 But we can't tell anyone about this, that's clear, right? 418 00:30:10,599 --> 00:30:13,079 - Right? - Sure, totally clear. 419 00:30:14,440 --> 00:30:15,359 Right? 420 00:30:16,680 --> 00:30:17,599 8Sure. 421 00:30:20,960 --> 00:30:22,880 At least until... 422 00:30:23,960 --> 00:30:24,955 ...Until Mom wakes up. 423 00:30:25,039 --> 00:30:26,839 Sure. Obviously. 424 00:30:32,920 --> 00:30:33,839 Edita? 425 00:30:38,559 --> 00:30:39,599 Natalia? 426 00:31:02,319 --> 00:31:03,240 Natalia? 427 00:31:11,079 --> 00:31:12,079 Natalia? 428 00:31:16,559 --> 00:31:18,480 - Hello. - Christ! 429 00:31:20,960 --> 00:31:21,880 Mom? 430 00:31:22,599 --> 00:31:24,195 What are you doing here? 431 00:31:24,279 --> 00:31:26,599 If you don't mind. This is still my house. 432 00:31:27,119 --> 00:31:28,116 But... 433 00:31:28,200 --> 00:31:31,279 I gave the girl the week off. Do you need anything? 434 00:31:33,000 --> 00:31:36,715 No. No, I don't. I just thought Natalia might be here. 435 00:31:36,799 --> 00:31:37,916 She's not here. 436 00:31:38,000 --> 00:31:38,920 Right. 437 00:31:39,400 --> 00:31:41,316 Fine. OK, then. Thanks. 438 00:31:41,400 --> 00:31:43,475 I'll keep looking for her then. 439 00:31:43,559 --> 00:31:45,836 - What is it? Is she gone? - Just let it go, Mom. 440 00:31:45,920 --> 00:31:47,440 She's my granddaughter too... 441 00:31:51,400 --> 00:31:55,200 She saw the news on Nestor on TV and... She disappeared. 442 00:31:56,519 --> 00:31:57,440 Right. 443 00:31:58,720 --> 00:32:01,475 Why don't you stay a bit, we'll eat and... 444 00:32:01,559 --> 00:32:03,160 - No. - I made tortilla. 445 00:32:04,039 --> 00:32:06,235 Give yourself a break, sweetie. 446 00:32:06,319 --> 00:32:09,640 You, too, lost someone who you loved very much, right? 447 00:32:12,440 --> 00:32:15,440 And who knows, Natalia might turn up too. 448 00:32:19,240 --> 00:32:22,759 - Mom, it's... - No, you don't owe me any explanation. 449 00:32:23,640 --> 00:32:26,920 But I'm your mother and I have four more days. 450 00:32:30,720 --> 00:32:34,799 Maquita, honey, I only want you to know that you can trust in me. 451 00:32:37,559 --> 00:32:39,275 OK, thanks a lot, Mom. 452 00:32:39,359 --> 00:32:41,759 If I need anything I'll let you know. 453 00:32:42,519 --> 00:32:44,119 I've been following you. 454 00:32:44,960 --> 00:32:46,559 I had time to watch you. 455 00:32:46,880 --> 00:32:48,880 You rise and fall like a gale. 456 00:32:49,440 --> 00:32:54,240 And you've done things that were very, I don't know... 457 00:32:55,119 --> 00:32:56,039 Very what? 458 00:32:56,759 --> 00:32:57,680 Very... 459 00:32:58,440 --> 00:32:59,359 Strange? 460 00:32:59,839 --> 00:33:00,839 Strange? 461 00:33:01,599 --> 00:33:02,519 Right? 462 00:33:03,119 --> 00:33:04,039 I don't know what you mean. 463 00:33:07,519 --> 00:33:09,275 Why don't you stay just ten minutes. 464 00:33:09,359 --> 00:33:12,640 You can try the tortilla, they're still yummy. 465 00:33:16,319 --> 00:33:17,240 Ten minutes. 466 00:33:17,839 --> 00:33:22,599 Make yourself comfortable while I get dressed and put on the... 467 00:33:23,240 --> 00:33:24,920 I'll be right back with the tortilla. 468 00:33:25,359 --> 00:33:26,955 - Bread and tomatoes? - Don't bother. 469 00:33:27,039 --> 00:33:29,839 Not a bother, a pleasure, dear! 470 00:34:07,599 --> 00:34:08,519 Natalia. 471 00:34:09,159 --> 00:34:11,280 Your mom's here asking about you. 472 00:34:12,519 --> 00:34:14,316 I didn't tell her you're here. 473 00:34:14,400 --> 00:34:15,320 Should I? 474 00:34:19,119 --> 00:34:20,039 Fine. 475 00:34:21,400 --> 00:34:25,039 I didn't remember what an emotional thing family is. 476 00:34:25,719 --> 00:34:28,639 OK, I'll get dressed. She's waiting. 477 00:34:34,679 --> 00:34:39,876 By the way, you don't need to call me grandma before you're sure about it. 478 00:34:39,960 --> 00:34:41,000 Alright, dear? 479 00:34:57,840 --> 00:34:58,760 Ana? 480 00:35:00,079 --> 00:35:01,000 Ana... 481 00:35:04,280 --> 00:35:05,955 Ana, where were you? 482 00:35:06,039 --> 00:35:07,480 I went for a walk. 483 00:35:08,599 --> 00:35:09,519 Jesus... 484 00:35:10,920 --> 00:35:13,035 - What? - What did you do? 485 00:35:13,119 --> 00:35:15,800 - Nothing. - What did you do to yourself? 486 00:35:19,280 --> 00:35:22,955 - The wretch who killed our son is dead. - It's not him. 487 00:35:23,039 --> 00:35:25,920 Why do you say that? Of course it's him, dammit! 488 00:35:26,599 --> 00:35:29,155 Didn't you see the news? Someone found and killed him. 489 00:35:29,239 --> 00:35:30,199 It's not him. 490 00:35:34,280 --> 00:35:37,000 You're in Ivan's room all day crying. 491 00:35:37,519 --> 00:35:38,960 - You don't eat or sleep. - So? 492 00:35:40,320 --> 00:35:45,440 So? This son of a bitch is dead and you refuse to acknowledge it! 493 00:35:46,119 --> 00:35:49,599 - You act like it doesn't change anything. - And it doesn't! 494 00:35:50,039 --> 00:35:50,960 But... 495 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 Maybe it does change something. 496 00:35:55,480 --> 00:35:59,635 - Maybe it's something we can hold onto. - It's not him! 497 00:35:59,719 --> 00:36:00,920 Goddammit, Ana! 498 00:36:02,920 --> 00:36:05,995 Of course it's him. The police found his ring. 499 00:36:06,079 --> 00:36:08,480 Can't you accept anything at all? 500 00:36:25,480 --> 00:36:28,480 What happened with Ivan is the worst that could have happened. 501 00:36:28,800 --> 00:36:30,239 It's destroyed us. 502 00:36:30,920 --> 00:36:33,360 Both of us. Me too, you know? 503 00:36:35,400 --> 00:36:36,760 The whole family. 504 00:36:38,239 --> 00:36:39,840 And I know you blame me. 505 00:36:41,320 --> 00:36:42,440 I do, too. 506 00:36:43,719 --> 00:36:47,239 But I can't go on feeling like this without doing something. 507 00:36:49,639 --> 00:36:53,440 We need to move on to someplace, together. 508 00:36:55,079 --> 00:36:56,000 And... 509 00:36:57,440 --> 00:36:59,719 Nestor's death can be good news 510 00:37:01,239 --> 00:37:04,920 even if it just turns this anger into pain. 511 00:37:08,639 --> 00:37:10,960 I need to feel something's changing. 512 00:37:12,159 --> 00:37:14,480 It drives me crazy you won't let me. 513 00:37:28,280 --> 00:37:29,880 Nestor is dead, Diego. 514 00:37:31,079 --> 00:37:32,039 I killed him. 515 00:37:33,400 --> 00:37:35,719 But it's not the guy at the cottage. 516 00:37:42,440 --> 00:37:45,679 {\an8}Monday 517 00:37:49,599 --> 00:37:51,796 Make sure Ana doesn't look in the sheet. 518 00:37:51,880 --> 00:37:54,400 I'm pretty sure she won't feel like it. 519 00:37:55,519 --> 00:37:57,796 - Do you know the way there? - Yeah. 520 00:37:57,880 --> 00:38:00,316 It's the cliffs we used to go to as kids. 521 00:38:00,400 --> 00:38:03,039 - Will you remember the route? - I think so. 522 00:38:03,480 --> 00:38:04,480 You think so? 523 00:38:05,039 --> 00:38:08,356 - Yeah, I know how to get there. - Mac... 524 00:38:08,440 --> 00:38:10,360 I do know the way, Sergio, OK? 525 00:38:10,920 --> 00:38:14,119 - Why are you unsure? - I'm just nervous, Sergio. 526 00:38:15,679 --> 00:38:17,119 Come on, this is heavy. 527 00:38:18,920 --> 00:38:21,876 - How do I put it? Like this? - Like that, yeah. 528 00:38:21,960 --> 00:38:25,800 - You go there and chuck the body. - You mean the lump. 529 00:38:26,920 --> 00:38:27,840 No, the body. 530 00:38:28,280 --> 00:38:30,475 But it's not a body, it's lamb. 531 00:38:30,559 --> 00:38:34,155 I know. But Ana needs to think it's a body so call it that. 532 00:38:34,239 --> 00:38:37,880 It's just...it stresses me out. A body. It stresses me out. 533 00:38:38,639 --> 00:38:42,796 You get there, throw it over, be sure to get close to the edge. 534 00:38:42,880 --> 00:38:43,800 OK. 535 00:38:44,400 --> 00:38:46,199 Ana comes back with you to here. 536 00:38:47,239 --> 00:38:50,836 And you make it clear to her that you can't have any contact. 537 00:38:50,920 --> 00:38:51,916 Got it. 538 00:38:52,000 --> 00:38:55,159 You both go your own way. No calls or texts. Clear? 539 00:38:56,320 --> 00:38:57,800 - Zero contact. Right. - OK. 540 00:38:58,880 --> 00:38:59,800 I gotta go. 541 00:39:03,360 --> 00:39:04,519 Thank you. 542 00:39:06,119 --> 00:39:08,559 Being your brother is a piece of work. 543 00:39:11,519 --> 00:39:12,480 Good luck. 544 00:39:20,800 --> 00:39:22,635 {\an8}Thursday 545 00:39:22,719 --> 00:39:24,519 We found some food cans. 546 00:39:25,440 --> 00:39:28,595 Like Nestor would buy groceries with the police on his heels. 547 00:39:28,679 --> 00:39:31,035 - Careful. - We still don't know it's Nestor. 548 00:39:31,119 --> 00:39:32,440 It must be. 549 00:39:34,119 --> 00:39:36,679 - Any traces? DNA? - The fire burned it all. 550 00:39:37,199 --> 00:39:39,796 - But the dog report came in. - And? 551 00:39:39,880 --> 00:39:42,236 They splashed the hut in gasoline. 552 00:39:42,320 --> 00:39:45,840 - Don't touch. - They tried to destroy the proof. 553 00:39:46,159 --> 00:39:47,760 It makes the most sense. 554 00:39:48,920 --> 00:39:53,000 If it was Nestor, how did he get there if his car was still at his home? 555 00:39:53,360 --> 00:39:56,719 - Someone took him there. - They help him escape, then kill him. 556 00:39:57,760 --> 00:39:58,796 Sounds like a married couple. 557 00:39:58,880 --> 00:40:00,396 - It wasn't Mac. - Fine. 558 00:40:00,480 --> 00:40:03,595 Nestor tied her and Ana up before fleeing. 559 00:40:03,679 --> 00:40:04,796 Fine. 560 00:40:04,880 --> 00:40:10,039 - When will you have the cause of death? - The shape he was in, 72 hours. 561 00:40:11,119 --> 00:40:13,559 Alright. Thanks, Mortimer. 562 00:40:14,760 --> 00:40:17,159 Sorry, a little tick of mine. 563 00:40:30,840 --> 00:40:33,239 I don't get why we have to come here. 564 00:40:33,840 --> 00:40:37,396 Dammit. Listen, what did she say? 565 00:40:37,480 --> 00:40:39,075 She doesn't know anything. 566 00:40:39,159 --> 00:40:40,400 How can that be? 567 00:40:40,840 --> 00:40:44,320 Did you ask her if he was wearing the ring? 568 00:40:44,639 --> 00:40:47,155 - She doesn't remember. - How couldn't she, Ana? 569 00:40:47,239 --> 00:40:49,679 Her husband's wedding ring! 570 00:40:50,000 --> 00:40:52,316 It could be. Some people don't wear it. 571 00:40:52,400 --> 00:40:54,676 That's why I ask. Was he wearing it or not? 572 00:40:54,760 --> 00:40:56,475 I told you. She doesn't remember. 573 00:40:56,559 --> 00:40:58,719 How couldn't she, for Chrissake? 574 00:41:00,719 --> 00:41:03,159 - Don't you think it's weird. - No, it's not. 575 00:41:03,719 --> 00:41:05,559 Not weird? It's weird as shit. 576 00:41:06,320 --> 00:41:08,676 That woman's framing you. Something's very wrong. 577 00:41:08,760 --> 00:41:12,880 No, it's not. She didn't do anything. She helped me. 578 00:41:13,519 --> 00:41:16,475 If they accuse me, she'd be my... What do you call it? 579 00:41:16,559 --> 00:41:19,599 - Accomplice. - My accomplice. She'd never drop me. 580 00:41:21,079 --> 00:41:23,599 Listen, where was it you dropped him from? 581 00:41:25,239 --> 00:41:28,519 Up there. So he'd be around... down there. 582 00:41:34,360 --> 00:41:35,836 It's crazy far, Diego! 583 00:41:35,920 --> 00:41:39,440 You should have thought of that before. I want to make sure. 584 00:41:42,840 --> 00:41:43,920 Come on. 585 00:41:48,400 --> 00:41:49,320 Crazy far. 586 00:41:49,760 --> 00:41:50,679 Fine. 587 00:41:52,239 --> 00:41:53,396 As if... 588 00:41:53,480 --> 00:41:56,756 So, wait, did it fall down there, or how? 589 00:41:56,840 --> 00:41:59,595 I don't really remember. 590 00:41:59,679 --> 00:42:01,635 Can you stop with the not remembering shit? 591 00:42:01,719 --> 00:42:04,119 As if I bent over the cliff! 592 00:42:06,039 --> 00:42:07,719 You going inside, or what? 593 00:44:10,039 --> 00:44:13,719 {\an8}Monday 594 00:45:21,079 --> 00:45:24,719 {\an8}Thursday 595 00:45:30,880 --> 00:45:33,159 - You can't be here. - Oh shit. 596 00:45:35,000 --> 00:45:37,196 Not even behind the police tape? 597 00:45:37,280 --> 00:45:38,559 What do you want? 598 00:45:49,039 --> 00:45:50,480 It's not what she thinks. 599 00:45:51,079 --> 00:45:52,079 - Who? What? - Lu. 600 00:45:52,519 --> 00:45:54,676 She doesn't mean what she said at the service. 601 00:45:54,760 --> 00:45:56,276 - I don't care. - Don't say that. 602 00:45:56,360 --> 00:45:59,955 OK, I care, but it's not true. I don't want you back. 603 00:46:00,039 --> 00:46:00,960 Right. No. 604 00:46:01,480 --> 00:46:03,280 - 'Right', what? - Nothing, you're right. 605 00:46:03,719 --> 00:46:06,400 Fine. It's clear, right? 606 00:46:06,960 --> 00:46:08,396 That you don't want me back? 607 00:46:08,480 --> 00:46:12,039 - I need it to be clear cos, if not... - Maite, it's clear. 608 00:46:13,760 --> 00:46:15,356 Fine. What did you want? 609 00:46:15,440 --> 00:46:18,000 She said it was your fault Nestor got away. 610 00:46:18,840 --> 00:46:21,196 - Not true, either. - No, right, right. 611 00:46:21,280 --> 00:46:23,756 - Again? Right or not right? - Right, I said you're right. 612 00:46:23,840 --> 00:46:27,880 - It seems the opposite, with all the... - Dammit, Maite, I was... 613 00:46:38,639 --> 00:46:41,239 - This is really heavy, all this. - Right. 614 00:46:43,039 --> 00:46:45,239 Why the fuck would Nestor come here? 615 00:46:46,639 --> 00:46:47,599 Do you know this place? 616 00:46:48,079 --> 00:46:49,039 No. 617 00:46:49,360 --> 00:46:50,280 Well... 618 00:46:51,119 --> 00:46:53,960 I know some freaks come here to fish and stuff but... 619 00:46:54,320 --> 00:46:56,356 It's off season anyway. Whose is it? 620 00:46:56,440 --> 00:46:59,316 The local government but I doubt they even know. 621 00:46:59,400 --> 00:47:02,519 It belonged to a man who died about 20 years ago and that's it. 622 00:47:03,239 --> 00:47:05,595 - Evidence? - Nothing for now. 623 00:47:05,679 --> 00:47:07,840 I can't talk to you about this! 624 00:47:08,239 --> 00:47:09,280 Beat it. 625 00:47:11,000 --> 00:47:13,400 And what's with you, just standing around? 626 00:47:14,800 --> 00:47:18,800 My new partner wanted to see the remains. 627 00:47:21,320 --> 00:47:22,239 Beto. 628 00:47:23,480 --> 00:47:24,920 - Beto? - Beto Beto... 629 00:47:26,679 --> 00:47:27,880 You don't say... 630 00:47:28,480 --> 00:47:29,760 - He's here? - Yes. 631 00:47:30,280 --> 00:47:31,276 - Seriously? - Yes. 632 00:47:31,360 --> 00:47:32,475 - I'll stay to say hi. - No way. 633 00:47:32,559 --> 00:47:34,679 - Sure, I want to. - How's your mom? 634 00:47:39,280 --> 00:47:41,000 - Alright. - Off you go. 635 00:47:41,440 --> 00:47:43,155 If forensics confirm it's Nestor let me know. 636 00:47:43,239 --> 00:47:44,280 Sure thing. 637 00:47:48,159 --> 00:47:49,320 Find anything? 638 00:47:50,079 --> 00:47:51,079 Was that Sergio? 639 00:47:51,920 --> 00:47:54,676 No, just an old guy from the area, gossiping. 640 00:47:54,760 --> 00:47:57,836 - He fled when he saw me? - You scared the shit out of him. 641 00:47:57,920 --> 00:47:59,519 - Can we go? - Is he still jealous of me? 642 00:48:00,119 --> 00:48:02,559 - He never was. - He was, a bit. 643 00:48:03,159 --> 00:48:04,760 Besides, we're separated. 644 00:48:07,599 --> 00:48:08,599 Really? 645 00:48:12,559 --> 00:48:13,480 Wow. 646 00:48:14,239 --> 00:48:15,760 - Wow, what? - Nothing. 647 00:48:16,480 --> 00:48:17,876 Who dumped who? 648 00:48:17,960 --> 00:48:19,079 Fuck, Maite! 649 00:48:22,119 --> 00:48:23,840 I hate scares like that. 650 00:48:24,320 --> 00:48:25,400 I hate it. 651 00:48:31,360 --> 00:48:33,280 Did you find anything, or not? 652 00:48:33,840 --> 00:48:34,760 No. 653 00:48:37,599 --> 00:48:38,599 So... 654 00:48:40,000 --> 00:48:42,159 Alright, so you're separated... 655 00:48:43,920 --> 00:48:47,320 - Help me! - You're making it harder than it is! 656 00:48:48,119 --> 00:48:49,239 For Chrissake! 657 00:48:50,280 --> 00:48:52,075 Can we find it finally? 658 00:48:52,159 --> 00:48:55,679 - But what for? He's dead! - Because I want to see it. 659 00:48:57,039 --> 00:48:58,480 Yeah, but I don't. 660 00:49:00,719 --> 00:49:04,679 In the end, someone will see us. I don't know why we had to come here! 661 00:49:05,199 --> 00:49:07,719 Who could see us in the middle of nowhere? 662 00:49:08,079 --> 00:49:12,676 They suspect me so they might be tapping your phone and find the body! 663 00:49:12,760 --> 00:49:14,639 Nonsense. Who's suspect you? 664 00:49:16,199 --> 00:49:19,719 - Who would ever suspect you? - They wouldn't? Why not? 665 00:49:20,800 --> 00:49:22,000 Well, you know. 666 00:49:22,480 --> 00:49:25,039 They just wouldn't, honey. 667 00:49:25,599 --> 00:49:28,039 Because they don't think I could. Right? 668 00:49:28,920 --> 00:49:31,796 You, Diego. You don't think I could do it. 669 00:49:31,880 --> 00:49:32,955 Only you. 670 00:49:33,039 --> 00:49:34,199 Right, sure. 671 00:49:34,559 --> 00:49:36,559 But it was me. I killed him. 672 00:49:37,000 --> 00:49:39,519 I killed our son's murderer. I did it. 673 00:49:41,039 --> 00:49:43,555 Not everyone sees me like you do. 674 00:49:43,639 --> 00:49:45,679 Not everyone thinks like you! 675 00:49:46,320 --> 00:49:49,239 You're such a moron! You always were. 676 00:49:52,800 --> 00:49:53,796 Holy shit. 677 00:49:53,880 --> 00:49:56,880 That's why Ivan was driven away from us. 678 00:49:58,159 --> 00:50:01,599 That's why he tried to kill himself and why he's not here anymore. 679 00:50:05,679 --> 00:50:09,159 My son would still be alive if you weren't his father! 680 00:50:12,000 --> 00:50:14,320 Alright, look, I'm tired, Ana. 681 00:50:16,039 --> 00:50:17,079 Come on! 682 00:50:19,239 --> 00:50:20,760 Come on, girl, let's go. 683 00:50:22,639 --> 00:50:23,800 I hate you! 684 00:50:31,360 --> 00:50:32,280 Diego... 685 00:50:36,239 --> 00:50:37,239 Are you OK? 686 00:50:41,360 --> 00:50:42,280 Come on. 687 00:50:42,880 --> 00:50:45,000 It barely hit you, come on! 688 00:50:54,440 --> 00:50:55,960 Diego, wake up... 689 00:50:56,760 --> 00:50:57,760 Wake up! 690 00:50:59,039 --> 00:51:00,280 Please, Diego... 691 00:52:43,000 --> 00:52:47,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA49805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.