Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,180
[Alex] Calma aí...
2
00:00:02,180 --> 00:00:03,980
[Alex] Foi!
[Carol] Ah!
3
00:00:07,680 --> 00:00:09,550
[Alex] Cê não acha cedo demais, não?
4
00:00:09,550 --> 00:00:13,050
[Carol] Eu não sou de ter segredo
com a minha mãe, minha filha...
5
00:00:13,050 --> 00:00:15,480
[Carol] Imagina, quero poder...
6
00:00:15,480 --> 00:00:19,480
[Carol] Eu quero que elas vejam.
Quero poder dizer pra minha filha,
7
00:00:19,480 --> 00:00:22,550
pra minha mãe,
"esse aqui, esse...
8
00:00:22,550 --> 00:00:24,550
...é o homem da minha vida."
9
00:00:25,050 --> 00:00:26,210
[Alex] Então tá bom.
10
00:00:26,210 --> 00:00:28,210
[Carol] É?
[Alex] Uhum.
11
00:00:28,210 --> 00:00:31,810
[Alex] Bom, só pensei que...
Ah, sei lá...
12
00:00:31,810 --> 00:00:35,710
[Carol] O que foi?
Ah, meu Deus do céu...
13
00:00:35,710 --> 00:00:38,810
[Carol] Ah, eu fui longe demais.
Desculpa, desculpa...
14
00:00:38,810 --> 00:00:41,580
[Alex] Desculpa o quê?
[Carol] É que você disse que era sério...
15
00:00:41,580 --> 00:00:43,850
[Alex] Não, para! É sério, é sério...
[Carol] Você disse...
16
00:00:43,850 --> 00:00:46,450
Shh... Oi, é sério.
17
00:00:46,650 --> 00:00:48,810
Eu não tenho dúvida
de que quero você.
18
00:00:50,610 --> 00:00:52,910
[Alex] Eu só acho que
de repente seria bom...
19
00:00:52,910 --> 00:00:57,050
[Alex] Sei lá, tô julgando...
Seria bom esperar mais um pouco...
20
00:00:57,050 --> 00:01:00,280
[Carol] Esperar o quê? A gente não nada
esperou nada pra ir pra cama,
21
00:01:00,280 --> 00:01:02,050
[Carol] Nós somos adultos...
[Alex] Sim...
22
00:01:02,050 --> 00:01:04,510
[Alex] Tô falando porque...
[Carol] Ein? Esperar por quê?
23
00:01:04,510 --> 00:01:08,780
Tô falando tudo isso só porque não quero assustar sua família. Por mim, tudo ótimo.
24
00:01:08,780 --> 00:01:10,610
[Carol sussurra] Meu Deus do Céu...
25
00:01:10,610 --> 00:01:12,280
A minha filha quer me ver feliz,
26
00:01:12,280 --> 00:01:14,450
[Carol] minha mãe quer me ver feliz,
27
00:01:14,450 --> 00:01:17,010
[Carol] e eu tô feliz! Eu tô feliz.
[Alex] Que bom.
28
00:01:17,010 --> 00:01:19,850
Então, se você acha que não tem
problema, não tem problema!
29
00:01:19,850 --> 00:01:23,150
Eu quero dizer pro mundo
que eu te conheci!
30
00:01:32,210 --> 00:01:34,750
Então tá. Só não que sua
família pense que...
31
00:01:34,750 --> 00:01:36,750
...a gente tá indo rápido demais.
32
00:01:36,750 --> 00:01:38,850
[Carol] Como assim, indo rápido demais?
33
00:01:38,850 --> 00:01:41,380
[Carol] Cê entrou igual
furacão na minha vida!
34
00:01:41,380 --> 00:01:42,150
Eu que o diga!
35
00:01:42,150 --> 00:01:43,450
[Carol] Meu Deus!
36
00:01:43,450 --> 00:01:45,450
[ambos riem]
37
00:01:45,450 --> 00:01:48,910
E eu não quero mais perder
tempo pra ser feliz. Tá entendendo?
38
00:01:48,910 --> 00:01:49,710
[Alex] Sim...
39
00:01:49,710 --> 00:01:52,050
Agora, assim...
40
00:01:52,180 --> 00:01:55,110
Vou te dizer, não sei...
41
00:01:56,710 --> 00:01:58,510
Não sei...
42
00:01:58,780 --> 00:02:01,580
E eu achava que tinha
pendurado as chuteiras...
43
00:02:01,580 --> 00:02:04,410
[Alex irônico] Ahan... Pendurado a chuteira.
[Carol ri]
44
00:02:04,410 --> 00:02:06,680
Acabou de me dar a maior canseira,
45
00:02:06,680 --> 00:02:08,850
tá aí, cheia de vida,
46
00:02:08,850 --> 00:02:11,350
[Carol ri]
[Alex] Pendurado a chuteira! Eu que o diga...
47
00:02:11,350 --> 00:02:13,450
[Carol] Se eu te falar que eu...
48
00:02:13,450 --> 00:02:15,680
[Carol] Eu amei o pai
da Arletinha, assim...
49
00:02:15,680 --> 00:02:17,910
[Carol] Mas no começo.
50
00:02:18,380 --> 00:02:21,950
Aí depois... caiu na rotina...
51
00:02:21,950 --> 00:02:23,710
Entendeu?
52
00:02:23,950 --> 00:02:26,380
Virou comum, entendeu?
53
00:02:27,580 --> 00:02:30,780
Eu achei que a vida era
uma coisa assim, uma coisa...
54
00:02:31,010 --> 00:02:33,110
[Carol] ...sem emoção...
55
00:02:34,350 --> 00:02:37,650
[Carol] Hm... Ah!
56
00:02:37,650 --> 00:02:42,210
[Carol] Mas depois que eu te conheci
meu coração até disparaaava...
57
00:02:43,480 --> 00:02:45,880
[ambos riem]
58
00:02:46,310 --> 00:02:48,280
Eu sei bem o que você tá falando.
59
00:02:48,280 --> 00:02:50,010
[Carol] É?
60
00:02:51,380 --> 00:02:52,880
[Carol] Como assim?
61
00:02:52,880 --> 00:02:56,550
[Carol sussurra] O que cê sabe? Ein?
[Alex sussurra] Eu tô sentindo a mesma coisa.
62
00:02:56,550 --> 00:02:58,980
[Carol] Cê tá sentindo?
63
00:02:58,980 --> 00:03:01,180
[Carol] Então vai jantar lá em casa.
64
00:03:01,450 --> 00:03:02,680
Amanhã.
65
00:03:02,680 --> 00:03:04,950
[Alex] Então tá combinado.
[Carol] É?
66
00:03:05,610 --> 00:03:07,850
[Alex] Amanhã a gente
vai lá na sua casa.
67
00:03:07,850 --> 00:03:10,310
Vai jantar lá em casa?
[Alex] Uhum.
68
00:03:11,550 --> 00:03:14,080
O apartamento é simples,
cê não repara...
69
00:03:14,080 --> 00:03:16,680
[Alex] Noossa Senhora, vou ficar...
70
00:03:17,910 --> 00:03:20,010
[ambos riem]
Tá bom?
71
00:03:20,210 --> 00:03:22,380
[Alex] Vou adorar conhecer
o lugar onde cê mora.
72
00:03:22,380 --> 00:03:23,480
[Carol] Vai?
[Alex] Uhum.
73
00:03:23,480 --> 00:03:25,010
[Carol] Tá bom.
74
00:03:25,210 --> 00:03:27,650
[Carol] Hum, hum, hum...
75
00:03:27,780 --> 00:03:29,950
[Alex] Eu só...
76
00:03:31,210 --> 00:03:32,980
[Alex] Só queria te pedir um favor.
77
00:03:32,980 --> 00:03:34,550
[Carol] É o quê?
78
00:03:34,850 --> 00:03:36,910
[Alex] Queria que você...
79
00:03:38,110 --> 00:03:42,180
[Alex] Você deixasse em segredo.
Até eu entrar pela porta da sua casa.
80
00:03:42,580 --> 00:03:46,110
[Alex] Porque eu não queria que todo mundo me tratasse como "Aah, o Alexandre..."
81
00:03:46,110 --> 00:03:49,080
[Alex] se preparar, "Ah, Alexandre,
senta aqui, vem aqui"
82
00:03:49,080 --> 00:03:50,810
[Alex] "Olha, serve isso
pra ele...". Não, não...
83
00:03:50,810 --> 00:03:54,250
Eu queria entrar lá como se eu já estivesse na sua vida, como se eu já fosse de casa.
84
00:03:54,250 --> 00:03:56,050
Tá bom, tá bom.
85
00:03:56,050 --> 00:03:58,410
[Alex] Cê faz isso pra mim?
[Carol] Eu faço.
86
00:03:58,410 --> 00:04:00,780
[ambos riem]
87
00:04:02,380 --> 00:04:04,950
Aai, Jesus...
88
00:04:04,950 --> 00:04:06,180
Tá bom!
89
00:04:06,880 --> 00:04:08,680
Ai, meu Deus...
90
00:04:11,480 --> 00:04:14,280
Eu vou tentar segurar
a minha língua!
91
00:04:15,050 --> 00:04:17,310
Minha filha vai cair
da cadeira quando
92
00:04:17,310 --> 00:04:19,810
souber que eu tô namorando
o pai da amiguinha dela!
93
00:04:20,150 --> 00:04:22,850
[Carol ri]
94
00:04:23,210 --> 00:04:25,110
Eu tenho certeza que vai.
95
00:04:27,780 --> 00:04:30,910
[Hilda] Nossa, como ele tá bravo...
[Carol] Olá...
96
00:04:30,910 --> 00:04:33,350
[Darlene] Aaah!
[Angel] Olha sóoo!
97
00:04:33,350 --> 00:04:36,680
[Hilda] Carolina! Isso são horas de chegar?
98
00:04:36,680 --> 00:04:39,180
[Angel] Vó, cê vai ficar cuidando
da minha mãe igual criança?
99
00:04:39,180 --> 00:04:42,280
[Hilda] Eu fiquei preocupada,
minha filha.
100
00:04:43,010 --> 00:04:45,150
[Carol] ...Acho que eu tô apaixonada.
101
00:04:45,150 --> 00:04:46,880
[Carol ri]
[Hilda] Já!?
102
00:04:46,880 --> 00:04:50,510
[Angel] Que é isso...
[Hilda] Tão rápido! [ri]
103
00:04:50,510 --> 00:04:52,650
[Angel] Vó, entende uma coisa:
104
00:04:52,650 --> 00:04:55,250
[Angel] Paixão é assim.
É de repente.
105
00:04:55,450 --> 00:05:00,550
[Angel] De uma hora pra outra a gente começa a ficar feliz só de estar respirando o mesmo ar da outra pessoa.
106
00:05:00,550 --> 00:05:04,710
[Hilda] Pelo jeito parece que você
entende muito de paixão, não é?
107
00:05:04,710 --> 00:05:07,610
[Hilda] Um pouco demais
pra sua idade, não acha?
108
00:05:07,610 --> 00:05:09,780
[todas riem]
[Carol] É, mãe, paixão não tem idade,
109
00:05:09,780 --> 00:05:12,750
[Carol] não tem hora certa.
Acontece, né?
110
00:05:12,750 --> 00:05:16,080
[Carol brincando] Arletinha tá apaixonada pelo Gui!
111
00:05:16,080 --> 00:05:17,710
[Angel] É...
[todas riem]
112
00:05:17,710 --> 00:05:20,450
[Angel] É, o Gui faz eu me sentir
de um jeito especial, mesmo.
113
00:05:20,450 --> 00:05:23,350
[Carol] Tão lindo esse sentimento, né?
114
00:05:23,580 --> 00:05:27,650
[Carol] Ai, Darlene. Eu aqui, alegre,
nem perguntei do pai do Joel.
115
00:05:27,650 --> 00:05:29,280
[Carol] Como ele tá?
Tá no hospital?
116
00:05:29,450 --> 00:05:31,610
[Darlene] Ah, continua na UTI...
117
00:05:31,610 --> 00:05:34,550
[Darlene] Mas faz parte da vida, né?
118
00:05:34,880 --> 00:05:36,410
[Darlene] Assim como a paixão!
119
00:05:36,410 --> 00:05:39,880
[Darlene] Que coisa linda ver
mãe e filha apaixonadas!
120
00:05:39,880 --> 00:05:41,550
[todas riem]
121
00:05:41,550 --> 00:05:43,810
[Angel] Mãe, tá. Mas agora me conta.
122
00:05:43,810 --> 00:05:44,980
[Angel] Quem é o cara, mãe?
123
00:05:45,410 --> 00:05:48,680
[Carol] Amanhã. Amanhã vocês vão conhecer.
124
00:05:48,680 --> 00:05:50,210
[Hilda] Amanhã? Ah!
125
00:05:50,210 --> 00:05:53,250
[Carol] Convidei ele pra vir
jantar aqui com a gente.
126
00:05:53,250 --> 00:05:55,350
[Angel] Hmmm.....
[Darlene] Vem cá...
127
00:05:55,350 --> 00:05:59,580
[Darlene] Se ele é pai de aluno lá da escola, ele deve ter uma posição boa de vida.
128
00:05:59,580 --> 00:06:02,280
[Darlene] Lá todo mundo tem dinheiro.
[Angel] Verdade.
129
00:06:02,280 --> 00:06:04,980
[Hilda gagueja] Cê convidou ele pra jantar...
130
00:06:04,980 --> 00:06:06,550
[Hilda] ...e ele é rico? Meu Deus...
131
00:06:06,550 --> 00:06:09,250
[Hilda] Não me faz passar
vergonha, minha filha...
132
00:06:09,250 --> 00:06:12,380
[Carol] Ele é rico, sim. Ele tem
um apartamento tão grande,
133
00:06:12,380 --> 00:06:16,010
[Carol] Mas tão grande... Eu não sabia nem que existia um daquele tamanho.
134
00:06:16,010 --> 00:06:17,350
[Hilda] O quê!?
135
00:06:17,350 --> 00:06:19,310
[Hilda] Você já foi no apartamento dele?
136
00:06:19,310 --> 00:06:22,980
[Hilda] Ah, Carolina, não estou te reconhecendo!
[Angel] Olha elaaa!
137
00:06:23,550 --> 00:06:26,380
[Carol] Nem eu estou
me reconhecendo!
138
00:06:26,380 --> 00:06:28,880
[Hilda] Ai, meu Deus, minha linda!
139
00:06:31,310 --> 00:06:32,750
[Angel] Mãe.
140
00:06:32,750 --> 00:06:36,910
[Angel] Dá pra ver que você tá feliz. É isso que importa.
[Carol] Minha flor!
141
00:06:36,910 --> 00:06:41,380
[Carol] Eu só não chamo o Gui pra jantar aqui porque a gente não tem nem cadeira pra botar esse menino.
142
00:06:41,380 --> 00:06:43,980
[Angel] Mãe, fica tranquila,
que amanhã é o seu dia.
143
00:06:43,980 --> 00:06:46,350
[Angel] Eu já combinei de ver
o Gui depois da aula.
144
00:06:46,350 --> 00:06:48,450
[Angel] Mas eu vou estar
aqui pro jantar, tá?
145
00:06:48,450 --> 00:06:50,780
[Angel] Tô doida pra saber
quem é teu namorado!
146
00:06:50,780 --> 00:06:53,250
[Darlene] Eu também!
[Hilda] Quem não!?
147
00:06:53,250 --> 00:06:56,880
[Carol] Amanhã, amanhã
vocês vão conhecer.
148
00:07:01,910 --> 00:07:05,980
[♪instrumentos de corda dissonantes ♪]
149
00:07:06,950 --> 00:07:14,750
♪♪♪
150
00:07:14,750 --> 00:07:18,110
[Alex] Só tem uma solução.
A única saída é aquela.
151
00:07:18,250 --> 00:07:21,250
Se não dá tudo errado,
e acaba tudo em escândalo.
152
00:07:24,380 --> 00:07:37,550
♪♪♪
153
00:07:43,110 --> 00:07:44,950
[Fanny] Pronto, alô?
154
00:07:46,010 --> 00:07:48,010
[Fanny] Pode passar.
155
00:07:48,010 --> 00:07:49,310
[Fanny] Claro.
156
00:07:49,310 --> 00:07:50,610
[Fanny] É o Alex!
157
00:07:50,610 --> 00:07:55,150
[Anthony] Se for alguma coisa contra mim, me tira dessa. Não quero esse cara me perseguindo a vida toda.
158
00:07:55,150 --> 00:07:58,510
[Fanny] Fez por merecer!
[Anthony] Me ameaça, que eu volto pro exterior.
159
00:07:58,510 --> 00:08:03,050
[Fanny] Vai desfilar no Paraguai? Tomara que ele não tenha armado nenhuma vingança contra a agência.
160
00:08:03,050 --> 00:08:06,980
[Fanny] Alex! Ah, que saudade, nossa.
161
00:08:07,310 --> 00:08:10,050
[Visky] Foi um golpe baixo.
Baixérrimo.
162
00:08:10,050 --> 00:08:13,450
[Visky] Lourdeca, convidar o Leo pra tomar um drink na frente de todo mundo?
163
00:08:13,450 --> 00:08:15,180
[Visky] Ele nunca ia recusar, tadinho.
164
00:08:15,180 --> 00:08:16,980
[Visky] Podia ficar sem pagamento.
165
00:08:16,980 --> 00:08:20,010
[Lourdeca] Cada um tem as suas armas.
Você encaixa ele em tudo.
166
00:08:20,010 --> 00:08:22,580
[Visky] Mas é porque sou profissional.
Não é por proteção.
167
00:08:22,580 --> 00:08:24,850
[Lourdeca] Ahan, conta outra,
coisinha sedutora.
168
00:08:24,850 --> 00:08:27,350
[Visky] Arrumar trabalho pro
Leo não é nada difícil.
169
00:08:27,350 --> 00:08:29,410
[Visky] Ele tem porte,
tem atitude...
170
00:08:29,410 --> 00:08:33,180
[Lourdeca] Sei muito bem o que cê quer. Mas ele também sabe e não tá nem aí pra você.
171
00:08:33,180 --> 00:08:35,180
[Lourdeca] Saí na frente.
Cê já perdeu.
172
00:08:35,180 --> 00:08:37,380
[Lourdeca] Ele topou tomar
um drink comigo.
173
00:08:37,380 --> 00:08:40,210
[Lourdeca] O resto é consequência.
[Visky] Ô víbora...
174
00:08:40,210 --> 00:08:41,980
[Visky] Você já se
olhou no espelho?
175
00:08:41,980 --> 00:08:44,350
[Lourdeca] Me olho longamente
todas as manhã.
176
00:08:44,350 --> 00:08:46,680
[Visky] E o espelho ainda
não explodiu?
177
00:08:46,680 --> 00:08:48,380
[Lourdeca] Deixa de ser invejosa!
178
00:08:48,380 --> 00:08:52,610
[Lourdeca] Ó, se não fosse o evento de hoje à noite, era essa noite mesmo que ia rolar.
179
00:08:52,610 --> 00:08:55,580
[Visky] A única coisa que rola,
aqui, é você. Toda bola rola!
180
00:08:55,580 --> 00:08:57,010
[Sam] Olha pro espelho.
[Fanny] Ein?
181
00:08:57,010 --> 00:08:58,510
[Sam] Olha pro espelho!
[Fanny] Como é?
182
00:08:58,510 --> 00:09:00,680
[Sam] Olha pro espelho, cara.
[Fanny] Alô?
183
00:09:00,680 --> 00:09:03,180
[Fanny] Peraí. Parem de cacarejar,
ô, bando de penosas!
184
00:09:03,180 --> 00:09:05,280
[Sam] A gente vai indo, tá?
[Fanny] Eu perguntei?
185
00:09:05,280 --> 00:09:07,350
[Fanny] Eu sou sua mãe
pra te pedir explicação?
186
00:09:07,350 --> 00:09:09,580
[Visky] Já vi que o dia é
de trovoada! Vão, meninos.
187
00:09:09,580 --> 00:09:12,050
[Fanny] Fecha a matraca! Ein, Alex?
188
00:09:12,050 --> 00:09:14,850
[Fanny] Ahn? Não, é que eu tô
chegando aqui na agência.
189
00:09:14,850 --> 00:09:17,810
O movimento tá enorme aqui.
É muito trab-...
190
00:09:18,380 --> 00:09:19,580
Tá bom.
191
00:09:19,580 --> 00:09:22,580
[Fanny] Claro que eu aceito.
Me diz onde.
192
00:09:22,810 --> 00:09:25,080
[Fanny] Ah, tá. Tá ótimo.
193
00:09:25,080 --> 00:09:26,410
[Fanny] Um beijo!
194
00:09:26,980 --> 00:09:27,910
O que ele queria?
195
00:09:28,310 --> 00:09:30,180
Almoçar comigo.
196
00:09:30,550 --> 00:09:31,780
[Anthony] Brincou.
197
00:09:31,980 --> 00:09:33,150
Nossa.
198
00:09:33,250 --> 00:09:34,850
Nunca vi tão gentil.
199
00:09:34,910 --> 00:09:38,083
E se ele for te botar contra a parede? Fazer alguma coisa contra mim?
200
00:09:38,510 --> 00:09:42,380
Se ele tivesse que fazer alguma
coisa contra você, ele já teria feito.
201
00:09:42,650 --> 00:09:46,150
Pelo tom, é alguma coisa
muito importante.
202
00:09:46,510 --> 00:09:48,980
Ai, mal posso esperar por esse almoço.
203
00:09:49,310 --> 00:09:50,710
[Giovanna] Bem na hora.
204
00:09:50,710 --> 00:09:53,980
[Giovanna] Minha mãe detesta
atrasar o almoço.
205
00:09:54,450 --> 00:09:56,950
[Daniel] Gi, cê mora num casão, ein?
206
00:09:56,950 --> 00:09:58,680
[Giovanna] Dava pra ser maior.
207
00:09:58,680 --> 00:10:00,810
[Giovanna] Era dos pais da minha mãe...
208
00:10:00,810 --> 00:10:03,810
[Giovanna] Ela é meio apegada.
Meu pai regula a grana.
209
00:10:04,480 --> 00:10:07,810
[Daniel] Miséria de rico é melhor do que riqueza de pobre.
210
00:10:07,810 --> 00:10:10,680
[Giovanna] Vamos entrar. Tô com umas
amigas aí. Galera tranquila.
211
00:10:10,680 --> 00:10:13,250
[Giovanna] Cê trouxe tudo?
[Sam] Relaxa, tudo em cima.
212
00:10:13,250 --> 00:10:16,450
[Giovanna] Bora. Ó, tratem de não
comer igual cavalos, ein?
213
00:10:16,450 --> 00:10:18,350
[Giovanna] Chegaram!
214
00:10:18,350 --> 00:10:19,810
[Pia e Caco conversam]
215
00:10:19,810 --> 00:10:21,710
[Pia] Olá!
[Sam] Olá!
216
00:10:21,710 --> 00:10:23,650
[Pia] Tudo bem?
[Sam] Tudo bem.
217
00:10:23,650 --> 00:10:26,610
[Pia] Vocês são modelos da agência.
218
00:10:26,610 --> 00:10:27,950
[Sam] Somos.
[Bruno] Esse é o Sam.
219
00:10:27,950 --> 00:10:30,280
[Bruno] Ele foi com a gente passar o final de semana na casa do papai.
220
00:10:30,280 --> 00:10:32,750
[Pia] Ah é? Achei que tinham ido
só os colegas de classe.
221
00:10:32,750 --> 00:10:34,880
[Sam] É, eu faço bico de modelo.
222
00:10:34,880 --> 00:10:36,550
[Sam] Mas eu estudo.
Sou amigo do Gui.
223
00:10:36,550 --> 00:10:38,680
[Pia] Ah, do Gui?
Meu sobrinho?
224
00:10:38,680 --> 00:10:41,450
[Pia] Ele nunca vem me visitar.
Tô morrendo de saudade!
225
00:10:41,710 --> 00:10:44,050
[Pia] E você é o...
[Daniel] Daniel.
226
00:10:44,050 --> 00:10:45,510
[Pia] Daniel.
227
00:10:45,510 --> 00:10:48,950
[Pia] Bonito você, Daniel.
[Giovanna] Mãe, dá um tempo? Cê já tem o Igor.
228
00:10:48,950 --> 00:10:52,080
[Giovanna] Quer pegar o Daniel pra criar?
[Pia] Giovanna, respeita. Sou sua mãe.
229
00:10:52,080 --> 00:10:55,280
[Pia] Tá? Não esquece disso.
[Giovanna] Quer que eu peça desculpas? Ajoelhe?
230
00:10:55,280 --> 00:10:56,550
[Pia] Menos, tá? Bem menos.
231
00:10:56,550 --> 00:10:58,780
[Daniel] Dá pra ver que
a sua beleza é de família.
232
00:10:58,780 --> 00:11:00,910
[Daniel] Não sabia que cê tinha
uma mãe tão bonita.
233
00:11:00,910 --> 00:11:03,050
[Pia] Ah, imagina...
[Giovanna] Ah, cê vai dar corda?
234
00:11:03,050 --> 00:11:06,210
[Giovanna] Minha mãe já tem o personal sexer dela.
[Igor] Ô Gi, numa boa...
235
00:11:06,210 --> 00:11:08,210
[Igor] Eu e sua mãe
temos um relacionamento.
236
00:11:08,210 --> 00:11:11,050
[Igor] A gente é parceiro.
A gente se gosta de verdade.
237
00:11:11,050 --> 00:11:12,780
[Giovanna] Ela gosta do teu cérebro?
238
00:11:12,780 --> 00:11:14,080
[Giovanna] Mostra aí onde tá.
239
00:11:14,080 --> 00:11:15,550
[Bruno canta] Einstein!
240
00:11:15,550 --> 00:11:17,550
[Pia] Giovanna, Giovanna...
[todos riem]
241
00:11:17,550 --> 00:11:19,650
[Pia] Menos com as gracinha.
Vem cá...
242
00:11:19,650 --> 00:11:22,980
[Pia] Tem uma mesa linda aqui...
243
00:11:22,980 --> 00:11:25,910
[Pia] Uma salada maravilhosa
de frutos do mar...
244
00:11:25,910 --> 00:11:28,880
[Pia] Tem salmão... delicioso...
245
00:11:29,310 --> 00:11:31,810
[Giovanna] Pratos...
246
00:11:31,810 --> 00:11:34,580
[Pia] Sem cerimônia, sem cerimônia.
Serve aí, todo mundo.
247
00:11:34,580 --> 00:11:36,250
[Dudu] Diz aí, modelete.
248
00:11:36,250 --> 00:11:39,110
[Dudu] É verdade que todo modelo
é assim meio bicha?
249
00:11:39,110 --> 00:11:40,950
[meninos riem]
250
00:11:40,950 --> 00:11:42,950
[Daniel] Eu tenho cara de bicha?
251
00:11:43,210 --> 00:11:45,280
[Pia] Deselegante, ein?
[Daniel] Se liga, moleque.
252
00:11:45,280 --> 00:11:47,180
[Pia] Dudu...
[Dudu] Desculpa.
253
00:11:47,180 --> 00:11:49,510
[Nina] Ele tá é com inveja
do físico do gato.
254
00:11:49,510 --> 00:11:52,150
[Pati] Eu também tô com inveja.
Só que da Gi.
255
00:11:52,150 --> 00:11:55,110
A garimpagem aí nessa agência
tá ó... Tá boa...
256
00:11:55,810 --> 00:11:57,580
[Giovanna] Meu, eu sou modelo.
257
00:11:57,580 --> 00:12:00,310
Eu, ein, tô de sacanagem não.
É trabalho.
258
00:12:00,310 --> 00:12:02,450
[Pia] Ah, tô gostando
de ver, Giovanna.
259
00:12:02,450 --> 00:12:04,680
[Igor] Pois é, Gi.
Boa mesmo.
260
00:12:04,680 --> 00:12:07,150
[Igor] Trabalho, tem que
levar a sério. Isso mesmo.
261
00:12:07,150 --> 00:12:08,450
[Giovanna] Ahn?
262
00:12:08,710 --> 00:12:12,680
[Giovanna] Eu, ein, pega minha mãe na academia onde trabalha, e tá dando palpite?
263
00:12:12,810 --> 00:12:15,680
Bom seguir seu exemplo,
saradão de bomba.
264
00:12:15,910 --> 00:12:17,980
[Igor] Eu nunca tomei
bomba, Giovanna.
265
00:12:17,980 --> 00:12:20,480
[Giovanna] Uhum, é, fui eu que tomei. [ri]
266
00:12:20,480 --> 00:12:23,210
Cê toma tanta bomba que
um dia cê explode!
267
00:12:23,210 --> 00:12:26,110
Ai, galera! Verdadeiro
homem bomba!
268
00:12:26,110 --> 00:12:28,680
[todos riem]
269
00:12:29,810 --> 00:12:34,510
[♪ música animada com bateria ♪]
[♪ Golden Hour - Barbara Ohana ♪]
270
00:12:34,810 --> 00:12:42,250
♪♪♪
271
00:12:56,580 --> 00:12:59,610
[música calma toca ao fundo]
272
00:13:07,780 --> 00:13:09,310
[Fanny] Ai, Alex...
273
00:13:09,950 --> 00:13:11,680
[Fanny] Que prazer!
274
00:13:11,680 --> 00:13:14,950
[Fanny] Eu adoro quando você
me convida pra almoçar.
275
00:13:15,150 --> 00:13:17,880
[Alex] É sempre um prazer.
276
00:13:18,510 --> 00:13:21,780
[Fanny] Prazer meu. Você é
uma companhia adorável.
277
00:13:22,550 --> 00:13:25,510
Alguma... boa novidade?
278
00:13:25,750 --> 00:13:28,950
[Alex] Vai depender de você...
se é boa ou ruim.
279
00:13:30,310 --> 00:13:32,550
[Alex] Eu preciso te pedir um favor.
280
00:13:32,750 --> 00:13:35,980
[Fanny] Não sei nem o que é,
mas já digo que sim.
281
00:13:36,550 --> 00:13:38,180
[Fanny] Eu adoro ajudar.
282
00:13:38,180 --> 00:13:40,080
[Fanny] Ainda mais um
amigo como você.
283
00:13:40,380 --> 00:13:45,280
Fanny, aconteceu comigo uma
dessas coisas inexplicáveis da vida.
284
00:13:46,210 --> 00:13:48,350
Eu me apaixonei.
285
00:13:48,350 --> 00:13:50,450
[Fanny] Ah, eu sei.
286
00:13:50,450 --> 00:13:53,780
[Fanny] Cê tá apaixonado pela Angel, né? Completamente apaixonado.
287
00:13:53,780 --> 00:13:55,280
[Alex] Não é por ela, não.
288
00:13:55,650 --> 00:13:56,980
É pela mãe dela.
289
00:14:01,350 --> 00:14:02,410
Ahn!?
290
00:14:04,650 --> 00:14:07,150
Pela mãe da Angel?
Aquela mulherzinha cafona?
291
00:14:09,450 --> 00:14:13,680
Às vezes eu tenho a impressão de que sempre procurei uma mulher como ela....
292
00:14:14,550 --> 00:14:17,380
...uma mulher incrível...
pra me fazer companhia.
293
00:14:17,510 --> 00:14:19,680
[Fanny] Cê tem uma namorada...
294
00:14:19,680 --> 00:14:23,780
[Fanny] Cê tem a Samia, uma mulher deslumbrante. Eu sei que ela é louca por você.
295
00:14:23,780 --> 00:14:27,410
[Alex] Coisas do coração.
Acontece.
296
00:14:29,450 --> 00:14:32,180
[Fanny] Cê tá falando sério?
[Alex] Como nunca.
297
00:14:32,350 --> 00:14:34,550
E eu preciso da sua ajuda.
298
00:14:35,150 --> 00:14:38,210
Eu vou jantar no apartamento
delas hoje à noite.
299
00:14:39,980 --> 00:14:44,810
[Alex] Meu Deus do céu. A Angel não pode comentar nada sobre o que aconteceu entre nós dois.
300
00:14:45,310 --> 00:14:47,250
[Alex] Ou então eu perco a Carolina.
301
00:14:50,710 --> 00:14:52,280
[Alex] Me ajuda, Fanny.
302
00:14:54,810 --> 00:14:59,610
[♪ What If - Bianca ♪]
♪ I'm off to sleep searching for your knees ♪
303
00:15:00,980 --> 00:15:04,810
♪ They're off the ground
What's wrong with you? ♪
304
00:15:04,810 --> 00:15:10,910
♪ What have I done to make you fall? ♪
305
00:15:10,910 --> 00:15:19,450
♪ Is it over or is it all
that I've done to you? ♪
306
00:15:19,450 --> 00:15:23,450
♪ There isn't much left that you can keep ♪
307
00:15:23,450 --> 00:15:27,210
♪ It's better if you just forget it ♪
308
00:15:27,210 --> 00:15:31,380
♪ Although you don't know me anymore ♪
309
00:15:31,380 --> 00:15:34,110
♪ I'm still standing here ♪
310
00:15:36,610 --> 00:15:38,310
[Guilherme] Tá gostando?
311
00:15:38,310 --> 00:15:42,280
[Angel] Tô adorando, fazia maior
tempão que não andava de bike.
312
00:15:42,880 --> 00:15:45,980
♪♪♪
313
00:15:45,980 --> 00:15:49,310
♪ What if, what if, what if? ♪
314
00:15:50,150 --> 00:15:53,410
♪ What will I do ♪
315
00:15:54,310 --> 00:16:01,310
♪ When it'll come to loving you? ♪
316
00:16:01,650 --> 00:16:04,880
♪ What if, what if, what if? ♪
317
00:16:06,080 --> 00:16:09,550
♪ What can I say? ♪
318
00:16:10,050 --> 00:16:17,880
♪ I've been in love since the day that we met ♪
319
00:16:18,280 --> 00:16:25,980
♪♪♪
320
00:16:25,980 --> 00:16:28,610
[Guilherme] Não vai mesmo
ficar comigo hoje à noite?
321
00:16:28,610 --> 00:16:32,480
[Angel] Não vai dar. Eu prometi pra minha mãe que ia jantar em casa.
322
00:16:32,480 --> 00:16:35,250
[Angel] Tem um lance
importante pra ela.
323
00:16:37,650 --> 00:16:39,350
[Guilherme] Que pena.
324
00:16:43,450 --> 00:16:46,610
[Guilherme] Tô cada vez mais
doido por você, gata.
325
00:16:48,580 --> 00:16:52,380
♪ What if, what if, what if? ♪
326
00:16:53,410 --> 00:16:56,750
♪ What can I say? ♪
327
00:16:57,180 --> 00:17:05,410
♪ I've been in love since the day that we met ♪
328
00:17:05,410 --> 00:17:09,580
♪♪♪
329
00:17:10,150 --> 00:17:14,350
[Fanny] Alex, por amizade, eu faço
sempre tudo que você me pede.
330
00:17:14,950 --> 00:17:16,950
Então fala com a Angel.
331
00:17:17,110 --> 00:17:19,410
Eu vou jantar na casa
das duas hoje.
332
00:17:19,410 --> 00:17:21,750
[Alex] Eu não quero ter surpresa.
333
00:17:24,050 --> 00:17:26,210
[Fanny] A Angel gosta de você.
334
00:17:26,450 --> 00:17:28,210
[Fanny] Vai ser uma baque!
335
00:17:28,210 --> 00:17:31,180
[Alex] Tem certeza do que cê tá falando? Ela diz que tem nojo de mim.
336
00:17:31,180 --> 00:17:32,550
[Fanny] Ah, Alex..
337
00:17:32,550 --> 00:17:35,910
[Fanny] Ela se afastou
porque você foi grosseiro, né?
338
00:17:35,910 --> 00:17:37,950
[Fanny] E tem também
a história do estupro.
339
00:17:37,950 --> 00:17:40,280
[Alex] Estupro? Nunca
estuprei ninguém.
340
00:17:40,280 --> 00:17:42,650
[Fanny] Ela acha que sim.
341
00:17:42,950 --> 00:17:45,410
[Fanny] Alex, ela gosta de você.
342
00:17:45,710 --> 00:17:48,980
[Fanny] E você vem dizer que
tá apaixonado pela mãe dela.
343
00:17:48,980 --> 00:17:50,580
[irritado] É, é, é isso.
344
00:17:50,780 --> 00:17:52,910
Eu vou me casar
com a Carolina.
345
00:17:53,150 --> 00:17:56,350
[Alex] E a Angel não pode falar
nada do que aconteceu entre nós.
346
00:17:56,350 --> 00:17:58,210
Tô entendendo.
347
00:17:58,210 --> 00:18:02,910
Você curou a paixão pela filha
se apaixonando pela mãe?
348
00:18:03,110 --> 00:18:05,780
A vida é surpreendente, né?
349
00:18:06,280 --> 00:18:09,680
A gente se conheceu em uma
reunião de pais do colégio.
350
00:18:11,110 --> 00:18:12,210
Bateu.
351
00:18:12,810 --> 00:18:14,450
Acontece.
352
00:18:15,750 --> 00:18:18,810
Ela é uma mulher incrível, Fanny.
Vou dar tudo que ela merece.
353
00:18:20,410 --> 00:18:22,350
Tô cada vez mais surpresa.
354
00:18:22,350 --> 00:18:23,980
Vai me ajudar ou não vai?
355
00:18:23,980 --> 00:18:25,580
[Fanny] Ô, nossa!
356
00:18:25,580 --> 00:18:27,110
[Fanny] Eu vou sair daqui,
357
00:18:27,110 --> 00:18:29,210
Vou procurar a Angel,
vou telefonar...
358
00:18:29,210 --> 00:18:32,450
Vou fazer plantão
na casa dela.
359
00:18:32,650 --> 00:18:35,050
Vou falar com ela
antes do jantar.
360
00:18:36,310 --> 00:18:37,610
Mas não vai ser fácil.
361
00:18:37,610 --> 00:18:39,750
Tá me dizendo o quê?
Que não vai conseguir?
362
00:18:39,750 --> 00:18:43,680
[Fanny] Não, eu disse que não vai ser fácil. Não disse que é impossível.
363
00:18:43,680 --> 00:18:45,350
Vai ser difícil.
364
00:18:47,380 --> 00:18:48,850
Mas...
365
00:18:50,310 --> 00:18:53,350
Eu sabia que tinha um
mas nessa história. Fala.
366
00:18:53,350 --> 00:18:55,880
[Fanny] Cê me chega com um pedido
367
00:18:55,880 --> 00:18:59,580
Absolutamente surpreendente.
Eu digo que sim.
368
00:19:01,180 --> 00:19:04,550
A minha agência tá
precisando de trabalho.
369
00:19:06,310 --> 00:19:08,980
E com o contrato
de exclusividade...
370
00:19:08,980 --> 00:19:11,750
...a minha agência
vai ter muito trabalho.
371
00:19:13,010 --> 00:19:14,650
Uma mão lava a outra.
372
00:19:15,150 --> 00:19:17,050
Fanny, eu vou jantar...
373
00:19:17,810 --> 00:19:21,010
...e se a Angel ficar
quietinha, não falar nada...
374
00:19:23,310 --> 00:19:25,010
Eu assino o teu contrato.
375
00:19:25,080 --> 00:19:26,610
Quando?
[Alex] Amanhã.
376
00:19:28,380 --> 00:19:30,810
Nos termos do meu advogado.
377
00:19:30,980 --> 00:19:32,910
Cláusula por cláusula.
378
00:19:32,910 --> 00:19:34,280
[Fanny] Com certeza.
379
00:19:35,980 --> 00:19:38,210
Eu vou conseguir
o que você quer.
380
00:19:39,680 --> 00:19:42,610
[Fanny] Nossa, Dona Hilda!
381
00:19:43,950 --> 00:19:46,080
[Hilda] Delícia, esse bolo.
382
00:19:46,080 --> 00:19:48,780
[Hilda] Parece com os bolos
que a minha mãe fazia.
383
00:19:48,780 --> 00:19:51,280
[Hilda] Eu não sabia
que você viria.
384
00:19:52,650 --> 00:19:54,480
[Fanny] Estava passando por aqui,
385
00:19:54,480 --> 00:19:57,210
[Fanny] aí deu uma saudade da Angel!
386
00:19:57,210 --> 00:19:59,650
[Fanny] Nossa!
[Hilda] Arlete.
387
00:19:59,650 --> 00:20:01,480
O nome dela é Arlete.
388
00:20:01,480 --> 00:20:03,080
[Fanny] Dona Hilda...
389
00:20:03,080 --> 00:20:06,950
Angel, pra mim, ficou
como um apelido carinhoso.
390
00:20:08,180 --> 00:20:13,310
Fanny, se você veio tentar convencer
a Arlete a voltar a ser modelo,
391
00:20:13,310 --> 00:20:15,910
você perdeu a viagem.
Ela não vai voltar.
392
00:20:15,910 --> 00:20:20,310
Eu jamais faria isso, sem
consentimento seu e da mãe dela.
393
00:20:20,310 --> 00:20:22,280
A mãe dela não sabe de
nada que aconteceu.
394
00:20:22,280 --> 00:20:24,280
[Fanny] É melhor. Ainda bem.
395
00:20:24,480 --> 00:20:28,150
Pra que machucar uma pessoa assim, sem necessidade, né, Dona Hilda?
396
00:20:28,150 --> 00:20:29,450
Eu também acho.
397
00:20:30,210 --> 00:20:32,510
E Carolina gosta muito de você.
398
00:20:32,510 --> 00:20:34,250
[Fanny] Gosto muito dela, também.
399
00:20:34,250 --> 00:20:38,310
E olha: eu gosto muito,
muito da sua neta.
400
00:20:38,380 --> 00:20:40,850
Eu torço muito pela
felicidade das duas.
401
00:20:41,850 --> 00:20:46,150
[Hilda] Ah, meu amor! Onde cê estava?
Não veio nem almoçar.
402
00:20:46,150 --> 00:20:48,410
Estava andando de
bike com o Gui, vó.
403
00:20:48,810 --> 00:20:49,910
Fanny?
404
00:20:49,910 --> 00:20:51,310
[Fanny] Meu amor!
405
00:20:51,310 --> 00:20:53,180
[Fanny] Ai, que saudade!
406
00:20:53,180 --> 00:20:57,010
[Fanny] Ai, Angel, que
saudade de você! Nossa!
407
00:20:57,210 --> 00:20:59,910
[Fanny] Eu liguei pro teu celular,
você não respondeu.
408
00:20:59,910 --> 00:21:02,980
[Fanny] Ai, vamos conversar?
Vamos sair, conversar um pouquinho?
409
00:21:02,980 --> 00:21:04,910
Vocês podem conversar aqui mesmo.
410
00:21:05,080 --> 00:21:07,780
[Fanny] A senhora mesma disse
que ela ainda não almoçou.
411
00:21:07,780 --> 00:21:09,810
[Fanny] Vamos comer
um sanduíche? Vambora?
412
00:21:09,810 --> 00:21:13,150
[Fanny] Tenho um monte de coisa pra te contar. Cê vai adorar as novidades.
413
00:21:13,150 --> 00:21:15,350
[Fanny] Troca de roupa,
rápido. Eu te espero.
414
00:21:15,350 --> 00:21:18,380
Vai, rapidinho! Opa! Rápido!
415
00:21:18,580 --> 00:21:20,080
Gracinha.
416
00:21:20,550 --> 00:21:23,750
[♪ Angel - Massive Attack ♪]
417
00:21:24,780 --> 00:21:32,910
♪ You are my angel. ♪
418
00:21:34,080 --> 00:21:42,410
♪♪♪
419
00:21:42,780 --> 00:21:47,380
♪ Coming from way above ♪
420
00:21:48,150 --> 00:21:52,950
♪ To bring me love ♪
421
00:21:56,080 --> 00:22:07,010
♪ Love you, love you, love you
Love you, love you, love you... ♪
422
00:22:08,510 --> 00:22:36,710
♪♪♪
423
00:22:43,850 --> 00:22:46,280
[Edgard] Modéstia à parte,
não disse que sou o melhor?
424
00:22:46,280 --> 00:22:48,750
[Edgard] Cálculos.
[mulher] Seu currículo é bom,
425
00:22:48,750 --> 00:22:52,250
[mulher] mas sem nenhuma
experiência no setor têxtil.
426
00:22:52,250 --> 00:22:56,810
[mulher] Eu posso oferecer um salário um pouco menor do que você ganha atualmente.
427
00:22:56,810 --> 00:22:58,050
[mulher] Acha que compensa?
428
00:22:58,050 --> 00:23:01,880
[Edgard] Claro. Aqui eu posso crescer.
É um investimento.
429
00:23:01,980 --> 00:23:04,280
[mulher] Sendo assim...
430
00:23:04,280 --> 00:23:06,280
[mulher] A vaga é sua!
431
00:23:07,050 --> 00:23:09,880
[mulher] Bem-vindo à Ticiano!
432
00:23:11,150 --> 00:23:14,550
[♪ música de clima investigativo ♪]
433
00:23:14,910 --> 00:23:17,510
[Estela] Boa tarde, doutor Alexandre.
434
00:23:17,750 --> 00:23:19,780
[Alex] Me providencia
uma dúzia de rosas.
435
00:23:19,780 --> 00:23:22,050
[Estela] Rosas colombianas...
[Alex] Não, não, não...
436
00:23:22,050 --> 00:23:24,950
[Alex] Branquinha, a mais simples,
delicadinha, cê sabe.
437
00:23:24,950 --> 00:23:27,050
[Estela] Sim, senhor.
[Alex] Vinho, ótima safra,
438
00:23:27,050 --> 00:23:30,080
[Alex] Duas garrafas pra presente.
Pode ligar pro meu fornecedor.
439
00:23:30,080 --> 00:23:33,880
[Estela] Pode deixar.
[Robério] Olha, já vi que hoje vamos ter um encontro.
440
00:23:35,580 --> 00:23:37,310
[Edgard] Boa tarde.
441
00:23:37,750 --> 00:23:39,950
[Estela] B-boa tarde.
442
00:23:41,950 --> 00:23:43,480
[Alex] Tem horário comigo?
443
00:23:43,480 --> 00:23:44,980
[Edgard e Estela] Não, senhor.
444
00:23:44,980 --> 00:23:47,480
[Edgard] Só vim dar
uma boa notícia pra Estela.
445
00:23:47,480 --> 00:23:48,280
Ah!
446
00:23:48,810 --> 00:23:50,450
Que ótimo.
447
00:23:50,450 --> 00:23:51,810
Parabéns.
448
00:23:52,780 --> 00:23:55,210
Não perde tempo
e providencia o que te pedi.
449
00:23:55,380 --> 00:23:57,480
[Estela] Pode deixar.
450
00:23:58,550 --> 00:24:01,950
♪♪♪
451
00:24:06,410 --> 00:24:10,510
[Robéria] Olha, Alex, eu só não
entendi você pedir rosas simples.
452
00:24:10,650 --> 00:24:13,210
Ela não é sofisticada,
não quero exagerar.
453
00:24:13,510 --> 00:24:14,910
[Robério] O quê?
454
00:24:14,910 --> 00:24:17,410
Não tá mais namorando a Samia?
455
00:24:18,610 --> 00:24:20,350
Vida muda, Robério.
456
00:24:21,910 --> 00:24:23,210
Bem rápido.
457
00:24:25,880 --> 00:24:30,250
[Estela] Cê viu que meu patrão não gosta que eu receba visitas durante o expediente, não viu?
458
00:24:30,250 --> 00:24:32,180
[Edgard] Desculpa, eu não quis atrapalhar.
459
00:24:32,180 --> 00:24:35,280
[Edgard] É que eu consegui a vaga
aqui na Ticiano e quis te contar.
460
00:24:35,280 --> 00:24:39,380
[Edgard] Cê foi a primeira que me ajudou.
[Estela] Que ótimo. Fico contente por você.
461
00:24:39,380 --> 00:24:41,680
[Edgard] Nem esperava
encontrar seu patrão.
462
00:24:41,680 --> 00:24:45,780
[Edgard] Pensei que o grande Alexandre Ticiano só andava cercado de seguranças.
463
00:24:45,780 --> 00:24:47,550
Na rua, né?
464
00:24:47,550 --> 00:24:50,110
Aqui só fica segurança
mesmo na porta de entrada.
465
00:24:50,410 --> 00:24:52,783
Bom, tô te devendo um almoço.
466
00:24:52,780 --> 00:24:55,210
[Estela] Humm!
467
00:24:55,210 --> 00:24:56,650
Obrigada!
468
00:24:56,650 --> 00:24:58,880
Quando você começar
a trabalhar aqui,
469
00:24:58,880 --> 00:25:01,010
Interfona pro meu ramal
e a gente combina.
470
00:25:01,050 --> 00:25:02,650
Gosta de japonês?
471
00:25:02,910 --> 00:25:03,980
Gosto.
472
00:25:04,280 --> 00:25:05,510
[Edgard] Eu também.
473
00:25:05,510 --> 00:25:08,083
Adoro um peixe
bem cortado.
474
00:25:08,280 --> 00:25:10,110
[♪ rock tocando ♪]
475
00:25:10,250 --> 00:25:12,280
[Giovanna] Essa aguinha
batizada tá ótima.
476
00:25:12,280 --> 00:25:15,480
[Giovanna] Será que vou segurar o evento depois?
[Sam] Certeza, Giovanna.
477
00:25:15,480 --> 00:25:18,310
[Sam] Cê só vai ter vontade de
sair abraçando todo mundo.
478
00:25:18,610 --> 00:25:21,150
[Giovanna] Olha, com
essa vontade...
479
00:25:21,380 --> 00:25:23,310
[Giovanna] Vou dizer que eu já tô.
480
00:25:24,110 --> 00:25:25,950
[Giovanna] Vem cá, Daniel.
481
00:25:26,510 --> 00:25:28,550
[Dudu] Que é isso, Gi!
482
00:25:28,550 --> 00:25:30,310
[Dudu] Cê cai matando, ein?
483
00:25:30,310 --> 00:25:33,150
[Dudu] Eita piriquita..
[Nina] Fogosa!
484
00:25:33,150 --> 00:25:34,250
[todos riem]
485
00:25:34,250 --> 00:25:35,750
[Daniel] Pra mim tá de boa, Gi.
486
00:25:35,750 --> 00:25:37,580
[Giovanna] Pra mim também.
487
00:25:37,580 --> 00:25:42,050
[Giovanna] O Visky já disse que hoje vai ter lista VIP numa festa depois do evento, topa?
488
00:25:42,050 --> 00:25:43,680
[Daniel] Já é! Fechou.
489
00:25:43,680 --> 00:25:45,910
[Pati] Eu também quero
tá nessa lista VIP aí.
490
00:25:45,910 --> 00:25:49,980
[Giovanna] Amiga, com seus pais, pra você, lista VIP só na igreja, né?
491
00:25:49,980 --> 00:25:51,680
[Pati] Que saco!
[todos riem]
492
00:25:51,680 --> 00:25:54,180
[Pia] Olá! Vim ver se tá
tudo bem por aqui.
493
00:25:54,180 --> 00:25:55,550
[Sam] Tudo bem.
494
00:25:55,610 --> 00:25:57,510
[Giovanna] Tá vindo fiscalizar, mãe?
495
00:25:57,510 --> 00:26:00,110
Não. Trouxe umas
coisinhas pra beliscar.
496
00:26:00,110 --> 00:26:01,350
Com uma cara boa.
497
00:26:02,980 --> 00:26:05,350
Vocês querem mais
alguma coisa? Um suco?
498
00:26:05,350 --> 00:26:07,350
[Sam] Não, eu tô feliz
com água, mesmo.
499
00:26:07,350 --> 00:26:08,510
[Sam] Tá tranquilo.
500
00:26:08,510 --> 00:26:10,450
[Pia] Só água?
[Sam] Só água, tia.
501
00:26:10,450 --> 00:26:11,650
[Sam] Bebo água, só.
502
00:26:11,650 --> 00:26:14,010
Eu também, tomo muita água.
Faz bem pra pele.
503
00:26:14,010 --> 00:26:16,110
[todos riem baixo]
504
00:26:16,880 --> 00:26:18,880
Giovanna, quero
falar com você.
505
00:26:18,880 --> 00:26:20,580
Vou roubar ela.
Só um minutinho.
506
00:26:20,580 --> 00:26:22,280
[risadas] -Tá
-Ok!
507
00:26:22,280 --> 00:26:24,650
[Giovanna] Ai, qual é, mãe?
A gente tá só bebendo água.
508
00:26:24,650 --> 00:26:27,850
[Giovanna] Não vem dizer que sentiu um cheirinho esquisito, porque não tem.
509
00:26:27,850 --> 00:26:30,480
[Pia] Não, eu tô vendo que ser
modelo tá te fazendo bem.
510
00:26:30,480 --> 00:26:33,750
[Pia] Gostei dessa galera.
Uma galera meio geração saúde.
511
00:26:33,750 --> 00:26:35,750
[Pia] Eles são muito interessantes.
512
00:26:35,750 --> 00:26:38,310
[Giovanna] Tô regenerada,
agora sou puro amor.
513
00:26:38,310 --> 00:26:40,880
[Pia] Que bom, minha filha!
514
00:26:40,880 --> 00:26:44,350
[Pia] Longe das drogas você
vai ficar bem melhor. Confia em mim.
515
00:26:44,450 --> 00:26:47,910
[Pia] Agora fala uma coisa
pra sua mãe... Esse Daniel...
516
00:26:48,080 --> 00:26:49,650
[Pia] Cê tá interessada nele.
517
00:26:49,650 --> 00:26:52,810
[Pia] Desde a hora do almoço que eu tô vendo vocês dois. Bem gato, ein?
518
00:26:52,810 --> 00:26:55,780
[Giovanna] Mas é modelo. Não tem grana.
[Pia] Qual o problema?
519
00:26:55,780 --> 00:26:57,280
[Pia] Pobreza não é defeito.
520
00:26:57,280 --> 00:27:00,450
[Pia] Melhor do que aquele gigolô
com quem cê estava andando.
521
00:27:00,450 --> 00:27:03,180
[Pia] Ele é bem interessante,
esse menino.
522
00:27:03,180 --> 00:27:05,950
[Pia] Aliás, todos.
Eu gostei de todos. Vai lá.
523
00:27:05,950 --> 00:27:10,280
[Pia] Tô muito orgulhosa de você. Quando quiser trazer eles aqui, a casa é sua.
524
00:27:11,150 --> 00:27:12,380
[Pia] Vai lá.
525
00:27:12,650 --> 00:27:14,580
[Giovanna] Valeu.
526
00:27:15,050 --> 00:27:28,410
♪♪♪
527
00:27:29,780 --> 00:27:31,980
[Giovanna] Meu! Minha mãe
é mega-burra!
528
00:27:31,980 --> 00:27:35,080
[Dudu] Você não sabe? Virou mãe,
ganhou atestado de burrice.
529
00:27:35,080 --> 00:27:36,480
[risadas]
[Pati] Passada!
530
00:27:36,480 --> 00:27:39,980
[Giovanna] Ela quer que vocês venham mais aqui, e pra ela o Sam é um exemplo.
531
00:27:39,980 --> 00:27:41,850
[risadas]
[Sam] Mas eu sou um exemplo!
532
00:27:41,850 --> 00:27:43,650
[Sam] Eu sou...
533
00:27:46,410 --> 00:27:49,250
[Angel] Fanny, cê falou, falou, falou,
mas eu não entendi nada.
534
00:27:49,250 --> 00:27:51,510
[Angel] O que é isso de destino,
de karma?
535
00:27:51,510 --> 00:27:53,180
[Fanny] É que eu tô...
536
00:27:53,350 --> 00:27:57,110
[Fanny] Eu tô tendo que
escolher as palavras certas...
537
00:27:57,580 --> 00:27:59,750
[Fanny] O assunto é sério.
538
00:28:00,410 --> 00:28:04,610
[Fanny] Ai, meu Deus...
A vida é...imprevisível.
539
00:28:04,710 --> 00:28:06,650
[Angel] Cê quer me dar alguma notícia ruim?
540
00:28:06,650 --> 00:28:10,280
[Angel] Aconteceu alguma coisa com o Visky, a Lyris, alguém da agência, algo assim?
541
00:28:10,280 --> 00:28:13,710
[Fanny] Não, meu amor. De jeito nenhum. Não aconteceu nada de ruim com ninguém.
542
00:28:13,710 --> 00:28:15,710
[Fanny] Pelo contrário.
543
00:28:16,050 --> 00:28:18,450
[Fanny] É uma coisa maravilhosa.
544
00:28:19,410 --> 00:28:22,580
[Fanny] Mas...
[Angel] Fala logo, Fanny. Tá me deixando preocupada.
545
00:28:22,580 --> 00:28:25,480
[Fanny] Não fica preocupada, não.
546
00:28:25,610 --> 00:28:27,880
[Fanny] Me dá tuas mãos.
547
00:28:27,880 --> 00:28:30,110
[Fanny] Ai!
548
00:28:30,780 --> 00:28:33,910
[Fanny] É que acontecem
umas reviravoltas...
549
00:28:34,650 --> 00:28:37,910
[Fanny] Angel, é a mão do destino.
550
00:28:39,950 --> 00:28:41,580
O Alex...
551
00:28:43,150 --> 00:28:46,110
Ele se apaixonou
pela tua mãe.
552
00:28:46,410 --> 00:28:50,010
[♪ piano triste ♪]
553
00:28:52,010 --> 00:28:53,180
Como assim?
554
00:28:56,050 --> 00:28:59,950
[Fanny] Ele conheceu tua mãe
em uma reunião do colégio.
555
00:29:00,580 --> 00:29:02,480
[Fanny] Estão apaixonados.
556
00:29:03,910 --> 00:29:05,750
Então é ele.
557
00:29:06,080 --> 00:29:07,250
Ma-
558
00:29:07,250 --> 00:29:10,417
Tô sem entender, Fanny.
Minha mãe tem nada a ver com o Alex.
559
00:29:10,450 --> 00:29:12,980
Amor não tem explicação.
560
00:29:13,550 --> 00:29:16,980
[Fanny] Cê tem que ver que a tua
mãe é uma mulher encantadora.
561
00:29:16,980 --> 00:29:18,910
Eu sei, mas...
Ele tem namorada.
562
00:29:18,910 --> 00:29:20,710
E Fanny, ele gosta
de garotas como eu.
563
00:29:20,710 --> 00:29:24,150
Eu sei, eu sei disso,
mas eu acho que ele...
564
00:29:24,150 --> 00:29:26,310
Ele tá querendo uma companheira.
565
00:29:26,450 --> 00:29:28,380
Ele tá querendo um amor maduro.
566
00:29:29,150 --> 00:29:31,150
[Fanny] Mais calmo.
567
00:29:31,580 --> 00:29:35,010
[Fanny] Talvez alguém
pra envelhecer com ele.
568
00:29:36,980 --> 00:29:39,580
Fanny, minha mãe não
pode namorar o Alex.
569
00:29:41,650 --> 00:29:45,050
Não dá. Não tá certo.
Eles não podem ficar juntos, Fanny.
570
00:29:45,050 --> 00:29:46,210
Por quê?
571
00:29:47,450 --> 00:29:49,210
Cê ainda ama o Alex?
572
00:29:49,250 --> 00:29:50,210
Não.
573
00:29:50,780 --> 00:29:53,180
Eu achava que amava, mas...
574
00:29:53,480 --> 00:29:54,980
Era só atração.
575
00:29:55,110 --> 00:29:57,880
E outra: Eu também tô
namorando o Gui. Eu gosto dele.
576
00:29:57,880 --> 00:29:59,310
Que ótimo!
577
00:29:59,310 --> 00:30:00,510
Então.
578
00:30:00,850 --> 00:30:02,750
Cê tem alguém.
579
00:30:03,310 --> 00:30:05,750
Não vai agir por ciúmes.
580
00:30:06,350 --> 00:30:09,280
[Fanny] Deixa sua mãe ser feliz.
Ela merece.
581
00:30:09,280 --> 00:30:11,080
O Alex estuprou a Lyris.
582
00:30:11,080 --> 00:30:15,780
[Fanny] Essa história é muito mal contada.
[Angel] Mas eu acredito na Lyris. E ele já foi muito rude comigo.
583
00:30:15,780 --> 00:30:18,280
[Angel] Me solta. Me solta!
[Alex] Vamos conversar.
584
00:30:18,280 --> 00:30:21,150
[Angel] Eu já falei tudo o
que eu tinha pra falar pra você.
585
00:30:22,480 --> 00:30:24,210
[Angel] Cê tá bêbado.
586
00:30:24,750 --> 00:30:26,610
[Angel] Tô acompanhada?
Não tá vendo?...
587
00:30:26,610 --> 00:30:28,810
[Fanny] Eu sei. Ele foi grosseiro, sim.
588
00:30:29,150 --> 00:30:30,910
[Fanny] Mas ele mudou.
589
00:30:31,380 --> 00:30:35,280
[Fanny] Angel, eu fiquei surpresa
com a maneira como ele...
590
00:30:35,280 --> 00:30:38,410
[Fanny] ...nossa, como ele falou
do amor dele pela Carolina.
591
00:30:38,650 --> 00:30:41,110
[Angel] Ele te falou que vai
jantar lá em casa hoje?
592
00:30:41,110 --> 00:30:43,110
[Fanny] Falou.
593
00:30:43,480 --> 00:30:46,980
[Fanny] E ele me implorou pra te pedir...
594
00:30:47,150 --> 00:30:49,150
[Fanny] ...cê sabe...
595
00:30:49,350 --> 00:30:51,450
[Fanny] ...você esquecer o passado.
596
00:30:52,610 --> 00:30:55,580
[Fanny] Ele tá disposto
a gostar de você,
597
00:30:55,580 --> 00:30:57,050
[Fanny] a te querer como filha.
598
00:30:57,050 --> 00:30:59,310
Ele tentou me
agarrar na praia!
599
00:30:59,550 --> 00:31:02,150
[Fanny] Mas o amor
transforma as pessoas.
600
00:31:02,150 --> 00:31:05,810
O Alex tá transformado
pelo amor da sua mãe.
601
00:31:06,450 --> 00:31:07,850
[Fanny] Não seja egoísta.
602
00:31:07,850 --> 00:31:08,650
Egoísta?
603
00:31:08,650 --> 00:31:10,750
É! Não pense em você.
604
00:31:11,450 --> 00:31:12,950
Pensa na sua mãe!
605
00:31:12,950 --> 00:31:14,410
[Fanny] Ela não tá apaixonada?
606
00:31:14,410 --> 00:31:15,880
Mas e quando ela souber?
607
00:31:15,910 --> 00:31:19,010
Ela vai ter que saber de todo o resto.
Vai ter que saber de você.
608
00:31:19,250 --> 00:31:21,250
[Fanny] De tudo.
609
00:31:21,810 --> 00:31:24,250
Ela vai ter que saber
que você se vendia.
610
00:31:24,250 --> 00:31:26,550
Eu não quero que ela
saiba nunca disso.
611
00:31:26,550 --> 00:31:29,250
Mas também não posso deixar
ela casar com o homem que...
612
00:31:29,250 --> 00:31:30,010
...com o Alex.
613
00:31:30,010 --> 00:31:33,380
Pode! Você pode e deve!
Cê tá enganada!
614
00:31:33,610 --> 00:31:34,850
Angel...
615
00:31:35,080 --> 00:31:38,850
[Fanny] Pensa no que vai ser
a situação da sua família...
616
00:31:38,850 --> 00:31:41,380
[Fanny] ...a sua mãe se
casando com o Alex?
617
00:31:42,010 --> 00:31:44,780
[Fanny] Ele vai quitar todas
as dívidas da sua avó.
618
00:31:44,780 --> 00:31:47,010
[Fanny] Ele vai salvar o apartamento.
619
00:31:47,080 --> 00:31:48,880
[Fanny] E...meu Deus do céu.
620
00:31:48,880 --> 00:31:52,650
[Fanny] Com a idade, com a velhice, as despesas médicas aumentam.
621
00:31:52,650 --> 00:31:54,210
[Fanny] Ele vai resolver tudo.
622
00:31:54,210 --> 00:31:55,910
Por isso que eu
fazia book rosa.
623
00:31:55,910 --> 00:31:59,550
Porque eu não queria ver minha vó na rua, e ela tinha que pagar essas dívidas.
624
00:31:59,550 --> 00:32:01,980
Então! Pensa!
625
00:32:02,110 --> 00:32:05,710
E pensa no que vai ser o futuro
da sua mãe, casando com o Alex.
626
00:32:05,710 --> 00:32:06,580
Mas e eu?
627
00:32:06,580 --> 00:32:09,310
[Fanny] Meu Deus! Você vai ter
o melhor dos destinos!
628
00:32:09,510 --> 00:32:12,180
Ele vai pagar as melhores
escolas pra você.
629
00:32:12,180 --> 00:32:14,180
E o meu sentimento?
630
00:32:14,710 --> 00:32:16,850
Eu vou ficar me sentindo péssima.
631
00:32:17,450 --> 00:32:19,080
[Fanny] Ô, meu amor...
632
00:32:20,280 --> 00:32:25,050
[Fanny] Desabafa comigo
sempre que você precisar, tá?
633
00:32:25,610 --> 00:32:27,580
[Fanny] Mas pensa...
634
00:32:28,210 --> 00:32:31,250
Você não pode causar
um golpe desses pra tua mãe.
635
00:32:31,250 --> 00:32:33,310
Nem pro próprio Alex.
636
00:32:34,350 --> 00:32:37,110
Ela é o grande amor
da vida dele.
637
00:32:38,110 --> 00:32:39,680
[Fanny] Eu vi.
638
00:32:39,950 --> 00:32:41,910
Eu vi nos olhos dele.
639
00:32:42,650 --> 00:32:44,517
Grande amor?
640
00:32:45,550 --> 00:32:47,480
Ele tá muito apaixonado por ela?
641
00:32:47,480 --> 00:32:50,710
[Fanny] Perdidamente.
Eu tenho certeza.
642
00:32:50,910 --> 00:32:52,280
Angel...
643
00:32:53,750 --> 00:32:57,250
Pensa. Pensa na felicidade
da sua mãe.
644
00:32:58,180 --> 00:33:00,480
[Fanny] Esquece o passado.
645
00:33:01,680 --> 00:33:03,610
Ela merece ser feliz.
646
00:33:05,950 --> 00:33:07,110
Cê consegue?
647
00:33:13,650 --> 00:33:16,410
[♪ música eletrônica ♪]
[todas] Vladik!
648
00:33:19,550 --> 00:33:22,010
[Giovanna] Vladik!
649
00:33:23,880 --> 00:33:26,480
[Giovanna] Bem-vindo, gato!
Olha só...
650
00:33:26,780 --> 00:33:31,050
[Giovanna] Não esquece de pegar a senha do sorteio com aquele bofinho ali,
651
00:33:31,050 --> 00:33:32,610
[Giovanna] Tá vendo, ali no bar?
652
00:33:32,610 --> 00:33:35,610
[Mayra] É... deixa que eu...
[Giovanna] Vai lá. Leo!
653
00:33:35,780 --> 00:33:38,080
[Giovanna] A senha, pra ele!
654
00:33:38,650 --> 00:33:41,280
♪♪♪
655
00:33:41,480 --> 00:33:43,580
[Anthony] Gi, não dá bandeira.
656
00:33:43,580 --> 00:33:45,180
[Anthony] Alegre demais.
657
00:33:45,180 --> 00:33:49,150
[Giovanna] Qual é?
Lançamento de vodca...
658
00:33:49,150 --> 00:33:51,450
[Giovanna] ...tô vendendo felicidade.
659
00:33:51,450 --> 00:33:53,110
[Anthony] Se segura.
660
00:33:53,650 --> 00:33:55,480
[Anthony] Vem cá.
661
00:33:56,680 --> 00:33:59,110
[Anthony] Tem um cara que
veio falar comigo.
662
00:33:59,110 --> 00:34:00,750
[Anthony] Book rosa.
663
00:34:00,750 --> 00:34:02,550
[Anthony] Pra amanhã à tarde.
664
00:34:02,550 --> 00:34:04,550
[Anthony] Paga bem. Topa?
665
00:34:04,550 --> 00:34:08,180
[Giovanna] Qual deles?
[Anthony] O que tá no bar.
666
00:34:08,450 --> 00:34:11,250
[Giovanna] O de cabelo branco.
667
00:34:11,650 --> 00:34:13,650
[Giovanna] Já topei.
668
00:34:14,050 --> 00:34:15,950
[Giovanna] Até gosto.
669
00:34:16,080 --> 00:34:18,150
[Anthony] Para de me fazer ciúme.
670
00:34:18,150 --> 00:34:20,110
[garotas] Vladik!
671
00:34:27,050 --> 00:34:29,110
[Fanny] Quem cê quer
que te mate?
672
00:34:29,110 --> 00:34:30,750
[Fanny] Eu ou o Alex?
673
00:34:30,750 --> 00:34:33,480
[Fanny] Cê sabe que não pode
chegar perto dessa piriguete.
674
00:34:33,480 --> 00:34:34,850
[Giovanna] Fanny!
675
00:34:34,850 --> 00:34:36,680
[Giovanna] Te amo!
676
00:34:38,810 --> 00:34:41,280
[Anthony] Cê viu.
A garota tá alegre demais.
677
00:34:41,310 --> 00:34:43,910
Deve ter tomado alguma coisa.
Fiquei com medo de dar merda.
678
00:34:43,910 --> 00:34:46,050
Se der merda, eu resolvo.
679
00:34:46,050 --> 00:34:47,850
Não estraga as coisas.
680
00:34:47,850 --> 00:34:51,380
Você prometeu pro Alex que não
ia chegar perto da filha dele.
681
00:34:51,380 --> 00:34:52,810
Relaxa, Fanny.
682
00:34:52,980 --> 00:34:55,750
Giovanna me jogou na cara
que agora tá com o Daniel.
683
00:34:55,750 --> 00:34:58,480
Ótimo. Menos um problema.
684
00:34:58,950 --> 00:35:00,810
[Anthony] E aí? Como foi com o Alex?
685
00:35:00,810 --> 00:35:02,550
[Anthony] O que ele queria?
686
00:35:02,550 --> 00:35:06,910
Me salvar de fazer evento
furreca com sorteio de brinde.
687
00:35:06,910 --> 00:35:08,050
Me tirar da miséria.
688
00:35:08,680 --> 00:35:10,310
Bom, então quer dizer...
689
00:35:10,910 --> 00:35:12,410
Uhum.
690
00:35:12,410 --> 00:35:16,710
Prometeu que ele vai assinar amanhã o meu contrato de exclusividade.
691
00:35:16,710 --> 00:35:19,410
Só depende de uma coisa.
692
00:35:20,350 --> 00:35:21,910
O que tá pegando?
693
00:35:22,150 --> 00:35:24,910
Eu fiz tudo o que
tinha que ser feito.
694
00:35:25,910 --> 00:35:29,280
Agora não depende mais de mim.
Mais uma vez...
695
00:35:29,280 --> 00:35:31,710
[Fanny] Eu estou na mão
daquela garota.
696
00:35:31,910 --> 00:35:33,880
Angel.
697
00:35:37,980 --> 00:35:39,980
[campainha]
698
00:35:40,350 --> 00:35:42,780
[Hilda] Vai, vai...
699
00:35:48,380 --> 00:35:50,480
[Carol] Olá!
[Alex] Olá!
700
00:35:58,950 --> 00:36:00,310
Dona Hilda!?
701
00:36:00,310 --> 00:36:02,850
[Hilda] Alexandre! É você!
702
00:36:02,850 --> 00:36:04,250
[risadas]
703
00:36:04,250 --> 00:36:05,550
[Carol] Vocês se conhece?
704
00:36:05,550 --> 00:36:11,010
[Hilda] Eu fui professora desse menino
durante anos naquele colégio.
705
00:36:11,010 --> 00:36:12,650
[Hilda] Péssimo português!
706
00:36:12,650 --> 00:36:14,250
[Alex] Ai, meu Deus...
[Hilda ri]
707
00:36:14,250 --> 00:36:16,150
[Oswaldo] Mas ótimo em matemática!
[Alex] Aí.
708
00:36:16,150 --> 00:36:18,110
[Oswaldo] É um prazer vê-lo.
[Alex] Prazer.
709
00:36:18,110 --> 00:36:20,610
[Oswaldo] Olha, eu sempre leio
sobre você nas revistas.
710
00:36:20,610 --> 00:36:23,680
[Carol] Que mundo pequeno! Que é isso!
[Alex] Não é?
711
00:36:23,680 --> 00:36:28,210
[Alex] Carolina, eu trouxe flores a você. Mas eu gostaria de entregá-las à sua mãe,
712
00:36:28,210 --> 00:36:31,880
[Alex] que foi minha professora de português.
[Carol] Eu acho lindo!
713
00:36:32,480 --> 00:36:35,010
[Hilda] Que coisa mais bonita!
714
00:36:35,010 --> 00:36:37,950
[Hilda] Se eu soubesse
que era você...
715
00:36:37,950 --> 00:36:39,780
[Hilda] Carolina...
716
00:36:39,780 --> 00:36:43,310
[Hilda] Desde menino, galã sedutor!
[Alex] Ai, meu Deus do céu!
717
00:36:43,310 --> 00:36:44,910
[todos riem]
718
00:36:44,910 --> 00:36:49,910
[Carol] Tá vendo? Agora você entende por que ele conquistou meu coração tão rápido.
719
00:36:51,210 --> 00:36:53,310
[Alex] Bom, eu trouxe vinho...
720
00:36:53,310 --> 00:36:57,980
[Alex] Mas se eu soubesse que iria encontrar meus queridos professores, teria trazido champanhe.
721
00:36:57,980 --> 00:37:00,980
Sim! Apesar de saber
que fui um péssimo aluno,
722
00:37:00,980 --> 00:37:03,150
sei da importância que
tiveram na minha vida...
723
00:37:03,150 --> 00:37:05,810
Meu Deus, é muito bom
encontrar vocês aqui!
724
00:37:05,810 --> 00:37:08,110
[Hilda] Agora eu fiquei emocionada!
725
00:37:08,710 --> 00:37:11,480
[Hilda] Olha, eu vou...
726
00:37:12,150 --> 00:37:14,380
[Hilda] Dar uma olhadinha na comida...
727
00:37:14,380 --> 00:37:17,110
[Hilda] Carolina, faça as
honras da casa. Com licença.
728
00:37:17,110 --> 00:37:18,180
[Carol] Meu amor, com licença.
729
00:37:18,180 --> 00:37:19,810
[Carol] Senta um pouquinho.
730
00:37:19,810 --> 00:37:21,910
[Oswaldo] Senta aí, Alexandre.
Senta aí.
731
00:37:22,080 --> 00:37:24,380
[Oswaldo] É...
732
00:37:24,380 --> 00:37:26,950
[Oswaldo] Então, você e
a Carolina estão juntos.
733
00:37:26,950 --> 00:37:28,610
[Alex] É, professor.
734
00:37:28,710 --> 00:37:30,750
[Alex] O senhor vê.
735
00:37:30,750 --> 00:37:33,880
[Alex] O Colégio Jovem Werther
me traz alegrias até hoje.
736
00:37:33,880 --> 00:37:36,880
Ai, Alexandre,
estou tão envergonhada.
737
00:37:36,880 --> 00:37:39,950
Nós somos muito simples,
comemos na cozinha.
738
00:37:39,950 --> 00:37:42,510
Você vê: eu nem tenho
mesa de jantar.
739
00:37:42,510 --> 00:37:44,750
[Alex] Mas não tem problema
nenhum, Dona Hilda.
740
00:37:44,750 --> 00:37:46,750
[Hilda] Ah, como não? Um homem
do seu gabarito...
741
00:37:46,750 --> 00:37:49,510
[Hilda] ...jantar na cozinha
e comer estrogonofe?
742
00:37:49,510 --> 00:37:51,650
[Alex] Como é que é?
[Hilda] Estrogonofe.
743
00:37:51,650 --> 00:37:54,350
[Alex] Eu adoro estrogonofe!
744
00:37:54,350 --> 00:37:56,810
[Alex] Não tô falando
por educação!
745
00:37:56,810 --> 00:37:59,210
[Alex] Como eu tô feliz
de rever vocês.
746
00:37:59,210 --> 00:38:02,010
[Carol] Ai, meu Deus,
eu é que tô muito feliz.
747
00:38:02,010 --> 00:38:04,850
[Carol] E pensar que minha
mãe foi sua professora...
748
00:38:04,850 --> 00:38:07,180
[Carol] ...e que nossas filhas
são alunas de classe.
749
00:38:07,180 --> 00:38:10,080
[Alex] Aliás, eu só coloquei os meus
filhos no Jovem Werther,
750
00:38:10,110 --> 00:38:13,210
[Alex] porque eu tinha certeza que
teriam grandes professores.
751
00:38:13,210 --> 00:38:15,350
[Hilda] Ah, para!
[Alex] E o senhor?
752
00:38:15,480 --> 00:38:17,080
[Alex] Se aposentou? Casou?
753
00:38:17,080 --> 00:38:21,310
Eu me aposentei.
Sou um velho solteirão.
754
00:38:21,510 --> 00:38:23,810
A minha família são
os meus amigos.
755
00:38:23,810 --> 00:38:26,950
[Oswaldo] Hilda, Carolina...
[Alex] Tá certo.
756
00:38:26,950 --> 00:38:30,150
Eu sou... eu sou divorciado.
757
00:38:31,380 --> 00:38:36,150
Mas eu ainda tenho grandes
esperanças de ter um casamento feliz.
758
00:38:37,080 --> 00:38:39,580
[Carol] Assim fico sem fala.
759
00:38:39,910 --> 00:38:41,380
E tua filha?
760
00:38:41,580 --> 00:38:43,650
[Carol] Minha filha não
chegou ainda.
761
00:38:43,650 --> 00:38:46,880
[Carol] Ó! Olha a coincidência!
Minha filha.
762
00:38:54,780 --> 00:38:56,750
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
763
00:38:57,010 --> 00:39:07,410
♪♪♪
61125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.