Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,919 --> 00:00:47,239
We know who it is.
2
00:00:47,400 --> 00:00:49,400
Even though he didn't use the pen
to kill the victims,
3
00:00:49,640 --> 00:00:52,080
I believe it must mean a lot to him.
4
00:00:52,199 --> 00:00:53,320
Mr. Thiti Pitakpong.
5
00:00:53,480 --> 00:00:56,000
You have been arrested
for the murders of Ms. Tohroong
6
00:00:56,120 --> 00:00:57,440
and Ms. Wanwipa.
7
00:00:57,720 --> 00:00:58,960
Do you admit to the charges?
8
00:00:59,279 --> 00:01:00,480
I have nothing to say.
9
00:01:00,760 --> 00:01:02,160
Are these photos from their funerals?
10
00:01:02,239 --> 00:01:03,839
He must have kept photos of his victims.
11
00:01:04,119 --> 00:01:05,600
He never stopped killing people.
12
00:01:05,679 --> 00:01:07,600
You have been impersonating
another person for so long.
13
00:01:07,759 --> 00:01:08,840
Who are you?
14
00:01:09,119 --> 00:01:10,200
Are you threatening me?
15
00:01:10,320 --> 00:01:12,880
I already told you that Prakan's case
has been closed,
16
00:01:12,960 --> 00:01:14,080
but you still keep going.
17
00:01:14,160 --> 00:01:15,520
Now you have arrested the coroner.
18
00:01:15,600 --> 00:01:16,800
Let him go now.
19
00:01:16,880 --> 00:01:18,960
Don't think that
because you didn't leave a dot mark,
20
00:01:19,039 --> 00:01:20,360
I wouldn't know it was you.
21
00:01:21,200 --> 00:01:22,280
Die.
22
00:01:23,119 --> 00:01:24,320
Good luck.
23
00:01:24,479 --> 00:01:25,759
You must take the king
24
00:01:26,039 --> 00:01:27,280
to win.
25
00:01:30,759 --> 00:01:33,280
I heard you are taking a vacation.
26
00:01:34,080 --> 00:01:34,920
Yes.
27
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Please take care of things
around here for me.
28
00:01:37,080 --> 00:01:38,199
Of course.
29
00:01:38,280 --> 00:01:39,720
It was such an awful misunderstanding.
30
00:01:39,800 --> 00:01:41,880
I think you should take
some time off to rest.
31
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
You're right.
32
00:02:03,479 --> 00:02:05,119
People admire
33
00:02:05,360 --> 00:02:06,919
and respect me.
34
00:02:09,400 --> 00:02:11,640
I have been minding my own business.
35
00:02:13,200 --> 00:02:14,799
It's been 30 years.
36
00:02:16,640 --> 00:02:19,000
Being able to keep this secret
37
00:02:19,959 --> 00:02:21,920
makes me so excited
38
00:02:22,359 --> 00:02:23,680
and happy.
39
00:02:30,760 --> 00:02:32,160
If it hadn't been for him
40
00:02:32,600 --> 00:02:34,400
trying to stick his nose into my business,
41
00:02:35,120 --> 00:02:36,840
it wouldn't have come to this.
42
00:02:41,239 --> 00:02:43,440
He followed me everywhere.
43
00:02:46,239 --> 00:02:47,560
Thirty baht, please.
44
00:02:48,040 --> 00:02:49,040
Ma'am.
45
00:02:49,160 --> 00:02:50,880
Do you know of a tunnel around here?
46
00:02:51,160 --> 00:02:52,160
A tunnel?
47
00:02:53,840 --> 00:02:55,400
Oh, the old tunnel
48
00:02:55,760 --> 00:02:58,600
where a woman was killed, right?
49
00:02:59,840 --> 00:03:01,760
-Really?
-Yes.
50
00:03:02,000 --> 00:03:04,440
It was about 30 years ago, I think.
51
00:03:04,519 --> 00:03:06,200
The woman who was killed,
52
00:03:06,280 --> 00:03:07,679
I knew her.
53
00:03:07,760 --> 00:03:09,640
Her house was close to mine.
54
00:03:10,880 --> 00:03:12,959
He tried to dig it up
55
00:03:13,280 --> 00:03:14,720
and cause me trouble.
56
00:03:51,720 --> 00:03:53,440
You got too close to me.
57
00:03:54,320 --> 00:03:55,799
That's why you ended up like this.
58
00:04:01,160 --> 00:04:02,239
Anyhow,
59
00:04:02,519 --> 00:04:03,880
now I know
60
00:04:04,359 --> 00:04:06,239
everything that has happened to me
61
00:04:07,119 --> 00:04:08,839
was down to fate.
62
00:04:11,959 --> 00:04:13,440
AUTOPSY ROOM
63
00:04:13,519 --> 00:04:15,359
Hey, Lieutenant Thanthai,
you didn't wait for me.
64
00:04:15,600 --> 00:04:16,440
You must be new.
65
00:04:16,519 --> 00:04:17,920
Aren't you going to introduce yourself?
66
00:04:18,000 --> 00:04:19,079
I'm Sergeant Peera...
67
00:04:19,760 --> 00:04:21,120
I mean, Corporal Peera Chumchuen.
68
00:04:21,360 --> 00:04:22,479
I'm Dr. Thiti.
69
00:04:24,800 --> 00:04:25,760
My mother was murdered
70
00:04:27,640 --> 00:04:30,039
by a serial killer 30 years ago.
71
00:04:34,159 --> 00:04:35,640
Corporal Peera said the same thing.
72
00:04:36,039 --> 00:04:37,960
He said he's glad to know
that you are his daughter,
73
00:04:38,800 --> 00:04:40,400
and he is lucky to have met you.
74
00:04:41,599 --> 00:04:43,400
She's Corporal Peera's daughter?
75
00:04:49,280 --> 00:04:52,240
Fate brought the three of them to me.
76
00:05:22,800 --> 00:05:23,719
Thiti.
77
00:05:30,359 --> 00:05:31,680
Do we have footage from another angle
78
00:05:31,760 --> 00:05:32,719
to see the car he used?
79
00:05:32,800 --> 00:05:33,680
Yes.
80
00:05:39,760 --> 00:05:40,760
Son of a bitch.
81
00:06:11,800 --> 00:06:13,280
Did you see anything strange?
82
00:06:13,520 --> 00:06:15,280
Inform them that Dr. Danika
has been kidnapped.
83
00:06:15,359 --> 00:06:17,680
Send his photos and plate number
to the highway police.
84
00:06:17,760 --> 00:06:18,960
We have to track that car down.
85
00:06:19,320 --> 00:06:20,240
Yes, sir.
86
00:06:20,799 --> 00:06:21,640
FORENSIC POLICE
87
00:06:23,400 --> 00:06:24,320
How is it going?
88
00:06:24,599 --> 00:06:25,919
I think he drugged her.
89
00:06:26,960 --> 00:06:27,919
Inspector.
90
00:06:28,120 --> 00:06:29,159
Other than the CCTV footage
91
00:06:29,240 --> 00:06:30,960
showing him taking Dr. Danika,
92
00:06:31,159 --> 00:06:32,400
there were no witnesses.
93
00:06:32,799 --> 00:06:34,240
Gather everything we can.
94
00:06:35,080 --> 00:06:36,680
We need to find her.
95
00:06:36,760 --> 00:06:37,599
Yes, sir.
96
00:07:16,880 --> 00:07:18,359
From what we know from the CCTV footage,
97
00:07:18,799 --> 00:07:20,440
this is the route he took.
98
00:07:20,599 --> 00:07:22,120
He didn't use any of the main roads.
99
00:07:22,359 --> 00:07:24,000
Instead, he took the back roads.
100
00:07:24,080 --> 00:07:25,560
It looks like he's heading to Sai Yok.
101
00:07:25,799 --> 00:07:27,159
But the CCTV footage
102
00:07:27,239 --> 00:07:29,120
showed that he was alone in the car.
103
00:07:29,239 --> 00:07:31,719
Is it possible that he's keeping
the doctor somewhere else?
104
00:07:32,039 --> 00:07:32,960
No.
105
00:07:33,520 --> 00:07:34,719
Then why would he have taken her?
106
00:07:36,159 --> 00:07:38,440
First, we need to know where he's heading.
107
00:07:39,120 --> 00:07:40,680
It must be somewhere he's familiar with.
108
00:07:41,840 --> 00:07:44,200
Are there any other houses
apart from his grandmother's?
109
00:07:44,520 --> 00:07:45,680
From what we know,
110
00:07:45,840 --> 00:07:48,000
there's only one house,
which is the one we went to.
111
00:07:51,200 --> 00:07:53,599
We need to find out about the time
he was a medical volunteer.
112
00:07:54,320 --> 00:07:56,000
He might be hiding in one of those places.
113
00:07:56,719 --> 00:07:57,679
Let's get started.
114
00:08:01,039 --> 00:08:02,960
You check his phone log.
115
00:08:03,320 --> 00:08:05,880
And check his bank account
and credit card activity.
116
00:08:06,440 --> 00:08:08,120
Also, check his internet usage.
117
00:08:08,320 --> 00:08:09,280
-Okay.
-Okay.
118
00:08:11,640 --> 00:08:14,159
I'll check the CCTV footage
from the roads.
119
00:08:14,400 --> 00:08:15,479
Maybe we'll find something.
120
00:08:17,960 --> 00:08:18,799
Chart.
121
00:08:20,120 --> 00:08:21,120
Thank you.
122
00:08:38,600 --> 00:08:39,799
It's done.
123
00:08:53,319 --> 00:08:54,280
Thank you.
124
00:08:57,160 --> 00:08:58,319
You're welcome.
125
00:08:58,400 --> 00:08:59,880
It's my job.
126
00:09:00,439 --> 00:09:01,680
I should go.
127
00:09:05,360 --> 00:09:07,400
Help!
128
00:09:21,000 --> 00:09:22,240
What's that noise?
129
00:09:24,480 --> 00:09:26,600
What noise? I didn't hear anything.
130
00:09:32,720 --> 00:09:33,680
That one.
131
00:09:34,120 --> 00:09:35,600
It sounds like it came from your trunk.
132
00:10:16,480 --> 00:10:17,400
Hello?
133
00:10:18,520 --> 00:10:19,400
Where?
134
00:10:20,240 --> 00:10:22,199
Okay. I'll be right there.
135
00:10:26,280 --> 00:10:28,199
Help!
136
00:10:29,360 --> 00:10:30,800
I have to go.
137
00:10:36,040 --> 00:10:37,560
Bye. Drive safely.
138
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
Help!
139
00:10:47,400 --> 00:10:48,319
Help.
140
00:11:21,240 --> 00:11:22,240
Pu Lad Village.
141
00:11:23,439 --> 00:11:24,800
Samakae Village.
142
00:11:28,680 --> 00:11:29,680
Hey.
143
00:11:30,040 --> 00:11:31,120
That's mine.
144
00:11:32,160 --> 00:11:33,600
-Jeez.
-Look at this.
145
00:11:34,680 --> 00:11:37,560
It looks like he rarely uses
his credit cards.
146
00:11:37,760 --> 00:11:40,480
He withdrew money only once this month.
He's so weird.
147
00:11:41,439 --> 00:11:43,000
If he was normal,
he wouldn't have done this.
148
00:11:43,240 --> 00:11:44,360
Look.
149
00:11:48,640 --> 00:11:50,240
He rarely uses his cellphone.
150
00:11:50,880 --> 00:11:51,959
Is he crazy?
151
00:11:56,079 --> 00:11:57,040
Have you found anything?
152
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
No.
153
00:12:12,280 --> 00:12:13,280
Hey.
154
00:12:21,600 --> 00:12:22,560
Yes, Inspector.
155
00:12:23,400 --> 00:12:24,839
What? You found a witness?
156
00:12:28,199 --> 00:12:29,680
Oh, I remember now.
157
00:12:30,079 --> 00:12:31,959
He got a nail stuck in his tire.
158
00:12:32,079 --> 00:12:33,680
He was lucky I drove by.
159
00:12:33,839 --> 00:12:34,800
Was there anyone with him?
160
00:12:34,880 --> 00:12:36,040
Was there a woman in the car?
161
00:12:36,120 --> 00:12:37,920
No. He was alone.
162
00:12:39,439 --> 00:12:40,920
But there was something odd
about that car.
163
00:12:42,040 --> 00:12:44,120
I heard noises coming from the trunk.
164
00:12:44,480 --> 00:12:45,360
What?
165
00:12:46,160 --> 00:12:47,120
Where was this?
166
00:12:47,199 --> 00:12:49,599
On highway 3457 near Srisawat.
167
00:12:50,120 --> 00:12:51,199
Srisawat?
168
00:12:55,520 --> 00:12:56,480
Yes.
169
00:12:57,000 --> 00:12:59,199
He worked as a medical volunteer there.
170
00:13:11,480 --> 00:13:13,480
THAMAKA PROVINCIAL POLICE STATION
171
00:14:30,240 --> 00:14:31,360
He's not here.
172
00:14:31,599 --> 00:14:33,400
He must have known
we would think about this place.
173
00:14:34,040 --> 00:14:35,439
There must be somewhere else he knows.
174
00:14:35,760 --> 00:14:37,479
Where could he be?
175
00:14:53,439 --> 00:14:55,360
I have something to ask you.
176
00:14:57,439 --> 00:14:59,400
You probably know what it is already.
177
00:15:00,199 --> 00:15:01,240
I don't know.
178
00:15:05,280 --> 00:15:07,800
I don't have time to chat with you,
Doctor.
179
00:15:09,079 --> 00:15:12,040
I really don't know what you want to ask.
180
00:15:13,160 --> 00:15:14,959
Where is my fountain pen?
181
00:15:24,599 --> 00:15:26,599
I'll ask you only three times.
182
00:15:27,839 --> 00:15:29,079
If you don't answer,
183
00:15:30,280 --> 00:15:32,479
then you won't live to get another chance.
184
00:15:34,560 --> 00:15:36,680
I have already asked you once.
185
00:15:38,319 --> 00:15:40,120
Where is my pen?
186
00:15:48,560 --> 00:15:50,439
Where is my pen?
187
00:15:56,199 --> 00:15:58,560
I have asked three times.
188
00:15:58,760 --> 00:16:00,920
Where is my pen?
189
00:16:02,439 --> 00:16:03,719
Answer me.
190
00:16:04,040 --> 00:16:05,319
Where is my pen?
191
00:16:06,560 --> 00:16:07,640
Tell me!
192
00:16:14,920 --> 00:16:16,400
Tell me now!
193
00:16:17,640 --> 00:16:18,839
It's in England.
194
00:16:19,359 --> 00:16:20,319
Liar.
195
00:16:21,160 --> 00:16:22,520
How could it be there?
196
00:16:24,640 --> 00:16:27,760
I was adopted,
so I lived in England when I was little.
197
00:16:28,599 --> 00:16:30,640
Most of my stuff is there.
198
00:16:32,640 --> 00:16:34,520
I need to call someone
to have it sent here.
199
00:16:34,959 --> 00:16:35,920
Do you know
200
00:16:36,319 --> 00:16:37,640
what will happen to you
201
00:16:38,000 --> 00:16:39,120
if I find out you are lying?
202
00:17:10,839 --> 00:17:12,639
Send it to the university.
203
00:17:19,800 --> 00:17:21,240
How long will it take until it gets here?
204
00:17:22,839 --> 00:17:24,520
Three days at the earliest.
205
00:17:35,680 --> 00:17:36,800
Three days?
206
00:17:39,440 --> 00:17:40,919
What are we going to do
207
00:17:42,440 --> 00:17:43,960
in the next three days?
208
00:18:02,159 --> 00:18:03,040
What is it?
209
00:18:03,240 --> 00:18:05,159
Did something happen to Dr. Danika?
210
00:18:07,879 --> 00:18:08,760
How do you know?
211
00:18:09,480 --> 00:18:10,960
I knew it.
212
00:18:11,120 --> 00:18:13,840
Dr. Danika
called her friend, Kate, in England.
213
00:18:13,919 --> 00:18:14,840
She called her?
214
00:18:16,320 --> 00:18:17,440
Who did she call?
215
00:18:18,040 --> 00:18:19,360
Kate called me
216
00:18:19,600 --> 00:18:22,320
and said Danika's voice sounded strange,
like something bad happened.
217
00:18:22,600 --> 00:18:24,720
She asked her
to send a fountain pen to her.
218
00:18:24,800 --> 00:18:25,919
A fountain pen?
219
00:19:41,360 --> 00:19:42,280
How did it go?
220
00:19:43,520 --> 00:19:44,879
It should arrive in three days.
221
00:19:45,120 --> 00:19:46,800
I think she was trying
to buy us some time.
222
00:19:47,000 --> 00:19:48,159
So, she called her friend there.
223
00:19:48,480 --> 00:19:50,639
We need to set a trap for Thiti
at the university.
224
00:19:50,720 --> 00:19:52,639
What if he knows she's lying?
225
00:19:54,080 --> 00:19:55,440
We need to find him as soon as we can
226
00:19:55,800 --> 00:19:57,679
before he finds out we don't have the pen.
227
00:20:00,440 --> 00:20:01,440
Don't worry.
228
00:20:01,919 --> 00:20:03,120
The doctor will be safe.
229
00:20:04,760 --> 00:20:05,800
Like you said,
230
00:20:05,879 --> 00:20:08,480
the thing he wants the most right now
is that pen.
231
00:20:10,760 --> 00:20:13,320
And we have three days to plan this out
very carefully.
232
00:20:13,960 --> 00:20:15,200
Don't worry, newbie.
233
00:20:15,360 --> 00:20:17,200
This will be over in three days.
234
00:20:19,240 --> 00:20:20,320
Three days.
235
00:20:47,440 --> 00:20:48,960
Can I ask you something?
236
00:20:51,120 --> 00:20:52,120
What?
237
00:20:53,320 --> 00:20:55,720
Did you draw the pictures on the wall?
238
00:20:57,000 --> 00:20:58,679
Is it you and your mother?
239
00:21:09,679 --> 00:21:10,639
Why do you ask?
240
00:21:11,399 --> 00:21:12,520
Are you just asking me,
241
00:21:13,080 --> 00:21:14,440
interrogating me,
242
00:21:17,080 --> 00:21:18,360
or analyzing me?
243
00:21:20,960 --> 00:21:23,120
We will be together for three days.
244
00:21:25,360 --> 00:21:26,639
I think we should talk.
245
00:21:31,840 --> 00:21:33,879
You used to live here with your mother.
246
00:21:34,679 --> 00:21:35,600
Right?
247
00:21:37,600 --> 00:21:40,919
There must be so many memories here.
248
00:21:41,919 --> 00:21:44,040
Memories that you never forget.
249
00:21:44,679 --> 00:21:45,639
Am I right?
250
00:21:49,520 --> 00:21:51,080
I asked Prakan
251
00:21:51,560 --> 00:21:53,800
why he was so obsessed
with women in skirts.
252
00:21:54,879 --> 00:21:56,760
I thought it was because of his mother.
253
00:21:59,000 --> 00:22:00,679
But now I know
254
00:22:01,600 --> 00:22:02,960
that it's because of you
255
00:22:03,720 --> 00:22:05,200
and your mother.
256
00:22:07,040 --> 00:22:08,480
You selected your victims,
257
00:22:10,480 --> 00:22:12,360
but Prakan just copied you.
258
00:22:15,520 --> 00:22:17,040
You were his inspiration.
259
00:22:43,240 --> 00:22:44,080
Mom.
260
00:22:46,439 --> 00:22:47,439
Is there anything to eat?
261
00:22:47,520 --> 00:22:50,679
There's the food you brought yesterday.
Do you want it?
262
00:22:54,720 --> 00:22:56,840
-I finished my homework.
-Right.
263
00:22:59,159 --> 00:23:00,720
What did you draw, you naughty child?
264
00:23:11,840 --> 00:23:13,120
It's me and you.
265
00:23:14,720 --> 00:23:16,800
I'm Batman. I'm protecting you.
266
00:23:17,080 --> 00:23:17,919
That's nonsense.
267
00:23:18,439 --> 00:23:20,040
Why would you want to be Batman?
268
00:23:20,200 --> 00:23:21,840
You get nothing from helping people.
269
00:23:22,560 --> 00:23:23,960
But I would be a hero.
270
00:23:25,960 --> 00:23:26,960
Nonsense.
271
00:23:27,200 --> 00:23:28,679
Do whatever you want. I'm eating.
272
00:24:26,439 --> 00:24:28,320
Walk carefully.
273
00:24:28,760 --> 00:24:30,240
I am.
274
00:24:30,320 --> 00:24:33,320
You are the one who keeps bumping into me.
275
00:24:56,560 --> 00:24:57,960
Your mother wore skirts,
276
00:24:58,720 --> 00:25:00,480
and she always wore stockings
277
00:25:02,240 --> 00:25:04,040
when she went out to work
278
00:25:05,080 --> 00:25:06,720
to see men.
279
00:25:09,520 --> 00:25:11,879
You must have seen
your mother doing that every day.
280
00:25:12,840 --> 00:25:14,720
She got dressed up
281
00:25:15,080 --> 00:25:16,760
and wore stockings to work.
282
00:25:18,679 --> 00:25:21,080
She left you here alone.
283
00:25:21,800 --> 00:25:23,639
You waited for her to come back.
284
00:25:24,639 --> 00:25:25,679
Some days,
285
00:25:25,840 --> 00:25:27,960
she must have brought men back with her.
286
00:25:28,600 --> 00:25:29,560
Sometimes,
287
00:25:29,960 --> 00:25:31,320
she must have been gone for days,
288
00:25:32,159 --> 00:25:33,800
leaving you here alone.
289
00:25:35,439 --> 00:25:37,399
You wanted her to quit that job,
didn't you?
290
00:25:38,720 --> 00:25:39,960
But you couldn't make her.
291
00:25:43,520 --> 00:25:44,639
What did you do?
292
00:25:45,879 --> 00:25:47,120
How did you act out?
293
00:25:47,960 --> 00:25:49,960
What made her decide to send you
to your grandmother's?
294
00:26:06,960 --> 00:26:08,000
Ti!
295
00:26:10,360 --> 00:26:11,760
Ti, get up.
296
00:26:11,879 --> 00:26:13,960
-Get up!
-Ouch, Mom!
297
00:26:14,080 --> 00:26:15,080
Why did you do that?
298
00:26:15,159 --> 00:26:16,560
You are such a brat.
299
00:26:16,639 --> 00:26:18,760
Why did you do that?
300
00:26:18,840 --> 00:26:20,800
Why did you do that?
301
00:26:20,879 --> 00:26:22,280
Please stop!
302
00:26:22,399 --> 00:26:23,960
-Why did you do that?
-Mom!
303
00:26:27,240 --> 00:26:29,360
Why did you do that?
304
00:26:29,879 --> 00:26:33,240
Get up! Why did you do that?
305
00:26:34,639 --> 00:26:37,520
You must have loved and hated her
at the same time.
306
00:26:37,960 --> 00:26:40,520
But I think the hatred was stronger.
307
00:26:40,960 --> 00:26:43,879
That hatred makes you hurt other women.
308
00:26:45,879 --> 00:26:48,399
Women who wear skirts and stockings
309
00:26:49,240 --> 00:26:50,679
remind you of your mother, don't they?
310
00:26:51,360 --> 00:26:52,720
Killing them
311
00:26:52,879 --> 00:26:54,320
is like killing your mother.
312
00:26:54,560 --> 00:26:56,600
You kill her over and over again.
313
00:26:57,560 --> 00:26:58,840
You just keep killing her.
314
00:26:59,159 --> 00:27:00,240
Shut up!
315
00:27:00,439 --> 00:27:02,679
You don't know anything, so shut up!
316
00:27:02,919 --> 00:27:04,360
I have my reasons for killing.
317
00:27:04,480 --> 00:27:05,600
Reasons?
318
00:27:06,360 --> 00:27:08,720
What reason do you have to kill strangers,
319
00:27:08,960 --> 00:27:10,280
who have nothing to do with you?
320
00:27:10,639 --> 00:27:13,040
People who have never hurt you.
321
00:27:15,360 --> 00:27:17,240
Do you think you're not like Prakan
322
00:27:17,560 --> 00:27:19,399
because you have your reasons for killing?
323
00:27:19,520 --> 00:27:20,960
You are a horrible person,
324
00:27:21,840 --> 00:27:23,159
just like Prakan.
325
00:27:23,480 --> 00:27:24,480
You are as heinous as he is.
326
00:27:24,840 --> 00:27:26,560
No, I'm not like him!
327
00:27:26,639 --> 00:27:28,960
Then what did those women do
to deserve to die?
328
00:27:29,280 --> 00:27:30,399
What did Tohroong do?
329
00:27:30,520 --> 00:27:32,760
What did Wanwipa do?
What did those women do?
330
00:27:33,080 --> 00:27:34,879
They went out at night.
331
00:27:35,480 --> 00:27:36,840
They were somewhere isolated.
332
00:27:37,240 --> 00:27:38,919
Good women don't do that.
333
00:27:39,120 --> 00:27:40,520
What about Lieutenant Than's mother?
334
00:27:41,480 --> 00:27:43,199
She went out to buy a tie for her husband.
335
00:27:43,280 --> 00:27:44,520
She was going home.
336
00:27:45,240 --> 00:27:46,360
What did she do?
337
00:27:47,360 --> 00:27:48,480
She smiled at a man.
338
00:27:48,679 --> 00:27:50,360
When she left the shop,
she smiled at a guy.
339
00:27:51,159 --> 00:27:53,639
Women like that
cannot raise a child properly.
340
00:27:53,879 --> 00:27:54,840
No way!
341
00:27:54,919 --> 00:27:58,439
Stop making up stupid excuses
for your awful actions.
342
00:27:58,919 --> 00:28:00,800
You kill because you want to.
343
00:28:00,879 --> 00:28:02,520
There's no justification!
344
00:28:02,919 --> 00:28:04,600
You kill because
you want to kill your mother.
345
00:28:04,879 --> 00:28:07,000
You don't know anything about the victims.
346
00:28:07,199 --> 00:28:08,399
You happened to run into them,
347
00:28:08,639 --> 00:28:10,120
and you had fun killing them,
348
00:28:11,120 --> 00:28:12,480
just like Prakan did.
349
00:28:16,480 --> 00:28:19,080
What? Are you going to kill me?
You murderer!
350
00:28:20,080 --> 00:28:20,960
Kill me!
351
00:28:21,280 --> 00:28:22,639
I know you want to.
352
00:28:22,720 --> 00:28:26,679
-Murderer! Kill me now!
-Damn it!
353
00:29:04,360 --> 00:29:06,760
Hello, handsome.
354
00:29:06,840 --> 00:29:08,919
Are you here alone?
355
00:29:11,679 --> 00:29:13,199
Are you alone?
356
00:29:13,480 --> 00:29:14,639
My friend would be so lonely.
357
00:29:14,720 --> 00:29:16,159
Hello.
358
00:29:16,240 --> 00:29:17,679
Are you with someone already?
359
00:29:17,760 --> 00:29:19,439
-No.
-Not really.
360
00:29:20,159 --> 00:29:21,879
-Let's go inside.
-Okay.
361
00:29:34,679 --> 00:29:35,520
Here.
362
00:29:35,959 --> 00:29:37,760
A present for getting into medical school.
363
00:29:55,520 --> 00:29:56,480
"Bruce"?
364
00:29:57,120 --> 00:29:58,679
That's your Christian name.
365
00:29:59,600 --> 00:30:00,639
Do you like it?
366
00:30:05,360 --> 00:30:06,399
Keep it.
367
00:30:06,800 --> 00:30:08,040
It will remind you of me.
368
00:30:14,159 --> 00:30:16,560
Oh, sorry.
369
00:30:17,040 --> 00:30:18,080
You're pretty.
370
00:30:18,679 --> 00:30:19,919
Come with me.
371
00:30:20,879 --> 00:30:21,919
This kid
372
00:30:22,080 --> 00:30:25,120
won't be able to tip you like I do.
373
00:30:25,280 --> 00:30:27,120
I'm going to walk him out.
374
00:30:27,199 --> 00:30:28,919
Please wait here. I'll be right back.
375
00:30:29,000 --> 00:30:30,439
Please wait for me.
376
00:30:30,840 --> 00:30:31,840
Go home.
377
00:30:31,919 --> 00:30:33,520
-What was that?
-Go home.
378
00:30:38,199 --> 00:30:39,439
Taxi.
379
00:30:41,480 --> 00:30:42,520
Go.
380
00:30:43,280 --> 00:30:44,240
Go.
381
00:30:51,600 --> 00:30:52,840
Come here, sweetie.
382
00:30:52,959 --> 00:30:55,720
-Yes. I'm coming.
-Come to me, sweetie.
383
00:30:58,320 --> 00:30:59,720
You came here in your school uniform?
384
00:30:59,919 --> 00:31:01,240
Take me to the Southern Bus Terminal.
385
00:31:02,240 --> 00:31:03,800
What are you doing here, kid?
386
00:31:05,840 --> 00:31:06,840
This area
387
00:31:07,439 --> 00:31:09,040
is full of filthy women.
388
00:31:35,800 --> 00:31:36,840
My mother
389
00:31:37,280 --> 00:31:38,280
is not a filthy woman.
390
00:31:38,399 --> 00:31:39,800
-My mother is not a filthy woman!
-What?
391
00:31:39,879 --> 00:31:42,679
My mother is not a filthy woman!
392
00:31:42,760 --> 00:31:44,520
My mother is not a filthy woman!
393
00:31:45,520 --> 00:31:46,879
My mother is not a filthy woman!
394
00:31:47,159 --> 00:31:49,320
My mother is not a filthy woman!
395
00:31:49,520 --> 00:31:51,639
My mother is not a filthy woman!
396
00:31:54,040 --> 00:31:55,560
My mother is not like that.
397
00:31:57,159 --> 00:31:58,520
My mother is not a filthy woman.
398
00:32:08,959 --> 00:32:10,040
DEPARTMENT OF PUBLIC WORKS
399
00:32:26,000 --> 00:32:27,919
Dr. Danika's office is right here.
400
00:32:28,280 --> 00:32:29,360
There are two entrances,
401
00:32:29,520 --> 00:32:31,439
one at the front and one at the back.
402
00:32:31,959 --> 00:32:33,280
Unit 2 will cover the back.
403
00:32:33,399 --> 00:32:34,240
Okay.
404
00:32:34,360 --> 00:32:36,199
The building has another entrance.
It's a corridor.
405
00:32:36,399 --> 00:32:37,919
He might come in this way
406
00:32:38,000 --> 00:32:38,959
or this way.
407
00:32:39,280 --> 00:32:40,719
So should we arrest him there
408
00:32:40,800 --> 00:32:42,120
or let him get away with the package
409
00:32:42,199 --> 00:32:43,800
and follow him?
410
00:32:44,199 --> 00:32:46,520
Once we catch him,
it won't be hard to find the doctor.
411
00:32:46,879 --> 00:32:48,399
We have to catch him first.
412
00:32:50,760 --> 00:32:51,679
When will it arrive?
413
00:32:51,760 --> 00:32:53,120
Between ten and eleven o'clock.
414
00:32:53,199 --> 00:32:55,199
Should we stake the place out tonight?
415
00:32:55,760 --> 00:32:57,240
Good idea. Let's go.
416
00:32:58,080 --> 00:32:58,959
Okay.
417
00:32:59,320 --> 00:33:00,280
Hey, Korn.
418
00:33:00,480 --> 00:33:01,439
Bring the map.
419
00:33:30,560 --> 00:33:31,480
You two go that way.
420
00:33:32,080 --> 00:33:33,120
Lieutenant, go that way.
421
00:33:36,639 --> 00:33:38,719
Corporal, follow me.
Lieutenant, go that way.
422
00:34:06,840 --> 00:34:08,600
If nothing goes wrong
423
00:34:09,440 --> 00:34:11,679
I will be back with the pen.
424
00:34:13,000 --> 00:34:14,560
But if you try to pull something funny,
425
00:34:15,920 --> 00:34:17,120
I will end you.
426
00:34:52,759 --> 00:34:54,960
The courier is here. He's going in.
427
00:34:55,159 --> 00:34:56,400
I'm waiting for him.
428
00:35:10,640 --> 00:35:11,680
Excuse me.
429
00:35:11,880 --> 00:35:12,759
Yes?
430
00:35:13,960 --> 00:35:16,120
Is there a parcel for Dr. Danika?
431
00:35:16,240 --> 00:35:17,720
Dr. Danika?
432
00:35:27,319 --> 00:35:29,080
POWER OF ATTORNEY
433
00:35:35,160 --> 00:35:36,400
TO DR. DANIKA
434
00:35:37,360 --> 00:35:38,880
Thiti didn't show up.
435
00:35:59,040 --> 00:36:00,920
Dr. Danika's office is right here.
436
00:36:01,360 --> 00:36:02,920
There are two entrances, one at the front
437
00:36:03,080 --> 00:36:04,080
and one at the back.
438
00:36:04,759 --> 00:36:06,520
The building has another entrance.
It's a corridor.
439
00:36:06,880 --> 00:36:08,480
He might come in this way
440
00:36:08,560 --> 00:36:09,560
or this way.
441
00:36:11,080 --> 00:36:12,600
So should we arrest him there
442
00:36:12,920 --> 00:36:14,319
or let him get away with the package?
443
00:36:52,560 --> 00:36:54,400
Damn it. How did he know?
444
00:36:55,799 --> 00:36:57,319
It's like he knew what we were doing.
445
00:36:57,640 --> 00:36:58,640
How could he?
446
00:36:58,839 --> 00:37:01,359
We've been there since last night.
How could he have known?
447
00:37:02,520 --> 00:37:04,080
He knew Panrapee had the pen,
448
00:37:04,759 --> 00:37:06,319
even when no one else did.
449
00:37:20,560 --> 00:37:21,920
Good luck.
450
00:37:22,160 --> 00:37:23,720
You must take the king
451
00:37:24,120 --> 00:37:25,279
to win.
452
00:37:25,960 --> 00:37:26,920
Wait.
453
00:37:41,319 --> 00:37:42,279
What?
454
00:38:17,440 --> 00:38:19,279
Son of a bitch!
455
00:38:20,240 --> 00:38:22,040
He heard everything we talked about.
456
00:38:22,400 --> 00:38:23,720
If something happens to Panrapee,
457
00:38:24,040 --> 00:38:25,319
I will kill him.
458
00:38:34,240 --> 00:38:35,640
You lied to me.
459
00:38:39,600 --> 00:38:40,920
How dare you lie to me!
460
00:38:41,960 --> 00:38:43,000
What are you trying to do?
461
00:38:46,640 --> 00:38:47,839
Are you buying yourself time?
462
00:38:49,960 --> 00:38:51,440
It was never in England, was it?
463
00:38:53,640 --> 00:38:55,000
Where is my pen?
464
00:40:22,319 --> 00:40:24,120
I will search for more information
about him
465
00:40:24,400 --> 00:40:26,720
in case I find other clues
that might make him confess.
466
00:40:31,120 --> 00:40:32,160
I heard
467
00:40:32,400 --> 00:40:34,240
that Thiti lived with his mother
when he was younger.
468
00:40:34,440 --> 00:40:36,120
He didn't live with her for long.
469
00:40:36,240 --> 00:40:39,160
When Thiti was around 11 or 12 years old,
470
00:40:39,319 --> 00:40:41,759
Khetkaew had to work
471
00:40:41,960 --> 00:40:44,279
and didn't come home that often.
472
00:40:44,480 --> 00:40:46,600
Do you know
473
00:40:46,680 --> 00:40:48,080
how his mother died?
474
00:40:48,440 --> 00:40:49,880
I heard she died
475
00:40:49,960 --> 00:40:51,640
from alcohol poisoning,
476
00:40:51,720 --> 00:40:53,200
but I think
477
00:40:53,279 --> 00:40:55,120
it was some kind of STD.
478
00:40:57,480 --> 00:40:58,839
He's not at his grandmother's house.
479
00:41:00,359 --> 00:41:01,720
He's not at his house.
480
00:41:15,279 --> 00:41:17,480
I will give you some time to think.
481
00:41:18,240 --> 00:41:20,880
Then I will tell you something
that might help you decide
482
00:41:21,480 --> 00:41:23,080
whether to tell me the truth
483
00:41:23,480 --> 00:41:25,480
or be silenced forever.
484
00:41:30,040 --> 00:41:33,120
Corporal Pee, your father,
and Lieutenant Than
485
00:41:33,480 --> 00:41:36,240
will never find us.
486
00:41:37,799 --> 00:41:38,640
So
487
00:41:39,040 --> 00:41:40,799
there's no need for you
488
00:41:41,359 --> 00:41:42,600
to buy more time.
489
00:41:43,960 --> 00:41:46,520
And I don't have time to wait for you.
490
00:41:47,680 --> 00:41:48,960
Tell me
491
00:41:49,160 --> 00:41:50,960
where my pen is.
492
00:42:02,880 --> 00:42:04,640
You are lucky we still have her file.
493
00:42:05,040 --> 00:42:06,200
Khetkaew
494
00:42:06,279 --> 00:42:08,400
died from septicemia.
495
00:42:08,680 --> 00:42:10,600
Do you have her address?
496
00:42:10,799 --> 00:42:11,680
Yes.
497
00:42:12,200 --> 00:42:13,120
Inspector.
498
00:42:13,440 --> 00:42:15,040
We know where Thiti is hiding.
499
00:42:15,960 --> 00:42:17,799
Are you not going to tell me?
500
00:42:20,359 --> 00:42:21,440
That's fine.
501
00:42:22,240 --> 00:42:24,080
That means I wasn't able to break you.
502
00:42:26,560 --> 00:42:28,960
I will now shift my focus to your father.
503
00:42:32,240 --> 00:42:35,880
Was it nice getting to know your father
when he was the same age as you?
504
00:42:38,839 --> 00:42:39,960
Listen to me!
505
00:42:41,040 --> 00:42:43,640
You have been digging into my secrets
for a long time.
506
00:42:44,600 --> 00:42:47,600
It's only fair
that I have something on you too.
507
00:42:50,680 --> 00:42:52,319
What if I said
508
00:42:52,759 --> 00:42:55,160
that the fake Corporal Pee, your father,
509
00:42:56,040 --> 00:42:57,640
killed the real Peera
510
00:42:58,200 --> 00:43:01,319
and pretended to be him at the station?
511
00:43:02,359 --> 00:43:04,440
He even has
the audacity to spend Peera's salary
512
00:43:05,080 --> 00:43:07,240
and live in his house.
513
00:43:08,120 --> 00:43:09,080
What do you think
514
00:43:09,560 --> 00:43:11,120
about that story?
515
00:43:12,240 --> 00:43:14,240
Whom should I tell?
516
00:43:14,759 --> 00:43:15,880
The director?
517
00:43:16,160 --> 00:43:18,400
The commissioner? Or the press?
518
00:43:19,040 --> 00:43:20,759
Choose one for me, Doctor.
519
00:43:22,560 --> 00:43:23,640
It's not true.
520
00:43:24,319 --> 00:43:25,560
You can't do that.
521
00:43:29,799 --> 00:43:31,400
When you say it like that,
522
00:43:31,640 --> 00:43:33,120
it makes me want to do it even more.
523
00:43:35,240 --> 00:43:36,879
People like me
524
00:43:37,480 --> 00:43:38,720
can do
525
00:43:39,080 --> 00:43:40,640
anything.
526
00:43:41,319 --> 00:43:42,480
Tell me
527
00:43:42,600 --> 00:43:44,520
where my pen is!
528
00:43:47,160 --> 00:43:49,359
Panrapee, should we hide it
in the teddy bear?
529
00:43:49,799 --> 00:43:50,799
Yes.
530
00:43:57,319 --> 00:43:59,680
If you don't want
your father to go to prison,
531
00:44:00,000 --> 00:44:01,879
tell me where my pen is!
532
00:44:03,200 --> 00:44:05,879
Mommy, will her back hurt?
533
00:44:06,040 --> 00:44:08,359
No. She wants to play the game.
534
00:44:08,680 --> 00:44:10,960
But you must keep it a secret.
535
00:44:11,040 --> 00:44:13,359
You can't tell anyone
until Dad comes back.
536
00:44:13,799 --> 00:44:14,640
Okay.
537
00:44:18,120 --> 00:44:20,600
You must really want to die, Doctor.
538
00:45:13,480 --> 00:45:14,720
Hey, stop!
539
00:45:14,960 --> 00:45:16,160
-He went that way.
-Follow him.
540
00:45:20,839 --> 00:45:21,839
Hey, stop!
541
00:45:22,279 --> 00:45:23,120
Stop!
542
00:45:24,400 --> 00:45:25,240
Stop!
543
00:45:44,720 --> 00:45:45,640
Where are you going?
544
00:45:48,520 --> 00:45:49,520
Panrapee.
545
00:45:52,960 --> 00:45:53,960
Panrapee.
546
00:45:55,839 --> 00:45:57,080
Are you okay, Panrapee?
547
00:45:58,319 --> 00:46:00,440
Panrapee, are you okay?
548
00:46:01,319 --> 00:46:02,240
Panrapee.
549
00:46:03,400 --> 00:46:05,240
Danika, are you okay?
550
00:46:32,720 --> 00:46:33,879
How are you feeling?
551
00:46:34,200 --> 00:46:35,200
What did the doctor say?
552
00:46:35,319 --> 00:46:36,799
Why did you walk out here?
553
00:46:37,040 --> 00:46:38,279
Why don't you use a wheelchair?
554
00:46:38,440 --> 00:46:39,960
Shouldn't you be admitted?
555
00:46:40,040 --> 00:46:41,240
I'm fine.
556
00:46:41,440 --> 00:46:42,839
I just have some bruises.
557
00:46:46,720 --> 00:46:48,080
Did you catch Thiti?
558
00:46:48,720 --> 00:46:50,040
There you go again, Panrapee.
559
00:46:50,520 --> 00:46:52,560
Last time, it was Prakan.
560
00:46:52,839 --> 00:46:54,400
Now you're worried about Thiti.
561
00:46:54,600 --> 00:46:55,600
Worry about yourself first.
562
00:46:55,680 --> 00:46:57,160
I'm fine. Really.
563
00:46:57,359 --> 00:46:59,400
And most importantly, I have the evidence.
564
00:47:00,319 --> 00:47:02,240
We can get Thiti now.
565
00:47:26,839 --> 00:47:28,920
The truth is if he had killed me,
566
00:47:29,200 --> 00:47:30,960
nobody would have known where the pen was,
567
00:47:31,440 --> 00:47:32,799
and he would have gotten away with it.
568
00:47:33,080 --> 00:47:35,560
But he wants it back so badly.
569
00:47:35,879 --> 00:47:38,480
It must mean the world to him.
570
00:47:40,920 --> 00:47:42,400
He is keeping his secrets
571
00:47:42,720 --> 00:47:44,200
and his victims' secrets as well.
572
00:47:45,319 --> 00:47:46,160
Lieutenant.
573
00:47:46,240 --> 00:47:47,960
Get this pen tested for DNA.
574
00:47:48,120 --> 00:47:49,720
Then we will know who he has killed.
575
00:48:10,960 --> 00:48:12,040
It's here.
576
00:48:15,759 --> 00:48:16,759
The DNA results?
577
00:48:16,920 --> 00:48:18,120
-Yes.
-What does it say?
578
00:48:18,279 --> 00:48:20,520
The DNA matches those of
Tohroong and Wanwipa.
579
00:48:25,440 --> 00:48:26,520
Thiti's fingerprints
580
00:48:26,600 --> 00:48:28,600
are on the pen too.
581
00:48:29,200 --> 00:48:30,200
There we go.
582
00:48:30,359 --> 00:48:33,000
You won't be able to
get away this time, asshole.
583
00:48:33,879 --> 00:48:35,720
What about the cases from 30 years ago?
584
00:48:36,400 --> 00:48:38,160
It's too long ago.
We didn't find anything.
585
00:48:39,720 --> 00:48:42,520
We can't arrest him for those anyway
due to the statute of limitations.
586
00:48:43,879 --> 00:48:45,920
The last time we arrested him,
we didn't have the evidence.
587
00:48:46,160 --> 00:48:48,200
Now that we have it, he has escaped.
588
00:48:51,560 --> 00:48:53,560
Where the hell is he hiding?
589
00:49:58,080 --> 00:49:59,440
WANDEE AND THE MOVIE THEATER
590
00:49:59,520 --> 00:50:01,120
I WAS RIGHT TO HAVE KILLED YOU
591
00:50:01,200 --> 00:50:03,440
YOU LIED TO YOUR MOTHER
AND WENT OUT WITH A MAN
592
00:50:31,839 --> 00:50:33,160
This is the number
593
00:50:33,240 --> 00:50:34,920
of filthy people I've killed.
594
00:50:36,120 --> 00:50:38,839
Though I may look like a loser now,
595
00:50:39,799 --> 00:50:40,960
nobody could beat me
596
00:50:41,279 --> 00:50:43,279
in the war.
597
00:50:46,560 --> 00:50:47,600
Remember this.
598
00:50:48,960 --> 00:50:50,960
We cannot let sinners
599
00:50:51,759 --> 00:50:53,319
continue living in this world.
600
00:51:38,879 --> 00:51:39,839
Mom.
601
00:51:42,920 --> 00:51:44,279
If you weren't so filthy,
602
00:51:51,799 --> 00:51:53,279
you wouldn't have ended up like this.
603
00:52:46,200 --> 00:52:48,480
You will never get me.
604
00:52:50,120 --> 00:52:53,440
I will cleanse the earth of filthy people.
605
00:53:03,920 --> 00:53:05,680
The last time we arrested Thiti,
606
00:53:05,799 --> 00:53:08,319
he got out and killed a woman right away.
607
00:53:08,440 --> 00:53:10,720
-Do you think he will do it again?
-Yes.
608
00:53:11,000 --> 00:53:12,359
He will never stop killing.
609
00:53:12,560 --> 00:53:14,160
Now that he can't have his pen back,
610
00:53:14,600 --> 00:53:15,680
he will definitely lash out.
611
00:53:15,799 --> 00:53:17,560
You said that 30 years ago,
612
00:53:17,920 --> 00:53:19,920
he killed women that reminded him
of his mother.
613
00:53:20,960 --> 00:53:21,879
But now
614
00:53:23,000 --> 00:53:24,279
he's killing to spite us.
615
00:53:24,480 --> 00:53:25,759
How will we know
616
00:53:25,879 --> 00:53:27,200
where he's going to strike?
617
00:53:27,480 --> 00:53:29,240
He won't do it outside of Kanchanaburi.
618
00:53:29,759 --> 00:53:31,960
He will do it somewhere around here.
619
00:53:32,279 --> 00:53:34,000
But Kanchanaburi is a big province.
620
00:53:34,160 --> 00:53:35,960
It's impossible to cover the whole area.
621
00:53:42,080 --> 00:53:43,799
Tohroong was killed near the river.
622
00:53:44,520 --> 00:53:46,879
Wanwipa was killed behind the university.
623
00:53:48,520 --> 00:53:49,560
And Namfon
624
00:53:49,640 --> 00:53:52,480
was killed in a park near her dorm.
625
00:53:57,759 --> 00:53:59,759
Where did he start following his victims?
626
00:54:00,839 --> 00:54:03,560
Back then, he killed near the tunnel
627
00:54:04,839 --> 00:54:06,359
because it was close to
his grandma's place.
628
00:54:07,960 --> 00:54:09,759
He wouldn't do it far from that area.
629
00:54:10,759 --> 00:54:12,200
It must be somewhere he's familiar with.
630
00:54:12,960 --> 00:54:14,600
Somewhere familiar to him.
631
00:54:22,640 --> 00:54:24,160
Before Tohroong was killed,
632
00:54:24,879 --> 00:54:26,759
she left work around here.
633
00:54:27,120 --> 00:54:28,160
And Wanwipa
634
00:54:28,279 --> 00:54:29,640
left the restaurant round here.
635
00:54:29,759 --> 00:54:31,879
Namfon parted with her friends here.
636
00:54:32,240 --> 00:54:34,160
Here it is. This is his hunting ground.
637
00:56:02,960 --> 00:56:05,120
Hey, follow him.
638
00:56:16,080 --> 00:56:17,000
We found him.
639
00:56:17,799 --> 00:56:18,640
What?
640
00:56:18,720 --> 00:56:19,560
Where is he?
641
00:56:19,640 --> 00:56:21,120
He's following a woman in a short skirt.
642
00:56:21,399 --> 00:56:23,359
He's going into the alley
near the old theater.
643
00:56:45,440 --> 00:56:46,319
Let's go.
644
00:56:54,480 --> 00:56:55,359
Hey.
645
00:57:04,640 --> 00:57:05,520
It's not him.
646
00:57:18,960 --> 00:57:20,759
A present for getting into medical school.
647
00:57:24,080 --> 00:57:25,399
A fountain pen
648
00:57:26,080 --> 00:57:27,319
that his mother gave him?
649
00:57:48,359 --> 00:57:50,000
Where are you, Panrapee?
650
00:57:50,720 --> 00:57:51,640
Are you safe?
651
00:57:52,080 --> 00:57:55,160
I know who Thiti's next target is.
652
00:57:55,919 --> 00:57:56,759
Who?
653
00:57:58,440 --> 00:57:59,480
Me.
654
00:59:27,240 --> 00:59:28,960
He knows I'm your daughter.
655
00:59:29,080 --> 00:59:31,359
He doesn't want anyone except me.
656
00:59:31,560 --> 00:59:32,879
I will never
657
00:59:33,120 --> 00:59:35,040
let anyone hurt you.
658
00:59:35,120 --> 00:59:42,120
NEXT EPISODE
659
00:59:42,359 --> 00:59:43,640
You're just a scumbag.
660
00:59:43,720 --> 00:59:45,600
You kill innocent people.
661
00:59:46,160 --> 00:59:47,120
Innocent?
662
00:59:47,399 --> 00:59:48,879
I think it's time for me to go back.
663
00:59:48,960 --> 00:59:50,799
I have taken care of everything here.
664
00:59:51,000 --> 00:59:51,960
Pee.
665
00:59:52,319 --> 00:59:53,839
Do you really have to go?
666
01:00:54,279 --> 01:00:56,279
Subtitle translation by Janamon Moonjanta
43988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.