All language subtitles for Tunnel_S01E15_Episode 15.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,919 --> 00:00:47,239 We know who it is. 2 00:00:47,400 --> 00:00:49,400 Even though he didn't use the pen to kill the victims, 3 00:00:49,640 --> 00:00:52,080 I believe it must mean a lot to him. 4 00:00:52,199 --> 00:00:53,320 Mr. Thiti Pitakpong. 5 00:00:53,480 --> 00:00:56,000 You have been arrested for the murders of Ms. Tohroong 6 00:00:56,120 --> 00:00:57,440 and Ms. Wanwipa. 7 00:00:57,720 --> 00:00:58,960 Do you admit to the charges? 8 00:00:59,279 --> 00:01:00,480 I have nothing to say. 9 00:01:00,760 --> 00:01:02,160 Are these photos from their funerals? 10 00:01:02,239 --> 00:01:03,839 He must have kept photos of his victims. 11 00:01:04,119 --> 00:01:05,600 He never stopped killing people. 12 00:01:05,679 --> 00:01:07,600 You have been impersonating another person for so long. 13 00:01:07,759 --> 00:01:08,840 Who are you? 14 00:01:09,119 --> 00:01:10,200 Are you threatening me? 15 00:01:10,320 --> 00:01:12,880 I already told you that Prakan's case has been closed, 16 00:01:12,960 --> 00:01:14,080 but you still keep going. 17 00:01:14,160 --> 00:01:15,520 Now you have arrested the coroner. 18 00:01:15,600 --> 00:01:16,800 Let him go now. 19 00:01:16,880 --> 00:01:18,960 Don't think that because you didn't leave a dot mark, 20 00:01:19,039 --> 00:01:20,360 I wouldn't know it was you. 21 00:01:21,200 --> 00:01:22,280 Die. 22 00:01:23,119 --> 00:01:24,320 Good luck. 23 00:01:24,479 --> 00:01:25,759 You must take the king 24 00:01:26,039 --> 00:01:27,280 to win. 25 00:01:30,759 --> 00:01:33,280 I heard you are taking a vacation. 26 00:01:34,080 --> 00:01:34,920 Yes. 27 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Please take care of things around here for me. 28 00:01:37,080 --> 00:01:38,199 Of course. 29 00:01:38,280 --> 00:01:39,720 It was such an awful misunderstanding. 30 00:01:39,800 --> 00:01:41,880 I think you should take some time off to rest. 31 00:01:42,280 --> 00:01:43,280 You're right. 32 00:02:03,479 --> 00:02:05,119 People admire 33 00:02:05,360 --> 00:02:06,919 and respect me. 34 00:02:09,400 --> 00:02:11,640 I have been minding my own business. 35 00:02:13,200 --> 00:02:14,799 It's been 30 years. 36 00:02:16,640 --> 00:02:19,000 Being able to keep this secret 37 00:02:19,959 --> 00:02:21,920 makes me so excited 38 00:02:22,359 --> 00:02:23,680 and happy. 39 00:02:30,760 --> 00:02:32,160 If it hadn't been for him 40 00:02:32,600 --> 00:02:34,400 trying to stick his nose into my business, 41 00:02:35,120 --> 00:02:36,840 it wouldn't have come to this. 42 00:02:41,239 --> 00:02:43,440 He followed me everywhere. 43 00:02:46,239 --> 00:02:47,560 Thirty baht, please. 44 00:02:48,040 --> 00:02:49,040 Ma'am. 45 00:02:49,160 --> 00:02:50,880 Do you know of a tunnel around here? 46 00:02:51,160 --> 00:02:52,160 A tunnel? 47 00:02:53,840 --> 00:02:55,400 Oh, the old tunnel 48 00:02:55,760 --> 00:02:58,600 where a woman was killed, right? 49 00:02:59,840 --> 00:03:01,760 -Really? -Yes. 50 00:03:02,000 --> 00:03:04,440 It was about 30 years ago, I think. 51 00:03:04,519 --> 00:03:06,200 The woman who was killed, 52 00:03:06,280 --> 00:03:07,679 I knew her. 53 00:03:07,760 --> 00:03:09,640 Her house was close to mine. 54 00:03:10,880 --> 00:03:12,959 He tried to dig it up 55 00:03:13,280 --> 00:03:14,720 and cause me trouble. 56 00:03:51,720 --> 00:03:53,440 You got too close to me. 57 00:03:54,320 --> 00:03:55,799 That's why you ended up like this. 58 00:04:01,160 --> 00:04:02,239 Anyhow, 59 00:04:02,519 --> 00:04:03,880 now I know 60 00:04:04,359 --> 00:04:06,239 everything that has happened to me 61 00:04:07,119 --> 00:04:08,839 was down to fate. 62 00:04:11,959 --> 00:04:13,440 AUTOPSY ROOM 63 00:04:13,519 --> 00:04:15,359 Hey, Lieutenant Thanthai, you didn't wait for me. 64 00:04:15,600 --> 00:04:16,440 You must be new. 65 00:04:16,519 --> 00:04:17,920 Aren't you going to introduce yourself? 66 00:04:18,000 --> 00:04:19,079 I'm Sergeant Peera... 67 00:04:19,760 --> 00:04:21,120 I mean, Corporal Peera Chumchuen. 68 00:04:21,360 --> 00:04:22,479 I'm Dr. Thiti. 69 00:04:24,800 --> 00:04:25,760 My mother was murdered 70 00:04:27,640 --> 00:04:30,039 by a serial killer 30 years ago. 71 00:04:34,159 --> 00:04:35,640 Corporal Peera said the same thing. 72 00:04:36,039 --> 00:04:37,960 He said he's glad to know that you are his daughter, 73 00:04:38,800 --> 00:04:40,400 and he is lucky to have met you. 74 00:04:41,599 --> 00:04:43,400 She's Corporal Peera's daughter? 75 00:04:49,280 --> 00:04:52,240 Fate brought the three of them to me. 76 00:05:22,800 --> 00:05:23,719 Thiti. 77 00:05:30,359 --> 00:05:31,680 Do we have footage from another angle 78 00:05:31,760 --> 00:05:32,719 to see the car he used? 79 00:05:32,800 --> 00:05:33,680 Yes. 80 00:05:39,760 --> 00:05:40,760 Son of a bitch. 81 00:06:11,800 --> 00:06:13,280 Did you see anything strange? 82 00:06:13,520 --> 00:06:15,280 Inform them that Dr. Danika has been kidnapped. 83 00:06:15,359 --> 00:06:17,680 Send his photos and plate number to the highway police. 84 00:06:17,760 --> 00:06:18,960 We have to track that car down. 85 00:06:19,320 --> 00:06:20,240 Yes, sir. 86 00:06:20,799 --> 00:06:21,640 FORENSIC POLICE 87 00:06:23,400 --> 00:06:24,320 How is it going? 88 00:06:24,599 --> 00:06:25,919 I think he drugged her. 89 00:06:26,960 --> 00:06:27,919 Inspector. 90 00:06:28,120 --> 00:06:29,159 Other than the CCTV footage 91 00:06:29,240 --> 00:06:30,960 showing him taking Dr. Danika, 92 00:06:31,159 --> 00:06:32,400 there were no witnesses. 93 00:06:32,799 --> 00:06:34,240 Gather everything we can. 94 00:06:35,080 --> 00:06:36,680 We need to find her. 95 00:06:36,760 --> 00:06:37,599 Yes, sir. 96 00:07:16,880 --> 00:07:18,359 From what we know from the CCTV footage, 97 00:07:18,799 --> 00:07:20,440 this is the route he took. 98 00:07:20,599 --> 00:07:22,120 He didn't use any of the main roads. 99 00:07:22,359 --> 00:07:24,000 Instead, he took the back roads. 100 00:07:24,080 --> 00:07:25,560 It looks like he's heading to Sai Yok. 101 00:07:25,799 --> 00:07:27,159 But the CCTV footage 102 00:07:27,239 --> 00:07:29,120 showed that he was alone in the car. 103 00:07:29,239 --> 00:07:31,719 Is it possible that he's keeping the doctor somewhere else? 104 00:07:32,039 --> 00:07:32,960 No. 105 00:07:33,520 --> 00:07:34,719 Then why would he have taken her? 106 00:07:36,159 --> 00:07:38,440 First, we need to know where he's heading. 107 00:07:39,120 --> 00:07:40,680 It must be somewhere he's familiar with. 108 00:07:41,840 --> 00:07:44,200 Are there any other houses apart from his grandmother's? 109 00:07:44,520 --> 00:07:45,680 From what we know, 110 00:07:45,840 --> 00:07:48,000 there's only one house, which is the one we went to. 111 00:07:51,200 --> 00:07:53,599 We need to find out about the time he was a medical volunteer. 112 00:07:54,320 --> 00:07:56,000 He might be hiding in one of those places. 113 00:07:56,719 --> 00:07:57,679 Let's get started. 114 00:08:01,039 --> 00:08:02,960 You check his phone log. 115 00:08:03,320 --> 00:08:05,880 And check his bank account and credit card activity. 116 00:08:06,440 --> 00:08:08,120 Also, check his internet usage. 117 00:08:08,320 --> 00:08:09,280 -Okay. -Okay. 118 00:08:11,640 --> 00:08:14,159 I'll check the CCTV footage from the roads. 119 00:08:14,400 --> 00:08:15,479 Maybe we'll find something. 120 00:08:17,960 --> 00:08:18,799 Chart. 121 00:08:20,120 --> 00:08:21,120 Thank you. 122 00:08:38,600 --> 00:08:39,799 It's done. 123 00:08:53,319 --> 00:08:54,280 Thank you. 124 00:08:57,160 --> 00:08:58,319 You're welcome. 125 00:08:58,400 --> 00:08:59,880 It's my job. 126 00:09:00,439 --> 00:09:01,680 I should go. 127 00:09:05,360 --> 00:09:07,400 Help! 128 00:09:21,000 --> 00:09:22,240 What's that noise? 129 00:09:24,480 --> 00:09:26,600 What noise? I didn't hear anything. 130 00:09:32,720 --> 00:09:33,680 That one. 131 00:09:34,120 --> 00:09:35,600 It sounds like it came from your trunk. 132 00:10:16,480 --> 00:10:17,400 Hello? 133 00:10:18,520 --> 00:10:19,400 Where? 134 00:10:20,240 --> 00:10:22,199 Okay. I'll be right there. 135 00:10:26,280 --> 00:10:28,199 Help! 136 00:10:29,360 --> 00:10:30,800 I have to go. 137 00:10:36,040 --> 00:10:37,560 Bye. Drive safely. 138 00:10:39,400 --> 00:10:40,400 Help! 139 00:10:47,400 --> 00:10:48,319 Help. 140 00:11:21,240 --> 00:11:22,240 Pu Lad Village. 141 00:11:23,439 --> 00:11:24,800 Samakae Village. 142 00:11:28,680 --> 00:11:29,680 Hey. 143 00:11:30,040 --> 00:11:31,120 That's mine. 144 00:11:32,160 --> 00:11:33,600 -Jeez. -Look at this. 145 00:11:34,680 --> 00:11:37,560 It looks like he rarely uses his credit cards. 146 00:11:37,760 --> 00:11:40,480 He withdrew money only once this month. He's so weird. 147 00:11:41,439 --> 00:11:43,000 If he was normal, he wouldn't have done this. 148 00:11:43,240 --> 00:11:44,360 Look. 149 00:11:48,640 --> 00:11:50,240 He rarely uses his cellphone. 150 00:11:50,880 --> 00:11:51,959 Is he crazy? 151 00:11:56,079 --> 00:11:57,040 Have you found anything? 152 00:11:57,120 --> 00:11:58,120 No. 153 00:12:12,280 --> 00:12:13,280 Hey. 154 00:12:21,600 --> 00:12:22,560 Yes, Inspector. 155 00:12:23,400 --> 00:12:24,839 What? You found a witness? 156 00:12:28,199 --> 00:12:29,680 Oh, I remember now. 157 00:12:30,079 --> 00:12:31,959 He got a nail stuck in his tire. 158 00:12:32,079 --> 00:12:33,680 He was lucky I drove by. 159 00:12:33,839 --> 00:12:34,800 Was there anyone with him? 160 00:12:34,880 --> 00:12:36,040 Was there a woman in the car? 161 00:12:36,120 --> 00:12:37,920 No. He was alone. 162 00:12:39,439 --> 00:12:40,920 But there was something odd about that car. 163 00:12:42,040 --> 00:12:44,120 I heard noises coming from the trunk. 164 00:12:44,480 --> 00:12:45,360 What? 165 00:12:46,160 --> 00:12:47,120 Where was this? 166 00:12:47,199 --> 00:12:49,599 On highway 3457 near Srisawat. 167 00:12:50,120 --> 00:12:51,199 Srisawat? 168 00:12:55,520 --> 00:12:56,480 Yes. 169 00:12:57,000 --> 00:12:59,199 He worked as a medical volunteer there. 170 00:13:11,480 --> 00:13:13,480 THAMAKA PROVINCIAL POLICE STATION 171 00:14:30,240 --> 00:14:31,360 He's not here. 172 00:14:31,599 --> 00:14:33,400 He must have known we would think about this place. 173 00:14:34,040 --> 00:14:35,439 There must be somewhere else he knows. 174 00:14:35,760 --> 00:14:37,479 Where could he be? 175 00:14:53,439 --> 00:14:55,360 I have something to ask you. 176 00:14:57,439 --> 00:14:59,400 You probably know what it is already. 177 00:15:00,199 --> 00:15:01,240 I don't know. 178 00:15:05,280 --> 00:15:07,800 I don't have time to chat with you, Doctor. 179 00:15:09,079 --> 00:15:12,040 I really don't know what you want to ask. 180 00:15:13,160 --> 00:15:14,959 Where is my fountain pen? 181 00:15:24,599 --> 00:15:26,599 I'll ask you only three times. 182 00:15:27,839 --> 00:15:29,079 If you don't answer, 183 00:15:30,280 --> 00:15:32,479 then you won't live to get another chance. 184 00:15:34,560 --> 00:15:36,680 I have already asked you once. 185 00:15:38,319 --> 00:15:40,120 Where is my pen? 186 00:15:48,560 --> 00:15:50,439 Where is my pen? 187 00:15:56,199 --> 00:15:58,560 I have asked three times. 188 00:15:58,760 --> 00:16:00,920 Where is my pen? 189 00:16:02,439 --> 00:16:03,719 Answer me. 190 00:16:04,040 --> 00:16:05,319 Where is my pen? 191 00:16:06,560 --> 00:16:07,640 Tell me! 192 00:16:14,920 --> 00:16:16,400 Tell me now! 193 00:16:17,640 --> 00:16:18,839 It's in England. 194 00:16:19,359 --> 00:16:20,319 Liar. 195 00:16:21,160 --> 00:16:22,520 How could it be there? 196 00:16:24,640 --> 00:16:27,760 I was adopted, so I lived in England when I was little. 197 00:16:28,599 --> 00:16:30,640 Most of my stuff is there. 198 00:16:32,640 --> 00:16:34,520 I need to call someone to have it sent here. 199 00:16:34,959 --> 00:16:35,920 Do you know 200 00:16:36,319 --> 00:16:37,640 what will happen to you 201 00:16:38,000 --> 00:16:39,120 if I find out you are lying? 202 00:17:10,839 --> 00:17:12,639 Send it to the university. 203 00:17:19,800 --> 00:17:21,240 How long will it take until it gets here? 204 00:17:22,839 --> 00:17:24,520 Three days at the earliest. 205 00:17:35,680 --> 00:17:36,800 Three days? 206 00:17:39,440 --> 00:17:40,919 What are we going to do 207 00:17:42,440 --> 00:17:43,960 in the next three days? 208 00:18:02,159 --> 00:18:03,040 What is it? 209 00:18:03,240 --> 00:18:05,159 Did something happen to Dr. Danika? 210 00:18:07,879 --> 00:18:08,760 How do you know? 211 00:18:09,480 --> 00:18:10,960 I knew it. 212 00:18:11,120 --> 00:18:13,840 Dr. Danika called her friend, Kate, in England. 213 00:18:13,919 --> 00:18:14,840 She called her? 214 00:18:16,320 --> 00:18:17,440 Who did she call? 215 00:18:18,040 --> 00:18:19,360 Kate called me 216 00:18:19,600 --> 00:18:22,320 and said Danika's voice sounded strange, like something bad happened. 217 00:18:22,600 --> 00:18:24,720 She asked her to send a fountain pen to her. 218 00:18:24,800 --> 00:18:25,919 A fountain pen? 219 00:19:41,360 --> 00:19:42,280 How did it go? 220 00:19:43,520 --> 00:19:44,879 It should arrive in three days. 221 00:19:45,120 --> 00:19:46,800 I think she was trying to buy us some time. 222 00:19:47,000 --> 00:19:48,159 So, she called her friend there. 223 00:19:48,480 --> 00:19:50,639 We need to set a trap for Thiti at the university. 224 00:19:50,720 --> 00:19:52,639 What if he knows she's lying? 225 00:19:54,080 --> 00:19:55,440 We need to find him as soon as we can 226 00:19:55,800 --> 00:19:57,679 before he finds out we don't have the pen. 227 00:20:00,440 --> 00:20:01,440 Don't worry. 228 00:20:01,919 --> 00:20:03,120 The doctor will be safe. 229 00:20:04,760 --> 00:20:05,800 Like you said, 230 00:20:05,879 --> 00:20:08,480 the thing he wants the most right now is that pen. 231 00:20:10,760 --> 00:20:13,320 And we have three days to plan this out very carefully. 232 00:20:13,960 --> 00:20:15,200 Don't worry, newbie. 233 00:20:15,360 --> 00:20:17,200 This will be over in three days. 234 00:20:19,240 --> 00:20:20,320 Three days. 235 00:20:47,440 --> 00:20:48,960 Can I ask you something? 236 00:20:51,120 --> 00:20:52,120 What? 237 00:20:53,320 --> 00:20:55,720 Did you draw the pictures on the wall? 238 00:20:57,000 --> 00:20:58,679 Is it you and your mother? 239 00:21:09,679 --> 00:21:10,639 Why do you ask? 240 00:21:11,399 --> 00:21:12,520 Are you just asking me, 241 00:21:13,080 --> 00:21:14,440 interrogating me, 242 00:21:17,080 --> 00:21:18,360 or analyzing me? 243 00:21:20,960 --> 00:21:23,120 We will be together for three days. 244 00:21:25,360 --> 00:21:26,639 I think we should talk. 245 00:21:31,840 --> 00:21:33,879 You used to live here with your mother. 246 00:21:34,679 --> 00:21:35,600 Right? 247 00:21:37,600 --> 00:21:40,919 There must be so many memories here. 248 00:21:41,919 --> 00:21:44,040 Memories that you never forget. 249 00:21:44,679 --> 00:21:45,639 Am I right? 250 00:21:49,520 --> 00:21:51,080 I asked Prakan 251 00:21:51,560 --> 00:21:53,800 why he was so obsessed with women in skirts. 252 00:21:54,879 --> 00:21:56,760 I thought it was because of his mother. 253 00:21:59,000 --> 00:22:00,679 But now I know 254 00:22:01,600 --> 00:22:02,960 that it's because of you 255 00:22:03,720 --> 00:22:05,200 and your mother. 256 00:22:07,040 --> 00:22:08,480 You selected your victims, 257 00:22:10,480 --> 00:22:12,360 but Prakan just copied you. 258 00:22:15,520 --> 00:22:17,040 You were his inspiration. 259 00:22:43,240 --> 00:22:44,080 Mom. 260 00:22:46,439 --> 00:22:47,439 Is there anything to eat? 261 00:22:47,520 --> 00:22:50,679 There's the food you brought yesterday. Do you want it? 262 00:22:54,720 --> 00:22:56,840 -I finished my homework. -Right. 263 00:22:59,159 --> 00:23:00,720 What did you draw, you naughty child? 264 00:23:11,840 --> 00:23:13,120 It's me and you. 265 00:23:14,720 --> 00:23:16,800 I'm Batman. I'm protecting you. 266 00:23:17,080 --> 00:23:17,919 That's nonsense. 267 00:23:18,439 --> 00:23:20,040 Why would you want to be Batman? 268 00:23:20,200 --> 00:23:21,840 You get nothing from helping people. 269 00:23:22,560 --> 00:23:23,960 But I would be a hero. 270 00:23:25,960 --> 00:23:26,960 Nonsense. 271 00:23:27,200 --> 00:23:28,679 Do whatever you want. I'm eating. 272 00:24:26,439 --> 00:24:28,320 Walk carefully. 273 00:24:28,760 --> 00:24:30,240 I am. 274 00:24:30,320 --> 00:24:33,320 You are the one who keeps bumping into me. 275 00:24:56,560 --> 00:24:57,960 Your mother wore skirts, 276 00:24:58,720 --> 00:25:00,480 and she always wore stockings 277 00:25:02,240 --> 00:25:04,040 when she went out to work 278 00:25:05,080 --> 00:25:06,720 to see men. 279 00:25:09,520 --> 00:25:11,879 You must have seen your mother doing that every day. 280 00:25:12,840 --> 00:25:14,720 She got dressed up 281 00:25:15,080 --> 00:25:16,760 and wore stockings to work. 282 00:25:18,679 --> 00:25:21,080 She left you here alone. 283 00:25:21,800 --> 00:25:23,639 You waited for her to come back. 284 00:25:24,639 --> 00:25:25,679 Some days, 285 00:25:25,840 --> 00:25:27,960 she must have brought men back with her. 286 00:25:28,600 --> 00:25:29,560 Sometimes, 287 00:25:29,960 --> 00:25:31,320 she must have been gone for days, 288 00:25:32,159 --> 00:25:33,800 leaving you here alone. 289 00:25:35,439 --> 00:25:37,399 You wanted her to quit that job, didn't you? 290 00:25:38,720 --> 00:25:39,960 But you couldn't make her. 291 00:25:43,520 --> 00:25:44,639 What did you do? 292 00:25:45,879 --> 00:25:47,120 How did you act out? 293 00:25:47,960 --> 00:25:49,960 What made her decide to send you to your grandmother's? 294 00:26:06,960 --> 00:26:08,000 Ti! 295 00:26:10,360 --> 00:26:11,760 Ti, get up. 296 00:26:11,879 --> 00:26:13,960 -Get up! -Ouch, Mom! 297 00:26:14,080 --> 00:26:15,080 Why did you do that? 298 00:26:15,159 --> 00:26:16,560 You are such a brat. 299 00:26:16,639 --> 00:26:18,760 Why did you do that? 300 00:26:18,840 --> 00:26:20,800 Why did you do that? 301 00:26:20,879 --> 00:26:22,280 Please stop! 302 00:26:22,399 --> 00:26:23,960 -Why did you do that? -Mom! 303 00:26:27,240 --> 00:26:29,360 Why did you do that? 304 00:26:29,879 --> 00:26:33,240 Get up! Why did you do that? 305 00:26:34,639 --> 00:26:37,520 You must have loved and hated her at the same time. 306 00:26:37,960 --> 00:26:40,520 But I think the hatred was stronger. 307 00:26:40,960 --> 00:26:43,879 That hatred makes you hurt other women. 308 00:26:45,879 --> 00:26:48,399 Women who wear skirts and stockings 309 00:26:49,240 --> 00:26:50,679 remind you of your mother, don't they? 310 00:26:51,360 --> 00:26:52,720 Killing them 311 00:26:52,879 --> 00:26:54,320 is like killing your mother. 312 00:26:54,560 --> 00:26:56,600 You kill her over and over again. 313 00:26:57,560 --> 00:26:58,840 You just keep killing her. 314 00:26:59,159 --> 00:27:00,240 Shut up! 315 00:27:00,439 --> 00:27:02,679 You don't know anything, so shut up! 316 00:27:02,919 --> 00:27:04,360 I have my reasons for killing. 317 00:27:04,480 --> 00:27:05,600 Reasons? 318 00:27:06,360 --> 00:27:08,720 What reason do you have to kill strangers, 319 00:27:08,960 --> 00:27:10,280 who have nothing to do with you? 320 00:27:10,639 --> 00:27:13,040 People who have never hurt you. 321 00:27:15,360 --> 00:27:17,240 Do you think you're not like Prakan 322 00:27:17,560 --> 00:27:19,399 because you have your reasons for killing? 323 00:27:19,520 --> 00:27:20,960 You are a horrible person, 324 00:27:21,840 --> 00:27:23,159 just like Prakan. 325 00:27:23,480 --> 00:27:24,480 You are as heinous as he is. 326 00:27:24,840 --> 00:27:26,560 No, I'm not like him! 327 00:27:26,639 --> 00:27:28,960 Then what did those women do to deserve to die? 328 00:27:29,280 --> 00:27:30,399 What did Tohroong do? 329 00:27:30,520 --> 00:27:32,760 What did Wanwipa do? What did those women do? 330 00:27:33,080 --> 00:27:34,879 They went out at night. 331 00:27:35,480 --> 00:27:36,840 They were somewhere isolated. 332 00:27:37,240 --> 00:27:38,919 Good women don't do that. 333 00:27:39,120 --> 00:27:40,520 What about Lieutenant Than's mother? 334 00:27:41,480 --> 00:27:43,199 She went out to buy a tie for her husband. 335 00:27:43,280 --> 00:27:44,520 She was going home. 336 00:27:45,240 --> 00:27:46,360 What did she do? 337 00:27:47,360 --> 00:27:48,480 She smiled at a man. 338 00:27:48,679 --> 00:27:50,360 When she left the shop, she smiled at a guy. 339 00:27:51,159 --> 00:27:53,639 Women like that cannot raise a child properly. 340 00:27:53,879 --> 00:27:54,840 No way! 341 00:27:54,919 --> 00:27:58,439 Stop making up stupid excuses for your awful actions. 342 00:27:58,919 --> 00:28:00,800 You kill because you want to. 343 00:28:00,879 --> 00:28:02,520 There's no justification! 344 00:28:02,919 --> 00:28:04,600 You kill because you want to kill your mother. 345 00:28:04,879 --> 00:28:07,000 You don't know anything about the victims. 346 00:28:07,199 --> 00:28:08,399 You happened to run into them, 347 00:28:08,639 --> 00:28:10,120 and you had fun killing them, 348 00:28:11,120 --> 00:28:12,480 just like Prakan did. 349 00:28:16,480 --> 00:28:19,080 What? Are you going to kill me? You murderer! 350 00:28:20,080 --> 00:28:20,960 Kill me! 351 00:28:21,280 --> 00:28:22,639 I know you want to. 352 00:28:22,720 --> 00:28:26,679 -Murderer! Kill me now! -Damn it! 353 00:29:04,360 --> 00:29:06,760 Hello, handsome. 354 00:29:06,840 --> 00:29:08,919 Are you here alone? 355 00:29:11,679 --> 00:29:13,199 Are you alone? 356 00:29:13,480 --> 00:29:14,639 My friend would be so lonely. 357 00:29:14,720 --> 00:29:16,159 Hello. 358 00:29:16,240 --> 00:29:17,679 Are you with someone already? 359 00:29:17,760 --> 00:29:19,439 -No. -Not really. 360 00:29:20,159 --> 00:29:21,879 -Let's go inside. -Okay. 361 00:29:34,679 --> 00:29:35,520 Here. 362 00:29:35,959 --> 00:29:37,760 A present for getting into medical school. 363 00:29:55,520 --> 00:29:56,480 "Bruce"? 364 00:29:57,120 --> 00:29:58,679 That's your Christian name. 365 00:29:59,600 --> 00:30:00,639 Do you like it? 366 00:30:05,360 --> 00:30:06,399 Keep it. 367 00:30:06,800 --> 00:30:08,040 It will remind you of me. 368 00:30:14,159 --> 00:30:16,560 Oh, sorry. 369 00:30:17,040 --> 00:30:18,080 You're pretty. 370 00:30:18,679 --> 00:30:19,919 Come with me. 371 00:30:20,879 --> 00:30:21,919 This kid 372 00:30:22,080 --> 00:30:25,120 won't be able to tip you like I do. 373 00:30:25,280 --> 00:30:27,120 I'm going to walk him out. 374 00:30:27,199 --> 00:30:28,919 Please wait here. I'll be right back. 375 00:30:29,000 --> 00:30:30,439 Please wait for me. 376 00:30:30,840 --> 00:30:31,840 Go home. 377 00:30:31,919 --> 00:30:33,520 -What was that? -Go home. 378 00:30:38,199 --> 00:30:39,439 Taxi. 379 00:30:41,480 --> 00:30:42,520 Go. 380 00:30:43,280 --> 00:30:44,240 Go. 381 00:30:51,600 --> 00:30:52,840 Come here, sweetie. 382 00:30:52,959 --> 00:30:55,720 -Yes. I'm coming. -Come to me, sweetie. 383 00:30:58,320 --> 00:30:59,720 You came here in your school uniform? 384 00:30:59,919 --> 00:31:01,240 Take me to the Southern Bus Terminal. 385 00:31:02,240 --> 00:31:03,800 What are you doing here, kid? 386 00:31:05,840 --> 00:31:06,840 This area 387 00:31:07,439 --> 00:31:09,040 is full of filthy women. 388 00:31:35,800 --> 00:31:36,840 My mother 389 00:31:37,280 --> 00:31:38,280 is not a filthy woman. 390 00:31:38,399 --> 00:31:39,800 -My mother is not a filthy woman! -What? 391 00:31:39,879 --> 00:31:42,679 My mother is not a filthy woman! 392 00:31:42,760 --> 00:31:44,520 My mother is not a filthy woman! 393 00:31:45,520 --> 00:31:46,879 My mother is not a filthy woman! 394 00:31:47,159 --> 00:31:49,320 My mother is not a filthy woman! 395 00:31:49,520 --> 00:31:51,639 My mother is not a filthy woman! 396 00:31:54,040 --> 00:31:55,560 My mother is not like that. 397 00:31:57,159 --> 00:31:58,520 My mother is not a filthy woman. 398 00:32:08,959 --> 00:32:10,040 DEPARTMENT OF PUBLIC WORKS 399 00:32:26,000 --> 00:32:27,919 Dr. Danika's office is right here. 400 00:32:28,280 --> 00:32:29,360 There are two entrances, 401 00:32:29,520 --> 00:32:31,439 one at the front and one at the back. 402 00:32:31,959 --> 00:32:33,280 Unit 2 will cover the back. 403 00:32:33,399 --> 00:32:34,240 Okay. 404 00:32:34,360 --> 00:32:36,199 The building has another entrance. It's a corridor. 405 00:32:36,399 --> 00:32:37,919 He might come in this way 406 00:32:38,000 --> 00:32:38,959 or this way. 407 00:32:39,280 --> 00:32:40,719 So should we arrest him there 408 00:32:40,800 --> 00:32:42,120 or let him get away with the package 409 00:32:42,199 --> 00:32:43,800 and follow him? 410 00:32:44,199 --> 00:32:46,520 Once we catch him, it won't be hard to find the doctor. 411 00:32:46,879 --> 00:32:48,399 We have to catch him first. 412 00:32:50,760 --> 00:32:51,679 When will it arrive? 413 00:32:51,760 --> 00:32:53,120 Between ten and eleven o'clock. 414 00:32:53,199 --> 00:32:55,199 Should we stake the place out tonight? 415 00:32:55,760 --> 00:32:57,240 Good idea. Let's go. 416 00:32:58,080 --> 00:32:58,959 Okay. 417 00:32:59,320 --> 00:33:00,280 Hey, Korn. 418 00:33:00,480 --> 00:33:01,439 Bring the map. 419 00:33:30,560 --> 00:33:31,480 You two go that way. 420 00:33:32,080 --> 00:33:33,120 Lieutenant, go that way. 421 00:33:36,639 --> 00:33:38,719 Corporal, follow me. Lieutenant, go that way. 422 00:34:06,840 --> 00:34:08,600 If nothing goes wrong 423 00:34:09,440 --> 00:34:11,679 I will be back with the pen. 424 00:34:13,000 --> 00:34:14,560 But if you try to pull something funny, 425 00:34:15,920 --> 00:34:17,120 I will end you. 426 00:34:52,759 --> 00:34:54,960 The courier is here. He's going in. 427 00:34:55,159 --> 00:34:56,400 I'm waiting for him. 428 00:35:10,640 --> 00:35:11,680 Excuse me. 429 00:35:11,880 --> 00:35:12,759 Yes? 430 00:35:13,960 --> 00:35:16,120 Is there a parcel for Dr. Danika? 431 00:35:16,240 --> 00:35:17,720 Dr. Danika? 432 00:35:27,319 --> 00:35:29,080 POWER OF ATTORNEY 433 00:35:35,160 --> 00:35:36,400 TO DR. DANIKA 434 00:35:37,360 --> 00:35:38,880 Thiti didn't show up. 435 00:35:59,040 --> 00:36:00,920 Dr. Danika's office is right here. 436 00:36:01,360 --> 00:36:02,920 There are two entrances, one at the front 437 00:36:03,080 --> 00:36:04,080 and one at the back. 438 00:36:04,759 --> 00:36:06,520 The building has another entrance. It's a corridor. 439 00:36:06,880 --> 00:36:08,480 He might come in this way 440 00:36:08,560 --> 00:36:09,560 or this way. 441 00:36:11,080 --> 00:36:12,600 So should we arrest him there 442 00:36:12,920 --> 00:36:14,319 or let him get away with the package? 443 00:36:52,560 --> 00:36:54,400 Damn it. How did he know? 444 00:36:55,799 --> 00:36:57,319 It's like he knew what we were doing. 445 00:36:57,640 --> 00:36:58,640 How could he? 446 00:36:58,839 --> 00:37:01,359 We've been there since last night. How could he have known? 447 00:37:02,520 --> 00:37:04,080 He knew Panrapee had the pen, 448 00:37:04,759 --> 00:37:06,319 even when no one else did. 449 00:37:20,560 --> 00:37:21,920 Good luck. 450 00:37:22,160 --> 00:37:23,720 You must take the king 451 00:37:24,120 --> 00:37:25,279 to win. 452 00:37:25,960 --> 00:37:26,920 Wait. 453 00:37:41,319 --> 00:37:42,279 What? 454 00:38:17,440 --> 00:38:19,279 Son of a bitch! 455 00:38:20,240 --> 00:38:22,040 He heard everything we talked about. 456 00:38:22,400 --> 00:38:23,720 If something happens to Panrapee, 457 00:38:24,040 --> 00:38:25,319 I will kill him. 458 00:38:34,240 --> 00:38:35,640 You lied to me. 459 00:38:39,600 --> 00:38:40,920 How dare you lie to me! 460 00:38:41,960 --> 00:38:43,000 What are you trying to do? 461 00:38:46,640 --> 00:38:47,839 Are you buying yourself time? 462 00:38:49,960 --> 00:38:51,440 It was never in England, was it? 463 00:38:53,640 --> 00:38:55,000 Where is my pen? 464 00:40:22,319 --> 00:40:24,120 I will search for more information about him 465 00:40:24,400 --> 00:40:26,720 in case I find other clues that might make him confess. 466 00:40:31,120 --> 00:40:32,160 I heard 467 00:40:32,400 --> 00:40:34,240 that Thiti lived with his mother when he was younger. 468 00:40:34,440 --> 00:40:36,120 He didn't live with her for long. 469 00:40:36,240 --> 00:40:39,160 When Thiti was around 11 or 12 years old, 470 00:40:39,319 --> 00:40:41,759 Khetkaew had to work 471 00:40:41,960 --> 00:40:44,279 and didn't come home that often. 472 00:40:44,480 --> 00:40:46,600 Do you know 473 00:40:46,680 --> 00:40:48,080 how his mother died? 474 00:40:48,440 --> 00:40:49,880 I heard she died 475 00:40:49,960 --> 00:40:51,640 from alcohol poisoning, 476 00:40:51,720 --> 00:40:53,200 but I think 477 00:40:53,279 --> 00:40:55,120 it was some kind of STD. 478 00:40:57,480 --> 00:40:58,839 He's not at his grandmother's house. 479 00:41:00,359 --> 00:41:01,720 He's not at his house. 480 00:41:15,279 --> 00:41:17,480 I will give you some time to think. 481 00:41:18,240 --> 00:41:20,880 Then I will tell you something that might help you decide 482 00:41:21,480 --> 00:41:23,080 whether to tell me the truth 483 00:41:23,480 --> 00:41:25,480 or be silenced forever. 484 00:41:30,040 --> 00:41:33,120 Corporal Pee, your father, and Lieutenant Than 485 00:41:33,480 --> 00:41:36,240 will never find us. 486 00:41:37,799 --> 00:41:38,640 So 487 00:41:39,040 --> 00:41:40,799 there's no need for you 488 00:41:41,359 --> 00:41:42,600 to buy more time. 489 00:41:43,960 --> 00:41:46,520 And I don't have time to wait for you. 490 00:41:47,680 --> 00:41:48,960 Tell me 491 00:41:49,160 --> 00:41:50,960 where my pen is. 492 00:42:02,880 --> 00:42:04,640 You are lucky we still have her file. 493 00:42:05,040 --> 00:42:06,200 Khetkaew 494 00:42:06,279 --> 00:42:08,400 died from septicemia. 495 00:42:08,680 --> 00:42:10,600 Do you have her address? 496 00:42:10,799 --> 00:42:11,680 Yes. 497 00:42:12,200 --> 00:42:13,120 Inspector. 498 00:42:13,440 --> 00:42:15,040 We know where Thiti is hiding. 499 00:42:15,960 --> 00:42:17,799 Are you not going to tell me? 500 00:42:20,359 --> 00:42:21,440 That's fine. 501 00:42:22,240 --> 00:42:24,080 That means I wasn't able to break you. 502 00:42:26,560 --> 00:42:28,960 I will now shift my focus to your father. 503 00:42:32,240 --> 00:42:35,880 Was it nice getting to know your father when he was the same age as you? 504 00:42:38,839 --> 00:42:39,960 Listen to me! 505 00:42:41,040 --> 00:42:43,640 You have been digging into my secrets for a long time. 506 00:42:44,600 --> 00:42:47,600 It's only fair that I have something on you too. 507 00:42:50,680 --> 00:42:52,319 What if I said 508 00:42:52,759 --> 00:42:55,160 that the fake Corporal Pee, your father, 509 00:42:56,040 --> 00:42:57,640 killed the real Peera 510 00:42:58,200 --> 00:43:01,319 and pretended to be him at the station? 511 00:43:02,359 --> 00:43:04,440 He even has the audacity to spend Peera's salary 512 00:43:05,080 --> 00:43:07,240 and live in his house. 513 00:43:08,120 --> 00:43:09,080 What do you think 514 00:43:09,560 --> 00:43:11,120 about that story? 515 00:43:12,240 --> 00:43:14,240 Whom should I tell? 516 00:43:14,759 --> 00:43:15,880 The director? 517 00:43:16,160 --> 00:43:18,400 The commissioner? Or the press? 518 00:43:19,040 --> 00:43:20,759 Choose one for me, Doctor. 519 00:43:22,560 --> 00:43:23,640 It's not true. 520 00:43:24,319 --> 00:43:25,560 You can't do that. 521 00:43:29,799 --> 00:43:31,400 When you say it like that, 522 00:43:31,640 --> 00:43:33,120 it makes me want to do it even more. 523 00:43:35,240 --> 00:43:36,879 People like me 524 00:43:37,480 --> 00:43:38,720 can do 525 00:43:39,080 --> 00:43:40,640 anything. 526 00:43:41,319 --> 00:43:42,480 Tell me 527 00:43:42,600 --> 00:43:44,520 where my pen is! 528 00:43:47,160 --> 00:43:49,359 Panrapee, should we hide it in the teddy bear? 529 00:43:49,799 --> 00:43:50,799 Yes. 530 00:43:57,319 --> 00:43:59,680 If you don't want your father to go to prison, 531 00:44:00,000 --> 00:44:01,879 tell me where my pen is! 532 00:44:03,200 --> 00:44:05,879 Mommy, will her back hurt? 533 00:44:06,040 --> 00:44:08,359 No. She wants to play the game. 534 00:44:08,680 --> 00:44:10,960 But you must keep it a secret. 535 00:44:11,040 --> 00:44:13,359 You can't tell anyone until Dad comes back. 536 00:44:13,799 --> 00:44:14,640 Okay. 537 00:44:18,120 --> 00:44:20,600 You must really want to die, Doctor. 538 00:45:13,480 --> 00:45:14,720 Hey, stop! 539 00:45:14,960 --> 00:45:16,160 -He went that way. -Follow him. 540 00:45:20,839 --> 00:45:21,839 Hey, stop! 541 00:45:22,279 --> 00:45:23,120 Stop! 542 00:45:24,400 --> 00:45:25,240 Stop! 543 00:45:44,720 --> 00:45:45,640 Where are you going? 544 00:45:48,520 --> 00:45:49,520 Panrapee. 545 00:45:52,960 --> 00:45:53,960 Panrapee. 546 00:45:55,839 --> 00:45:57,080 Are you okay, Panrapee? 547 00:45:58,319 --> 00:46:00,440 Panrapee, are you okay? 548 00:46:01,319 --> 00:46:02,240 Panrapee. 549 00:46:03,400 --> 00:46:05,240 Danika, are you okay? 550 00:46:32,720 --> 00:46:33,879 How are you feeling? 551 00:46:34,200 --> 00:46:35,200 What did the doctor say? 552 00:46:35,319 --> 00:46:36,799 Why did you walk out here? 553 00:46:37,040 --> 00:46:38,279 Why don't you use a wheelchair? 554 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 Shouldn't you be admitted? 555 00:46:40,040 --> 00:46:41,240 I'm fine. 556 00:46:41,440 --> 00:46:42,839 I just have some bruises. 557 00:46:46,720 --> 00:46:48,080 Did you catch Thiti? 558 00:46:48,720 --> 00:46:50,040 There you go again, Panrapee. 559 00:46:50,520 --> 00:46:52,560 Last time, it was Prakan. 560 00:46:52,839 --> 00:46:54,400 Now you're worried about Thiti. 561 00:46:54,600 --> 00:46:55,600 Worry about yourself first. 562 00:46:55,680 --> 00:46:57,160 I'm fine. Really. 563 00:46:57,359 --> 00:46:59,400 And most importantly, I have the evidence. 564 00:47:00,319 --> 00:47:02,240 We can get Thiti now. 565 00:47:26,839 --> 00:47:28,920 The truth is if he had killed me, 566 00:47:29,200 --> 00:47:30,960 nobody would have known where the pen was, 567 00:47:31,440 --> 00:47:32,799 and he would have gotten away with it. 568 00:47:33,080 --> 00:47:35,560 But he wants it back so badly. 569 00:47:35,879 --> 00:47:38,480 It must mean the world to him. 570 00:47:40,920 --> 00:47:42,400 He is keeping his secrets 571 00:47:42,720 --> 00:47:44,200 and his victims' secrets as well. 572 00:47:45,319 --> 00:47:46,160 Lieutenant. 573 00:47:46,240 --> 00:47:47,960 Get this pen tested for DNA. 574 00:47:48,120 --> 00:47:49,720 Then we will know who he has killed. 575 00:48:10,960 --> 00:48:12,040 It's here. 576 00:48:15,759 --> 00:48:16,759 The DNA results? 577 00:48:16,920 --> 00:48:18,120 -Yes. -What does it say? 578 00:48:18,279 --> 00:48:20,520 The DNA matches those of Tohroong and Wanwipa. 579 00:48:25,440 --> 00:48:26,520 Thiti's fingerprints 580 00:48:26,600 --> 00:48:28,600 are on the pen too. 581 00:48:29,200 --> 00:48:30,200 There we go. 582 00:48:30,359 --> 00:48:33,000 You won't be able to get away this time, asshole. 583 00:48:33,879 --> 00:48:35,720 What about the cases from 30 years ago? 584 00:48:36,400 --> 00:48:38,160 It's too long ago. We didn't find anything. 585 00:48:39,720 --> 00:48:42,520 We can't arrest him for those anyway due to the statute of limitations. 586 00:48:43,879 --> 00:48:45,920 The last time we arrested him, we didn't have the evidence. 587 00:48:46,160 --> 00:48:48,200 Now that we have it, he has escaped. 588 00:48:51,560 --> 00:48:53,560 Where the hell is he hiding? 589 00:49:58,080 --> 00:49:59,440 WANDEE AND THE MOVIE THEATER 590 00:49:59,520 --> 00:50:01,120 I WAS RIGHT TO HAVE KILLED YOU 591 00:50:01,200 --> 00:50:03,440 YOU LIED TO YOUR MOTHER AND WENT OUT WITH A MAN 592 00:50:31,839 --> 00:50:33,160 This is the number 593 00:50:33,240 --> 00:50:34,920 of filthy people I've killed. 594 00:50:36,120 --> 00:50:38,839 Though I may look like a loser now, 595 00:50:39,799 --> 00:50:40,960 nobody could beat me 596 00:50:41,279 --> 00:50:43,279 in the war. 597 00:50:46,560 --> 00:50:47,600 Remember this. 598 00:50:48,960 --> 00:50:50,960 We cannot let sinners 599 00:50:51,759 --> 00:50:53,319 continue living in this world. 600 00:51:38,879 --> 00:51:39,839 Mom. 601 00:51:42,920 --> 00:51:44,279 If you weren't so filthy, 602 00:51:51,799 --> 00:51:53,279 you wouldn't have ended up like this. 603 00:52:46,200 --> 00:52:48,480 You will never get me. 604 00:52:50,120 --> 00:52:53,440 I will cleanse the earth of filthy people. 605 00:53:03,920 --> 00:53:05,680 The last time we arrested Thiti, 606 00:53:05,799 --> 00:53:08,319 he got out and killed a woman right away. 607 00:53:08,440 --> 00:53:10,720 -Do you think he will do it again? -Yes. 608 00:53:11,000 --> 00:53:12,359 He will never stop killing. 609 00:53:12,560 --> 00:53:14,160 Now that he can't have his pen back, 610 00:53:14,600 --> 00:53:15,680 he will definitely lash out. 611 00:53:15,799 --> 00:53:17,560 You said that 30 years ago, 612 00:53:17,920 --> 00:53:19,920 he killed women that reminded him of his mother. 613 00:53:20,960 --> 00:53:21,879 But now 614 00:53:23,000 --> 00:53:24,279 he's killing to spite us. 615 00:53:24,480 --> 00:53:25,759 How will we know 616 00:53:25,879 --> 00:53:27,200 where he's going to strike? 617 00:53:27,480 --> 00:53:29,240 He won't do it outside of Kanchanaburi. 618 00:53:29,759 --> 00:53:31,960 He will do it somewhere around here. 619 00:53:32,279 --> 00:53:34,000 But Kanchanaburi is a big province. 620 00:53:34,160 --> 00:53:35,960 It's impossible to cover the whole area. 621 00:53:42,080 --> 00:53:43,799 Tohroong was killed near the river. 622 00:53:44,520 --> 00:53:46,879 Wanwipa was killed behind the university. 623 00:53:48,520 --> 00:53:49,560 And Namfon 624 00:53:49,640 --> 00:53:52,480 was killed in a park near her dorm. 625 00:53:57,759 --> 00:53:59,759 Where did he start following his victims? 626 00:54:00,839 --> 00:54:03,560 Back then, he killed near the tunnel 627 00:54:04,839 --> 00:54:06,359 because it was close to his grandma's place. 628 00:54:07,960 --> 00:54:09,759 He wouldn't do it far from that area. 629 00:54:10,759 --> 00:54:12,200 It must be somewhere he's familiar with. 630 00:54:12,960 --> 00:54:14,600 Somewhere familiar to him. 631 00:54:22,640 --> 00:54:24,160 Before Tohroong was killed, 632 00:54:24,879 --> 00:54:26,759 she left work around here. 633 00:54:27,120 --> 00:54:28,160 And Wanwipa 634 00:54:28,279 --> 00:54:29,640 left the restaurant round here. 635 00:54:29,759 --> 00:54:31,879 Namfon parted with her friends here. 636 00:54:32,240 --> 00:54:34,160 Here it is. This is his hunting ground. 637 00:56:02,960 --> 00:56:05,120 Hey, follow him. 638 00:56:16,080 --> 00:56:17,000 We found him. 639 00:56:17,799 --> 00:56:18,640 What? 640 00:56:18,720 --> 00:56:19,560 Where is he? 641 00:56:19,640 --> 00:56:21,120 He's following a woman in a short skirt. 642 00:56:21,399 --> 00:56:23,359 He's going into the alley near the old theater. 643 00:56:45,440 --> 00:56:46,319 Let's go. 644 00:56:54,480 --> 00:56:55,359 Hey. 645 00:57:04,640 --> 00:57:05,520 It's not him. 646 00:57:18,960 --> 00:57:20,759 A present for getting into medical school. 647 00:57:24,080 --> 00:57:25,399 A fountain pen 648 00:57:26,080 --> 00:57:27,319 that his mother gave him? 649 00:57:48,359 --> 00:57:50,000 Where are you, Panrapee? 650 00:57:50,720 --> 00:57:51,640 Are you safe? 651 00:57:52,080 --> 00:57:55,160 I know who Thiti's next target is. 652 00:57:55,919 --> 00:57:56,759 Who? 653 00:57:58,440 --> 00:57:59,480 Me. 654 00:59:27,240 --> 00:59:28,960 He knows I'm your daughter. 655 00:59:29,080 --> 00:59:31,359 He doesn't want anyone except me. 656 00:59:31,560 --> 00:59:32,879 I will never 657 00:59:33,120 --> 00:59:35,040 let anyone hurt you. 658 00:59:35,120 --> 00:59:42,120 NEXT EPISODE 659 00:59:42,359 --> 00:59:43,640 You're just a scumbag. 660 00:59:43,720 --> 00:59:45,600 You kill innocent people. 661 00:59:46,160 --> 00:59:47,120 Innocent? 662 00:59:47,399 --> 00:59:48,879 I think it's time for me to go back. 663 00:59:48,960 --> 00:59:50,799 I have taken care of everything here. 664 00:59:51,000 --> 00:59:51,960 Pee. 665 00:59:52,319 --> 00:59:53,839 Do you really have to go? 666 01:00:54,279 --> 01:00:56,279 Subtitle translation by Janamon Moonjanta 43988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.