All language subtitles for Tunnel_S01E12_Episode 12.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,839 --> 00:00:45,600 I can't believe you are so close to me. 2 00:00:45,879 --> 00:00:47,559 Wad, did you know that this young lady right here 3 00:00:47,680 --> 00:00:48,760 is our daughter? 4 00:00:49,160 --> 00:00:50,559 Prakan wouldn't confess. 5 00:00:50,879 --> 00:00:52,919 He said he was trying to save Dr. Danika. 6 00:00:53,320 --> 00:00:55,640 My statement can be used to convict him. 7 00:00:56,080 --> 00:00:56,960 When did it happen? 8 00:00:57,440 --> 00:00:58,279 Danika. 9 00:00:58,400 --> 00:01:00,959 Then he ran after me. I shouldn't have fallen down. 10 00:01:01,120 --> 00:01:01,959 Danika. 11 00:01:02,040 --> 00:01:02,959 I'm not okay. 12 00:01:07,560 --> 00:01:10,759 I've traveled through time to catch you, you son of a bitch. 13 00:01:11,920 --> 00:01:13,479 I want you to see him 14 00:01:13,560 --> 00:01:14,800 and convince him to confess. 15 00:01:14,880 --> 00:01:16,000 I think he will listen to you. 16 00:01:16,280 --> 00:01:17,360 You are his mother. 17 00:01:17,759 --> 00:01:18,720 Until you die, 18 00:01:19,240 --> 00:01:20,479 don't come out. 19 00:01:20,720 --> 00:01:21,960 Lieutenant Than's mother... 20 00:01:22,320 --> 00:01:23,479 You didn't kill her, did you? 21 00:01:23,839 --> 00:01:25,080 You just saw it happen. 22 00:01:35,199 --> 00:01:36,080 Get up. 23 00:01:36,839 --> 00:01:37,800 Someone is here to see you. 24 00:01:41,479 --> 00:01:42,399 Go into that room. 25 00:02:01,080 --> 00:02:02,119 Who are you? 26 00:02:12,079 --> 00:02:14,359 I heard you are an eyewitness to a murder 27 00:02:14,440 --> 00:02:17,040 that happened 30 years ago. 28 00:02:18,359 --> 00:02:19,440 No, I'm not. 29 00:02:22,079 --> 00:02:23,280 Are you a reporter? 30 00:02:25,600 --> 00:02:28,280 You want to know how I killed them, don't you? 31 00:02:30,640 --> 00:02:32,840 Yes. How did you kill them? 32 00:02:38,160 --> 00:02:40,359 First, I covered their mouths. 33 00:02:40,760 --> 00:02:43,160 To prevent them from screaming? 34 00:02:44,480 --> 00:02:45,519 What did you do next? 35 00:02:46,600 --> 00:02:48,280 I bound their hands 36 00:02:48,560 --> 00:02:49,880 and feet. 37 00:02:50,359 --> 00:02:51,600 With stockings? 38 00:02:59,040 --> 00:03:00,480 You are well informed. 39 00:03:01,679 --> 00:03:04,640 I used stockings because they can be stretched well. 40 00:03:05,120 --> 00:03:07,280 Tighten, then loosen. 41 00:03:07,720 --> 00:03:08,600 Tighten, 42 00:03:08,959 --> 00:03:10,359 then loosen. 43 00:03:10,799 --> 00:03:12,640 Over and over. 44 00:03:13,280 --> 00:03:15,000 I tortured them slowly 45 00:03:15,799 --> 00:03:17,200 until they couldn't breathe. 46 00:03:17,880 --> 00:03:20,560 They couldn't breathe in the first place. 47 00:03:49,160 --> 00:03:50,519 You're the guy 48 00:03:53,959 --> 00:03:56,399 the police are looking for, aren't you? 49 00:03:56,760 --> 00:03:59,799 You never left a trace. 50 00:04:00,280 --> 00:04:01,359 Now 51 00:04:02,000 --> 00:04:03,560 I'm talking to you. 52 00:04:14,119 --> 00:04:15,000 So 53 00:04:16,159 --> 00:04:18,159 I really want to know 54 00:04:19,959 --> 00:04:23,520 who will recognize who first. 55 00:04:31,760 --> 00:04:33,640 Who will recognize who first? 56 00:04:33,800 --> 00:04:35,640 Who will recognize who first? 57 00:04:35,719 --> 00:04:38,280 I have something fun to tell you too. 58 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 Really? 59 00:04:40,400 --> 00:04:43,240 Won't you tell me that fun story? 60 00:04:46,280 --> 00:04:47,719 You have been arrested 61 00:04:48,000 --> 00:04:50,120 for the murder of seven women. 62 00:04:50,840 --> 00:04:52,960 The police may not have enough evidence for all the cases, 63 00:04:53,719 --> 00:04:55,039 but at least 64 00:04:55,840 --> 00:04:58,680 they can prove your guilt 65 00:04:59,080 --> 00:05:00,800 in a couple of them. 66 00:05:01,320 --> 00:05:03,760 You're going to jail. 67 00:05:06,320 --> 00:05:07,640 How many years will your sentence be? 68 00:05:08,039 --> 00:05:08,960 Twenty 69 00:05:09,240 --> 00:05:10,680 or thirty years? 70 00:05:18,200 --> 00:05:19,159 No. 71 00:05:19,640 --> 00:05:22,520 You will be sentenced to life in prison. 72 00:05:24,320 --> 00:05:25,680 You will be locked up 73 00:05:26,640 --> 00:05:29,280 like you were in that psychiatric hospital. 74 00:05:30,400 --> 00:05:31,919 You'll be confined 75 00:05:38,520 --> 00:05:40,080 in a small, 76 00:05:40,280 --> 00:05:41,240 square room, 77 00:05:41,440 --> 00:05:42,479 alone. 78 00:05:45,719 --> 00:05:47,440 In a square room... 79 00:05:47,560 --> 00:05:48,440 Let me go! 80 00:05:48,560 --> 00:05:51,760 -Let me go! -In a small, square room, alone. 81 00:05:53,880 --> 00:05:56,919 -Living a monotonous life. -Let me go! 82 00:05:57,680 --> 00:05:58,599 Eat. 83 00:05:59,000 --> 00:06:00,080 Sleep. 84 00:06:00,280 --> 00:06:01,200 Wake up. 85 00:06:02,200 --> 00:06:03,039 Wake up again. 86 00:06:04,000 --> 00:06:04,840 Eat. 87 00:06:05,159 --> 00:06:08,240 Sleep. Repeating endlessly. 88 00:06:10,200 --> 00:06:11,520 You are abnormal. 89 00:06:11,719 --> 00:06:12,960 You are not a human being. 90 00:06:13,800 --> 00:06:16,359 That's why I locked you away in a psychiatric hospital. 91 00:06:16,960 --> 00:06:18,919 And you should have stayed there 92 00:06:19,039 --> 00:06:20,440 silently 93 00:06:21,280 --> 00:06:22,280 until you die. 94 00:06:24,080 --> 00:06:26,599 You will never be able to leave that room. 95 00:06:26,799 --> 00:06:30,200 You will never escape it, even when you sleep. 96 00:06:31,960 --> 00:06:34,520 You will be locked in that room forever. 97 00:06:35,080 --> 00:06:37,520 You will go crazy in that room. 98 00:06:37,599 --> 00:06:39,799 You must pay for what you've done. 99 00:06:40,039 --> 00:06:42,960 -Let me go! -You will be locked in that room forever. 100 00:06:47,799 --> 00:06:50,200 You'll be locked in that room forever. 101 00:06:56,760 --> 00:06:58,080 Until you die, 102 00:06:58,760 --> 00:07:00,080 don't come out. 103 00:07:02,680 --> 00:07:04,280 There is a way 104 00:07:06,159 --> 00:07:07,960 to escape that room. 105 00:07:12,640 --> 00:07:14,239 Death. 106 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 I may never get out of here, 107 00:08:01,280 --> 00:08:03,120 but it doesn't mean you will get away with it. 108 00:08:04,919 --> 00:08:06,120 Even if I die, 109 00:08:08,000 --> 00:08:09,440 you're still screwed. 110 00:08:41,439 --> 00:08:43,919 Hi, Dr. Danika. Why are you with him? 111 00:08:44,000 --> 00:08:46,400 -Did you see his body with your own eyes? -Yes. 112 00:08:46,959 --> 00:08:48,680 Was it suicide or murder? 113 00:08:48,760 --> 00:08:51,920 He was in solitary confinement. No one could get inside his cell. 114 00:08:53,760 --> 00:08:55,400 What was the cause of death? 115 00:08:55,880 --> 00:08:59,160 Preliminary tests suggest suffocation. 116 00:08:59,360 --> 00:09:01,560 We have sent his body 117 00:09:01,640 --> 00:09:03,680 for an autopsy. 118 00:09:03,840 --> 00:09:05,959 -I have to go now. -Thank you, Doctor. 119 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 Did he leave anything? 120 00:09:08,520 --> 00:09:11,640 A message or a letter? 121 00:09:11,720 --> 00:09:12,959 Yes, he did. 122 00:09:16,760 --> 00:09:19,640 He was holding this piece of toilet paper in his hands. 123 00:09:19,920 --> 00:09:21,959 It was addressed to someone named Corporal Peera. 124 00:09:22,839 --> 00:09:23,839 That's me. 125 00:09:35,680 --> 00:09:37,720 -"Bruce." -"Bruce"? 126 00:09:37,800 --> 00:09:39,000 What does "Bruce" mean? 127 00:09:52,839 --> 00:09:54,040 Are you thinking about Prakan? 128 00:09:56,839 --> 00:09:57,880 Yes, Doctor. 129 00:09:59,160 --> 00:10:01,160 Prakan is the only person who has seen the killer's face, 130 00:10:01,800 --> 00:10:03,560 but he suddenly dropped dead. 131 00:10:05,760 --> 00:10:06,839 That's right. 132 00:10:07,280 --> 00:10:09,800 But maybe he lied about seeing the killer's face. 133 00:10:11,880 --> 00:10:13,600 Maybe he wanted to give himself credit, 134 00:10:13,920 --> 00:10:15,439 but actually, he knew nothing. 135 00:10:16,400 --> 00:10:17,360 I don't think so. 136 00:10:18,079 --> 00:10:20,560 Prakan always confessed when he killed someone. 137 00:10:21,560 --> 00:10:23,839 The person who believes that Prakan was a witness, 138 00:10:24,160 --> 00:10:25,000 is Corporal Pee. 139 00:10:27,360 --> 00:10:28,560 Corporal Pee? 140 00:10:29,920 --> 00:10:31,000 Yes, Doctor. 141 00:10:31,079 --> 00:10:34,120 He said the real killer was smoking in the tunnel. 142 00:10:38,199 --> 00:10:40,480 Prakan didn't smoke. 143 00:10:44,560 --> 00:10:47,319 How does Corporal Pee know that the killer smoked? 144 00:10:48,560 --> 00:10:50,319 Didn't that happen 30 years ago? 145 00:10:53,800 --> 00:10:56,240 Only two people know about that, me and that cop. 146 00:10:59,439 --> 00:11:01,480 I really want to know 147 00:11:02,680 --> 00:11:06,240 who will recognize who first. 148 00:11:18,480 --> 00:11:19,600 Hello. 149 00:11:20,280 --> 00:11:22,480 Thanthai, can I talk to you? 150 00:11:26,880 --> 00:11:27,760 You! 151 00:11:46,240 --> 00:11:47,719 How is it possible? 152 00:11:48,280 --> 00:11:50,079 Are you that cop? 153 00:11:51,079 --> 00:11:52,360 Do you have something to say to me? 154 00:11:54,839 --> 00:11:55,800 No. 155 00:11:56,920 --> 00:11:58,240 I'll get going then. 156 00:11:58,480 --> 00:11:59,439 Goodbye. 157 00:12:05,839 --> 00:12:06,800 Thanthai, 158 00:12:06,880 --> 00:12:08,719 did you tell Dr. Thiti my story? 159 00:12:08,920 --> 00:12:09,760 No. 160 00:12:09,959 --> 00:12:12,520 He did the autopsy on the other Peera. Didn't he ask questions? 161 00:12:13,079 --> 00:12:14,839 I told him I would explain later. 162 00:12:20,439 --> 00:12:22,760 Why didn't Thanthai tell me this? 163 00:12:31,640 --> 00:12:33,280 I thought he was dead. 164 00:12:39,199 --> 00:12:40,839 We meet again 165 00:12:42,599 --> 00:12:44,560 after 30 years. 166 00:13:00,560 --> 00:13:02,439 Why did Prakan commit suicide? 167 00:13:05,240 --> 00:13:06,400 I don't know. 168 00:13:07,280 --> 00:13:09,760 Some say that 169 00:13:10,319 --> 00:13:14,240 being imprisoned in a small room can be unbearable 170 00:13:14,439 --> 00:13:16,040 for a prisoner. 171 00:13:17,480 --> 00:13:19,719 It plays with their minds. 172 00:13:20,480 --> 00:13:24,480 Especially for someone who has been in a psychiatric hospital. 173 00:13:25,280 --> 00:13:27,640 Not to mention the severe trauma he has suffered. 174 00:13:28,319 --> 00:13:31,199 I don't know what Prakan has been through. 175 00:13:31,280 --> 00:13:32,719 In my opinion, 176 00:13:33,160 --> 00:13:35,240 prisoners who commit suicide 177 00:13:35,839 --> 00:13:38,920 believe that death is the only way 178 00:13:39,280 --> 00:13:41,760 to free themselves from prison. 179 00:13:45,480 --> 00:13:48,400 He couldn't endure life in prison, so he committed suicide. 180 00:13:50,160 --> 00:13:52,880 Some memories are painful. 181 00:13:53,160 --> 00:13:55,000 They can make people want to die. 182 00:13:57,360 --> 00:13:59,360 Everyone has memories. 183 00:14:01,520 --> 00:14:04,319 I presume your memories are all pleasant. 184 00:14:13,880 --> 00:14:15,920 I barely remember my childhood. 185 00:14:17,800 --> 00:14:19,839 Actually, I can't remember anything about it. 186 00:14:31,800 --> 00:14:33,880 Since Prakan committed suicide, 187 00:14:35,719 --> 00:14:37,680 the charges have been dropped in all seven cases. 188 00:14:37,760 --> 00:14:40,479 But the person who murdered Tohroong and Wanwipa is still out there. 189 00:14:46,920 --> 00:14:48,079 We should keep investigating. 190 00:14:48,199 --> 00:14:50,319 The investigation is being wrapped up. 191 00:14:50,400 --> 00:14:52,360 So we have to stop the investigation? 192 00:14:52,680 --> 00:14:54,240 I'm saying that 193 00:14:54,920 --> 00:14:56,680 we have to do it on our own 194 00:14:57,120 --> 00:14:58,400 if we want to continue. 195 00:14:58,760 --> 00:15:01,000 Don't let anyone know. 196 00:15:01,839 --> 00:15:02,839 Do you understand? 197 00:15:05,640 --> 00:15:08,920 Although some cases are 30 years old and beyond the statute of limitations, 198 00:15:09,400 --> 00:15:10,959 we still have to find the killer. 199 00:15:12,040 --> 00:15:14,839 We have to get justice for the victims. 200 00:15:18,800 --> 00:15:20,680 We can't let innocent people die for nothing. 201 00:15:23,560 --> 00:15:25,400 VICTIM LIST 202 00:15:25,479 --> 00:15:27,640 We should check the old cases more thoroughly. 203 00:15:27,839 --> 00:15:31,560 Look for evidence in the old cases that might help us in the recent ones. 204 00:15:31,959 --> 00:15:34,000 He must have left some sort of clue. 205 00:15:36,079 --> 00:15:38,240 Prakan said that 206 00:15:38,479 --> 00:15:40,280 there are other cases we don't know about. 207 00:15:40,479 --> 00:15:42,680 All the records were burned. 208 00:15:42,760 --> 00:15:45,160 Only the victims' families and Inspector Chart know about them. 209 00:15:45,800 --> 00:15:48,560 These murders happened in 1985. 210 00:15:48,640 --> 00:15:49,760 The first victim 211 00:15:50,479 --> 00:15:51,439 was Wandee. 212 00:15:51,599 --> 00:15:53,599 She worked at a textile factory. 213 00:15:53,719 --> 00:15:55,319 She was murdered on her way home. 214 00:15:56,040 --> 00:15:57,359 She was strangled with stockings 215 00:15:57,760 --> 00:15:59,240 until she suffocated. 216 00:15:59,520 --> 00:16:01,240 A couple of days later, 217 00:16:02,880 --> 00:16:04,319 Ladda's body was found. 218 00:16:04,680 --> 00:16:06,280 The condition of her body was like Wandee's. 219 00:16:07,439 --> 00:16:09,599 The third victim was Nan. 220 00:16:10,079 --> 00:16:11,680 She was the daughter of a coffee shop owner. 221 00:16:12,240 --> 00:16:14,120 She went out on a delivery but never came back. 222 00:16:14,560 --> 00:16:16,240 Her body was found the next morning. 223 00:16:16,640 --> 00:16:17,800 As we all know, 224 00:16:18,079 --> 00:16:19,479 the killer left no evidence. 225 00:16:21,800 --> 00:16:23,240 The fourth victim 226 00:16:25,479 --> 00:16:26,359 was Mrs. Usa. 227 00:16:28,280 --> 00:16:31,640 Prakan witnessed this case. He saw the incident. 228 00:16:34,280 --> 00:16:36,560 We almost believed that he was the killer 229 00:16:36,680 --> 00:16:39,120 because he used the same method of killing. 230 00:16:39,280 --> 00:16:40,599 The fifth victim 231 00:16:41,040 --> 00:16:42,079 was Duangporn. 232 00:16:43,040 --> 00:16:44,760 She survived 30 years ago 233 00:16:45,040 --> 00:16:47,000 but was later murdered by Boonthom. 234 00:16:48,319 --> 00:16:50,400 The sixth victim was Saijai. 235 00:16:51,839 --> 00:16:53,280 Her body was found in the tunnel. 236 00:16:53,680 --> 00:16:57,400 However, the investigation 30 years ago failed. 237 00:16:58,959 --> 00:17:00,640 Once they realized it was a serial killer, 238 00:17:01,240 --> 00:17:02,680 it was too late. 239 00:17:03,280 --> 00:17:04,680 We were too slow, 240 00:17:04,800 --> 00:17:06,040 but we will find him. 241 00:17:06,399 --> 00:17:07,760 Any similarities between the victims? 242 00:17:07,879 --> 00:17:09,800 They are all women. 243 00:17:10,159 --> 00:17:12,639 They are aged between 20 and 25. 244 00:17:12,800 --> 00:17:14,560 They were all strangled with stockings. 245 00:17:15,760 --> 00:17:17,359 They also had dot marks on their ankles. 246 00:17:17,720 --> 00:17:19,319 Thirty years later, 247 00:17:19,879 --> 00:17:21,359 Tohroong was killed, the seventh victim. 248 00:17:22,440 --> 00:17:24,399 The eighth victim was Wanwipa. 249 00:17:24,639 --> 00:17:26,599 Their bodies were found far from the road. 250 00:17:26,680 --> 00:17:29,320 This is different from Prakan's pattern. 251 00:17:29,480 --> 00:17:31,720 It suggests that the killer wandered around to find the victims. 252 00:17:31,800 --> 00:17:33,120 Just like he did 30 years ago. 253 00:17:34,200 --> 00:17:35,240 Now 254 00:17:35,320 --> 00:17:36,919 we have to find out 255 00:17:37,000 --> 00:17:39,080 where these two women were going. 256 00:17:39,639 --> 00:17:41,800 How did the killer find them? 257 00:17:42,760 --> 00:17:45,320 This guy murdered many people in 1985, 258 00:17:45,399 --> 00:17:46,480 then he stopped. 259 00:17:46,879 --> 00:17:47,720 That's strange. 260 00:17:47,879 --> 00:17:49,760 The statute of limitations has expired. 261 00:17:49,840 --> 00:17:51,280 Why bother killing again 262 00:17:51,480 --> 00:17:52,639 when he could just keep quiet? 263 00:17:55,639 --> 00:17:56,680 It's an urge. 264 00:17:56,879 --> 00:17:58,520 Something provoked him. 265 00:17:59,000 --> 00:18:02,440 That explains why he started again after 30 years. 266 00:18:03,879 --> 00:18:05,680 Is it because of Peera Chumchuen's death? 267 00:18:08,720 --> 00:18:10,480 I think it's because of Peera Chumchuen's death. 268 00:18:11,399 --> 00:18:12,440 What do you mean? 269 00:18:12,760 --> 00:18:14,879 The reason the murderer killed again. 270 00:18:15,120 --> 00:18:16,480 I don't think so. 271 00:18:16,560 --> 00:18:18,919 If he had killed Peera, that would have been the end of it. 272 00:18:19,120 --> 00:18:20,399 I agree. 273 00:18:20,560 --> 00:18:23,560 There must be something else that made him do it. 274 00:18:24,280 --> 00:18:25,800 If we figure out what causes him to kill, 275 00:18:25,879 --> 00:18:27,919 we can work on profiling him. 276 00:18:28,440 --> 00:18:30,720 Dr. Danika can help us. 277 00:18:31,240 --> 00:18:33,120 No. I won't allow that. 278 00:18:33,560 --> 00:18:34,639 You won't allow it? 279 00:18:35,040 --> 00:18:36,000 Why not? 280 00:18:36,080 --> 00:18:37,560 This is not your call. 281 00:18:37,720 --> 00:18:39,280 Of course, it is. 282 00:18:39,919 --> 00:18:40,840 I... 283 00:18:42,000 --> 00:18:43,280 The truth is 284 00:18:43,800 --> 00:18:45,639 Dr. Danika is... 285 00:18:54,159 --> 00:18:56,760 I thought the time-traveling was the biggest surprise. 286 00:18:57,080 --> 00:18:59,679 Now there's another shocking story? 287 00:19:01,159 --> 00:19:03,280 Dr. Danika is Panrapee? 288 00:19:03,399 --> 00:19:05,480 Yes. That's why I objected just now. 289 00:19:07,760 --> 00:19:09,280 Actually, 290 00:19:09,679 --> 00:19:11,760 she kind of looks like you, 291 00:19:12,960 --> 00:19:15,120 but not that much. 292 00:19:16,280 --> 00:19:17,159 All right. 293 00:19:17,320 --> 00:19:18,560 Listen, 294 00:19:18,639 --> 00:19:19,800 to be honest, 295 00:19:19,879 --> 00:19:22,280 we really need her help. 296 00:19:22,360 --> 00:19:24,440 -Did you hear what I said? -Take it easy. 297 00:19:24,720 --> 00:19:26,040 I won't change my mind. 298 00:19:26,600 --> 00:19:27,960 Pee, listen. 299 00:19:28,040 --> 00:19:30,919 We don't have any new leads or evidence. 300 00:19:31,000 --> 00:19:34,919 We have to get an accurate profile of the killer. 301 00:19:36,840 --> 00:19:37,919 Damn it. 302 00:19:38,960 --> 00:19:41,520 I agree with the inspector. 303 00:19:48,000 --> 00:19:50,040 You need help profiling the killer? 304 00:19:50,800 --> 00:19:51,679 Yes. 305 00:19:56,919 --> 00:19:58,720 However, we don't have the old files. 306 00:19:58,919 --> 00:20:01,280 I've emailed you everything we have. 307 00:20:01,360 --> 00:20:04,240 You may find more information from newspapers. 308 00:20:04,600 --> 00:20:07,840 Inspector Suchart worked on these cases 30 years ago. 309 00:20:08,520 --> 00:20:11,000 Can I get information on the victims? 310 00:20:11,360 --> 00:20:12,480 Information on the victims? 311 00:20:13,000 --> 00:20:13,840 Yes. 312 00:20:14,200 --> 00:20:18,399 Information about the victims might reveal clues about the killer. 313 00:20:19,960 --> 00:20:21,480 Like when I was a victim. 314 00:20:26,159 --> 00:20:27,760 I want to do my best. 315 00:20:28,560 --> 00:20:29,760 That's all. 316 00:20:30,720 --> 00:20:31,639 Okay. 317 00:20:33,360 --> 00:20:34,399 Thanthai. 318 00:20:36,000 --> 00:20:37,040 What did Panrapee say? 319 00:20:37,879 --> 00:20:40,159 She wants information about every victim. 320 00:20:40,480 --> 00:20:42,560 Every tiny detail. 321 00:20:43,360 --> 00:20:44,240 Got it. 322 00:20:44,760 --> 00:20:47,360 Didn't Prakan kill Tohroong? 323 00:20:47,440 --> 00:20:48,840 Have you found out 324 00:20:49,000 --> 00:20:50,200 who the real killer is? 325 00:20:50,520 --> 00:20:51,440 Not yet. 326 00:20:51,679 --> 00:20:54,040 That's why we came here, to gather more information from you. 327 00:20:54,840 --> 00:20:55,960 Tohroong went to the river 328 00:20:56,080 --> 00:20:57,560 on the day of the murder. 329 00:20:57,960 --> 00:20:59,800 Do you know why she went there? 330 00:21:01,520 --> 00:21:02,919 Whenever she was upset 331 00:21:03,080 --> 00:21:04,120 or feeling down, 332 00:21:05,080 --> 00:21:06,639 she would go there. 333 00:21:08,000 --> 00:21:09,919 She called that evening 334 00:21:10,679 --> 00:21:12,879 saying that she wanted to quit her job 335 00:21:13,280 --> 00:21:16,040 because she was tired of her boss and her clients. 336 00:21:17,760 --> 00:21:20,480 That was our last conversation. 337 00:21:23,919 --> 00:21:26,639 We were at our faculty building, working until 8 p.m. 338 00:21:26,840 --> 00:21:28,480 No, it was 9 p.m. 339 00:21:28,560 --> 00:21:32,080 We split up and went home right away because we had an exam the next morning. 340 00:21:32,280 --> 00:21:34,280 Wan said she didn't want to go home yet. 341 00:21:34,360 --> 00:21:37,560 She stayed, and we left. 342 00:21:37,639 --> 00:21:39,840 Did you notice anyone suspicious? 343 00:21:45,080 --> 00:21:48,360 Yes, sir. I used to work at Muangthong Chemicals. 344 00:21:48,439 --> 00:21:50,240 What's the matter? 345 00:21:50,320 --> 00:21:52,720 I have a question. 346 00:21:52,879 --> 00:21:54,040 Thirty years ago... 347 00:21:54,120 --> 00:21:55,080 BLACK INK CODE: T6741/T6631 348 00:21:55,159 --> 00:21:56,560 Muangthong Chemicals 349 00:21:56,840 --> 00:21:59,040 was the only company that manufactured this type of ink, right? 350 00:21:59,120 --> 00:22:02,639 Yes. We were the first manufacturer 351 00:22:02,720 --> 00:22:04,560 to produce this type of ink. 352 00:22:04,639 --> 00:22:06,080 Could you tell me 353 00:22:06,280 --> 00:22:07,679 what this ink was used for? 354 00:22:08,280 --> 00:22:11,639 It was used in many products. 355 00:22:11,879 --> 00:22:14,040 For instance, paint, 356 00:22:14,159 --> 00:22:15,560 nail polish, 357 00:22:15,760 --> 00:22:16,679 tires, 358 00:22:16,840 --> 00:22:20,000 ballpoint pens, and fountain pens. Things like that. 359 00:22:20,399 --> 00:22:21,480 Fountain pens? 360 00:22:21,679 --> 00:22:24,679 This ink was used in all kinds of pens 361 00:22:24,879 --> 00:22:27,679 back in those days. 362 00:22:29,800 --> 00:22:31,120 Fountain pen. 363 00:22:33,360 --> 00:22:34,560 "Brucella." 364 00:22:36,120 --> 00:22:37,439 "Brucellosis." 365 00:22:40,040 --> 00:22:41,520 Maybe it's a person's name. 366 00:22:43,159 --> 00:22:44,280 Bruce Lee. 367 00:22:45,760 --> 00:22:48,919 Bruce Willis. A person, an animal, an object, 368 00:22:49,080 --> 00:22:50,200 a place? 369 00:22:50,840 --> 00:22:52,439 What the heck is this Bruce? 370 00:22:55,639 --> 00:22:56,480 Yes. 371 00:22:56,560 --> 00:22:57,560 It was Mintra's. 372 00:22:57,720 --> 00:22:58,600 Lucia. 373 00:22:58,760 --> 00:23:00,360 It was her Christian name. 374 00:23:02,320 --> 00:23:04,520 -Maybe it's a Christian name. -What? 375 00:23:04,600 --> 00:23:07,120 A Christian name like the one on Mintra's necklace. 376 00:23:07,919 --> 00:23:11,000 Are you saying that Bruce is the killer's Christian name? 377 00:23:11,080 --> 00:23:11,960 Yes. 378 00:23:13,000 --> 00:23:15,760 Prakan knew who the killer was. 379 00:23:16,840 --> 00:23:19,439 How many Christian churches are there in Kanchanaburi? 380 00:23:19,600 --> 00:23:21,560 Every church established since 1985. 381 00:23:34,560 --> 00:23:35,560 Hello. 382 00:23:39,080 --> 00:23:40,480 May I ask you something? 383 00:23:41,280 --> 00:23:44,360 Do you know anyone whose Christian name is Bruce? 384 00:23:44,760 --> 00:23:45,960 "Bruce"? 385 00:23:46,040 --> 00:23:48,159 He's probably in his 40s or 50s. 386 00:23:48,840 --> 00:23:50,080 I'm not sure. 387 00:23:50,520 --> 00:23:53,679 Could we see the list of all your parishioners? 388 00:24:01,879 --> 00:24:02,720 Thank you. 389 00:24:18,320 --> 00:24:19,840 WORACHAI SITINAN 55 YEARS OLD 390 00:24:35,000 --> 00:24:35,960 What do you want? 391 00:24:36,480 --> 00:24:38,439 Is this Mr. Worachai Sitinan's house? 392 00:24:38,919 --> 00:24:39,800 Yes. 393 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 Honey. 394 00:24:42,240 --> 00:24:43,720 You have visitors. 395 00:24:43,800 --> 00:24:44,840 Who is it? 396 00:24:45,000 --> 00:24:46,879 I don't know. They're two guys. 397 00:24:51,399 --> 00:24:53,280 What's the matter? 398 00:25:02,840 --> 00:25:04,600 Please wait here, San is coming. 399 00:25:14,560 --> 00:25:16,040 SAN KIATSIRI 57 YEARS OLD 400 00:25:16,120 --> 00:25:17,320 This is the last one. 401 00:25:17,840 --> 00:25:18,960 I hope it's time. 402 00:25:19,399 --> 00:25:20,280 Hello. 403 00:25:23,600 --> 00:25:25,639 -Are you San? -Yes, I am. 404 00:25:26,439 --> 00:25:28,000 I haven't been to church for many years. 405 00:25:28,080 --> 00:25:29,360 I've been so busy with work. 406 00:25:29,439 --> 00:25:32,320 I almost forgot Bruce is my Christian name. 407 00:25:32,399 --> 00:25:33,520 Is this your hometown? 408 00:25:33,600 --> 00:25:34,520 Yes. 409 00:25:34,639 --> 00:25:35,960 I was born and raised here. 410 00:25:37,560 --> 00:25:39,879 -Do you smoke? -Yes. 411 00:25:40,800 --> 00:25:43,240 -I'm trying to quit, actually. -I found it. 412 00:25:46,760 --> 00:25:47,639 See? 413 00:25:47,919 --> 00:25:49,919 I was here that day. 414 00:25:51,560 --> 00:25:52,679 It's not him then. 415 00:25:53,679 --> 00:25:55,280 Maybe it isn't a Christian name. 416 00:25:56,639 --> 00:26:00,600 Why are you looking for someone called Bruce? 417 00:26:03,080 --> 00:26:04,639 Thank you for your cooperation. 418 00:26:06,320 --> 00:26:09,240 I know another person named Bruce. 419 00:26:12,439 --> 00:26:14,240 He is the same age as me. 420 00:26:14,480 --> 00:26:15,679 What is his real name? 421 00:26:16,320 --> 00:26:18,280 I don't remember that. 422 00:26:18,439 --> 00:26:21,520 It was a long time ago. I remember that he was quiet. 423 00:26:21,600 --> 00:26:23,159 Not much of a talker. 424 00:26:23,439 --> 00:26:25,480 -He was different. -How was he different? 425 00:26:25,879 --> 00:26:27,800 He was just different. 426 00:26:28,639 --> 00:26:30,120 There was a Vietnam war veteran. 427 00:26:30,199 --> 00:26:34,000 He was American. His name was Bob. He lived at the church. 428 00:26:34,399 --> 00:26:35,679 He was kind of crazy. 429 00:26:35,960 --> 00:26:37,600 Bob loved telling stories about the war. 430 00:26:37,800 --> 00:26:39,560 He said he killed many bad people. 431 00:26:39,879 --> 00:26:41,840 They deserved to die. 432 00:26:43,639 --> 00:26:45,600 He also showed us his tattoos. 433 00:26:46,879 --> 00:26:48,960 -Tattoos? -He had many lines. 434 00:26:49,360 --> 00:26:52,560 One line for each person he killed. 435 00:26:54,240 --> 00:26:56,080 Everyone grew tired of Bob's stories. 436 00:26:57,040 --> 00:26:58,280 Except for Bruce. 437 00:26:58,520 --> 00:27:00,159 He often hung out with him. 438 00:27:03,000 --> 00:27:05,199 Do you know where that veteran lives? 439 00:27:08,280 --> 00:27:09,520 He passed away many years ago. 440 00:27:11,560 --> 00:27:12,879 After Bob died, 441 00:27:13,120 --> 00:27:14,800 that guy named Bruce 442 00:27:15,240 --> 00:27:16,560 never came back to the church. 443 00:27:31,280 --> 00:27:33,520 The person who believes that Prakan was a witness, 444 00:27:33,840 --> 00:27:35,000 is Corporal Pee. 445 00:27:37,360 --> 00:27:38,320 Hello. 446 00:27:43,520 --> 00:27:44,520 That's why 447 00:27:45,720 --> 00:27:48,840 Thanthai found no records about your identity. 448 00:27:50,159 --> 00:27:51,480 No file. 449 00:27:51,800 --> 00:27:53,240 No fingerprints. 450 00:27:57,120 --> 00:27:58,679 Usa's son 451 00:27:59,600 --> 00:28:02,159 and a cop from 30 years ago. 452 00:28:04,600 --> 00:28:05,919 This coincidence 453 00:28:07,080 --> 00:28:09,040 is so unbelievable. 454 00:28:31,159 --> 00:28:34,159 Prakan copied the killing method of the original murderer. 455 00:28:35,280 --> 00:28:36,720 However, it's slightly different. 456 00:28:50,439 --> 00:28:53,040 Why are there dots on the victims' ankles? 457 00:29:02,280 --> 00:29:04,360 Are you sure Bruce is the killer's Christian name? 458 00:29:04,959 --> 00:29:05,840 Yes. 459 00:29:05,919 --> 00:29:08,439 I went to every church in Kanchanaburi 460 00:29:08,520 --> 00:29:09,760 but couldn't find anyone. 461 00:29:10,280 --> 00:29:12,159 There is a guy whose name is Bruce. 462 00:29:12,280 --> 00:29:13,720 We don't know where he is. 463 00:29:14,080 --> 00:29:16,280 We have to find him. 464 00:29:16,879 --> 00:29:18,480 What about Tohroong and Wanwipa's case? 465 00:29:18,720 --> 00:29:19,959 Did you get any more information? 466 00:29:20,040 --> 00:29:22,080 We checked the CCTV footage again, 467 00:29:22,199 --> 00:29:23,879 but we found no one suspicious. 468 00:29:24,560 --> 00:29:28,159 Is it possible that the killer stalked his victims 469 00:29:28,360 --> 00:29:30,439 and waited until they were completely alone 470 00:29:30,760 --> 00:29:31,760 before murdering them? 471 00:29:31,879 --> 00:29:33,199 I don't think so. 472 00:29:33,520 --> 00:29:35,159 I don't think he stalked the victims. 473 00:29:35,280 --> 00:29:37,600 In that case, someone must have seen him. 474 00:29:38,000 --> 00:29:41,120 If not, he should've been on the CCTV footage, but he wasn't. 475 00:29:41,480 --> 00:29:43,399 Hey, what are you guys doing? 476 00:29:47,639 --> 00:29:49,520 I thought you had left. 477 00:29:49,639 --> 00:29:51,480 You almost gave me a heart attack. 478 00:29:51,560 --> 00:29:53,639 The other team has gone to bust the gamblers. 479 00:29:53,720 --> 00:29:55,840 Why are you guys still here? 480 00:29:55,919 --> 00:29:58,120 -Sir. -Go now. 481 00:29:58,199 --> 00:29:59,480 Go and help them. 482 00:29:59,800 --> 00:30:00,720 Yes, sir. 483 00:30:04,159 --> 00:30:05,159 Damn it. 484 00:30:05,399 --> 00:30:07,480 It's all right. Go help the other team, 485 00:30:07,639 --> 00:30:08,840 Sergeant Phong and Sergeant Korn. 486 00:30:10,120 --> 00:30:11,040 Hey. 487 00:30:11,919 --> 00:30:12,840 Here. 488 00:30:13,480 --> 00:30:16,000 A list of products that used Muangthong Chemicals' ink. 489 00:30:16,080 --> 00:30:18,120 Check it out, you might find something. 490 00:30:18,199 --> 00:30:20,120 -Let me know if you find anything. -Okay. 491 00:30:20,360 --> 00:30:22,080 Why do we have to go? 492 00:30:22,159 --> 00:30:25,360 Because he told us to go. 493 00:30:25,439 --> 00:30:26,879 Stop whining, you jerk. 494 00:30:32,159 --> 00:30:33,080 Corporal Pee. 495 00:30:35,520 --> 00:30:36,480 Where are you going? 496 00:30:37,199 --> 00:30:38,199 I'm going home. 497 00:30:38,520 --> 00:30:39,520 Do you need a ride? 498 00:30:40,600 --> 00:30:41,520 No. 499 00:30:45,879 --> 00:30:46,959 I don't need a ride. 500 00:30:47,280 --> 00:30:48,560 Don't follow me either. 501 00:30:49,080 --> 00:30:50,480 You really are sneaky. 502 00:30:50,760 --> 00:30:51,959 Why would I follow you? 503 00:30:52,280 --> 00:30:54,199 I'm going home too. 504 00:31:07,600 --> 00:31:08,480 Doctor. 505 00:31:10,439 --> 00:31:11,560 What are you doing here? 506 00:31:34,480 --> 00:31:35,879 MATSIE SAI YOK POLICE STATION 507 00:31:36,919 --> 00:31:37,919 Here's some water. 508 00:31:39,120 --> 00:31:40,000 Thanks. 509 00:31:42,600 --> 00:31:44,080 Did you come here for something? 510 00:31:44,520 --> 00:31:46,840 No. I was just passing by. 511 00:31:46,919 --> 00:31:49,439 I thought you would be here, so I stopped by to say hello. 512 00:31:50,879 --> 00:31:52,000 Well... 513 00:31:52,919 --> 00:31:53,760 You... 514 00:31:54,080 --> 00:31:56,120 Do you have a new case? 515 00:31:56,360 --> 00:31:57,919 No, it's not a new case. 516 00:31:58,399 --> 00:32:02,199 We're looking for the murderer in the cases from 30 years ago. 517 00:32:02,360 --> 00:32:04,560 He started killing again. 518 00:32:05,080 --> 00:32:06,760 We will get him this time. 519 00:32:07,520 --> 00:32:08,639 But 520 00:32:09,240 --> 00:32:11,040 the evidence in those cases 521 00:32:13,000 --> 00:32:14,480 was all lost, wasn't it? 522 00:32:28,040 --> 00:32:29,080 I'm sorry. 523 00:32:30,199 --> 00:32:31,280 It's confidential. 524 00:32:31,879 --> 00:32:33,040 We can't let you see it. 525 00:32:36,879 --> 00:32:38,679 Feel free to let me know if you need my help. 526 00:32:42,480 --> 00:32:44,600 I'm leaving now, Thanthai. 527 00:32:45,199 --> 00:32:46,560 Okay. Hold on. 528 00:32:46,639 --> 00:32:48,959 -You haven't touched your drink. -I'm fine. 529 00:33:06,000 --> 00:33:07,320 He doesn't remember me. 530 00:33:08,360 --> 00:33:11,199 He hasn't even realized that we have met before. 531 00:33:21,560 --> 00:33:22,600 I think 532 00:33:22,679 --> 00:33:25,159 we should share some information with Dr. Thiti. 533 00:33:25,600 --> 00:33:26,919 He might be able to help. 534 00:33:27,240 --> 00:33:30,520 Inspector Chart told us to keep this case low-key. 535 00:33:32,679 --> 00:33:33,959 I'm going home now. 536 00:33:36,120 --> 00:33:36,959 Hey. 537 00:33:38,000 --> 00:33:39,360 Don't you dare follow me. 538 00:33:46,919 --> 00:33:49,280 Lock the door after closing it. 539 00:33:49,639 --> 00:33:53,240 Slide the lock and fasten it firmly, okay? 540 00:33:53,639 --> 00:33:54,840 It's for your safety. 541 00:33:56,879 --> 00:33:58,080 Hey, you. 542 00:33:58,360 --> 00:33:59,840 Close your curtains 543 00:34:00,240 --> 00:34:01,320 at night. 544 00:34:01,719 --> 00:34:04,040 Otherwise, people outside can see you inside. 545 00:34:14,040 --> 00:34:15,159 Where did you get 546 00:34:15,719 --> 00:34:17,040 this necklace from? 547 00:34:19,319 --> 00:34:20,480 Corporal Pee? 548 00:34:26,960 --> 00:34:28,920 Do you remember this necklace? 549 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 What? 550 00:34:31,199 --> 00:34:33,520 When you rescued me, you asked about it. 551 00:34:33,600 --> 00:34:36,679 You asked me how I got it and who I am. 552 00:34:38,440 --> 00:34:40,279 No, I didn't ask anything. 553 00:34:40,440 --> 00:34:41,480 You were hearing things. 554 00:34:41,560 --> 00:34:42,639 You asked me. 555 00:34:42,799 --> 00:34:43,839 I didn't. 556 00:34:44,279 --> 00:34:45,799 It's late now. You should get some rest. 557 00:34:46,400 --> 00:34:47,360 I'm leaving. 558 00:35:01,759 --> 00:35:02,640 Here. 559 00:35:02,720 --> 00:35:05,600 According to the autopsy, it was suicide. 560 00:35:05,839 --> 00:35:08,960 Prakan had a visitor 561 00:35:09,040 --> 00:35:10,720 on the day he committed suicide. 562 00:35:11,920 --> 00:35:12,880 Who? 563 00:35:23,680 --> 00:35:26,640 Here. "Dr. Thiti Pitakpong." 564 00:35:31,279 --> 00:35:32,520 What was he doing here? 565 00:35:32,960 --> 00:35:34,560 He never told me about this. 566 00:35:43,440 --> 00:35:45,240 Yes, I went there. 567 00:35:45,600 --> 00:35:46,440 Why? 568 00:35:49,759 --> 00:35:51,080 Why did you visit him? 569 00:35:52,240 --> 00:35:53,720 I had some questions 570 00:35:54,080 --> 00:35:55,960 -I wanted to ask him. -What did you want to ask him? 571 00:36:04,440 --> 00:36:06,480 Are you interrogating me? 572 00:36:11,600 --> 00:36:15,319 As I told you, Tohroong's and Wanwipa's bodies 573 00:36:15,480 --> 00:36:17,839 differed from Mintra's. 574 00:36:18,640 --> 00:36:21,240 Mintra was strangled many times, 575 00:36:21,319 --> 00:36:23,200 causing the engorgement of her face. 576 00:36:23,640 --> 00:36:26,160 Tohroong and Wanwipa 577 00:36:26,440 --> 00:36:29,000 were strangled only once. 578 00:36:29,440 --> 00:36:31,240 I just wanted to ask him 579 00:36:31,319 --> 00:36:33,960 if my hypothesis was correct. 580 00:36:34,279 --> 00:36:36,480 Prakan killed himself right after you left. 581 00:36:36,600 --> 00:36:37,560 Hey, Corporal Pee. 582 00:36:39,000 --> 00:36:40,520 Why did you go there without telling anyone? 583 00:36:41,040 --> 00:36:42,480 You sound accusatory. 584 00:36:42,880 --> 00:36:45,960 Do I have to tell you whenever I go anywhere? 585 00:36:46,560 --> 00:36:47,680 I'm not accusing you. 586 00:36:48,160 --> 00:36:49,240 I'm just asking. 587 00:36:49,520 --> 00:36:51,520 Why did Prakan kill himself after he met you? 588 00:37:03,839 --> 00:37:05,240 We have to go. 589 00:37:09,839 --> 00:37:10,759 Let's go. 590 00:37:25,560 --> 00:37:28,880 The murderer started killing in 1985. 591 00:37:29,319 --> 00:37:32,160 Then he had stopped killing for a long time. 592 00:37:33,400 --> 00:37:35,279 He lived his life 593 00:37:35,359 --> 00:37:37,759 as a normal person for 30 years. 594 00:37:38,759 --> 00:37:40,279 However, one day, 595 00:37:41,040 --> 00:37:42,839 he started killing again. 596 00:37:44,240 --> 00:37:45,600 Why did he do that? 597 00:37:46,240 --> 00:37:47,560 Has he been in prison? 598 00:37:48,080 --> 00:37:49,720 Maybe he started again after being released. 599 00:37:50,040 --> 00:37:51,600 The professor said that 600 00:37:51,680 --> 00:37:54,000 he lived a normal life. How could he have been in jail? 601 00:37:54,480 --> 00:37:56,319 Professor, 602 00:37:56,400 --> 00:37:58,960 I don't think this killer is typical. 603 00:37:59,200 --> 00:38:01,560 There must be a reason 604 00:38:01,640 --> 00:38:03,720 why he started killing again after 30 years. 605 00:38:05,720 --> 00:38:06,600 I agree. 606 00:38:06,759 --> 00:38:08,920 He had a reason for killing. 607 00:38:09,640 --> 00:38:12,759 Some of you might think it's a serial killer. 608 00:38:13,040 --> 00:38:16,200 But don't forget that there's a reason behind every murder. 609 00:38:17,319 --> 00:38:19,120 From talking to some killers, 610 00:38:19,720 --> 00:38:22,400 they always have their reasons. 611 00:38:22,600 --> 00:38:25,359 So they can kill if they have a reason to do it? 612 00:38:25,520 --> 00:38:27,400 I said that they have reasons to kill. 613 00:38:27,480 --> 00:38:29,839 I didn't say their reasons are acceptable. 614 00:38:34,440 --> 00:38:37,000 He didn't kill anyone for 30 years. 615 00:38:37,960 --> 00:38:39,600 But he suddenly started killing again. 616 00:38:43,720 --> 00:38:46,080 Napa's body was found with dots on her ankle. 617 00:38:46,520 --> 00:38:47,400 Wait. 618 00:38:52,560 --> 00:38:54,160 After that incident, 619 00:38:54,640 --> 00:38:56,359 Tohroong was murdered. 620 00:39:01,839 --> 00:39:06,040 The murderer found out he failed to kill Napa 30 years ago 621 00:39:06,359 --> 00:39:07,759 when she was killed recently. 622 00:39:08,319 --> 00:39:09,759 Maybe that is what provoked him. 623 00:39:10,640 --> 00:39:12,680 The killer might be among us. 624 00:39:26,000 --> 00:39:27,240 You finally came, newbie. 625 00:39:28,440 --> 00:39:30,520 Where have you been? Why didn't you answer your phone? 626 00:39:31,120 --> 00:39:32,200 What's the matter? 627 00:39:32,440 --> 00:39:33,520 Danika worked out 628 00:39:33,720 --> 00:39:35,720 why the murderer started killing again. 629 00:39:35,960 --> 00:39:36,880 What? 630 00:39:41,480 --> 00:39:44,120 These are the police officers who worked on Napa's case. 631 00:39:44,400 --> 00:39:46,040 Dr. Danika said that 632 00:39:46,120 --> 00:39:48,880 this case caused the murderer to kill again. 633 00:39:50,200 --> 00:39:52,080 Tohroong was murdered two weeks after 634 00:39:52,160 --> 00:39:54,359 we found a leg with five dots on the ankle. 635 00:39:54,440 --> 00:39:55,400 What do you mean? 636 00:39:55,680 --> 00:39:58,759 The murderer marks his victims' ankles. 637 00:39:59,160 --> 00:40:01,279 He found out that one of his victims didn't die 30 years ago. 638 00:40:01,440 --> 00:40:02,759 How do you think he would feel? 639 00:40:02,960 --> 00:40:04,120 Are you saying that 640 00:40:05,040 --> 00:40:07,920 -one of these officers is the murderer? -Yes. 641 00:40:13,000 --> 00:40:15,920 Think about it, the only people who knew about Napa's death 642 00:40:16,000 --> 00:40:18,240 were these police officers. 643 00:40:18,680 --> 00:40:20,160 The press didn't even know about it. 644 00:40:20,480 --> 00:40:21,400 Lieutenant. 645 00:40:21,680 --> 00:40:24,040 You need solid evidence. 646 00:40:24,240 --> 00:40:26,359 Those people on the whiteboard are all police officers. 647 00:40:26,759 --> 00:40:28,000 This is big. 648 00:40:28,120 --> 00:40:29,040 I know. 649 00:40:29,279 --> 00:40:30,640 I agree with Thanthai. 650 00:40:32,040 --> 00:40:33,759 We have to do something. 651 00:40:35,120 --> 00:40:37,120 We have to check their backgrounds. 652 00:40:37,200 --> 00:40:38,319 Start with their ages. 653 00:40:38,680 --> 00:40:40,640 These cases happened 30 years ago. 654 00:40:40,920 --> 00:40:42,640 How old would the murderer be now? 655 00:40:49,720 --> 00:40:51,880 We can exclude those who are in their 20s and 30s. 656 00:40:52,120 --> 00:40:53,799 Check when they became police officers, 657 00:40:53,920 --> 00:40:56,680 and who worked in Kanchanaburi 30 years ago. 658 00:41:03,080 --> 00:41:04,240 Dr. Thiti. 659 00:41:04,920 --> 00:41:06,839 He did the autopsy on Napa's body. 660 00:41:10,440 --> 00:41:12,520 AGE 28 AGE 29 661 00:41:24,359 --> 00:41:25,839 POL.LT.GEN. SURACHAI ARDSAMART AGE 50 662 00:41:25,920 --> 00:41:27,279 POL.LT.GEN. TONGTHONG SUWANDEE AGE 52 663 00:41:27,560 --> 00:41:29,920 That leaves these two. What should we do now? 664 00:41:31,359 --> 00:41:32,720 We'll go see them. 665 00:41:44,200 --> 00:41:45,279 Hi, Chart. 666 00:41:45,600 --> 00:41:47,640 -Hello, sir. -Hello, sir. 667 00:41:47,759 --> 00:41:48,880 Why are you here? 668 00:41:48,960 --> 00:41:51,000 I came to see you about something. 669 00:41:53,799 --> 00:41:55,440 Why do you want to know 670 00:41:55,560 --> 00:41:57,160 where I was and what I did back then? 671 00:41:57,359 --> 00:41:59,520 -Do you have a problem? -No. 672 00:41:59,960 --> 00:42:02,000 I just don't understand why you want to know. 673 00:42:02,279 --> 00:42:04,160 Prakan's case is closed. 674 00:42:19,839 --> 00:42:22,160 A list of products that used Muangthong Chemicals' ink. 675 00:42:22,240 --> 00:42:24,319 Check it out, you might find something. 676 00:42:33,920 --> 00:42:39,640 BALLPOINT PEN FOUNTAIN PEN 677 00:42:42,080 --> 00:42:43,480 Fountain pen? 678 00:42:44,640 --> 00:42:46,319 Feel free to let me know if you need my help. 679 00:42:56,319 --> 00:42:58,279 -Could you help me with something? -Sure. 680 00:42:58,720 --> 00:43:00,880 -Can you check civil registration? -Sure. 681 00:43:05,200 --> 00:43:07,160 MR. THITI PITAKPONG 682 00:43:12,240 --> 00:43:13,920 He moved here in 1977. 683 00:43:14,560 --> 00:43:15,960 Was he here in 1985? 684 00:43:17,040 --> 00:43:18,040 What about 1985? 685 00:43:21,240 --> 00:43:22,080 Yes. 686 00:43:24,759 --> 00:43:25,640 He lived here. 687 00:43:30,120 --> 00:43:32,160 In Tohroong's autopsy report, 688 00:43:32,240 --> 00:43:33,560 I didn't include this information. 689 00:43:33,799 --> 00:43:35,720 However, there were seven dots 690 00:43:36,040 --> 00:43:37,279 on Tohroong's ankle. 691 00:43:37,480 --> 00:43:40,759 Dr. Thiti, what did the murderer use to make the dots? 692 00:43:40,839 --> 00:43:43,839 It was probably a tattoo gun 693 00:43:46,080 --> 00:43:47,319 or a fountain pen like this one. 694 00:43:48,799 --> 00:43:50,759 The evidence in those cases 695 00:43:51,000 --> 00:43:52,480 was all lost, wasn't it? 696 00:44:00,520 --> 00:44:01,799 You bastard. 697 00:44:02,319 --> 00:44:03,480 It was you all along. 698 00:44:32,560 --> 00:44:34,680 It's all my fault, Wad. 699 00:44:37,920 --> 00:44:39,040 It was my fault. 700 00:44:42,080 --> 00:44:44,560 Why did he say it's his fault? 701 00:44:45,240 --> 00:44:46,480 What did he do? 702 00:45:55,839 --> 00:45:57,319 I know who you are. 703 00:46:00,720 --> 00:46:02,759 I guess you also know 704 00:46:03,080 --> 00:46:04,279 who I am. 705 00:46:05,359 --> 00:46:06,440 Thiti. 706 00:46:06,879 --> 00:46:07,839 You asshole. 707 00:46:08,040 --> 00:46:09,960 You were right under my nose the whole time. 708 00:46:10,680 --> 00:46:12,080 Who could have known 709 00:46:12,440 --> 00:46:15,680 you were the cop chasing me that night? 710 00:46:17,839 --> 00:46:18,720 It feels like 711 00:46:19,000 --> 00:46:21,560 there's a connection between us. 712 00:46:22,279 --> 00:46:24,040 Like we are bound. 713 00:46:24,120 --> 00:46:25,359 Bullshit! 714 00:46:25,520 --> 00:46:26,759 You scumbag! 715 00:46:28,359 --> 00:46:29,960 Calm down. 716 00:46:30,759 --> 00:46:32,200 Speak to me politely. 717 00:46:32,319 --> 00:46:34,000 I don't have to do that! 718 00:46:34,279 --> 00:46:36,480 You're a psychotic murderer. Fuck you! 719 00:46:36,640 --> 00:46:38,040 Where are you now? 720 00:46:39,160 --> 00:46:40,680 Come and find me in the tunnel. 721 00:46:43,359 --> 00:46:46,359 We should finish this 722 00:46:47,480 --> 00:46:49,960 where we first met. 723 00:46:50,480 --> 00:46:51,480 Don't you think so? 724 00:46:51,560 --> 00:46:53,080 You're a fucking bastard. 725 00:46:53,279 --> 00:46:54,960 You don't want anything bad to happen 726 00:46:55,080 --> 00:46:56,640 to Thanthai or Dr. Danika, 727 00:46:56,879 --> 00:46:58,440 who's your next-door neighbor, 728 00:46:58,680 --> 00:47:00,080 do you? 729 00:47:01,359 --> 00:47:04,000 I really don't want to kill anyone for your sake. 730 00:47:05,879 --> 00:47:06,960 So 731 00:47:07,520 --> 00:47:10,080 meet me at the tunnel 732 00:47:10,279 --> 00:47:11,279 alone. 733 00:47:22,600 --> 00:47:24,520 I'm sorry to bother you, 734 00:47:24,640 --> 00:47:27,879 but I want to know who asked you to look for me. 735 00:47:29,400 --> 00:47:30,319 What? 736 00:47:32,680 --> 00:47:33,600 I see. 737 00:47:33,960 --> 00:47:35,960 Thank you so much. Goodbye. 738 00:47:40,120 --> 00:47:41,279 Lieutenant Thanthai 739 00:47:41,680 --> 00:47:43,240 is looking for Panrapee. 740 00:47:57,960 --> 00:47:58,799 Yes, Danika? 741 00:47:59,520 --> 00:48:00,400 Are you free? 742 00:48:05,560 --> 00:48:06,720 Can we meet? 743 00:48:18,560 --> 00:48:20,080 Hey, your change! 744 00:48:59,560 --> 00:49:01,200 It's good to see you again, 745 00:49:01,520 --> 00:49:02,560 Sergeant Peera. 746 00:49:05,359 --> 00:49:06,640 I'm also glad to see you. 747 00:49:07,640 --> 00:49:09,279 I can arrest you now. 748 00:49:10,160 --> 00:49:11,279 You bastard. 749 00:49:11,879 --> 00:49:15,160 I really want to know how you traveled through time. 750 00:49:16,000 --> 00:49:17,720 It doesn't matter how I got here. 751 00:49:18,759 --> 00:49:20,359 The important thing is I'm here to arrest you. 752 00:49:22,759 --> 00:49:24,319 Watch your manners. 753 00:49:24,640 --> 00:49:26,680 You don't have to give me that attitude. 754 00:49:26,960 --> 00:49:28,480 You ghost. 755 00:49:30,200 --> 00:49:31,359 I'm a real person, 756 00:49:31,680 --> 00:49:32,839 not a ghost. 757 00:49:35,080 --> 00:49:37,640 A person without an identity is nothing but a ghost. 758 00:49:39,120 --> 00:49:41,160 The real Corporal Peera is dead. 759 00:49:42,000 --> 00:49:44,160 No one would care 760 00:49:44,560 --> 00:49:46,440 if another Peera died. 761 00:49:48,080 --> 00:49:49,680 You killed Corporal Peera, didn't you? 762 00:49:50,520 --> 00:49:52,240 I warned him nicely 763 00:49:52,799 --> 00:49:54,799 not to cross the line, 764 00:49:55,680 --> 00:49:57,040 but he didn't listen. 765 00:50:00,879 --> 00:50:02,040 AUTOPSY ROOM 766 00:50:04,799 --> 00:50:05,799 Hello. 767 00:50:09,640 --> 00:50:11,160 Who are you looking for? 768 00:50:12,359 --> 00:50:14,279 Do you remember a patient named Sod? 769 00:50:14,839 --> 00:50:17,640 You treated him when you were a volunteer. 770 00:50:25,720 --> 00:50:27,279 MEDICAL MISSION BY VOLUNTEERS 771 00:50:39,960 --> 00:50:41,960 Yes, I remember him. 772 00:50:42,240 --> 00:50:43,440 After you gave him an injection, 773 00:50:43,520 --> 00:50:45,160 he died 774 00:50:45,279 --> 00:50:46,720 the next morning. 775 00:50:46,960 --> 00:50:47,879 He died? 776 00:50:49,839 --> 00:50:53,520 I just gave him a vitamin shot. 777 00:50:53,720 --> 00:50:55,000 Are you sure 778 00:50:55,319 --> 00:50:57,319 you gave him vitamins? 779 00:51:20,520 --> 00:51:22,240 Sod was a healthy man. 780 00:51:22,560 --> 00:51:23,759 He wasn't sick. 781 00:51:24,240 --> 00:51:26,080 Why did he suddenly drop dead 782 00:51:26,399 --> 00:51:28,200 after you gave him an injection? 783 00:51:28,759 --> 00:51:30,080 Don't you think it's strange? 784 00:51:30,680 --> 00:51:31,960 Are you accusing me of something? 785 00:51:35,680 --> 00:51:38,080 You need a warrant to get that information. 786 00:51:38,319 --> 00:51:40,000 I just want to know 787 00:51:40,319 --> 00:51:41,799 what medicines he used. 788 00:51:41,879 --> 00:51:43,359 You need a warrant 789 00:51:43,560 --> 00:51:44,960 to get that information. 790 00:51:45,040 --> 00:51:46,799 AUTOPSY ROOM 791 00:51:55,120 --> 00:51:58,799 It would be great if you could help me with this case. 792 00:51:59,120 --> 00:52:01,279 Can you help me? 793 00:52:01,640 --> 00:52:04,799 It's not a complicated case. 794 00:52:51,080 --> 00:52:52,160 Sometimes, 795 00:52:52,480 --> 00:52:54,920 it's better if you don't know anything. 796 00:52:56,879 --> 00:52:58,520 I want to see 797 00:52:58,839 --> 00:52:59,920 if your grandmother, 798 00:53:00,319 --> 00:53:02,160 who raised you since you were a baby, 799 00:53:03,640 --> 00:53:05,759 is healthier than those patients. 800 00:53:06,440 --> 00:53:09,799 Those people I gave injections to... 801 00:53:11,720 --> 00:53:13,680 If you want your grandma to live, 802 00:53:14,200 --> 00:53:15,560 meet me right away. 803 00:53:16,279 --> 00:53:17,640 But I'm warning you, 804 00:53:18,319 --> 00:53:20,160 you must come alone. 805 00:53:30,720 --> 00:53:31,640 Grandma! 806 00:53:32,160 --> 00:53:33,080 Grandma! 807 00:53:36,120 --> 00:53:37,040 Grandma! 808 00:53:37,600 --> 00:53:38,520 Grandma! 809 00:53:42,799 --> 00:53:43,680 Grandma! 810 00:53:47,120 --> 00:53:47,960 Grandma. 811 00:54:28,359 --> 00:54:29,240 Let go. 812 00:54:31,120 --> 00:54:31,960 Let go. 813 00:55:35,399 --> 00:55:37,080 When I first met you, 814 00:55:37,279 --> 00:55:38,839 I was amazed. 815 00:55:39,000 --> 00:55:41,600 I wanted to laugh, but I had to hold it. 816 00:55:41,920 --> 00:55:43,399 I was sure 817 00:55:43,480 --> 00:55:45,319 that I had already killed 818 00:55:46,000 --> 00:55:47,839 Peera Chumchuen. 819 00:55:48,839 --> 00:55:50,839 Then you came out of nowhere 820 00:55:51,480 --> 00:55:52,839 pretending to be him. 821 00:55:54,120 --> 00:55:55,399 You killed him, 822 00:55:55,920 --> 00:55:58,160 and then you dared to do his autopsy? 823 00:55:58,560 --> 00:56:00,160 You've got it wrong. 824 00:56:00,600 --> 00:56:02,560 I wasn't afraid of being caught. 825 00:56:02,640 --> 00:56:03,960 If I had been, 826 00:56:04,240 --> 00:56:06,440 I wouldn't have left his body out there 827 00:56:07,000 --> 00:56:09,240 for Lieutenant Thanthai to find so easily. 828 00:56:13,920 --> 00:56:14,839 You! 829 00:56:17,799 --> 00:56:19,359 Why did you want to meet me? 830 00:56:19,920 --> 00:56:21,480 Why didn't you tell me? 831 00:56:22,560 --> 00:56:23,839 About what? 832 00:56:24,839 --> 00:56:26,600 You know my old name, 833 00:56:27,359 --> 00:56:28,680 Panrapee. 834 00:56:33,160 --> 00:56:35,240 -I-- -I can't think of why 835 00:56:35,319 --> 00:56:37,160 you would check my background. 836 00:56:40,200 --> 00:56:43,200 You found out that I am Panrapee. 837 00:56:48,560 --> 00:56:49,520 Why? 838 00:56:51,520 --> 00:56:52,520 Do you know 839 00:56:52,759 --> 00:56:54,759 something about my past? 840 00:56:58,720 --> 00:56:59,799 I don't think 841 00:57:00,839 --> 00:57:02,680 I'm the person who should answer that. 842 00:57:04,319 --> 00:57:06,839 Who should answer it? 843 00:57:25,200 --> 00:57:26,720 What do you mean? 844 00:57:26,799 --> 00:57:29,000 Why should I ask Corporal Pee? 845 00:57:34,080 --> 00:57:35,200 Because... 846 00:57:47,040 --> 00:57:49,240 Corporal Pee is your father. 847 00:57:54,640 --> 00:57:56,279 He asked me not to tell you, 848 00:57:58,120 --> 00:57:59,960 but I think you should know. 849 00:58:00,680 --> 00:58:01,839 He's your father. 850 00:58:05,600 --> 00:58:07,160 What kind of nonsense is that? 851 00:58:09,240 --> 00:58:11,120 Do you realize what you have just said? 852 00:58:21,080 --> 00:58:22,799 How could he be my father? 853 00:58:24,440 --> 00:58:25,279 Corporal Pee 854 00:58:26,839 --> 00:58:28,520 is almost the same age as me. 855 00:58:29,160 --> 00:58:31,440 -It's impossible that-- -Corporal Pee 856 00:58:34,960 --> 00:58:36,240 came from the past. 857 00:58:39,120 --> 00:58:40,160 What? 858 00:59:30,160 --> 00:59:31,720 Where the fuck is that bastard? 859 00:59:32,240 --> 00:59:33,240 Peera! 860 00:59:50,879 --> 00:59:51,799 This is... 861 01:00:01,480 --> 01:00:02,359 This is... 862 01:00:08,240 --> 01:00:09,759 Am I back in the past? 863 01:00:27,520 --> 01:00:28,560 Panwad. 864 01:00:28,640 --> 01:00:31,960 NEXT EPISODE 865 01:00:32,240 --> 01:00:34,080 Corporal Peera didn't come home last night? 866 01:00:34,200 --> 01:00:36,240 I think he's missing. 867 01:00:36,799 --> 01:00:37,720 -What? -Hey. 868 01:00:37,799 --> 01:00:39,359 You know who the culprit is? 869 01:00:39,440 --> 01:00:41,440 The fifth victim was Duangporn. 870 01:00:41,520 --> 01:00:42,839 If we find her, 871 01:00:42,919 --> 01:00:44,279 we will be able to capture him. 872 01:00:44,359 --> 01:00:47,080 I helped Corporal Peera check the civil registration. 873 01:00:47,160 --> 01:00:49,200 -Whose file? -Dr. Thiti's. 874 01:00:49,960 --> 01:00:52,720 The murderer who strangled Tohroong 875 01:00:52,799 --> 01:00:54,240 only strangled her once 876 01:00:54,319 --> 01:00:56,319 and not multiple times, right? 877 01:00:56,399 --> 01:00:58,080 I need to talk to you. 878 01:01:53,200 --> 01:01:55,200 Subtitle translation by Pornsuda Noka 58754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.