All language subtitles for Tunnel_S01E10_Episode 10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,600 --> 00:00:46,160 I'm curious why Prakan changed the way he disposes of the corpses. 2 00:00:46,239 --> 00:00:48,680 You must have made him remember something 3 00:00:48,760 --> 00:00:50,360 he forgot 30 years ago. 4 00:00:50,800 --> 00:00:52,440 Prakan will kill again. 5 00:00:52,519 --> 00:00:53,599 There's a chance 6 00:00:53,680 --> 00:00:55,360 he might kill someone close to you. 7 00:00:55,640 --> 00:00:56,599 What's the matter? 8 00:00:56,680 --> 00:00:58,080 I have a parcel for Lieutenant Thanthai. 9 00:00:58,400 --> 00:00:59,239 Put it on that table. 10 00:01:01,519 --> 00:01:03,040 Hey, what's that noise? 11 00:01:06,560 --> 00:01:08,360 It's been a while, Lieutenant. 12 00:01:08,759 --> 00:01:09,600 Prakan! 13 00:01:09,679 --> 00:01:11,080 I killed Mintra, 14 00:01:11,160 --> 00:01:13,160 but I didn't kill Tohroong. 15 00:01:13,240 --> 00:01:14,080 Liar! 16 00:01:14,160 --> 00:01:17,720 You asked me if I knew where Prakan could be staying at. 17 00:01:17,920 --> 00:01:19,039 I think I know a place. 18 00:01:19,640 --> 00:01:20,479 Prakan. 19 00:01:21,720 --> 00:01:23,080 I really want to know 20 00:01:23,320 --> 00:01:25,399 how you would feel 21 00:01:25,640 --> 00:01:27,280 if you saw the corpse of the woman you love. 22 00:02:12,200 --> 00:02:14,320 Why should you hide in the dark? 23 00:02:15,040 --> 00:02:17,640 Sometimes, the easier it is to see you, 24 00:02:18,120 --> 00:02:19,920 the harder you are to find. 25 00:03:08,280 --> 00:03:10,480 The victim has been dead for three days. 26 00:03:10,640 --> 00:03:13,280 These marks are about 30 years old, right? 27 00:03:14,079 --> 00:03:15,320 Or is it a game? 28 00:03:20,239 --> 00:03:22,320 I just want to play games with you. 29 00:03:38,119 --> 00:03:40,239 -Can I look over there? -No, ask the officer. 30 00:03:54,040 --> 00:03:55,119 There are dots on her ankle. 31 00:04:02,160 --> 00:04:03,600 Prakan, you bastard. 32 00:04:04,440 --> 00:04:05,560 Why are there eight dots? 33 00:04:06,720 --> 00:04:08,320 There must be other victims. 34 00:04:09,679 --> 00:04:11,440 They might be lying dead somewhere, 35 00:04:12,720 --> 00:04:13,959 or they might have escaped. 36 00:04:14,560 --> 00:04:17,560 The murderer put dots on the victims' ankles. 37 00:04:17,640 --> 00:04:18,920 Napa was the fifth victim, 38 00:04:19,159 --> 00:04:21,800 but back then, he might not have known that she survived. 39 00:04:22,159 --> 00:04:23,320 It's strange. 40 00:04:26,080 --> 00:04:27,800 I have never seen dots like that before. 41 00:04:28,280 --> 00:04:30,039 He has changed his method. 42 00:04:35,200 --> 00:04:38,039 He's just doing what he used to do 30 years ago. 43 00:04:39,599 --> 00:04:41,760 I couldn't catch you 30 years ago, 44 00:04:42,479 --> 00:04:45,000 but now I will, Prakan. 45 00:04:56,520 --> 00:04:58,760 What are you doing here, Doctor? 46 00:05:00,080 --> 00:05:01,599 I just want to check something out. 47 00:05:08,280 --> 00:05:09,400 There are dots here. 48 00:05:10,039 --> 00:05:11,159 So what? 49 00:05:12,520 --> 00:05:14,680 In Tohroong's autopsy report, 50 00:05:14,760 --> 00:05:16,400 I didn't include this information 51 00:05:16,520 --> 00:05:18,840 because I didn't think it was related to her death. 52 00:05:19,039 --> 00:05:22,560 However, there were seven dots on Tohroong's ankle. 53 00:05:24,240 --> 00:05:25,960 Does that mean Tohroong was the seventh victim? 54 00:05:26,039 --> 00:05:28,200 I have checked all the autopsy reports. 55 00:05:28,520 --> 00:05:31,599 None of the other corpses had dots except for the one by the river. 56 00:05:32,400 --> 00:05:35,039 This one also has dots. 57 00:05:35,120 --> 00:05:37,520 It's what I was trying to tell the lieutenant. 58 00:05:37,680 --> 00:05:38,800 I think-- 59 00:05:38,919 --> 00:05:41,479 There are two different killers, right? 60 00:05:43,080 --> 00:05:45,080 That's what I wanted to tell you, Lieutenant. 61 00:05:46,240 --> 00:05:47,080 That's nonsense. 62 00:05:48,760 --> 00:05:49,960 I agree with Corporal Peera. 63 00:05:50,880 --> 00:05:52,440 I think it must be the same murderer. 64 00:05:53,200 --> 00:05:54,080 It's Prakan. 65 00:05:56,080 --> 00:05:57,919 It seems as though it's just you and I 66 00:05:58,000 --> 00:05:59,039 who share this theory. 67 00:05:59,280 --> 00:06:00,400 Excuse me. 68 00:06:01,120 --> 00:06:03,919 -You're... -This is Dr. Danika. 69 00:06:04,039 --> 00:06:05,440 She's a consultant 70 00:06:05,520 --> 00:06:07,080 in criminal psychology. 71 00:06:07,880 --> 00:06:09,800 It's nice to meet you. I'm Dr. Thiti. 72 00:06:14,320 --> 00:06:17,760 Even though an investigating team was set up last week, 73 00:06:17,840 --> 00:06:21,080 there has been no progress yet. 74 00:06:21,159 --> 00:06:24,640 What's more, another incident has caused more public panic. 75 00:06:24,719 --> 00:06:27,000 The victim is a 19-year-old woman, 76 00:06:27,080 --> 00:06:29,840 who was strangled with stockings. 77 00:06:29,919 --> 00:06:32,200 The corpse showed no other signs 78 00:06:32,280 --> 00:06:34,640 of injury. 79 00:06:34,960 --> 00:06:36,039 Is anybody here? 80 00:06:38,880 --> 00:06:39,960 Is anybody here? 81 00:06:41,240 --> 00:06:42,400 Who are you looking for? 82 00:06:46,240 --> 00:06:48,359 Did she cause trouble again? 83 00:06:51,520 --> 00:06:52,479 Wanwipa. 84 00:06:53,400 --> 00:06:54,400 Wanwipa! 85 00:06:55,440 --> 00:06:56,799 Wanwipa, come down! 86 00:07:16,479 --> 00:07:17,880 I thought 87 00:07:18,520 --> 00:07:20,520 she came back last night. 88 00:07:21,760 --> 00:07:24,080 I thought she was at home. 89 00:07:24,760 --> 00:07:28,120 We have been informed that she had been with friends before she was murdered. 90 00:07:28,200 --> 00:07:31,320 She was found dead in front of a university building. 91 00:07:31,400 --> 00:07:34,320 The initial findings of the police investigation 92 00:07:34,400 --> 00:07:36,000 led to Prakan being the main suspect. 93 00:07:36,080 --> 00:07:38,919 Although the police have now expanded the search, 94 00:07:39,000 --> 00:07:41,680 as well as offering a reward of 200,000 baht, 95 00:07:41,799 --> 00:07:43,880 it seems that their efforts 96 00:07:43,960 --> 00:07:45,239 -are too late. -All the suspects. 97 00:07:45,320 --> 00:07:46,880 -The important thing is -Search well! 98 00:07:46,960 --> 00:07:49,479 to scrutinize the work of the police officers. 99 00:07:52,080 --> 00:07:53,919 I don't think I need to put 100 00:07:54,000 --> 00:07:55,560 any more pressure on you. 101 00:07:55,640 --> 00:07:57,840 The media and the public 102 00:07:58,159 --> 00:08:00,000 aren't just attacking you. 103 00:08:00,200 --> 00:08:01,840 It's the whole police force. 104 00:08:03,120 --> 00:08:05,039 You found Prakan yesterday, 105 00:08:05,120 --> 00:08:07,200 but you let him get away. 106 00:08:07,280 --> 00:08:08,599 Someone died immediately afterward. 107 00:08:08,679 --> 00:08:11,200 How many more people have to die before you catch him? 108 00:08:11,560 --> 00:08:13,880 You must capture him tomorrow. 109 00:08:14,359 --> 00:08:15,320 Do you understand? 110 00:08:18,520 --> 00:08:19,560 Get it done. 111 00:08:37,840 --> 00:08:39,280 Didn't I tell you to inform me 112 00:08:40,280 --> 00:08:42,159 if Prakan called you? 113 00:08:42,360 --> 00:08:43,520 However, you didn't do it! 114 00:08:46,360 --> 00:08:49,360 Hey, are we still on the same team? 115 00:08:49,640 --> 00:08:52,720 Don't you understand the situation we are in right now? 116 00:08:54,280 --> 00:08:55,319 I'm sorry. 117 00:08:56,120 --> 00:08:59,800 Pee and I want to get him more than you. 118 00:09:01,160 --> 00:09:04,360 If you think that you can get away with 119 00:09:04,439 --> 00:09:06,680 keeping information from me, you are wrong. 120 00:09:07,439 --> 00:09:09,720 If this happens again, you will be in trouble. 121 00:09:11,319 --> 00:09:12,160 All right. 122 00:09:13,600 --> 00:09:16,280 Hey, Chart. Try to understand it from his point of view. 123 00:09:16,360 --> 00:09:18,839 You too! You're always taking his side. 124 00:09:19,400 --> 00:09:20,680 What do you mean? 125 00:09:26,959 --> 00:09:27,800 Hey, Lieutenant. 126 00:09:28,040 --> 00:09:31,560 What did Prakan say when he called you after he got away? 127 00:09:32,920 --> 00:09:34,400 I really want to know 128 00:09:34,600 --> 00:09:37,120 how you would feel 129 00:09:37,560 --> 00:09:39,079 if you saw the corpse of the woman you love. 130 00:09:39,240 --> 00:09:40,079 What? 131 00:09:44,199 --> 00:09:45,880 Is that why you went to Dr. Danika's house? 132 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 I was worried, so I went to check. 133 00:09:51,280 --> 00:09:52,920 She will be fine. 134 00:09:53,400 --> 00:09:54,760 Let's go, Lieutenant. 135 00:10:09,720 --> 00:10:11,760 Why are there dots on their ankles? 136 00:10:15,520 --> 00:10:18,800 The average age of Prakan's victims is 20 to 25 years old. 137 00:10:18,920 --> 00:10:22,560 They were all strangled to death with stockings. 138 00:10:23,400 --> 00:10:25,480 In Tohroong's autopsy report, 139 00:10:25,560 --> 00:10:27,000 I didn't include this information. 140 00:10:27,400 --> 00:10:30,720 However, there were seven dots on Tohroong's ankle. 141 00:10:30,839 --> 00:10:33,880 None of the other corpses had dots except for the one by the river. 142 00:10:34,600 --> 00:10:37,160 This one also has dots. 143 00:10:41,680 --> 00:10:43,720 -Please come in. -Were you asking for me? 144 00:10:44,000 --> 00:10:45,400 Please take a seat. 145 00:10:48,560 --> 00:10:51,240 Could you please look at these photos? 146 00:10:56,880 --> 00:11:00,400 All three victims were killed in less than three months. 147 00:11:01,240 --> 00:11:03,240 I believe it was Prakan who killed them. 148 00:11:03,760 --> 00:11:07,120 That is why I looked at these cases from 30 years ago. 149 00:11:07,600 --> 00:11:11,160 The three women have many things in common. 150 00:11:11,880 --> 00:11:13,400 They are all similar to Prakan's targets. 151 00:11:14,000 --> 00:11:16,360 However, the one difference between the three victims is 152 00:11:16,680 --> 00:11:19,520 that Tohroong and Wanwipa had marks on their ankles, 153 00:11:20,000 --> 00:11:21,319 but Mintra didn't. 154 00:11:22,240 --> 00:11:23,520 Why is that so? 155 00:11:24,360 --> 00:11:26,480 Does the murderer know these two better than the other? 156 00:11:26,640 --> 00:11:28,000 I don't think so. 157 00:11:28,480 --> 00:11:32,120 I don't think any of these women knew the murderer. 158 00:11:33,120 --> 00:11:35,040 When analyzing cases involving serial killers, 159 00:11:35,120 --> 00:11:37,640 the most important factors to consider are the victims' actions, 160 00:11:37,719 --> 00:11:40,400 the method of killing, and geographical information. 161 00:11:40,480 --> 00:11:44,280 Excluding the case of Ratree, his wife. 162 00:11:46,160 --> 00:11:49,079 These factors should all match. 163 00:11:49,600 --> 00:11:52,040 Are there any differences between these cases? 164 00:11:54,600 --> 00:11:56,800 Just the dots on the victims' ankles. 165 00:12:01,800 --> 00:12:03,600 Do you think there could be another murderer? 166 00:12:06,600 --> 00:12:08,079 Many years ago, 167 00:12:08,160 --> 00:12:10,640 there was a case of two serial killers. 168 00:12:11,480 --> 00:12:13,360 The first murderer was captured, 169 00:12:13,439 --> 00:12:15,400 and he confessed to killing the victims, 170 00:12:15,760 --> 00:12:18,719 but it was actually the second murderer who did it. 171 00:12:20,280 --> 00:12:22,520 There might be a murderer we don't know about. 172 00:12:23,719 --> 00:12:25,920 Two murderers? 173 00:12:30,040 --> 00:12:32,160 Thirty years ago, 174 00:12:32,560 --> 00:12:35,280 there were victims with dots on their ankles. 175 00:12:36,400 --> 00:12:39,400 If Prakan had nothing to do with these two victims, 176 00:12:40,400 --> 00:12:42,719 then he was not the murderer 30 years ago. 177 00:12:43,280 --> 00:12:46,839 But why is the method of killing the same? 178 00:12:46,920 --> 00:12:49,680 And why did all the victims wear skirts? 179 00:12:50,079 --> 00:12:51,400 Could there really be 180 00:12:52,760 --> 00:12:54,880 another murderer? 181 00:13:08,880 --> 00:13:11,560 You shouldn't go out alone at night. 182 00:13:12,160 --> 00:13:13,439 It's dangerous. 183 00:13:22,240 --> 00:13:24,480 I have given you guys many clues, 184 00:13:25,560 --> 00:13:28,560 so it now depends on whether you can work it out or not. 185 00:13:41,920 --> 00:13:42,920 Dr. Thiti. 186 00:13:46,199 --> 00:13:48,959 I haven't started the autopsy yet. 187 00:13:49,640 --> 00:13:53,719 Dr. Thiti, what did the murderer use to make the dots? 188 00:13:53,839 --> 00:13:56,760 Judging from the marks and the size, 189 00:13:56,839 --> 00:13:59,079 it was probably a tattoo gun 190 00:14:01,040 --> 00:14:02,360 or a fountain pen like this one. 191 00:14:02,719 --> 00:14:05,280 -A fountain pen? That's nonsense. -Hey. 192 00:14:06,880 --> 00:14:09,040 I didn't mean it like that, Doctor. 193 00:14:09,120 --> 00:14:11,079 I meant that it's impossible. 194 00:14:11,400 --> 00:14:14,360 So Doctor, can you analyze 195 00:14:14,719 --> 00:14:16,160 the ink? 196 00:14:16,439 --> 00:14:18,319 I think so. What do you want to know? 197 00:14:18,839 --> 00:14:21,920 I want to know what the ink 198 00:14:22,000 --> 00:14:23,599 in these dots is made of 199 00:14:23,680 --> 00:14:24,880 and where it is produced. 200 00:14:24,959 --> 00:14:26,199 If we have that information, 201 00:14:26,520 --> 00:14:29,079 it could lead us to Prakan's hideout. 202 00:14:30,520 --> 00:14:31,800 Do you two still think 203 00:14:31,880 --> 00:14:33,599 that Prakan is the murderer? 204 00:14:35,079 --> 00:14:36,360 Why do you always ask that? 205 00:14:40,400 --> 00:14:42,280 Like Dr. Danika said, 206 00:14:42,360 --> 00:14:44,640 the murderers might be different people. 207 00:14:45,199 --> 00:14:46,760 Even though I don't have a PhD 208 00:14:46,839 --> 00:14:49,400 in criminology or psychology, 209 00:14:49,599 --> 00:14:53,040 I know that if it was the same killer, 210 00:14:53,120 --> 00:14:54,680 then the method should be the same. 211 00:14:55,280 --> 00:14:58,160 However, judging by forensic examination, 212 00:14:58,360 --> 00:14:59,479 the methods are different. 213 00:14:59,920 --> 00:15:02,640 One victim has dots, and another doesn't. 214 00:15:03,520 --> 00:15:05,199 What do you think about this? 215 00:15:08,959 --> 00:15:10,079 I disagree. 216 00:15:13,079 --> 00:15:15,439 I believe it is the same murderer. 217 00:15:16,680 --> 00:15:19,839 I may have had something to do with the dots. 218 00:15:21,040 --> 00:15:22,199 What do you mean? 219 00:15:26,439 --> 00:15:27,920 Do you want to know 220 00:15:28,520 --> 00:15:31,000 why I think Prakan is the murderer? 221 00:15:31,640 --> 00:15:32,599 Yes. 222 00:15:35,079 --> 00:15:36,160 My mother was murdered 223 00:15:38,000 --> 00:15:40,199 by a serial killer 30 years ago. 224 00:15:41,520 --> 00:15:44,640 The reason I joined the police, instead of studying medicine, 225 00:15:45,520 --> 00:15:48,400 was because I wanted to catch the culprit myself. 226 00:15:50,160 --> 00:15:51,640 That murderer of innocent people. 227 00:15:52,640 --> 00:15:53,760 I believe 228 00:15:54,520 --> 00:15:56,120 that bastard is Prakan. 229 00:16:00,240 --> 00:16:01,800 Is that possible? 230 00:16:03,760 --> 00:16:06,959 His method of killing has changed since he got away. 231 00:16:07,920 --> 00:16:09,359 He stopped burying his corpses 232 00:16:09,479 --> 00:16:12,280 and went back to marking his victims with dots because of me. 233 00:16:14,000 --> 00:16:16,280 Two years ago, I questioned him 234 00:16:16,599 --> 00:16:19,839 and reminded him of what he did thirty years ago. 235 00:16:22,719 --> 00:16:25,400 There's still the case of Ms. Mintra. 236 00:16:25,479 --> 00:16:27,880 There were no dots on her body. 237 00:16:28,319 --> 00:16:31,599 I'll ask him about that when I catch him. 238 00:16:34,520 --> 00:16:36,880 I will leave you to carry out 239 00:16:36,959 --> 00:16:38,319 the autopsy on Wanwipa. 240 00:16:38,400 --> 00:16:40,400 Sure. I'll complete it as soon as possible. 241 00:16:41,199 --> 00:16:42,280 I will go then. 242 00:16:54,880 --> 00:16:57,000 I can't tell you more than this. 243 00:16:59,199 --> 00:17:00,520 If you don't believe me, 244 00:17:01,560 --> 00:17:03,120 I don't know what else to do. 245 00:17:06,200 --> 00:17:07,159 Ms. Pornthip. 246 00:17:07,240 --> 00:17:08,319 BASTARD MURDERER 247 00:17:08,399 --> 00:17:09,639 Ms. Pornthip! 248 00:17:11,960 --> 00:17:13,159 Is anybody there? 249 00:17:13,639 --> 00:17:14,599 Ms. Pornthip. 250 00:17:15,560 --> 00:17:16,800 Ms. Pornthip. 251 00:17:19,879 --> 00:17:21,960 Lieutenant, I don't think anyone is here. 252 00:17:23,399 --> 00:17:24,800 No one's answering the phone either. 253 00:17:27,760 --> 00:17:29,280 There's no one in there. 254 00:17:29,720 --> 00:17:31,080 They have all run away. 255 00:17:31,159 --> 00:17:32,200 Run away? 256 00:17:32,280 --> 00:17:33,440 Yes. 257 00:17:33,520 --> 00:17:36,320 Everybody knows that the owner's brother is a murderer. 258 00:17:36,440 --> 00:17:37,960 How could they stay here? 259 00:17:44,760 --> 00:17:45,919 What should we do now? 260 00:17:48,600 --> 00:17:49,840 Let's go to his mother's house. 261 00:17:55,159 --> 00:17:56,639 Mrs. Nalinee, can we get an interview? 262 00:17:56,720 --> 00:17:58,240 -Go away. -Please give us an interview. 263 00:17:58,320 --> 00:18:00,399 -Go away, all of you. -Have you been 264 00:18:00,480 --> 00:18:02,480 in contact with your son? 265 00:18:02,560 --> 00:18:04,360 I don't have a son. Don't ask me. 266 00:18:04,440 --> 00:18:06,320 -How do you feel about the incident? -How do you feel? 267 00:18:06,399 --> 00:18:08,560 -Has he contacted you? -He is not my son. 268 00:18:08,639 --> 00:18:10,480 -Why do you say that? -I don't have a son. 269 00:18:10,600 --> 00:18:12,639 -Go away, all of you. -Is it true that he is the murderer? 270 00:18:12,720 --> 00:18:14,919 -Has he contacted you? -Please answer the questions. 271 00:18:15,000 --> 00:18:16,919 -Go away. Leave. -Is it true that he's the murderer? 272 00:18:17,000 --> 00:18:18,440 -Did he-- -We are police officers. 273 00:18:18,600 --> 00:18:19,680 Move back. 274 00:18:26,760 --> 00:18:29,200 He's not here. You can leave. 275 00:18:29,919 --> 00:18:31,360 Has he called you? 276 00:18:32,840 --> 00:18:33,800 No. 277 00:18:33,960 --> 00:18:35,760 Do you have any idea where he is? 278 00:18:36,840 --> 00:18:37,879 No. 279 00:18:38,639 --> 00:18:39,639 Mrs. Nalinee. 280 00:18:40,720 --> 00:18:41,760 Mrs. Nalinee, 281 00:18:42,440 --> 00:18:45,800 thirty years ago, Prakan was arrested 282 00:18:46,360 --> 00:18:47,760 as a suspect. 283 00:18:47,840 --> 00:18:49,440 However, he was released 284 00:18:49,720 --> 00:18:50,960 because he had an alibi. 285 00:18:53,960 --> 00:18:55,639 His alibi was a lie, right? 286 00:18:58,879 --> 00:19:01,360 If I had let him get caught back then, 287 00:19:02,440 --> 00:19:04,120 I wouldn't be suffering like this now. 288 00:19:06,760 --> 00:19:08,720 It was a false alibi, wasn't it? 289 00:19:09,159 --> 00:19:11,320 -It was a false alibi, wasn't it? -Tell the truth. 290 00:19:11,399 --> 00:19:12,760 -Tell the truth. -It was a false alibi. 291 00:19:12,840 --> 00:19:14,639 Where is Prakan? 292 00:19:14,919 --> 00:19:17,679 -Tell the truth. Prakan. -It was a false alibi, wasn't it? 293 00:19:18,399 --> 00:19:19,879 It was a false alibi, wasn't it? 294 00:19:20,760 --> 00:19:21,600 Prakan. 295 00:19:21,679 --> 00:19:23,600 -Get out! -Wait. 296 00:19:28,600 --> 00:19:29,879 Has Prakan been in contact? 297 00:19:30,280 --> 00:19:31,120 No. 298 00:19:33,240 --> 00:19:35,200 He might have already left the country, Inspector. 299 00:19:35,399 --> 00:19:36,840 Watch what you say. 300 00:19:37,080 --> 00:19:40,159 If he has, we are all screwed. 301 00:19:57,440 --> 00:20:00,040 What did his friends say? 302 00:20:00,280 --> 00:20:01,879 His friends stopped seeing him 303 00:20:01,960 --> 00:20:03,480 after he was arrested two years ago, 304 00:20:03,800 --> 00:20:07,200 but I told them to contact us if they hear anything. 305 00:20:09,000 --> 00:20:10,280 Is that it? 306 00:20:11,040 --> 00:20:12,600 His sister has ran away. 307 00:20:13,080 --> 00:20:14,760 We went to Mrs. Nalinee's house, 308 00:20:15,200 --> 00:20:17,280 but she seemed to hate her own son. 309 00:20:18,040 --> 00:20:19,840 I don't think Prakan has contacted her. 310 00:20:20,320 --> 00:20:23,120 I requested Mrs. Nalinee's phone records. 311 00:20:23,639 --> 00:20:25,440 Once we get them, we will know whether she is lying. 312 00:20:25,800 --> 00:20:27,280 What did team two say? 313 00:20:27,560 --> 00:20:28,560 They have nothing. 314 00:20:28,639 --> 00:20:30,679 Where did that bastard go? 315 00:20:31,280 --> 00:20:34,560 Today, reporters tried to interview Mrs. Nalinee Raksapak, 316 00:20:34,639 --> 00:20:36,200 the mother of Mr. Prakan Raksapak, 317 00:20:36,280 --> 00:20:40,399 the suspect in the murders of Ms. Tohroong and Ms. Wanwipa. 318 00:20:40,480 --> 00:20:43,280 However, Mrs. Nalinee refused to give an interview. 319 00:20:43,399 --> 00:20:45,919 -Please give us an interview. -Go away, all of you. 320 00:20:46,760 --> 00:20:49,159 Have you been in contact with your son? 321 00:20:49,240 --> 00:20:51,480 How do you feel about the incident? 322 00:20:51,879 --> 00:20:54,600 -Yes, how do you feel? -He is not my son. 323 00:20:54,960 --> 00:20:56,600 I don't have a son. 324 00:20:57,080 --> 00:21:00,000 I don't have a son. He is not my son. 325 00:21:00,080 --> 00:21:02,520 I don't have a son. He is not my son. 326 00:21:02,600 --> 00:21:03,960 I don't have a son. 327 00:21:06,919 --> 00:21:09,280 We are police officers. Move back. 328 00:21:09,399 --> 00:21:12,080 THE SUSPECT'S MOTHER REFUSED TO GIVE AN INTERVIEW 329 00:21:22,240 --> 00:21:25,159 -That's his personal number. -Sergeant, track it right now. 330 00:21:26,560 --> 00:21:27,520 Hurry up. 331 00:21:50,560 --> 00:21:52,159 Why did you go there? 332 00:21:53,280 --> 00:21:55,879 Why did you have to go see that old hag? 333 00:21:57,040 --> 00:21:59,159 Did you think I would turn myself in if you did this? 334 00:21:59,760 --> 00:22:01,000 Do you dare turn yourself in? 335 00:22:02,760 --> 00:22:04,360 Is that all you can think of? 336 00:22:06,480 --> 00:22:09,280 I told you to think it over carefully. 337 00:22:10,080 --> 00:22:12,399 At first, I didn't plan to kill more people 338 00:22:13,159 --> 00:22:14,480 but now I have changed my mind. 339 00:22:15,439 --> 00:22:16,879 Remember. 340 00:22:17,360 --> 00:22:19,240 If anyone else dies, 341 00:22:19,960 --> 00:22:21,120 it will be your fault. 342 00:22:21,399 --> 00:22:22,879 You're the murderer, not me. 343 00:22:22,960 --> 00:22:24,320 I am not the murderer. 344 00:22:25,080 --> 00:22:26,720 I didn't kill Tohroong. 345 00:22:29,000 --> 00:22:30,240 Bastard. 346 00:22:34,120 --> 00:22:35,360 Do you expect me to believe that? 347 00:22:36,240 --> 00:22:37,480 I believe you. 348 00:22:44,919 --> 00:22:46,000 Who are you? 349 00:22:46,480 --> 00:22:48,879 I'm the one who believes that you are telling the truth. 350 00:22:48,960 --> 00:22:50,120 What? 351 00:22:54,200 --> 00:22:56,560 On Tohroong's and Wanwipa's ankles, 352 00:22:56,639 --> 00:22:58,000 there are no marks. 353 00:22:58,639 --> 00:23:01,439 If you had done it, you would have told everyone. 354 00:23:01,960 --> 00:23:03,280 You like to show off 355 00:23:03,360 --> 00:23:06,560 and taunt others, otherwise, you wouldn't have contacted us. 356 00:23:07,159 --> 00:23:08,520 However, if you didn't kill them, 357 00:23:09,280 --> 00:23:11,280 why did you use the same method, 358 00:23:11,960 --> 00:23:14,679 and why are you also obsessed with women in skirts? 359 00:23:16,960 --> 00:23:18,760 Are you interrogating me, 360 00:23:18,840 --> 00:23:20,360 or are you asking out of curiosity? 361 00:23:21,560 --> 00:23:23,200 It has something to do with your mother, right? 362 00:23:29,000 --> 00:23:31,040 I know that you called us because of your mother. 363 00:23:33,720 --> 00:23:35,480 You probably saw her on TV. 364 00:23:37,040 --> 00:23:39,159 She said you are not her son. 365 00:23:39,480 --> 00:23:41,919 You strangled your sister out of curiosity, 366 00:23:42,280 --> 00:23:44,679 but your mother sent you to a psychiatric hospital. 367 00:23:47,600 --> 00:23:48,520 "Doctor." 368 00:23:49,240 --> 00:23:50,399 Doctor. 369 00:23:50,639 --> 00:23:51,879 "Don't let him out. 370 00:23:52,000 --> 00:23:53,280 My son is crazy." 371 00:23:53,399 --> 00:23:56,280 -Don't let him out. -Let me go! 372 00:23:56,360 --> 00:23:58,080 "He doesn't regret it. He is completely insane." 373 00:23:58,280 --> 00:23:59,320 He isn't human. 374 00:23:59,399 --> 00:24:01,879 "Don't let him out until he is better." 375 00:24:02,159 --> 00:24:03,000 He isn't human. 376 00:24:03,080 --> 00:24:04,720 Your mother or your sister used to wear skirts. 377 00:24:04,800 --> 00:24:06,560 -Stop talking. -When you killed, 378 00:24:07,080 --> 00:24:08,760 it didn't feel like killing a stranger. 379 00:24:08,840 --> 00:24:10,800 It felt like you were killing your mother. didn't it? 380 00:24:26,879 --> 00:24:28,360 Are you 381 00:24:29,000 --> 00:24:31,040 Dr. Danika? 382 00:24:44,919 --> 00:24:45,919 Yes. 383 00:24:47,040 --> 00:24:49,399 I'm Danika. 384 00:24:52,720 --> 00:24:54,159 I really want to know 385 00:24:54,520 --> 00:24:57,000 how you would feel 386 00:24:57,480 --> 00:24:59,000 if you saw the corpse of the woman you love. 387 00:24:59,240 --> 00:25:00,120 What? 388 00:25:02,840 --> 00:25:05,080 Hey, why didn't you pick up my calls? 389 00:25:05,159 --> 00:25:07,000 I asked, why didn't you pick up my calls? 390 00:25:07,320 --> 00:25:08,919 Do you know how worried I was? 391 00:25:09,000 --> 00:25:10,320 Would you like to go inside? 392 00:25:16,760 --> 00:25:18,320 DR. DANIKA PHONGPIRIYAKUL 393 00:25:28,639 --> 00:25:30,919 It was good talking to you. 394 00:25:39,800 --> 00:25:40,960 Did he hang up? 395 00:25:41,520 --> 00:25:43,040 How does he know you? 396 00:25:43,800 --> 00:25:44,919 Why did you butt in? 397 00:25:45,240 --> 00:25:47,639 Why did you talk to him? You even told him you believe him. 398 00:25:47,800 --> 00:25:50,320 Why did you say that? Do you want us to believe him? 399 00:25:50,399 --> 00:25:51,960 He might be telling the truth. 400 00:25:52,280 --> 00:25:54,520 Tohroong's and Wanwipa's corpses are different. 401 00:25:54,600 --> 00:25:57,320 How are they different? He killed both of them. 402 00:25:57,560 --> 00:26:00,120 Prakan isn't easy to catch. 403 00:26:00,399 --> 00:26:02,520 This is personal for you, isn't it? 404 00:26:03,600 --> 00:26:06,159 -What do you mean? -I know 405 00:26:06,560 --> 00:26:08,679 that you like to interview these murderers. 406 00:26:09,000 --> 00:26:10,879 You never intended to catch him, did you? 407 00:26:11,679 --> 00:26:14,840 You just did all of this for your stupid research. 408 00:26:14,960 --> 00:26:16,360 -Corporal Peera. -What? 409 00:26:16,679 --> 00:26:17,760 Did I say something wrong? 410 00:26:18,720 --> 00:26:20,159 You don't care about the victims. 411 00:26:20,760 --> 00:26:23,000 You don't think about what their families must have felt 412 00:26:23,080 --> 00:26:24,879 and how much they have suffered! 413 00:26:27,199 --> 00:26:28,480 Do I have to think about that? 414 00:26:30,320 --> 00:26:31,360 What did you say? 415 00:26:31,639 --> 00:26:34,480 Do you think that catching the culprits is enough? 416 00:26:34,560 --> 00:26:35,639 No. 417 00:26:36,520 --> 00:26:38,520 Our job is to save lives. 418 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 I don't know how people think these days, 419 00:26:41,399 --> 00:26:43,720 but I try to save lives. 420 00:26:44,360 --> 00:26:47,199 If that bastard kills again, 421 00:26:47,280 --> 00:26:48,840 just remember 422 00:26:48,919 --> 00:26:51,159 that it's because you provoked him. 423 00:26:51,399 --> 00:26:52,679 You will be the one to blame. 424 00:26:52,919 --> 00:26:53,960 Do you understand? 425 00:26:57,199 --> 00:26:59,720 -I have his location, Inspector. -Where is he? 426 00:27:02,280 --> 00:27:03,679 Send me the location, Sergeant. 427 00:27:43,919 --> 00:27:45,800 Does he think this is a game? 428 00:27:46,159 --> 00:27:48,120 -Danika is right. -What do you mean? 429 00:27:48,399 --> 00:27:50,439 We haven't caught him while doing it our way. 430 00:27:55,080 --> 00:27:57,120 But it got boring at some point. 431 00:27:57,800 --> 00:27:59,879 So I wanted to try killing people. 432 00:28:00,720 --> 00:28:02,399 I wanted to know what it would feel like. 433 00:28:03,520 --> 00:28:05,120 While I was strangling my sister, 434 00:28:05,280 --> 00:28:06,840 she was smiling at me. 435 00:28:07,840 --> 00:28:09,520 She didn't look upset at all. 436 00:28:17,000 --> 00:28:17,960 I know 437 00:28:18,399 --> 00:28:20,399 that you like to interview these murderers. 438 00:28:20,760 --> 00:28:22,840 You never intended to catch him, did you? 439 00:28:23,040 --> 00:28:26,040 You just did all of this for your stupid research. 440 00:28:29,399 --> 00:28:32,040 If that bastard kills again, 441 00:28:32,120 --> 00:28:33,399 just remember 442 00:28:33,679 --> 00:28:35,480 that it's because you provoked him. 443 00:28:36,040 --> 00:28:37,439 You will be the one to blame. 444 00:28:37,720 --> 00:28:38,879 Do you understand? 445 00:28:49,679 --> 00:28:50,800 Hey, Corporal Peera. 446 00:28:51,720 --> 00:28:53,360 Apologize to Danika. 447 00:28:53,600 --> 00:28:55,000 Why should I apologize to her? 448 00:28:55,639 --> 00:28:57,600 I'm not talking to a heartless robot like her. 449 00:28:57,720 --> 00:29:00,199 -Hey, Corporal Peera. -Be quiet, Lieutenant. 450 00:29:23,720 --> 00:29:24,679 Danika. 451 00:29:25,800 --> 00:29:28,399 -Are you home yet? -Yes. 452 00:29:29,199 --> 00:29:31,600 About what Corporal Peera said to you earlier-- 453 00:29:31,679 --> 00:29:34,000 It's fine. He was right. 454 00:29:34,199 --> 00:29:35,800 I know that you're not all right. 455 00:29:36,600 --> 00:29:38,080 I'd like to apologize on behalf of him. 456 00:29:38,639 --> 00:29:41,280 He has his own reasons for saying that. 457 00:29:42,040 --> 00:29:43,600 You don't care about the victims. 458 00:29:44,120 --> 00:29:46,399 You don't think about what their families must have felt 459 00:29:46,480 --> 00:29:48,080 and how much they have suffered! 460 00:29:51,080 --> 00:29:53,879 Has he lost a family member? 461 00:29:57,399 --> 00:29:59,800 It's him who was lost. 462 00:30:02,520 --> 00:30:03,600 What did you say? 463 00:30:05,600 --> 00:30:06,600 It's nothing. 464 00:30:07,879 --> 00:30:09,120 Don't worry about it. 465 00:30:09,320 --> 00:30:10,439 Good night. 466 00:30:26,600 --> 00:30:29,000 It contains black carbon. 467 00:30:29,199 --> 00:30:31,840 This kind of ink contains oil. 468 00:30:32,159 --> 00:30:34,000 It's a waterproof ink. 469 00:30:35,159 --> 00:30:37,560 It also contains traces of asbestos. 470 00:30:37,840 --> 00:30:40,840 That's a dangerous poison that can cause lung infections. 471 00:30:41,159 --> 00:30:44,080 This kind of ink was used 30 years ago. 472 00:30:44,159 --> 00:30:47,240 The factory that produced the ink was Muangthong Chemicals. 473 00:30:48,240 --> 00:30:51,840 Muangthong Chemicals. Is the factory in Bangkok or upcountry? 474 00:30:52,120 --> 00:30:53,600 It's nowhere. 475 00:30:53,679 --> 00:30:57,040 It closed down 20 years ago. 476 00:30:57,120 --> 00:30:58,879 Muangthong Chemicals. 477 00:30:59,600 --> 00:31:00,800 Why does it sound so familiar? 478 00:31:01,199 --> 00:31:03,080 Do you have any idea where he is? 479 00:31:04,040 --> 00:31:05,040 No. 480 00:31:07,000 --> 00:31:11,080 MUANGTHONG CHEMICALS 481 00:31:11,840 --> 00:31:13,800 I remember now. 482 00:31:14,199 --> 00:31:15,560 Let's go, Lieutenant. 483 00:31:18,879 --> 00:31:21,199 I have to go, Doctor. 484 00:31:28,320 --> 00:31:31,080 You all must have heard of 485 00:31:31,600 --> 00:31:34,439 the Zodiac Killer. 486 00:31:34,679 --> 00:31:38,040 He was the serial killer whose story was made into a movie. 487 00:31:38,280 --> 00:31:39,679 Zodiac killed people 488 00:31:39,879 --> 00:31:41,760 and sent letters to the police 489 00:31:42,120 --> 00:31:43,919 and the local media. 490 00:31:44,000 --> 00:31:46,159 However, the letters contained secret codes 491 00:31:46,600 --> 00:31:48,159 in the form of zodiac signs. 492 00:31:48,240 --> 00:31:51,120 The codes were deciphered. 493 00:31:51,399 --> 00:31:53,439 They talked about how much he enjoyed killing people. 494 00:31:54,040 --> 00:31:57,199 Besides Zodiac, there was Jack the Ripper, 495 00:31:57,280 --> 00:31:59,800 who killed people and sent letters to the media 496 00:31:59,879 --> 00:32:01,600 to tell of what he did. 497 00:32:02,040 --> 00:32:03,879 There was also a bomber 498 00:32:04,159 --> 00:32:07,080 called the Unabomber, who used the same method. 499 00:32:08,240 --> 00:32:09,800 Why did they all do that? 500 00:32:09,879 --> 00:32:11,360 Weren't they worried they would get caught? 501 00:32:11,439 --> 00:32:13,639 Why did they have to tell others when they committed murders? 502 00:32:14,439 --> 00:32:16,480 It may have been arrogance, 503 00:32:16,719 --> 00:32:18,560 or an attempt to sway the investigation. 504 00:32:18,800 --> 00:32:21,040 Therefore, the most important thing is 505 00:32:21,120 --> 00:32:23,840 to find out their motives. 506 00:32:24,679 --> 00:32:28,600 Normally, we don't let the criminal dictate the investigation. 507 00:32:29,199 --> 00:32:30,879 However, there are exceptions. 508 00:32:32,840 --> 00:32:36,760 This is a letter written by a murderer who killed two women. 509 00:32:37,040 --> 00:32:38,840 It says 510 00:32:38,919 --> 00:32:40,719 that the incident was an accident, 511 00:32:41,320 --> 00:32:42,959 and he insists that he didn't do it. 512 00:32:43,639 --> 00:32:45,000 He also said 513 00:32:45,080 --> 00:32:47,679 that another corpse was by the river. 514 00:32:48,040 --> 00:32:51,199 When the police officers went there and searched for the corpse, 515 00:32:51,560 --> 00:32:53,280 they actually found it. 516 00:32:54,360 --> 00:32:55,879 That demonstrates 517 00:32:55,959 --> 00:32:58,679 that sometimes, we should listen to the culprits. 518 00:33:01,639 --> 00:33:02,840 I am not the murderer. 519 00:33:03,120 --> 00:33:04,919 I didn't kill Tohroong. 520 00:33:07,320 --> 00:33:08,600 Let's go back to Zodiac. 521 00:33:08,679 --> 00:33:11,800 The culprit mocked the police through letters, 522 00:33:12,120 --> 00:33:14,360 and he was able to evade them. 523 00:33:14,679 --> 00:33:17,040 This is an example of a narcissistic murderer. 524 00:33:17,480 --> 00:33:18,639 Importantly, 525 00:33:18,719 --> 00:33:22,159 he avoided capture until the statute of limitations expired. 526 00:33:23,199 --> 00:33:25,560 If you come across this kind of killer, 527 00:33:25,639 --> 00:33:26,919 what you must do is 528 00:33:27,000 --> 00:33:29,840 work out how to capture them. 529 00:33:36,760 --> 00:33:37,719 Mrs. Nalinee. 530 00:33:38,320 --> 00:33:39,879 Mr. Pradit, your husband, 531 00:33:39,959 --> 00:33:42,560 was the chairman of Muangthong Chemicals, wasn't he? 532 00:33:45,120 --> 00:33:48,040 Yes, it was his father's business. 533 00:33:49,520 --> 00:33:53,080 I heard that a block of apartments was built on the site of the factory. 534 00:33:53,600 --> 00:33:56,719 Are there any buildings or warehouses that still exist? 535 00:33:58,439 --> 00:34:01,199 Why are you asking me about such old matters? 536 00:34:02,120 --> 00:34:03,919 Do you think he's hiding there? 537 00:34:11,960 --> 00:34:14,639 Actually, there is another factory. 538 00:34:26,400 --> 00:34:28,719 We know where Prakan is hiding. 539 00:34:28,839 --> 00:34:30,199 We are going to get him. 540 00:34:30,639 --> 00:34:32,360 I thought you should know. 541 00:34:32,799 --> 00:34:34,560 There won't be any more victims. 542 00:34:34,960 --> 00:34:37,000 Okay, thank you. 543 00:34:37,560 --> 00:34:40,040 I'll call you when we get him. 544 00:34:40,279 --> 00:34:41,239 Okay. 545 00:34:43,080 --> 00:34:44,679 This is where the old factory was established, 546 00:34:45,159 --> 00:34:46,600 but it's been replaced by apartments. 547 00:34:46,920 --> 00:34:48,520 This is the second factory 548 00:34:48,600 --> 00:34:51,080 where we think Prakan is hiding. 549 00:34:51,239 --> 00:34:52,960 It has been abandoned for 20 years. 550 00:34:53,279 --> 00:34:55,400 -Do you have the building plans? -Yes. 551 00:34:58,799 --> 00:35:01,279 The factory layout is quite complicated. 552 00:35:01,480 --> 00:35:03,360 Since it has been abandoned for so long, 553 00:35:03,440 --> 00:35:04,960 we don't know what is inside. 554 00:35:05,680 --> 00:35:07,279 I have checked the satellite images. 555 00:35:08,200 --> 00:35:10,040 There is a factory there, 556 00:35:10,120 --> 00:35:12,319 but I don't think the locals know about it. 557 00:35:12,400 --> 00:35:15,279 It seems like a good place to hide. 558 00:35:15,360 --> 00:35:17,080 He must be hiding there. 559 00:35:18,680 --> 00:35:21,880 The factory has four entrances. It's an open space. 560 00:35:22,279 --> 00:35:24,799 He will see us very easily if we aren't careful. 561 00:35:25,480 --> 00:35:27,240 We have to get to him before he realizes that. 562 00:35:27,319 --> 00:35:28,440 He's very careful. 563 00:35:29,319 --> 00:35:32,080 To catch him, we must surround him in two layers. 564 00:35:32,279 --> 00:35:35,200 Sergeant Phong, Sergeant Korn, and I will take this entrance. 565 00:35:35,279 --> 00:35:36,880 You two cover this entrance. 566 00:35:37,160 --> 00:35:38,560 The rest of you, divide into two groups 567 00:35:38,640 --> 00:35:41,440 and cover entrances three and four, as well as the back. 568 00:35:41,520 --> 00:35:43,319 -All right? -Yes, sir. 569 00:35:43,400 --> 00:35:45,279 When are we going to start the operation? 570 00:35:46,920 --> 00:35:47,960 Right now. 571 00:36:07,160 --> 00:36:08,000 Please come in. 572 00:36:13,279 --> 00:36:14,319 Hello. 573 00:36:17,000 --> 00:36:18,520 I'm sorry to bother you. 574 00:36:19,240 --> 00:36:20,960 Not at all. Please take a seat. 575 00:36:25,240 --> 00:36:27,279 I would like to talk to you about something. 576 00:36:28,120 --> 00:36:29,080 Sure. 577 00:36:29,440 --> 00:36:31,319 I have been trying to find an answer 578 00:36:31,400 --> 00:36:33,920 for the marks on Tohroong's and Wanwipa's ankles, 579 00:36:34,440 --> 00:36:36,000 but I can't find one. 580 00:36:36,480 --> 00:36:39,240 So I came to see you since we think the same way. 581 00:36:40,080 --> 00:36:43,440 Actually, Lieutenant Thanthai said that he would question Prakan 582 00:36:43,880 --> 00:36:45,880 about that when he catches him. 583 00:36:46,319 --> 00:36:48,360 Capturing Prakan is not easy. 584 00:36:49,440 --> 00:36:53,040 The more we chase him, the better he gets at escaping. 585 00:36:55,359 --> 00:36:58,080 The only way is to make him come to us. 586 00:36:58,960 --> 00:36:59,920 That's right. 587 00:37:00,680 --> 00:37:03,400 Actually, they should set a trap. 588 00:37:03,960 --> 00:37:05,160 If they find a suitable bait 589 00:37:05,640 --> 00:37:08,200 and wait patiently, Prakan will come out by himself. 590 00:37:09,359 --> 00:37:10,759 "Suitable bait"? 591 00:37:11,480 --> 00:37:15,040 Showing your opponent that you are willing to sacrifice yourself 592 00:37:15,400 --> 00:37:18,120 will lure him into your hands. 593 00:37:32,799 --> 00:37:34,120 Like this, right? 594 00:37:39,200 --> 00:37:41,680 I'm glad I came to you today. 595 00:37:42,120 --> 00:37:43,839 Thank you for the advice. 596 00:38:28,480 --> 00:38:29,359 Newbie. 597 00:38:30,600 --> 00:38:31,759 Take the holster. 598 00:38:32,480 --> 00:38:34,000 Why do we need guns to capture that bastard? 599 00:38:34,400 --> 00:38:35,600 I don't need it. 600 00:38:37,960 --> 00:38:38,799 Let's go. 601 00:38:47,279 --> 00:38:48,120 Go. 602 00:39:26,480 --> 00:39:27,319 Hey, Lieutenant. 603 00:39:28,319 --> 00:39:30,759 How is your friend's search for my daughter coming along? 604 00:39:31,839 --> 00:39:34,040 I found out that someone adopted her. 605 00:39:34,600 --> 00:39:37,080 "Adopted her"? Where? 606 00:39:38,120 --> 00:39:38,960 England. 607 00:39:39,640 --> 00:39:42,560 Right now, my friend is trying to contact Panrapee's guardian. 608 00:39:47,520 --> 00:39:49,400 I just want to meet my daughter once 609 00:39:50,759 --> 00:39:52,440 before I go back. 610 00:39:53,680 --> 00:39:55,279 I don't know if I will have that opportunity. 611 00:39:57,759 --> 00:39:59,920 I'm confident that tonight, 612 00:40:00,799 --> 00:40:02,680 I can go back 613 00:40:04,520 --> 00:40:05,799 once we have captured Prakan. 614 00:40:09,120 --> 00:40:10,560 Are you sure you will be able to go back? 615 00:40:10,799 --> 00:40:13,720 Why are you talking that way, Lieutenant? 616 00:40:15,160 --> 00:40:16,359 No matter what, 617 00:40:17,600 --> 00:40:19,120 I will definitely go back. 618 00:40:34,160 --> 00:40:35,600 Stick to the plan. 619 00:41:02,720 --> 00:41:03,640 A cat. 620 00:41:14,920 --> 00:41:16,839 -Did you find anything? -No. 621 00:41:19,359 --> 00:41:20,440 Let's look over there. 622 00:41:42,080 --> 00:41:43,279 It must be Prakan. 623 00:42:06,319 --> 00:42:07,480 Stop! Don't move! 624 00:42:07,560 --> 00:42:08,680 Stop! 625 00:42:09,880 --> 00:42:11,279 Don't move! 626 00:42:24,839 --> 00:42:26,799 Hey, where is Prakan? 627 00:42:27,720 --> 00:42:28,799 What the hell? 628 00:42:29,960 --> 00:42:31,799 Is there anyone else in this factory? 629 00:42:34,080 --> 00:42:35,759 I asked you a question! 630 00:42:36,160 --> 00:42:38,799 What are you talking about? There's no one here. 631 00:42:39,040 --> 00:42:41,920 -You bastard. -That's enough. Prakan is not here. 632 00:42:44,520 --> 00:42:46,560 How many times have we failed? 633 00:42:47,080 --> 00:42:49,720 What are your names? Where are you from? Why are you taking drugs here? 634 00:42:50,160 --> 00:42:52,000 What's it got to do with you? 635 00:42:52,080 --> 00:42:53,279 Mind your own business. 636 00:42:54,720 --> 00:42:57,480 What did you say? Talk nicely. 637 00:42:57,799 --> 00:42:59,160 We are police officers. 638 00:43:00,319 --> 00:43:03,000 They have drugs. What should we do? 639 00:43:04,000 --> 00:43:06,839 Since you like to talk so much, let's go to the station. 640 00:43:06,920 --> 00:43:08,759 Hey, stand up! 641 00:43:14,160 --> 00:43:16,000 If he's not here, then where is he? 642 00:43:16,960 --> 00:43:17,920 Damn it. 643 00:45:11,080 --> 00:45:13,120 There are still three unanswered questions 644 00:45:13,200 --> 00:45:15,359 regarding Prakan. 645 00:45:15,440 --> 00:45:19,359 The first is his motive. The second is about his objective. 646 00:45:19,440 --> 00:45:22,920 The third is his next target location, 647 00:45:23,000 --> 00:45:26,920 which Dr. Danika will help us to identify. 648 00:45:27,080 --> 00:45:28,680 Dr. Danika, 649 00:45:28,759 --> 00:45:31,319 where will the next location be? 650 00:45:31,680 --> 00:45:34,720 Prakan normally commits murders on isolated roads, 651 00:45:34,960 --> 00:45:37,560 away from people and without CCTV cameras. 652 00:45:38,080 --> 00:45:40,680 Somewhere he has killed before. 653 00:45:41,560 --> 00:45:45,400 I don't think Prakan will do it in an unfamiliar place. 654 00:45:46,040 --> 00:45:49,319 Serial killers tend to choose locations 655 00:45:49,400 --> 00:45:50,960 close to where they live. 656 00:45:51,920 --> 00:45:56,000 Therefore, I think that the next location... 657 00:45:56,080 --> 00:45:59,200 DR. DANIKA REVEALS THE NEXT LOCATION 658 00:45:59,279 --> 00:46:00,400 ...might be here. 659 00:46:00,480 --> 00:46:03,000 THAMAKA DISTRICT 660 00:46:07,000 --> 00:46:09,839 Prakan will probably commit murder near a body of water. 661 00:46:17,440 --> 00:46:20,040 Are you offering yourself up as bait? 662 00:46:26,200 --> 00:46:27,279 Walk. 663 00:46:29,680 --> 00:46:32,040 -Sergeant, take them to the station. -Yes, sir. 664 00:46:32,400 --> 00:46:34,160 -Test their urine. -All right. 665 00:46:35,440 --> 00:46:37,359 Come on. Go over there. 666 00:46:42,000 --> 00:46:42,920 Yes, Dr. Thiti. 667 00:46:44,799 --> 00:46:46,879 Has Dr. Danika ever talked to Prakan? 668 00:46:47,000 --> 00:46:49,879 Yes, she talked to him when he called. What's the matter? 669 00:46:50,920 --> 00:46:53,560 I thought so. 670 00:46:53,839 --> 00:46:54,960 What did you say? 671 00:46:55,279 --> 00:46:56,680 Dr. Danika gave an interview. 672 00:46:57,000 --> 00:47:00,600 I think she is trying to lure Prakan out. 673 00:47:01,520 --> 00:47:02,560 Watch the interview, 674 00:47:02,640 --> 00:47:04,359 then call her right away. 675 00:47:04,600 --> 00:47:05,560 Sure. 676 00:47:07,720 --> 00:47:09,160 -What's the matter? -Just a second. 677 00:47:20,799 --> 00:47:21,920 Danika gave an interview. 678 00:47:22,000 --> 00:47:24,799 What interview? Can you explain further? 679 00:47:27,040 --> 00:47:30,520 I don't think Prakan will do it in an unfamiliar place. 680 00:47:31,200 --> 00:47:33,600 Serial killers tend to choose locations 681 00:47:33,680 --> 00:47:36,000 close to where they live. 682 00:47:36,080 --> 00:47:37,319 What's this? 683 00:47:38,560 --> 00:47:41,279 I think the next location 684 00:47:42,400 --> 00:47:43,720 might be here. 685 00:47:43,799 --> 00:47:45,640 DR. DANIKA REVEALS THE NEXT LOCATION 686 00:47:45,720 --> 00:47:48,759 Prakan will probably commit murder near a body of water. 687 00:47:49,200 --> 00:47:50,400 The reservoir. 688 00:47:52,040 --> 00:47:53,440 -Let's go. -What? 689 00:48:21,839 --> 00:48:22,960 What about the reinforcements? 690 00:48:24,960 --> 00:48:26,440 What? 691 00:48:26,680 --> 00:48:28,960 Does the victim have to die before you come? 692 00:48:33,960 --> 00:48:37,160 -What the hell is this? -Danika isn't answering her phone. 693 00:48:39,560 --> 00:48:40,560 Dr. Danika. 694 00:48:42,960 --> 00:48:43,799 SAENG CHUTO ROAD 695 00:48:46,000 --> 00:48:48,799 What the hell did she send? How do I read this? 696 00:48:48,879 --> 00:48:50,520 What's her most recent location? 697 00:48:53,200 --> 00:48:54,680 Look at it yourself. 698 00:50:08,200 --> 00:50:11,680 Where are you going? Do you need a ride? 699 00:50:13,080 --> 00:50:14,799 No, thanks. I'm fine. 700 00:50:15,680 --> 00:50:18,560 It's hard to find a taxi here. 701 00:50:20,120 --> 00:50:22,120 Anyway, take care. 702 00:51:03,600 --> 00:51:05,240 Tell everyone to join the search. 703 00:51:05,319 --> 00:51:06,359 Yes, Inspector. 704 00:51:07,160 --> 00:51:09,160 Team B, two of you go left, 705 00:51:09,240 --> 00:51:11,600 -and the other two go right. -All right. 706 00:51:25,040 --> 00:51:27,279 Hey, stop the car. 707 00:51:27,680 --> 00:51:29,520 I told you to stop. 708 00:51:30,879 --> 00:51:32,120 Lower the window. 709 00:51:32,480 --> 00:51:33,720 What's going on? 710 00:51:35,399 --> 00:51:36,720 Have you seen this woman? 711 00:51:39,080 --> 00:51:40,440 That's the woman I just saw. 712 00:51:40,520 --> 00:51:42,279 You've seen her? Where is she? 713 00:51:42,560 --> 00:51:45,160 I just passed her. She was alone, 714 00:51:45,240 --> 00:51:48,160 so I offered her a ride, but she refused. She's back there, not far away. 715 00:51:48,720 --> 00:51:49,839 Wait. 716 00:51:51,720 --> 00:51:53,200 I'm busy. I have to go. 717 00:51:53,279 --> 00:51:55,000 Do you know Dr. Danika? 718 00:51:57,279 --> 00:51:58,960 -Why? -I couldn't believe 719 00:51:59,279 --> 00:52:02,000 that the person we were looking for is so close. 720 00:52:02,359 --> 00:52:03,640 Wait. 721 00:52:04,839 --> 00:52:06,759 What do you mean? Can you explain clearly? 722 00:52:06,839 --> 00:52:08,200 It's Panrapee. 723 00:52:08,600 --> 00:52:11,279 Two years ago, after she graduated in England, 724 00:52:11,560 --> 00:52:13,960 she took up a position in a university here. 725 00:52:14,359 --> 00:52:16,879 She is the criminology consultant 726 00:52:16,960 --> 00:52:18,920 for your team, isn't she? 727 00:52:20,879 --> 00:52:24,240 Be absolutely clear. Who is Panrapee? 728 00:52:25,080 --> 00:52:28,480 Panrapee is Dr. Danika. 729 00:52:28,560 --> 00:52:32,200 DR. DANIKA GUEST LECTURER IN CRIMINOLOGY 730 00:52:47,000 --> 00:52:49,920 I saw you giving an interview on the TV. 731 00:52:51,680 --> 00:52:55,480 You were sending me a message, weren't you? 732 00:52:59,920 --> 00:53:01,759 You were right, Dr. Danika. 733 00:53:02,200 --> 00:53:05,480 I didn't kill Tohroong and Wanwipa. 734 00:53:06,000 --> 00:53:07,680 But those other women, 735 00:53:08,080 --> 00:53:10,759 I killed them all with my bare hands, 736 00:53:11,440 --> 00:53:12,759 like this. 737 00:55:00,000 --> 00:55:00,960 Bastard! 738 00:55:08,080 --> 00:55:09,120 Dr. Danika. 739 00:55:09,960 --> 00:55:10,839 Dr. Danika. 740 00:55:18,279 --> 00:55:19,920 Dr. Danika. 741 00:55:20,040 --> 00:55:21,319 Wake up, Dr. Danika! 742 00:55:21,680 --> 00:55:23,120 Why did you do this? 743 00:55:23,359 --> 00:55:25,040 Are you trying to make me feel guilty? 744 00:55:25,600 --> 00:55:27,240 Why did you make yourself a victim? 745 00:55:27,319 --> 00:55:29,120 Wake up and answer me, Dr. Danika. 746 00:55:29,200 --> 00:55:30,160 Dr. Danika! 747 00:55:42,279 --> 00:55:43,640 Please, Dr. Danika. 748 00:55:44,680 --> 00:55:46,240 Wake up and answer me. 749 00:55:57,520 --> 00:55:59,640 Dr. Danika. 750 00:55:59,920 --> 00:56:01,200 Can you hear me, Dr. Danika? 751 00:56:01,279 --> 00:56:02,399 Danika! 752 00:56:04,680 --> 00:56:07,080 Prakan went that way. Go get him. 753 00:56:08,160 --> 00:56:09,240 Go! 754 00:56:14,319 --> 00:56:15,640 Can you see me, Dr. Danika? 755 00:56:16,240 --> 00:56:17,480 Do you know who I am? 756 00:56:19,560 --> 00:56:21,799 You're finally conscious. 757 00:56:23,319 --> 00:56:26,279 If I didn't hear your whistle, I wouldn't... 758 00:56:47,200 --> 00:56:48,359 What is this? 759 00:56:48,440 --> 00:56:49,960 It's a present from me. 760 00:56:50,600 --> 00:56:53,799 If you ever get in danger or you ever need help, 761 00:56:53,879 --> 00:56:55,440 blow this whistle. 762 00:56:59,600 --> 00:57:02,160 When Panwad was here and Panrapee blew her whistle, 763 00:57:02,839 --> 00:57:04,440 she would run to her child 764 00:57:04,520 --> 00:57:07,000 wherever she was. 765 00:57:11,359 --> 00:57:12,600 Where did you get 766 00:57:16,919 --> 00:57:18,040 this necklace from? 767 00:57:21,799 --> 00:57:23,640 Why are you wearing this necklace? 768 00:57:27,279 --> 00:57:28,440 What's going on? 769 00:57:29,839 --> 00:57:32,359 Are you... 770 00:57:36,879 --> 00:57:37,799 Panrapee? 771 00:57:51,200 --> 00:57:52,359 Over there, Inspector. 772 00:57:53,560 --> 00:57:55,720 -Dr. Danika. -What happened? 773 00:57:56,200 --> 00:57:57,160 Call the ambulance now. 774 00:57:57,240 --> 00:57:59,000 Come in, control. 775 00:57:59,080 --> 00:58:01,480 Send an ambulance to collect a female patient. 776 00:58:01,560 --> 00:58:02,520 Where is Prakan? 777 00:58:51,399 --> 00:58:52,440 What the hell? 778 00:59:00,839 --> 00:59:03,480 Did that bastard kill people and then confess in front of a cross? 779 00:59:03,600 --> 00:59:04,720 Does it really belong to him? 780 00:59:04,799 --> 00:59:05,960 It's like a woman's necklace. 781 00:59:06,040 --> 00:59:07,839 You know Dr. Danika, don't you? 782 00:59:07,919 --> 00:59:08,759 I don't know her, 783 00:59:08,839 --> 00:59:10,120 and I wasn't trying to kill her. 784 00:59:10,200 --> 00:59:12,240 I was trying to save her. 785 00:59:12,440 --> 00:59:15,080 My statement can be used to convict him. 786 00:59:15,160 --> 00:59:17,120 I'm ready to give my statement now. 787 00:59:17,200 --> 00:59:18,600 You need to worry about yourself first. 788 00:59:19,120 --> 00:59:20,919 A mother's love is a wonderful thing, 789 00:59:21,080 --> 00:59:22,640 but the lack of it 790 00:59:22,720 --> 00:59:24,680 might be the cause of something awful too. 791 00:59:25,240 --> 00:59:26,640 Do you know this woman? 792 00:59:27,319 --> 00:59:28,919 How do you have her photo? 793 00:59:29,040 --> 00:59:29,919 She is my mother. 794 00:59:30,000 --> 00:59:31,520 NEXT EPISODE 795 01:00:27,720 --> 01:00:29,720 Subtitle translation by Tanida Itthiwat 57771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.