Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,600 --> 00:00:46,160
I'm curious why Prakan changed
the way he disposes of the corpses.
2
00:00:46,239 --> 00:00:48,680
You must have made him remember something
3
00:00:48,760 --> 00:00:50,360
he forgot 30 years ago.
4
00:00:50,800 --> 00:00:52,440
Prakan will kill again.
5
00:00:52,519 --> 00:00:53,599
There's a chance
6
00:00:53,680 --> 00:00:55,360
he might kill someone close to you.
7
00:00:55,640 --> 00:00:56,599
What's the matter?
8
00:00:56,680 --> 00:00:58,080
I have a parcel for Lieutenant Thanthai.
9
00:00:58,400 --> 00:00:59,239
Put it on that table.
10
00:01:01,519 --> 00:01:03,040
Hey, what's that noise?
11
00:01:06,560 --> 00:01:08,360
It's been a while, Lieutenant.
12
00:01:08,759 --> 00:01:09,600
Prakan!
13
00:01:09,679 --> 00:01:11,080
I killed Mintra,
14
00:01:11,160 --> 00:01:13,160
but I didn't kill Tohroong.
15
00:01:13,240 --> 00:01:14,080
Liar!
16
00:01:14,160 --> 00:01:17,720
You asked me if I knew
where Prakan could be staying at.
17
00:01:17,920 --> 00:01:19,039
I think I know a place.
18
00:01:19,640 --> 00:01:20,479
Prakan.
19
00:01:21,720 --> 00:01:23,080
I really want to know
20
00:01:23,320 --> 00:01:25,399
how you would feel
21
00:01:25,640 --> 00:01:27,280
if you saw the corpse
of the woman you love.
22
00:02:12,200 --> 00:02:14,320
Why should you hide in the dark?
23
00:02:15,040 --> 00:02:17,640
Sometimes, the easier it is to see you,
24
00:02:18,120 --> 00:02:19,920
the harder you are to find.
25
00:03:08,280 --> 00:03:10,480
The victim has been dead for three days.
26
00:03:10,640 --> 00:03:13,280
These marks are about 30 years old, right?
27
00:03:14,079 --> 00:03:15,320
Or is it a game?
28
00:03:20,239 --> 00:03:22,320
I just want to play games with you.
29
00:03:38,119 --> 00:03:40,239
-Can I look over there?
-No, ask the officer.
30
00:03:54,040 --> 00:03:55,119
There are dots on her ankle.
31
00:04:02,160 --> 00:04:03,600
Prakan, you bastard.
32
00:04:04,440 --> 00:04:05,560
Why are there eight dots?
33
00:04:06,720 --> 00:04:08,320
There must be other victims.
34
00:04:09,679 --> 00:04:11,440
They might be lying dead somewhere,
35
00:04:12,720 --> 00:04:13,959
or they might have escaped.
36
00:04:14,560 --> 00:04:17,560
The murderer put dots
on the victims' ankles.
37
00:04:17,640 --> 00:04:18,920
Napa was the fifth victim,
38
00:04:19,159 --> 00:04:21,800
but back then,
he might not have known that she survived.
39
00:04:22,159 --> 00:04:23,320
It's strange.
40
00:04:26,080 --> 00:04:27,800
I have never seen dots like that before.
41
00:04:28,280 --> 00:04:30,039
He has changed his method.
42
00:04:35,200 --> 00:04:38,039
He's just doing what he used to do
30 years ago.
43
00:04:39,599 --> 00:04:41,760
I couldn't catch you 30 years ago,
44
00:04:42,479 --> 00:04:45,000
but now I will, Prakan.
45
00:04:56,520 --> 00:04:58,760
What are you doing here, Doctor?
46
00:05:00,080 --> 00:05:01,599
I just want to check something out.
47
00:05:08,280 --> 00:05:09,400
There are dots here.
48
00:05:10,039 --> 00:05:11,159
So what?
49
00:05:12,520 --> 00:05:14,680
In Tohroong's autopsy report,
50
00:05:14,760 --> 00:05:16,400
I didn't include this information
51
00:05:16,520 --> 00:05:18,840
because I didn't think it was related
to her death.
52
00:05:19,039 --> 00:05:22,560
However, there were seven dots
on Tohroong's ankle.
53
00:05:24,240 --> 00:05:25,960
Does that mean Tohroong was
the seventh victim?
54
00:05:26,039 --> 00:05:28,200
I have checked all the autopsy reports.
55
00:05:28,520 --> 00:05:31,599
None of the other corpses had dots
except for the one by the river.
56
00:05:32,400 --> 00:05:35,039
This one also has dots.
57
00:05:35,120 --> 00:05:37,520
It's what I was trying to tell
the lieutenant.
58
00:05:37,680 --> 00:05:38,800
I think--
59
00:05:38,919 --> 00:05:41,479
There are two different killers, right?
60
00:05:43,080 --> 00:05:45,080
That's what I wanted to tell you,
Lieutenant.
61
00:05:46,240 --> 00:05:47,080
That's nonsense.
62
00:05:48,760 --> 00:05:49,960
I agree with Corporal Peera.
63
00:05:50,880 --> 00:05:52,440
I think it must be the same murderer.
64
00:05:53,200 --> 00:05:54,080
It's Prakan.
65
00:05:56,080 --> 00:05:57,919
It seems as though it's just you and I
66
00:05:58,000 --> 00:05:59,039
who share this theory.
67
00:05:59,280 --> 00:06:00,400
Excuse me.
68
00:06:01,120 --> 00:06:03,919
-You're...
-This is Dr. Danika.
69
00:06:04,039 --> 00:06:05,440
She's a consultant
70
00:06:05,520 --> 00:06:07,080
in criminal psychology.
71
00:06:07,880 --> 00:06:09,800
It's nice to meet you. I'm Dr. Thiti.
72
00:06:14,320 --> 00:06:17,760
Even though an investigating team
was set up last week,
73
00:06:17,840 --> 00:06:21,080
there has been no progress yet.
74
00:06:21,159 --> 00:06:24,640
What's more, another incident
has caused more public panic.
75
00:06:24,719 --> 00:06:27,000
The victim is a 19-year-old woman,
76
00:06:27,080 --> 00:06:29,840
who was strangled with stockings.
77
00:06:29,919 --> 00:06:32,200
The corpse showed no other signs
78
00:06:32,280 --> 00:06:34,640
of injury.
79
00:06:34,960 --> 00:06:36,039
Is anybody here?
80
00:06:38,880 --> 00:06:39,960
Is anybody here?
81
00:06:41,240 --> 00:06:42,400
Who are you looking for?
82
00:06:46,240 --> 00:06:48,359
Did she cause trouble again?
83
00:06:51,520 --> 00:06:52,479
Wanwipa.
84
00:06:53,400 --> 00:06:54,400
Wanwipa!
85
00:06:55,440 --> 00:06:56,799
Wanwipa, come down!
86
00:07:16,479 --> 00:07:17,880
I thought
87
00:07:18,520 --> 00:07:20,520
she came back last night.
88
00:07:21,760 --> 00:07:24,080
I thought she was at home.
89
00:07:24,760 --> 00:07:28,120
We have been informed that she had been
with friends before she was murdered.
90
00:07:28,200 --> 00:07:31,320
She was found dead in front of
a university building.
91
00:07:31,400 --> 00:07:34,320
The initial findings of
the police investigation
92
00:07:34,400 --> 00:07:36,000
led to Prakan being the main suspect.
93
00:07:36,080 --> 00:07:38,919
Although the police have now expanded
the search,
94
00:07:39,000 --> 00:07:41,680
as well as offering a reward
of 200,000 baht,
95
00:07:41,799 --> 00:07:43,880
it seems that their efforts
96
00:07:43,960 --> 00:07:45,239
-are too late.
-All the suspects.
97
00:07:45,320 --> 00:07:46,880
-The important thing is
-Search well!
98
00:07:46,960 --> 00:07:49,479
to scrutinize the work
of the police officers.
99
00:07:52,080 --> 00:07:53,919
I don't think I need to put
100
00:07:54,000 --> 00:07:55,560
any more pressure on you.
101
00:07:55,640 --> 00:07:57,840
The media and the public
102
00:07:58,159 --> 00:08:00,000
aren't just attacking you.
103
00:08:00,200 --> 00:08:01,840
It's the whole police force.
104
00:08:03,120 --> 00:08:05,039
You found Prakan yesterday,
105
00:08:05,120 --> 00:08:07,200
but you let him get away.
106
00:08:07,280 --> 00:08:08,599
Someone died immediately afterward.
107
00:08:08,679 --> 00:08:11,200
How many more people have to die
before you catch him?
108
00:08:11,560 --> 00:08:13,880
You must capture him tomorrow.
109
00:08:14,359 --> 00:08:15,320
Do you understand?
110
00:08:18,520 --> 00:08:19,560
Get it done.
111
00:08:37,840 --> 00:08:39,280
Didn't I tell you to inform me
112
00:08:40,280 --> 00:08:42,159
if Prakan called you?
113
00:08:42,360 --> 00:08:43,520
However, you didn't do it!
114
00:08:46,360 --> 00:08:49,360
Hey, are we still on the same team?
115
00:08:49,640 --> 00:08:52,720
Don't you understand the situation
we are in right now?
116
00:08:54,280 --> 00:08:55,319
I'm sorry.
117
00:08:56,120 --> 00:08:59,800
Pee and I want to get him more than you.
118
00:09:01,160 --> 00:09:04,360
If you think that you can get away with
119
00:09:04,439 --> 00:09:06,680
keeping information from me,
you are wrong.
120
00:09:07,439 --> 00:09:09,720
If this happens again,
you will be in trouble.
121
00:09:11,319 --> 00:09:12,160
All right.
122
00:09:13,600 --> 00:09:16,280
Hey, Chart. Try to understand it
from his point of view.
123
00:09:16,360 --> 00:09:18,839
You too! You're always taking his side.
124
00:09:19,400 --> 00:09:20,680
What do you mean?
125
00:09:26,959 --> 00:09:27,800
Hey, Lieutenant.
126
00:09:28,040 --> 00:09:31,560
What did Prakan say when he called you
after he got away?
127
00:09:32,920 --> 00:09:34,400
I really want to know
128
00:09:34,600 --> 00:09:37,120
how you would feel
129
00:09:37,560 --> 00:09:39,079
if you saw the corpse
of the woman you love.
130
00:09:39,240 --> 00:09:40,079
What?
131
00:09:44,199 --> 00:09:45,880
Is that why you went
to Dr. Danika's house?
132
00:09:46,600 --> 00:09:48,000
I was worried, so I went to check.
133
00:09:51,280 --> 00:09:52,920
She will be fine.
134
00:09:53,400 --> 00:09:54,760
Let's go, Lieutenant.
135
00:10:09,720 --> 00:10:11,760
Why are there dots on their ankles?
136
00:10:15,520 --> 00:10:18,800
The average age of Prakan's victims
is 20 to 25 years old.
137
00:10:18,920 --> 00:10:22,560
They were all strangled to death
with stockings.
138
00:10:23,400 --> 00:10:25,480
In Tohroong's autopsy report,
139
00:10:25,560 --> 00:10:27,000
I didn't include this information.
140
00:10:27,400 --> 00:10:30,720
However, there were seven dots
on Tohroong's ankle.
141
00:10:30,839 --> 00:10:33,880
None of the other corpses had dots
except for the one by the river.
142
00:10:34,600 --> 00:10:37,160
This one also has dots.
143
00:10:41,680 --> 00:10:43,720
-Please come in.
-Were you asking for me?
144
00:10:44,000 --> 00:10:45,400
Please take a seat.
145
00:10:48,560 --> 00:10:51,240
Could you please look at these photos?
146
00:10:56,880 --> 00:11:00,400
All three victims were killed
in less than three months.
147
00:11:01,240 --> 00:11:03,240
I believe it was Prakan who killed them.
148
00:11:03,760 --> 00:11:07,120
That is why I looked at these cases
from 30 years ago.
149
00:11:07,600 --> 00:11:11,160
The three women have many things
in common.
150
00:11:11,880 --> 00:11:13,400
They are all similar to Prakan's targets.
151
00:11:14,000 --> 00:11:16,360
However, the one difference
between the three victims is
152
00:11:16,680 --> 00:11:19,520
that Tohroong and Wanwipa
had marks on their ankles,
153
00:11:20,000 --> 00:11:21,319
but Mintra didn't.
154
00:11:22,240 --> 00:11:23,520
Why is that so?
155
00:11:24,360 --> 00:11:26,480
Does the murderer know these two
better than the other?
156
00:11:26,640 --> 00:11:28,000
I don't think so.
157
00:11:28,480 --> 00:11:32,120
I don't think any of these women
knew the murderer.
158
00:11:33,120 --> 00:11:35,040
When analyzing cases
involving serial killers,
159
00:11:35,120 --> 00:11:37,640
the most important factors to consider
are the victims' actions,
160
00:11:37,719 --> 00:11:40,400
the method of killing,
and geographical information.
161
00:11:40,480 --> 00:11:44,280
Excluding the case of Ratree, his wife.
162
00:11:46,160 --> 00:11:49,079
These factors should all match.
163
00:11:49,600 --> 00:11:52,040
Are there any differences
between these cases?
164
00:11:54,600 --> 00:11:56,800
Just the dots on the victims' ankles.
165
00:12:01,800 --> 00:12:03,600
Do you think there could be
another murderer?
166
00:12:06,600 --> 00:12:08,079
Many years ago,
167
00:12:08,160 --> 00:12:10,640
there was a case of two serial killers.
168
00:12:11,480 --> 00:12:13,360
The first murderer was captured,
169
00:12:13,439 --> 00:12:15,400
and he confessed to killing the victims,
170
00:12:15,760 --> 00:12:18,719
but it was actually the second murderer
who did it.
171
00:12:20,280 --> 00:12:22,520
There might be a murderer
we don't know about.
172
00:12:23,719 --> 00:12:25,920
Two murderers?
173
00:12:30,040 --> 00:12:32,160
Thirty years ago,
174
00:12:32,560 --> 00:12:35,280
there were victims
with dots on their ankles.
175
00:12:36,400 --> 00:12:39,400
If Prakan had nothing to do
with these two victims,
176
00:12:40,400 --> 00:12:42,719
then he was not the murderer 30 years ago.
177
00:12:43,280 --> 00:12:46,839
But why is the method of killing the same?
178
00:12:46,920 --> 00:12:49,680
And why did all the victims wear skirts?
179
00:12:50,079 --> 00:12:51,400
Could there really be
180
00:12:52,760 --> 00:12:54,880
another murderer?
181
00:13:08,880 --> 00:13:11,560
You shouldn't go out alone at night.
182
00:13:12,160 --> 00:13:13,439
It's dangerous.
183
00:13:22,240 --> 00:13:24,480
I have given you guys many clues,
184
00:13:25,560 --> 00:13:28,560
so it now depends on whether
you can work it out or not.
185
00:13:41,920 --> 00:13:42,920
Dr. Thiti.
186
00:13:46,199 --> 00:13:48,959
I haven't started the autopsy yet.
187
00:13:49,640 --> 00:13:53,719
Dr. Thiti, what did the murderer use
to make the dots?
188
00:13:53,839 --> 00:13:56,760
Judging from the marks and the size,
189
00:13:56,839 --> 00:13:59,079
it was probably a tattoo gun
190
00:14:01,040 --> 00:14:02,360
or a fountain pen like this one.
191
00:14:02,719 --> 00:14:05,280
-A fountain pen? That's nonsense.
-Hey.
192
00:14:06,880 --> 00:14:09,040
I didn't mean it like that, Doctor.
193
00:14:09,120 --> 00:14:11,079
I meant that it's impossible.
194
00:14:11,400 --> 00:14:14,360
So Doctor, can you analyze
195
00:14:14,719 --> 00:14:16,160
the ink?
196
00:14:16,439 --> 00:14:18,319
I think so. What do you want to know?
197
00:14:18,839 --> 00:14:21,920
I want to know what the ink
198
00:14:22,000 --> 00:14:23,599
in these dots is made of
199
00:14:23,680 --> 00:14:24,880
and where it is produced.
200
00:14:24,959 --> 00:14:26,199
If we have that information,
201
00:14:26,520 --> 00:14:29,079
it could lead us to Prakan's hideout.
202
00:14:30,520 --> 00:14:31,800
Do you two still think
203
00:14:31,880 --> 00:14:33,599
that Prakan is the murderer?
204
00:14:35,079 --> 00:14:36,360
Why do you always ask that?
205
00:14:40,400 --> 00:14:42,280
Like Dr. Danika said,
206
00:14:42,360 --> 00:14:44,640
the murderers might be different people.
207
00:14:45,199 --> 00:14:46,760
Even though I don't have a PhD
208
00:14:46,839 --> 00:14:49,400
in criminology or psychology,
209
00:14:49,599 --> 00:14:53,040
I know that if it was the same killer,
210
00:14:53,120 --> 00:14:54,680
then the method should be the same.
211
00:14:55,280 --> 00:14:58,160
However, judging by forensic examination,
212
00:14:58,360 --> 00:14:59,479
the methods are different.
213
00:14:59,920 --> 00:15:02,640
One victim has dots, and another doesn't.
214
00:15:03,520 --> 00:15:05,199
What do you think about this?
215
00:15:08,959 --> 00:15:10,079
I disagree.
216
00:15:13,079 --> 00:15:15,439
I believe it is the same murderer.
217
00:15:16,680 --> 00:15:19,839
I may have had something to do
with the dots.
218
00:15:21,040 --> 00:15:22,199
What do you mean?
219
00:15:26,439 --> 00:15:27,920
Do you want to know
220
00:15:28,520 --> 00:15:31,000
why I think Prakan is the murderer?
221
00:15:31,640 --> 00:15:32,599
Yes.
222
00:15:35,079 --> 00:15:36,160
My mother was murdered
223
00:15:38,000 --> 00:15:40,199
by a serial killer 30 years ago.
224
00:15:41,520 --> 00:15:44,640
The reason I joined the police,
instead of studying medicine,
225
00:15:45,520 --> 00:15:48,400
was because I wanted to catch
the culprit myself.
226
00:15:50,160 --> 00:15:51,640
That murderer of innocent people.
227
00:15:52,640 --> 00:15:53,760
I believe
228
00:15:54,520 --> 00:15:56,120
that bastard is Prakan.
229
00:16:00,240 --> 00:16:01,800
Is that possible?
230
00:16:03,760 --> 00:16:06,959
His method of killing has changed
since he got away.
231
00:16:07,920 --> 00:16:09,359
He stopped burying his corpses
232
00:16:09,479 --> 00:16:12,280
and went back to marking his victims
with dots because of me.
233
00:16:14,000 --> 00:16:16,280
Two years ago, I questioned him
234
00:16:16,599 --> 00:16:19,839
and reminded him of what he did
thirty years ago.
235
00:16:22,719 --> 00:16:25,400
There's still the case of Ms. Mintra.
236
00:16:25,479 --> 00:16:27,880
There were no dots on her body.
237
00:16:28,319 --> 00:16:31,599
I'll ask him about that when I catch him.
238
00:16:34,520 --> 00:16:36,880
I will leave you to carry out
239
00:16:36,959 --> 00:16:38,319
the autopsy on Wanwipa.
240
00:16:38,400 --> 00:16:40,400
Sure. I'll complete it
as soon as possible.
241
00:16:41,199 --> 00:16:42,280
I will go then.
242
00:16:54,880 --> 00:16:57,000
I can't tell you more than this.
243
00:16:59,199 --> 00:17:00,520
If you don't believe me,
244
00:17:01,560 --> 00:17:03,120
I don't know what else to do.
245
00:17:06,200 --> 00:17:07,159
Ms. Pornthip.
246
00:17:07,240 --> 00:17:08,319
BASTARD
MURDERER
247
00:17:08,399 --> 00:17:09,639
Ms. Pornthip!
248
00:17:11,960 --> 00:17:13,159
Is anybody there?
249
00:17:13,639 --> 00:17:14,599
Ms. Pornthip.
250
00:17:15,560 --> 00:17:16,800
Ms. Pornthip.
251
00:17:19,879 --> 00:17:21,960
Lieutenant, I don't think anyone is here.
252
00:17:23,399 --> 00:17:24,800
No one's answering the phone either.
253
00:17:27,760 --> 00:17:29,280
There's no one in there.
254
00:17:29,720 --> 00:17:31,080
They have all run away.
255
00:17:31,159 --> 00:17:32,200
Run away?
256
00:17:32,280 --> 00:17:33,440
Yes.
257
00:17:33,520 --> 00:17:36,320
Everybody knows that
the owner's brother is a murderer.
258
00:17:36,440 --> 00:17:37,960
How could they stay here?
259
00:17:44,760 --> 00:17:45,919
What should we do now?
260
00:17:48,600 --> 00:17:49,840
Let's go to his mother's house.
261
00:17:55,159 --> 00:17:56,639
Mrs. Nalinee, can we get an interview?
262
00:17:56,720 --> 00:17:58,240
-Go away.
-Please give us an interview.
263
00:17:58,320 --> 00:18:00,399
-Go away, all of you.
-Have you been
264
00:18:00,480 --> 00:18:02,480
in contact with your son?
265
00:18:02,560 --> 00:18:04,360
I don't have a son. Don't ask me.
266
00:18:04,440 --> 00:18:06,320
-How do you feel about the incident?
-How do you feel?
267
00:18:06,399 --> 00:18:08,560
-Has he contacted you?
-He is not my son.
268
00:18:08,639 --> 00:18:10,480
-Why do you say that?
-I don't have a son.
269
00:18:10,600 --> 00:18:12,639
-Go away, all of you.
-Is it true that he is the murderer?
270
00:18:12,720 --> 00:18:14,919
-Has he contacted you?
-Please answer the questions.
271
00:18:15,000 --> 00:18:16,919
-Go away. Leave.
-Is it true that he's the murderer?
272
00:18:17,000 --> 00:18:18,440
-Did he--
-We are police officers.
273
00:18:18,600 --> 00:18:19,680
Move back.
274
00:18:26,760 --> 00:18:29,200
He's not here. You can leave.
275
00:18:29,919 --> 00:18:31,360
Has he called you?
276
00:18:32,840 --> 00:18:33,800
No.
277
00:18:33,960 --> 00:18:35,760
Do you have any idea where he is?
278
00:18:36,840 --> 00:18:37,879
No.
279
00:18:38,639 --> 00:18:39,639
Mrs. Nalinee.
280
00:18:40,720 --> 00:18:41,760
Mrs. Nalinee,
281
00:18:42,440 --> 00:18:45,800
thirty years ago, Prakan was arrested
282
00:18:46,360 --> 00:18:47,760
as a suspect.
283
00:18:47,840 --> 00:18:49,440
However, he was released
284
00:18:49,720 --> 00:18:50,960
because he had an alibi.
285
00:18:53,960 --> 00:18:55,639
His alibi was a lie, right?
286
00:18:58,879 --> 00:19:01,360
If I had let him get caught back then,
287
00:19:02,440 --> 00:19:04,120
I wouldn't be suffering like this now.
288
00:19:06,760 --> 00:19:08,720
It was a false alibi, wasn't it?
289
00:19:09,159 --> 00:19:11,320
-It was a false alibi, wasn't it?
-Tell the truth.
290
00:19:11,399 --> 00:19:12,760
-Tell the truth.
-It was a false alibi.
291
00:19:12,840 --> 00:19:14,639
Where is Prakan?
292
00:19:14,919 --> 00:19:17,679
-Tell the truth. Prakan.
-It was a false alibi, wasn't it?
293
00:19:18,399 --> 00:19:19,879
It was a false alibi, wasn't it?
294
00:19:20,760 --> 00:19:21,600
Prakan.
295
00:19:21,679 --> 00:19:23,600
-Get out!
-Wait.
296
00:19:28,600 --> 00:19:29,879
Has Prakan been in contact?
297
00:19:30,280 --> 00:19:31,120
No.
298
00:19:33,240 --> 00:19:35,200
He might have already left the country,
Inspector.
299
00:19:35,399 --> 00:19:36,840
Watch what you say.
300
00:19:37,080 --> 00:19:40,159
If he has, we are all screwed.
301
00:19:57,440 --> 00:20:00,040
What did his friends say?
302
00:20:00,280 --> 00:20:01,879
His friends stopped seeing him
303
00:20:01,960 --> 00:20:03,480
after he was arrested two years ago,
304
00:20:03,800 --> 00:20:07,200
but I told them to contact us
if they hear anything.
305
00:20:09,000 --> 00:20:10,280
Is that it?
306
00:20:11,040 --> 00:20:12,600
His sister has ran away.
307
00:20:13,080 --> 00:20:14,760
We went to Mrs. Nalinee's house,
308
00:20:15,200 --> 00:20:17,280
but she seemed to hate her own son.
309
00:20:18,040 --> 00:20:19,840
I don't think Prakan has contacted her.
310
00:20:20,320 --> 00:20:23,120
I requested Mrs. Nalinee's phone records.
311
00:20:23,639 --> 00:20:25,440
Once we get them,
we will know whether she is lying.
312
00:20:25,800 --> 00:20:27,280
What did team two say?
313
00:20:27,560 --> 00:20:28,560
They have nothing.
314
00:20:28,639 --> 00:20:30,679
Where did that bastard go?
315
00:20:31,280 --> 00:20:34,560
Today, reporters tried to interview
Mrs. Nalinee Raksapak,
316
00:20:34,639 --> 00:20:36,200
the mother of Mr. Prakan Raksapak,
317
00:20:36,280 --> 00:20:40,399
the suspect in the murders
of Ms. Tohroong and Ms. Wanwipa.
318
00:20:40,480 --> 00:20:43,280
However, Mrs. Nalinee refused
to give an interview.
319
00:20:43,399 --> 00:20:45,919
-Please give us an interview.
-Go away, all of you.
320
00:20:46,760 --> 00:20:49,159
Have you been in contact with your son?
321
00:20:49,240 --> 00:20:51,480
How do you feel about the incident?
322
00:20:51,879 --> 00:20:54,600
-Yes, how do you feel?
-He is not my son.
323
00:20:54,960 --> 00:20:56,600
I don't have a son.
324
00:20:57,080 --> 00:21:00,000
I don't have a son. He is not my son.
325
00:21:00,080 --> 00:21:02,520
I don't have a son. He is not my son.
326
00:21:02,600 --> 00:21:03,960
I don't have a son.
327
00:21:06,919 --> 00:21:09,280
We are police officers. Move back.
328
00:21:09,399 --> 00:21:12,080
THE SUSPECT'S MOTHER REFUSED
TO GIVE AN INTERVIEW
329
00:21:22,240 --> 00:21:25,159
-That's his personal number.
-Sergeant, track it right now.
330
00:21:26,560 --> 00:21:27,520
Hurry up.
331
00:21:50,560 --> 00:21:52,159
Why did you go there?
332
00:21:53,280 --> 00:21:55,879
Why did you have to go see that old hag?
333
00:21:57,040 --> 00:21:59,159
Did you think I would turn myself in
if you did this?
334
00:21:59,760 --> 00:22:01,000
Do you dare turn yourself in?
335
00:22:02,760 --> 00:22:04,360
Is that all you can think of?
336
00:22:06,480 --> 00:22:09,280
I told you to think it over carefully.
337
00:22:10,080 --> 00:22:12,399
At first,
I didn't plan to kill more people
338
00:22:13,159 --> 00:22:14,480
but now I have changed my mind.
339
00:22:15,439 --> 00:22:16,879
Remember.
340
00:22:17,360 --> 00:22:19,240
If anyone else dies,
341
00:22:19,960 --> 00:22:21,120
it will be your fault.
342
00:22:21,399 --> 00:22:22,879
You're the murderer, not me.
343
00:22:22,960 --> 00:22:24,320
I am not the murderer.
344
00:22:25,080 --> 00:22:26,720
I didn't kill Tohroong.
345
00:22:29,000 --> 00:22:30,240
Bastard.
346
00:22:34,120 --> 00:22:35,360
Do you expect me to believe that?
347
00:22:36,240 --> 00:22:37,480
I believe you.
348
00:22:44,919 --> 00:22:46,000
Who are you?
349
00:22:46,480 --> 00:22:48,879
I'm the one who believes
that you are telling the truth.
350
00:22:48,960 --> 00:22:50,120
What?
351
00:22:54,200 --> 00:22:56,560
On Tohroong's and Wanwipa's ankles,
352
00:22:56,639 --> 00:22:58,000
there are no marks.
353
00:22:58,639 --> 00:23:01,439
If you had done it,
you would have told everyone.
354
00:23:01,960 --> 00:23:03,280
You like to show off
355
00:23:03,360 --> 00:23:06,560
and taunt others,
otherwise, you wouldn't have contacted us.
356
00:23:07,159 --> 00:23:08,520
However, if you didn't kill them,
357
00:23:09,280 --> 00:23:11,280
why did you use the same method,
358
00:23:11,960 --> 00:23:14,679
and why are you also obsessed
with women in skirts?
359
00:23:16,960 --> 00:23:18,760
Are you interrogating me,
360
00:23:18,840 --> 00:23:20,360
or are you asking out of curiosity?
361
00:23:21,560 --> 00:23:23,200
It has something to do
with your mother, right?
362
00:23:29,000 --> 00:23:31,040
I know that you called us
because of your mother.
363
00:23:33,720 --> 00:23:35,480
You probably saw her on TV.
364
00:23:37,040 --> 00:23:39,159
She said you are not her son.
365
00:23:39,480 --> 00:23:41,919
You strangled your sister
out of curiosity,
366
00:23:42,280 --> 00:23:44,679
but your mother sent you
to a psychiatric hospital.
367
00:23:47,600 --> 00:23:48,520
"Doctor."
368
00:23:49,240 --> 00:23:50,399
Doctor.
369
00:23:50,639 --> 00:23:51,879
"Don't let him out.
370
00:23:52,000 --> 00:23:53,280
My son is crazy."
371
00:23:53,399 --> 00:23:56,280
-Don't let him out.
-Let me go!
372
00:23:56,360 --> 00:23:58,080
"He doesn't regret it.
He is completely insane."
373
00:23:58,280 --> 00:23:59,320
He isn't human.
374
00:23:59,399 --> 00:24:01,879
"Don't let him out until he is better."
375
00:24:02,159 --> 00:24:03,000
He isn't human.
376
00:24:03,080 --> 00:24:04,720
Your mother or your sister
used to wear skirts.
377
00:24:04,800 --> 00:24:06,560
-Stop talking.
-When you killed,
378
00:24:07,080 --> 00:24:08,760
it didn't feel like killing a stranger.
379
00:24:08,840 --> 00:24:10,800
It felt like you were killing your mother.
didn't it?
380
00:24:26,879 --> 00:24:28,360
Are you
381
00:24:29,000 --> 00:24:31,040
Dr. Danika?
382
00:24:44,919 --> 00:24:45,919
Yes.
383
00:24:47,040 --> 00:24:49,399
I'm Danika.
384
00:24:52,720 --> 00:24:54,159
I really want to know
385
00:24:54,520 --> 00:24:57,000
how you would feel
386
00:24:57,480 --> 00:24:59,000
if you saw the corpse
of the woman you love.
387
00:24:59,240 --> 00:25:00,120
What?
388
00:25:02,840 --> 00:25:05,080
Hey, why didn't you pick up my calls?
389
00:25:05,159 --> 00:25:07,000
I asked, why didn't you pick up my calls?
390
00:25:07,320 --> 00:25:08,919
Do you know how worried I was?
391
00:25:09,000 --> 00:25:10,320
Would you like to go inside?
392
00:25:16,760 --> 00:25:18,320
DR. DANIKA PHONGPIRIYAKUL
393
00:25:28,639 --> 00:25:30,919
It was good talking to you.
394
00:25:39,800 --> 00:25:40,960
Did he hang up?
395
00:25:41,520 --> 00:25:43,040
How does he know you?
396
00:25:43,800 --> 00:25:44,919
Why did you butt in?
397
00:25:45,240 --> 00:25:47,639
Why did you talk to him?
You even told him you believe him.
398
00:25:47,800 --> 00:25:50,320
Why did you say that?
Do you want us to believe him?
399
00:25:50,399 --> 00:25:51,960
He might be telling the truth.
400
00:25:52,280 --> 00:25:54,520
Tohroong's and Wanwipa's corpses
are different.
401
00:25:54,600 --> 00:25:57,320
How are they different?
He killed both of them.
402
00:25:57,560 --> 00:26:00,120
Prakan isn't easy to catch.
403
00:26:00,399 --> 00:26:02,520
This is personal for you, isn't it?
404
00:26:03,600 --> 00:26:06,159
-What do you mean?
-I know
405
00:26:06,560 --> 00:26:08,679
that you like to interview
these murderers.
406
00:26:09,000 --> 00:26:10,879
You never intended to catch him, did you?
407
00:26:11,679 --> 00:26:14,840
You just did all of this
for your stupid research.
408
00:26:14,960 --> 00:26:16,360
-Corporal Peera.
-What?
409
00:26:16,679 --> 00:26:17,760
Did I say something wrong?
410
00:26:18,720 --> 00:26:20,159
You don't care about the victims.
411
00:26:20,760 --> 00:26:23,000
You don't think about
what their families must have felt
412
00:26:23,080 --> 00:26:24,879
and how much they have suffered!
413
00:26:27,199 --> 00:26:28,480
Do I have to think about that?
414
00:26:30,320 --> 00:26:31,360
What did you say?
415
00:26:31,639 --> 00:26:34,480
Do you think that catching
the culprits is enough?
416
00:26:34,560 --> 00:26:35,639
No.
417
00:26:36,520 --> 00:26:38,520
Our job is to save lives.
418
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
I don't know how people think these days,
419
00:26:41,399 --> 00:26:43,720
but I try to save lives.
420
00:26:44,360 --> 00:26:47,199
If that bastard kills again,
421
00:26:47,280 --> 00:26:48,840
just remember
422
00:26:48,919 --> 00:26:51,159
that it's because you provoked him.
423
00:26:51,399 --> 00:26:52,679
You will be the one to blame.
424
00:26:52,919 --> 00:26:53,960
Do you understand?
425
00:26:57,199 --> 00:26:59,720
-I have his location, Inspector.
-Where is he?
426
00:27:02,280 --> 00:27:03,679
Send me the location, Sergeant.
427
00:27:43,919 --> 00:27:45,800
Does he think this is a game?
428
00:27:46,159 --> 00:27:48,120
-Danika is right.
-What do you mean?
429
00:27:48,399 --> 00:27:50,439
We haven't caught him
while doing it our way.
430
00:27:55,080 --> 00:27:57,120
But it got boring at some point.
431
00:27:57,800 --> 00:27:59,879
So I wanted to try killing people.
432
00:28:00,720 --> 00:28:02,399
I wanted to know what it would feel like.
433
00:28:03,520 --> 00:28:05,120
While I was strangling my sister,
434
00:28:05,280 --> 00:28:06,840
she was smiling at me.
435
00:28:07,840 --> 00:28:09,520
She didn't look upset at all.
436
00:28:17,000 --> 00:28:17,960
I know
437
00:28:18,399 --> 00:28:20,399
that you like to interview
these murderers.
438
00:28:20,760 --> 00:28:22,840
You never intended to catch him, did you?
439
00:28:23,040 --> 00:28:26,040
You just did all of this
for your stupid research.
440
00:28:29,399 --> 00:28:32,040
If that bastard kills again,
441
00:28:32,120 --> 00:28:33,399
just remember
442
00:28:33,679 --> 00:28:35,480
that it's because you provoked him.
443
00:28:36,040 --> 00:28:37,439
You will be the one to blame.
444
00:28:37,720 --> 00:28:38,879
Do you understand?
445
00:28:49,679 --> 00:28:50,800
Hey, Corporal Peera.
446
00:28:51,720 --> 00:28:53,360
Apologize to Danika.
447
00:28:53,600 --> 00:28:55,000
Why should I apologize to her?
448
00:28:55,639 --> 00:28:57,600
I'm not talking
to a heartless robot like her.
449
00:28:57,720 --> 00:29:00,199
-Hey, Corporal Peera.
-Be quiet, Lieutenant.
450
00:29:23,720 --> 00:29:24,679
Danika.
451
00:29:25,800 --> 00:29:28,399
-Are you home yet?
-Yes.
452
00:29:29,199 --> 00:29:31,600
About what Corporal Peera said
to you earlier--
453
00:29:31,679 --> 00:29:34,000
It's fine. He was right.
454
00:29:34,199 --> 00:29:35,800
I know that you're not all right.
455
00:29:36,600 --> 00:29:38,080
I'd like to apologize on behalf of him.
456
00:29:38,639 --> 00:29:41,280
He has his own reasons for saying that.
457
00:29:42,040 --> 00:29:43,600
You don't care about the victims.
458
00:29:44,120 --> 00:29:46,399
You don't think about
what their families must have felt
459
00:29:46,480 --> 00:29:48,080
and how much they have suffered!
460
00:29:51,080 --> 00:29:53,879
Has he lost a family member?
461
00:29:57,399 --> 00:29:59,800
It's him who was lost.
462
00:30:02,520 --> 00:30:03,600
What did you say?
463
00:30:05,600 --> 00:30:06,600
It's nothing.
464
00:30:07,879 --> 00:30:09,120
Don't worry about it.
465
00:30:09,320 --> 00:30:10,439
Good night.
466
00:30:26,600 --> 00:30:29,000
It contains black carbon.
467
00:30:29,199 --> 00:30:31,840
This kind of ink contains oil.
468
00:30:32,159 --> 00:30:34,000
It's a waterproof ink.
469
00:30:35,159 --> 00:30:37,560
It also contains traces of asbestos.
470
00:30:37,840 --> 00:30:40,840
That's a dangerous poison
that can cause lung infections.
471
00:30:41,159 --> 00:30:44,080
This kind of ink was used 30 years ago.
472
00:30:44,159 --> 00:30:47,240
The factory that produced the ink was
Muangthong Chemicals.
473
00:30:48,240 --> 00:30:51,840
Muangthong Chemicals.
Is the factory in Bangkok or upcountry?
474
00:30:52,120 --> 00:30:53,600
It's nowhere.
475
00:30:53,679 --> 00:30:57,040
It closed down 20 years ago.
476
00:30:57,120 --> 00:30:58,879
Muangthong Chemicals.
477
00:30:59,600 --> 00:31:00,800
Why does it sound so familiar?
478
00:31:01,199 --> 00:31:03,080
Do you have any idea where he is?
479
00:31:04,040 --> 00:31:05,040
No.
480
00:31:07,000 --> 00:31:11,080
MUANGTHONG CHEMICALS
481
00:31:11,840 --> 00:31:13,800
I remember now.
482
00:31:14,199 --> 00:31:15,560
Let's go, Lieutenant.
483
00:31:18,879 --> 00:31:21,199
I have to go, Doctor.
484
00:31:28,320 --> 00:31:31,080
You all must have heard of
485
00:31:31,600 --> 00:31:34,439
the Zodiac Killer.
486
00:31:34,679 --> 00:31:38,040
He was the serial killer whose story
was made into a movie.
487
00:31:38,280 --> 00:31:39,679
Zodiac killed people
488
00:31:39,879 --> 00:31:41,760
and sent letters to the police
489
00:31:42,120 --> 00:31:43,919
and the local media.
490
00:31:44,000 --> 00:31:46,159
However,
the letters contained secret codes
491
00:31:46,600 --> 00:31:48,159
in the form of zodiac signs.
492
00:31:48,240 --> 00:31:51,120
The codes were deciphered.
493
00:31:51,399 --> 00:31:53,439
They talked about how much
he enjoyed killing people.
494
00:31:54,040 --> 00:31:57,199
Besides Zodiac, there was Jack the Ripper,
495
00:31:57,280 --> 00:31:59,800
who killed people and sent letters
to the media
496
00:31:59,879 --> 00:32:01,600
to tell of what he did.
497
00:32:02,040 --> 00:32:03,879
There was also a bomber
498
00:32:04,159 --> 00:32:07,080
called the Unabomber,
who used the same method.
499
00:32:08,240 --> 00:32:09,800
Why did they all do that?
500
00:32:09,879 --> 00:32:11,360
Weren't they worried
they would get caught?
501
00:32:11,439 --> 00:32:13,639
Why did they have to tell others
when they committed murders?
502
00:32:14,439 --> 00:32:16,480
It may have been arrogance,
503
00:32:16,719 --> 00:32:18,560
or an attempt to sway the investigation.
504
00:32:18,800 --> 00:32:21,040
Therefore, the most important thing is
505
00:32:21,120 --> 00:32:23,840
to find out their motives.
506
00:32:24,679 --> 00:32:28,600
Normally, we don't let
the criminal dictate the investigation.
507
00:32:29,199 --> 00:32:30,879
However, there are exceptions.
508
00:32:32,840 --> 00:32:36,760
This is a letter written by a murderer
who killed two women.
509
00:32:37,040 --> 00:32:38,840
It says
510
00:32:38,919 --> 00:32:40,719
that the incident was an accident,
511
00:32:41,320 --> 00:32:42,959
and he insists that he didn't do it.
512
00:32:43,639 --> 00:32:45,000
He also said
513
00:32:45,080 --> 00:32:47,679
that another corpse was by the river.
514
00:32:48,040 --> 00:32:51,199
When the police officers went there
and searched for the corpse,
515
00:32:51,560 --> 00:32:53,280
they actually found it.
516
00:32:54,360 --> 00:32:55,879
That demonstrates
517
00:32:55,959 --> 00:32:58,679
that sometimes,
we should listen to the culprits.
518
00:33:01,639 --> 00:33:02,840
I am not the murderer.
519
00:33:03,120 --> 00:33:04,919
I didn't kill Tohroong.
520
00:33:07,320 --> 00:33:08,600
Let's go back to Zodiac.
521
00:33:08,679 --> 00:33:11,800
The culprit mocked the police
through letters,
522
00:33:12,120 --> 00:33:14,360
and he was able to evade them.
523
00:33:14,679 --> 00:33:17,040
This is an example
of a narcissistic murderer.
524
00:33:17,480 --> 00:33:18,639
Importantly,
525
00:33:18,719 --> 00:33:22,159
he avoided capture until
the statute of limitations expired.
526
00:33:23,199 --> 00:33:25,560
If you come across this kind of killer,
527
00:33:25,639 --> 00:33:26,919
what you must do is
528
00:33:27,000 --> 00:33:29,840
work out how to capture them.
529
00:33:36,760 --> 00:33:37,719
Mrs. Nalinee.
530
00:33:38,320 --> 00:33:39,879
Mr. Pradit, your husband,
531
00:33:39,959 --> 00:33:42,560
was the chairman of Muangthong Chemicals,
wasn't he?
532
00:33:45,120 --> 00:33:48,040
Yes, it was his father's business.
533
00:33:49,520 --> 00:33:53,080
I heard that a block of apartments
was built on the site of the factory.
534
00:33:53,600 --> 00:33:56,719
Are there any buildings or warehouses
that still exist?
535
00:33:58,439 --> 00:34:01,199
Why are you asking me about
such old matters?
536
00:34:02,120 --> 00:34:03,919
Do you think he's hiding there?
537
00:34:11,960 --> 00:34:14,639
Actually, there is another factory.
538
00:34:26,400 --> 00:34:28,719
We know where Prakan is hiding.
539
00:34:28,839 --> 00:34:30,199
We are going to get him.
540
00:34:30,639 --> 00:34:32,360
I thought you should know.
541
00:34:32,799 --> 00:34:34,560
There won't be any more victims.
542
00:34:34,960 --> 00:34:37,000
Okay, thank you.
543
00:34:37,560 --> 00:34:40,040
I'll call you when we get him.
544
00:34:40,279 --> 00:34:41,239
Okay.
545
00:34:43,080 --> 00:34:44,679
This is where the old factory
was established,
546
00:34:45,159 --> 00:34:46,600
but it's been replaced by apartments.
547
00:34:46,920 --> 00:34:48,520
This is the second factory
548
00:34:48,600 --> 00:34:51,080
where we think Prakan is hiding.
549
00:34:51,239 --> 00:34:52,960
It has been abandoned for 20 years.
550
00:34:53,279 --> 00:34:55,400
-Do you have the building plans?
-Yes.
551
00:34:58,799 --> 00:35:01,279
The factory layout is quite complicated.
552
00:35:01,480 --> 00:35:03,360
Since it has been abandoned for so long,
553
00:35:03,440 --> 00:35:04,960
we don't know what is inside.
554
00:35:05,680 --> 00:35:07,279
I have checked the satellite images.
555
00:35:08,200 --> 00:35:10,040
There is a factory there,
556
00:35:10,120 --> 00:35:12,319
but I don't think
the locals know about it.
557
00:35:12,400 --> 00:35:15,279
It seems like a good place to hide.
558
00:35:15,360 --> 00:35:17,080
He must be hiding there.
559
00:35:18,680 --> 00:35:21,880
The factory has four entrances.
It's an open space.
560
00:35:22,279 --> 00:35:24,799
He will see us very easily
if we aren't careful.
561
00:35:25,480 --> 00:35:27,240
We have to get to him
before he realizes that.
562
00:35:27,319 --> 00:35:28,440
He's very careful.
563
00:35:29,319 --> 00:35:32,080
To catch him,
we must surround him in two layers.
564
00:35:32,279 --> 00:35:35,200
Sergeant Phong, Sergeant Korn,
and I will take this entrance.
565
00:35:35,279 --> 00:35:36,880
You two cover this entrance.
566
00:35:37,160 --> 00:35:38,560
The rest of you, divide into two groups
567
00:35:38,640 --> 00:35:41,440
and cover entrances three and four,
as well as the back.
568
00:35:41,520 --> 00:35:43,319
-All right?
-Yes, sir.
569
00:35:43,400 --> 00:35:45,279
When are we going to start the operation?
570
00:35:46,920 --> 00:35:47,960
Right now.
571
00:36:07,160 --> 00:36:08,000
Please come in.
572
00:36:13,279 --> 00:36:14,319
Hello.
573
00:36:17,000 --> 00:36:18,520
I'm sorry to bother you.
574
00:36:19,240 --> 00:36:20,960
Not at all. Please take a seat.
575
00:36:25,240 --> 00:36:27,279
I would like to talk to you
about something.
576
00:36:28,120 --> 00:36:29,080
Sure.
577
00:36:29,440 --> 00:36:31,319
I have been trying to find an answer
578
00:36:31,400 --> 00:36:33,920
for the marks on Tohroong's
and Wanwipa's ankles,
579
00:36:34,440 --> 00:36:36,000
but I can't find one.
580
00:36:36,480 --> 00:36:39,240
So I came to see you
since we think the same way.
581
00:36:40,080 --> 00:36:43,440
Actually, Lieutenant Thanthai said
that he would question Prakan
582
00:36:43,880 --> 00:36:45,880
about that when he catches him.
583
00:36:46,319 --> 00:36:48,360
Capturing Prakan is not easy.
584
00:36:49,440 --> 00:36:53,040
The more we chase him,
the better he gets at escaping.
585
00:36:55,359 --> 00:36:58,080
The only way is to make him come to us.
586
00:36:58,960 --> 00:36:59,920
That's right.
587
00:37:00,680 --> 00:37:03,400
Actually, they should set a trap.
588
00:37:03,960 --> 00:37:05,160
If they find a suitable bait
589
00:37:05,640 --> 00:37:08,200
and wait patiently,
Prakan will come out by himself.
590
00:37:09,359 --> 00:37:10,759
"Suitable bait"?
591
00:37:11,480 --> 00:37:15,040
Showing your opponent
that you are willing to sacrifice yourself
592
00:37:15,400 --> 00:37:18,120
will lure him into your hands.
593
00:37:32,799 --> 00:37:34,120
Like this, right?
594
00:37:39,200 --> 00:37:41,680
I'm glad I came to you today.
595
00:37:42,120 --> 00:37:43,839
Thank you for the advice.
596
00:38:28,480 --> 00:38:29,359
Newbie.
597
00:38:30,600 --> 00:38:31,759
Take the holster.
598
00:38:32,480 --> 00:38:34,000
Why do we need guns to capture
that bastard?
599
00:38:34,400 --> 00:38:35,600
I don't need it.
600
00:38:37,960 --> 00:38:38,799
Let's go.
601
00:38:47,279 --> 00:38:48,120
Go.
602
00:39:26,480 --> 00:39:27,319
Hey, Lieutenant.
603
00:39:28,319 --> 00:39:30,759
How is your friend's search
for my daughter coming along?
604
00:39:31,839 --> 00:39:34,040
I found out that someone adopted her.
605
00:39:34,600 --> 00:39:37,080
"Adopted her"? Where?
606
00:39:38,120 --> 00:39:38,960
England.
607
00:39:39,640 --> 00:39:42,560
Right now, my friend is trying
to contact Panrapee's guardian.
608
00:39:47,520 --> 00:39:49,400
I just want to meet my daughter once
609
00:39:50,759 --> 00:39:52,440
before I go back.
610
00:39:53,680 --> 00:39:55,279
I don't know if I will have
that opportunity.
611
00:39:57,759 --> 00:39:59,920
I'm confident that tonight,
612
00:40:00,799 --> 00:40:02,680
I can go back
613
00:40:04,520 --> 00:40:05,799
once we have captured Prakan.
614
00:40:09,120 --> 00:40:10,560
Are you sure you will be able to go back?
615
00:40:10,799 --> 00:40:13,720
Why are you talking that way, Lieutenant?
616
00:40:15,160 --> 00:40:16,359
No matter what,
617
00:40:17,600 --> 00:40:19,120
I will definitely go back.
618
00:40:34,160 --> 00:40:35,600
Stick to the plan.
619
00:41:02,720 --> 00:41:03,640
A cat.
620
00:41:14,920 --> 00:41:16,839
-Did you find anything?
-No.
621
00:41:19,359 --> 00:41:20,440
Let's look over there.
622
00:41:42,080 --> 00:41:43,279
It must be Prakan.
623
00:42:06,319 --> 00:42:07,480
Stop! Don't move!
624
00:42:07,560 --> 00:42:08,680
Stop!
625
00:42:09,880 --> 00:42:11,279
Don't move!
626
00:42:24,839 --> 00:42:26,799
Hey, where is Prakan?
627
00:42:27,720 --> 00:42:28,799
What the hell?
628
00:42:29,960 --> 00:42:31,799
Is there anyone else in this factory?
629
00:42:34,080 --> 00:42:35,759
I asked you a question!
630
00:42:36,160 --> 00:42:38,799
What are you talking about?
There's no one here.
631
00:42:39,040 --> 00:42:41,920
-You bastard.
-That's enough. Prakan is not here.
632
00:42:44,520 --> 00:42:46,560
How many times have we failed?
633
00:42:47,080 --> 00:42:49,720
What are your names? Where are you from?
Why are you taking drugs here?
634
00:42:50,160 --> 00:42:52,000
What's it got to do with you?
635
00:42:52,080 --> 00:42:53,279
Mind your own business.
636
00:42:54,720 --> 00:42:57,480
What did you say? Talk nicely.
637
00:42:57,799 --> 00:42:59,160
We are police officers.
638
00:43:00,319 --> 00:43:03,000
They have drugs. What should we do?
639
00:43:04,000 --> 00:43:06,839
Since you like to talk so much,
let's go to the station.
640
00:43:06,920 --> 00:43:08,759
Hey, stand up!
641
00:43:14,160 --> 00:43:16,000
If he's not here, then where is he?
642
00:43:16,960 --> 00:43:17,920
Damn it.
643
00:45:11,080 --> 00:45:13,120
There are still three unanswered questions
644
00:45:13,200 --> 00:45:15,359
regarding Prakan.
645
00:45:15,440 --> 00:45:19,359
The first is his motive.
The second is about his objective.
646
00:45:19,440 --> 00:45:22,920
The third is his next target location,
647
00:45:23,000 --> 00:45:26,920
which Dr. Danika will help us to identify.
648
00:45:27,080 --> 00:45:28,680
Dr. Danika,
649
00:45:28,759 --> 00:45:31,319
where will the next location be?
650
00:45:31,680 --> 00:45:34,720
Prakan normally commits murders
on isolated roads,
651
00:45:34,960 --> 00:45:37,560
away from people and without CCTV cameras.
652
00:45:38,080 --> 00:45:40,680
Somewhere he has killed before.
653
00:45:41,560 --> 00:45:45,400
I don't think Prakan will do it
in an unfamiliar place.
654
00:45:46,040 --> 00:45:49,319
Serial killers tend to choose locations
655
00:45:49,400 --> 00:45:50,960
close to where they live.
656
00:45:51,920 --> 00:45:56,000
Therefore,
I think that the next location...
657
00:45:56,080 --> 00:45:59,200
DR. DANIKA REVEALS THE NEXT LOCATION
658
00:45:59,279 --> 00:46:00,400
...might be here.
659
00:46:00,480 --> 00:46:03,000
THAMAKA DISTRICT
660
00:46:07,000 --> 00:46:09,839
Prakan will probably commit murder
near a body of water.
661
00:46:17,440 --> 00:46:20,040
Are you offering yourself up as bait?
662
00:46:26,200 --> 00:46:27,279
Walk.
663
00:46:29,680 --> 00:46:32,040
-Sergeant, take them to the station.
-Yes, sir.
664
00:46:32,400 --> 00:46:34,160
-Test their urine.
-All right.
665
00:46:35,440 --> 00:46:37,359
Come on. Go over there.
666
00:46:42,000 --> 00:46:42,920
Yes, Dr. Thiti.
667
00:46:44,799 --> 00:46:46,879
Has Dr. Danika ever talked to Prakan?
668
00:46:47,000 --> 00:46:49,879
Yes, she talked to him when he called.
What's the matter?
669
00:46:50,920 --> 00:46:53,560
I thought so.
670
00:46:53,839 --> 00:46:54,960
What did you say?
671
00:46:55,279 --> 00:46:56,680
Dr. Danika gave an interview.
672
00:46:57,000 --> 00:47:00,600
I think she is trying to lure Prakan out.
673
00:47:01,520 --> 00:47:02,560
Watch the interview,
674
00:47:02,640 --> 00:47:04,359
then call her right away.
675
00:47:04,600 --> 00:47:05,560
Sure.
676
00:47:07,720 --> 00:47:09,160
-What's the matter?
-Just a second.
677
00:47:20,799 --> 00:47:21,920
Danika gave an interview.
678
00:47:22,000 --> 00:47:24,799
What interview? Can you explain further?
679
00:47:27,040 --> 00:47:30,520
I don't think Prakan will do it
in an unfamiliar place.
680
00:47:31,200 --> 00:47:33,600
Serial killers tend to choose locations
681
00:47:33,680 --> 00:47:36,000
close to where they live.
682
00:47:36,080 --> 00:47:37,319
What's this?
683
00:47:38,560 --> 00:47:41,279
I think the next location
684
00:47:42,400 --> 00:47:43,720
might be here.
685
00:47:43,799 --> 00:47:45,640
DR. DANIKA REVEALS THE NEXT LOCATION
686
00:47:45,720 --> 00:47:48,759
Prakan will probably commit murder
near a body of water.
687
00:47:49,200 --> 00:47:50,400
The reservoir.
688
00:47:52,040 --> 00:47:53,440
-Let's go.
-What?
689
00:48:21,839 --> 00:48:22,960
What about the reinforcements?
690
00:48:24,960 --> 00:48:26,440
What?
691
00:48:26,680 --> 00:48:28,960
Does the victim have to die
before you come?
692
00:48:33,960 --> 00:48:37,160
-What the hell is this?
-Danika isn't answering her phone.
693
00:48:39,560 --> 00:48:40,560
Dr. Danika.
694
00:48:42,960 --> 00:48:43,799
SAENG CHUTO ROAD
695
00:48:46,000 --> 00:48:48,799
What the hell did she send?
How do I read this?
696
00:48:48,879 --> 00:48:50,520
What's her most recent location?
697
00:48:53,200 --> 00:48:54,680
Look at it yourself.
698
00:50:08,200 --> 00:50:11,680
Where are you going? Do you need a ride?
699
00:50:13,080 --> 00:50:14,799
No, thanks. I'm fine.
700
00:50:15,680 --> 00:50:18,560
It's hard to find a taxi here.
701
00:50:20,120 --> 00:50:22,120
Anyway, take care.
702
00:51:03,600 --> 00:51:05,240
Tell everyone to join the search.
703
00:51:05,319 --> 00:51:06,359
Yes, Inspector.
704
00:51:07,160 --> 00:51:09,160
Team B, two of you go left,
705
00:51:09,240 --> 00:51:11,600
-and the other two go right.
-All right.
706
00:51:25,040 --> 00:51:27,279
Hey, stop the car.
707
00:51:27,680 --> 00:51:29,520
I told you to stop.
708
00:51:30,879 --> 00:51:32,120
Lower the window.
709
00:51:32,480 --> 00:51:33,720
What's going on?
710
00:51:35,399 --> 00:51:36,720
Have you seen this woman?
711
00:51:39,080 --> 00:51:40,440
That's the woman I just saw.
712
00:51:40,520 --> 00:51:42,279
You've seen her? Where is she?
713
00:51:42,560 --> 00:51:45,160
I just passed her. She was alone,
714
00:51:45,240 --> 00:51:48,160
so I offered her a ride, but she refused.
She's back there, not far away.
715
00:51:48,720 --> 00:51:49,839
Wait.
716
00:51:51,720 --> 00:51:53,200
I'm busy. I have to go.
717
00:51:53,279 --> 00:51:55,000
Do you know Dr. Danika?
718
00:51:57,279 --> 00:51:58,960
-Why?
-I couldn't believe
719
00:51:59,279 --> 00:52:02,000
that the person we were looking for
is so close.
720
00:52:02,359 --> 00:52:03,640
Wait.
721
00:52:04,839 --> 00:52:06,759
What do you mean? Can you explain clearly?
722
00:52:06,839 --> 00:52:08,200
It's Panrapee.
723
00:52:08,600 --> 00:52:11,279
Two years ago,
after she graduated in England,
724
00:52:11,560 --> 00:52:13,960
she took up a position
in a university here.
725
00:52:14,359 --> 00:52:16,879
She is the criminology consultant
726
00:52:16,960 --> 00:52:18,920
for your team, isn't she?
727
00:52:20,879 --> 00:52:24,240
Be absolutely clear. Who is Panrapee?
728
00:52:25,080 --> 00:52:28,480
Panrapee is Dr. Danika.
729
00:52:28,560 --> 00:52:32,200
DR. DANIKA
GUEST LECTURER IN CRIMINOLOGY
730
00:52:47,000 --> 00:52:49,920
I saw you giving an interview on the TV.
731
00:52:51,680 --> 00:52:55,480
You were sending me a message,
weren't you?
732
00:52:59,920 --> 00:53:01,759
You were right, Dr. Danika.
733
00:53:02,200 --> 00:53:05,480
I didn't kill Tohroong and Wanwipa.
734
00:53:06,000 --> 00:53:07,680
But those other women,
735
00:53:08,080 --> 00:53:10,759
I killed them all with my bare hands,
736
00:53:11,440 --> 00:53:12,759
like this.
737
00:55:00,000 --> 00:55:00,960
Bastard!
738
00:55:08,080 --> 00:55:09,120
Dr. Danika.
739
00:55:09,960 --> 00:55:10,839
Dr. Danika.
740
00:55:18,279 --> 00:55:19,920
Dr. Danika.
741
00:55:20,040 --> 00:55:21,319
Wake up, Dr. Danika!
742
00:55:21,680 --> 00:55:23,120
Why did you do this?
743
00:55:23,359 --> 00:55:25,040
Are you trying to make me feel guilty?
744
00:55:25,600 --> 00:55:27,240
Why did you make yourself a victim?
745
00:55:27,319 --> 00:55:29,120
Wake up and answer me, Dr. Danika.
746
00:55:29,200 --> 00:55:30,160
Dr. Danika!
747
00:55:42,279 --> 00:55:43,640
Please, Dr. Danika.
748
00:55:44,680 --> 00:55:46,240
Wake up and answer me.
749
00:55:57,520 --> 00:55:59,640
Dr. Danika.
750
00:55:59,920 --> 00:56:01,200
Can you hear me, Dr. Danika?
751
00:56:01,279 --> 00:56:02,399
Danika!
752
00:56:04,680 --> 00:56:07,080
Prakan went that way. Go get him.
753
00:56:08,160 --> 00:56:09,240
Go!
754
00:56:14,319 --> 00:56:15,640
Can you see me, Dr. Danika?
755
00:56:16,240 --> 00:56:17,480
Do you know who I am?
756
00:56:19,560 --> 00:56:21,799
You're finally conscious.
757
00:56:23,319 --> 00:56:26,279
If I didn't hear your whistle,
I wouldn't...
758
00:56:47,200 --> 00:56:48,359
What is this?
759
00:56:48,440 --> 00:56:49,960
It's a present from me.
760
00:56:50,600 --> 00:56:53,799
If you ever get in danger
or you ever need help,
761
00:56:53,879 --> 00:56:55,440
blow this whistle.
762
00:56:59,600 --> 00:57:02,160
When Panwad was here
and Panrapee blew her whistle,
763
00:57:02,839 --> 00:57:04,440
she would run to her child
764
00:57:04,520 --> 00:57:07,000
wherever she was.
765
00:57:11,359 --> 00:57:12,600
Where did you get
766
00:57:16,919 --> 00:57:18,040
this necklace from?
767
00:57:21,799 --> 00:57:23,640
Why are you wearing this necklace?
768
00:57:27,279 --> 00:57:28,440
What's going on?
769
00:57:29,839 --> 00:57:32,359
Are you...
770
00:57:36,879 --> 00:57:37,799
Panrapee?
771
00:57:51,200 --> 00:57:52,359
Over there, Inspector.
772
00:57:53,560 --> 00:57:55,720
-Dr. Danika.
-What happened?
773
00:57:56,200 --> 00:57:57,160
Call the ambulance now.
774
00:57:57,240 --> 00:57:59,000
Come in, control.
775
00:57:59,080 --> 00:58:01,480
Send an ambulance to collect
a female patient.
776
00:58:01,560 --> 00:58:02,520
Where is Prakan?
777
00:58:51,399 --> 00:58:52,440
What the hell?
778
00:59:00,839 --> 00:59:03,480
Did that bastard kill people
and then confess in front of a cross?
779
00:59:03,600 --> 00:59:04,720
Does it really belong to him?
780
00:59:04,799 --> 00:59:05,960
It's like a woman's necklace.
781
00:59:06,040 --> 00:59:07,839
You know Dr. Danika, don't you?
782
00:59:07,919 --> 00:59:08,759
I don't know her,
783
00:59:08,839 --> 00:59:10,120
and I wasn't trying to kill her.
784
00:59:10,200 --> 00:59:12,240
I was trying to save her.
785
00:59:12,440 --> 00:59:15,080
My statement can be used to convict him.
786
00:59:15,160 --> 00:59:17,120
I'm ready to give my statement now.
787
00:59:17,200 --> 00:59:18,600
You need to worry about yourself first.
788
00:59:19,120 --> 00:59:20,919
A mother's love is a wonderful thing,
789
00:59:21,080 --> 00:59:22,640
but the lack of it
790
00:59:22,720 --> 00:59:24,680
might be the cause of something awful too.
791
00:59:25,240 --> 00:59:26,640
Do you know this woman?
792
00:59:27,319 --> 00:59:28,919
How do you have her photo?
793
00:59:29,040 --> 00:59:29,919
She is my mother.
794
00:59:30,000 --> 00:59:31,520
NEXT EPISODE
795
01:00:27,720 --> 01:00:29,720
Subtitle translation by Tanida Itthiwat
57771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.