All language subtitles for Tunnel_S01E04_Episode 4.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,559 --> 00:00:44,960 Thirty years ago, 2 00:00:45,040 --> 00:00:47,239 the woman was almost killed before, 3 00:00:47,320 --> 00:00:48,440 but she managed to evade it. 4 00:00:49,320 --> 00:00:51,720 You know all the details from 30 years ago, Corporal? 5 00:00:51,800 --> 00:00:53,960 That guy had his hand in his pocket all the time. 6 00:00:54,040 --> 00:00:54,879 If it was a weapon, 7 00:00:54,960 --> 00:00:57,160 he would have positioned it to the right, closer to the target. 8 00:00:57,239 --> 00:00:58,559 Since you're a guy, think about 9 00:00:58,640 --> 00:01:01,400 what you would try to hide from your woman when you're together. 10 00:01:01,480 --> 00:01:03,559 You used the same method as 30 years ago. 11 00:01:03,640 --> 00:01:05,039 It's just that she managed to flee then. 12 00:01:05,119 --> 00:01:06,920 I didn't use any rope. 13 00:01:07,200 --> 00:01:08,200 I used 14 00:01:08,280 --> 00:01:09,520 my hand 15 00:01:09,960 --> 00:01:10,800 to kill her. 16 00:01:10,880 --> 00:01:12,479 I'm glad to have met you guys. 17 00:01:12,560 --> 00:01:14,080 Especially you, Chart. 18 00:01:14,160 --> 00:01:16,440 I should get going. See you around. 19 00:01:25,479 --> 00:01:26,399 Wad. 20 00:01:27,160 --> 00:01:28,920 I'm going back to you, Wad. 21 00:01:44,320 --> 00:01:45,240 Wad. 22 00:01:45,520 --> 00:01:48,720 I promise that I'll take care of you and protect you. 23 00:01:49,440 --> 00:01:51,000 We'll be together forever. 24 00:02:07,720 --> 00:02:10,960 If you ever get in danger or you ever need help, 25 00:02:11,039 --> 00:02:12,160 blow this whistle 26 00:02:12,320 --> 00:02:14,480 and I'll come to you. 27 00:02:37,480 --> 00:02:39,079 Why can't I go back? 28 00:02:44,320 --> 00:02:45,760 What else do I have to do? 29 00:02:45,840 --> 00:02:47,160 Tell me! 30 00:02:47,239 --> 00:02:48,600 What else do I have to do? 31 00:02:48,799 --> 00:02:49,880 Tell me! 32 00:03:08,079 --> 00:03:10,440 PAID 33 00:03:42,280 --> 00:03:45,560 THE OPENING OF A NEW PIER FOR A CRUISE ALONG KWAI RIVER 34 00:04:46,320 --> 00:04:47,159 Wad. 35 00:04:51,400 --> 00:04:52,440 I'm sorry. 36 00:04:56,960 --> 00:04:58,919 I have tried everything, 37 00:05:02,360 --> 00:05:04,520 but I can't go back to you. 38 00:05:49,359 --> 00:05:50,240 Hey. 39 00:05:51,599 --> 00:05:52,479 Hey. 40 00:06:18,960 --> 00:06:19,919 Hey. 41 00:06:21,080 --> 00:06:22,640 Hey, why are you here? 42 00:06:33,120 --> 00:06:34,120 Hey. 43 00:06:34,400 --> 00:06:37,359 Why aren't you answering me? I asked you why you're here. 44 00:06:37,799 --> 00:06:39,240 Would you like a cup of coffee? 45 00:06:39,320 --> 00:06:41,200 Hey, do you understand what I said? 46 00:06:41,280 --> 00:06:43,960 Do you want your house to get burned down? 47 00:06:44,039 --> 00:06:46,120 If you don't know how to cook, then don't do it. 48 00:06:46,440 --> 00:06:47,479 Just buy cooked food. 49 00:06:48,479 --> 00:06:50,159 Thanks for your help, 50 00:06:50,240 --> 00:06:52,799 but if you don't want coffee, I'd like to take a rest. 51 00:06:53,760 --> 00:06:55,280 What the hell? 52 00:07:10,840 --> 00:07:12,120 Hey, Doctor. 53 00:07:13,760 --> 00:07:14,919 Dr. Danika. 54 00:07:16,479 --> 00:07:18,200 Let me be frank with you. 55 00:07:19,080 --> 00:07:20,120 I think you should move out. 56 00:07:20,640 --> 00:07:21,680 We're too close this way. 57 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 I stay at my house, and you stay at yours. 58 00:07:24,039 --> 00:07:25,760 We're not staying together, and we're not close. 59 00:07:26,080 --> 00:07:28,039 Hey, this is already very close. 60 00:07:28,560 --> 00:07:31,520 I think you should move out, or else you'll feel uncomfortable. 61 00:07:31,599 --> 00:07:33,200 -I don't feel uncomfortable. -Hey. 62 00:07:33,640 --> 00:07:36,560 You mean you won't move out, and you will stay here, right? 63 00:07:36,919 --> 00:07:38,000 Hey. 64 00:07:39,560 --> 00:07:40,760 You're not moving out, right? 65 00:07:41,719 --> 00:07:44,320 Please fix my door. Thank you. 66 00:07:45,640 --> 00:07:47,440 What the hell? 67 00:07:47,760 --> 00:07:49,840 I helped you put out a fire, and now I have to fix the door? 68 00:07:53,440 --> 00:07:56,400 CIVIL REGISTRATION DEPARTMENT 69 00:07:56,560 --> 00:07:57,880 I can't find any data. 70 00:07:58,880 --> 00:08:01,760 -None at all? -No, none at all. 71 00:08:01,840 --> 00:08:02,880 Thank you. 72 00:08:17,520 --> 00:08:19,960 Excuse me, I'm Inspector Suchart. 73 00:08:20,200 --> 00:08:23,320 Whose information did that man ask for? 74 00:08:23,400 --> 00:08:26,200 He asked for information on the person who used to live here, 75 00:08:26,280 --> 00:08:27,640 but we couldn't find it. 76 00:08:28,200 --> 00:08:32,480 Could you tell me the name of the person he asked for? 77 00:08:32,559 --> 00:08:34,480 Her name is Panwad Jitpisut. 78 00:08:36,840 --> 00:08:38,880 He said she is his wife, 79 00:08:39,880 --> 00:08:43,480 but this woman was born in 1962. 80 00:08:44,079 --> 00:08:46,560 If it was true, they're pretty much apart in age. 81 00:08:47,959 --> 00:08:49,280 That's true. 82 00:09:10,240 --> 00:09:11,520 My house has disappeared. 83 00:09:13,439 --> 00:09:15,319 Wad isn't listed on the household registration either. 84 00:09:16,280 --> 00:09:17,480 So he is really Chart! 85 00:09:17,560 --> 00:09:18,560 POL.MAJ. SUCHART PHONGPRATAN 86 00:09:21,199 --> 00:09:23,640 Should I ask Chart to help me find Panwad? 87 00:09:23,720 --> 00:09:25,560 Will he believe 88 00:09:25,720 --> 00:09:27,360 that I have traveled in time? 89 00:09:27,959 --> 00:09:29,400 He might think that I'm crazy. 90 00:09:31,000 --> 00:09:32,120 This is even worse. 91 00:09:36,839 --> 00:09:38,000 Wait. 92 00:09:38,680 --> 00:09:40,480 Who are you really? 93 00:09:43,439 --> 00:09:45,079 However, it seems like he can remember me. 94 00:09:45,720 --> 00:09:47,040 What should I do? 95 00:09:58,439 --> 00:09:59,360 Pee. 96 00:10:01,760 --> 00:10:04,040 It's really you. You're not dead. 97 00:10:04,520 --> 00:10:06,560 You're really not dead! 98 00:10:08,439 --> 00:10:11,640 Hey, Inspector Chart. I think I drank too much last night 99 00:10:11,720 --> 00:10:13,480 and said something to make you misunderstand. 100 00:10:13,560 --> 00:10:14,560 I'm Suchart! 101 00:10:14,959 --> 00:10:16,760 I'm Suchart, Pee! 102 00:10:17,480 --> 00:10:19,439 I'm Suchart, Pee! 103 00:10:19,920 --> 00:10:21,720 I have been searching so hard for you! 104 00:10:27,199 --> 00:10:28,040 You're not dead. 105 00:10:28,839 --> 00:10:29,880 Chart! 106 00:10:42,160 --> 00:10:43,160 What are you looking at? 107 00:10:43,800 --> 00:10:47,400 I haven't seen you for so long. You traveled in time. 108 00:10:48,000 --> 00:10:49,560 How did you do that? 109 00:10:49,959 --> 00:10:51,120 How do I know? 110 00:10:51,480 --> 00:10:53,040 I got hit in the tunnel, 111 00:10:53,120 --> 00:10:54,360 and when I woke up, I was here. 112 00:10:55,079 --> 00:10:57,360 Did you capture the culprit? 113 00:10:57,600 --> 00:10:58,640 No. 114 00:10:59,120 --> 00:11:02,079 Since then, there has been no case like that. 115 00:11:02,160 --> 00:11:04,839 Thirty years have already passed. I think he must have died already. 116 00:11:05,400 --> 00:11:06,480 Did you see his face? 117 00:11:06,560 --> 00:11:08,839 No, it was dark in the tunnel. 118 00:11:10,240 --> 00:11:12,839 If you go inside the tunnel again, 119 00:11:12,920 --> 00:11:14,400 will you be able to go back to the past? 120 00:11:14,600 --> 00:11:15,719 -No. -What? 121 00:11:15,800 --> 00:11:18,959 At first, I thought that if I could catch the person who killed Napa, 122 00:11:19,160 --> 00:11:21,439 I'd be able to go back to the past, but I couldn't. 123 00:11:21,760 --> 00:11:22,719 I already tried it. 124 00:11:23,000 --> 00:11:26,480 Then where did the policeman named Peera Chumchuen go? 125 00:11:26,719 --> 00:11:29,680 I don't know. I really want to see him. 126 00:11:30,199 --> 00:11:33,120 The disappearance of a police officer is a big issue. 127 00:11:35,319 --> 00:11:36,800 I think it's weird, Chart. 128 00:11:38,920 --> 00:11:42,600 That guy has the same name as I do, and he is also a police officer. 129 00:11:43,360 --> 00:11:45,400 Plus, the fact that he disappeared when I came here. 130 00:11:46,800 --> 00:11:48,800 Wad also disappeared. Did you see her? 131 00:11:49,600 --> 00:11:52,719 No. After that happened, I was transferred to Ratchaburi 132 00:11:52,800 --> 00:11:53,959 and haven't seen her at all. 133 00:11:54,560 --> 00:11:57,439 Can you help me look for Wad? 134 00:11:57,880 --> 00:12:00,600 Of course, she's like my sister. 135 00:12:06,600 --> 00:12:08,040 What are you thinking about? 136 00:12:08,640 --> 00:12:09,680 Nothing. 137 00:12:10,079 --> 00:12:12,040 You're a big help to the police. 138 00:12:12,439 --> 00:12:13,959 You analyze the murderers 139 00:12:14,040 --> 00:12:16,480 and look for the motives of murder. 140 00:12:19,199 --> 00:12:21,360 -Danika. -Yes? 141 00:12:21,959 --> 00:12:24,079 I'm thinking about the first day I met you. 142 00:12:52,800 --> 00:12:53,920 Don't be scared. 143 00:12:54,760 --> 00:12:56,360 I'll take care of you. 144 00:13:03,640 --> 00:13:06,680 From now on, your name is Danika. 145 00:13:07,199 --> 00:13:09,640 You'll be the guiding star. 146 00:13:15,640 --> 00:13:17,160 You have grown up so much. 147 00:13:23,280 --> 00:13:25,040 When were you back then? 148 00:13:25,120 --> 00:13:27,719 I just changed my shift and went to the station at the center. 149 00:13:27,959 --> 00:13:30,000 There was no witness at all? 150 00:13:30,079 --> 00:13:31,880 There was really no one during that time. 151 00:13:35,120 --> 00:13:35,959 Yes? 152 00:13:36,199 --> 00:13:37,480 Which department are you two from? 153 00:13:39,680 --> 00:13:41,880 Your uniform is cool. Are you two under Special Warfare Forces? 154 00:13:43,240 --> 00:13:46,040 Hey, this is just a break-in. 155 00:13:46,560 --> 00:13:48,560 I think the local police can deal with this. 156 00:13:48,800 --> 00:13:50,079 There's no need for you two to come. 157 00:13:50,680 --> 00:13:51,800 Don't bring 158 00:13:51,880 --> 00:13:53,120 the heavy weapons down here. 159 00:13:53,400 --> 00:13:54,640 There's no terrorism. 160 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 Sir. 161 00:14:04,120 --> 00:14:06,599 -What's going on? -I'm looking for fingerprints. 162 00:14:17,040 --> 00:14:18,120 Hey. 163 00:14:18,719 --> 00:14:19,959 Are you the house owner's child? 164 00:14:32,680 --> 00:14:33,560 Let go of me! 165 00:14:35,599 --> 00:14:36,640 Stay still. 166 00:14:38,120 --> 00:14:40,280 His name is Thanwa, 17 years old. 167 00:14:40,360 --> 00:14:42,719 He was charged with theft and destruction of property. 168 00:14:44,400 --> 00:14:45,760 Your profile is really something. 169 00:14:46,680 --> 00:14:48,479 Is the youth detention center your second home? 170 00:14:48,640 --> 00:14:50,040 What did you do there? 171 00:14:51,000 --> 00:14:53,199 I already told you the door was open, 172 00:14:53,280 --> 00:14:55,079 so I just went there to see if there was something. 173 00:14:55,800 --> 00:14:57,120 You're such a liar. 174 00:14:57,280 --> 00:14:58,360 Why did you hit me? 175 00:14:59,360 --> 00:15:01,400 You were watching out for someone, right? 176 00:15:07,959 --> 00:15:08,839 Well... 177 00:15:09,120 --> 00:15:10,520 The door was open, 178 00:15:10,599 --> 00:15:12,079 and I was just curious. 179 00:15:12,160 --> 00:15:13,880 If you don't tell us the truth, 180 00:15:13,959 --> 00:15:16,280 you'll be staying in the cell tonight. Put him in the cell. 181 00:15:24,280 --> 00:15:25,319 Corporal! 182 00:15:25,839 --> 00:15:27,479 Why are you detaining me? 183 00:15:27,560 --> 00:15:28,599 Corporal! 184 00:15:28,680 --> 00:15:29,920 Shut up, brat! 185 00:15:35,319 --> 00:15:37,560 So did you get any clues? 186 00:15:37,640 --> 00:15:39,959 The thieves know all the ways out. 187 00:15:40,199 --> 00:15:43,360 They know where things are and how to divert the cameras. 188 00:15:43,560 --> 00:15:46,079 The cameras couldn't capture anything. We didn't see their faces as well. 189 00:15:46,400 --> 00:15:49,199 They took less than ten minutes to take all the things they wanted. 190 00:15:49,360 --> 00:15:51,520 So they must know the way around that house really well. 191 00:15:51,599 --> 00:15:54,439 I think we have to ask the people around the victim. 192 00:15:55,920 --> 00:15:57,160 It's this kid. 193 00:15:57,719 --> 00:15:59,120 We can force answers out of him. 194 00:15:59,520 --> 00:16:01,319 We don't need to investigate this kid anymore. 195 00:16:01,479 --> 00:16:03,520 -What? -I think 196 00:16:03,599 --> 00:16:05,680 you should use your brain before speaking, 197 00:16:05,839 --> 00:16:06,880 or else it will rot. 198 00:16:07,439 --> 00:16:08,839 -You-- -Calm down, Pee. 199 00:16:09,319 --> 00:16:10,160 Fine. 200 00:16:10,560 --> 00:16:12,280 I agree with him. 201 00:16:12,359 --> 00:16:15,000 This kid is a liar. 202 00:16:16,400 --> 00:16:17,959 -Wait, Inspector Chart. -What? 203 00:16:18,479 --> 00:16:21,520 Why did you call the Corporal just "Pee"? 204 00:16:25,040 --> 00:16:29,400 Hey, why would I call him that? 205 00:16:29,640 --> 00:16:31,000 I heard you called him that as well. 206 00:16:32,680 --> 00:16:36,520 Hey, let's drop this. You two go check the CCTV footage in the nearby areas. 207 00:16:36,599 --> 00:16:38,040 Go find the thieves. 208 00:16:39,000 --> 00:16:41,640 As for you, go check out the people around the victim. 209 00:16:42,280 --> 00:16:45,599 As for you, Pee... I mean, Corporal Peera. 210 00:16:45,680 --> 00:16:48,520 If you want to investigate this kid, 211 00:16:48,599 --> 00:16:51,319 then it's up to you. Go do your work. 212 00:16:51,599 --> 00:16:52,439 Okay. 213 00:16:54,479 --> 00:16:55,439 What about me? 214 00:16:56,520 --> 00:16:58,640 -What about me? -Shut up! 215 00:16:58,719 --> 00:17:00,199 I'll sue you all! 216 00:17:11,359 --> 00:17:14,040 I'm sorry. I had things to do yesterday, 217 00:17:14,240 --> 00:17:15,599 that's why I couldn't come. 218 00:17:15,680 --> 00:17:16,720 It's all right. 219 00:17:21,319 --> 00:17:22,680 What do you want? 220 00:17:23,399 --> 00:17:26,119 The other day, you said I was half correct. 221 00:17:26,960 --> 00:17:28,240 What did you mean by that? 222 00:17:29,240 --> 00:17:31,480 You called me here because of this? 223 00:17:34,480 --> 00:17:35,960 Napa didn't date Boonthom. 224 00:17:36,800 --> 00:17:38,200 They weren't lovers. 225 00:17:39,080 --> 00:17:41,600 Boonthom thought that Napa was his lover, 226 00:17:41,960 --> 00:17:44,000 even though they didn't actually date. 227 00:17:45,560 --> 00:17:48,800 Boonthom is like those who like to stalk the people they like. 228 00:17:50,960 --> 00:17:51,919 Yes. 229 00:17:52,320 --> 00:17:54,639 He's a psychopath who likes to stalk the person he likes. 230 00:17:55,360 --> 00:17:57,720 If you understand their feelings, 231 00:17:58,080 --> 00:17:59,760 you'll understand the culprits better. 232 00:17:59,840 --> 00:18:02,280 You sound like you want me to be a stalker. 233 00:18:04,720 --> 00:18:05,720 If I were one, 234 00:18:06,680 --> 00:18:08,919 who do you think should I stalk? 235 00:18:10,240 --> 00:18:12,680 You have to think about that yourself. 236 00:18:17,320 --> 00:18:19,639 I already explained to you about Boonthom. 237 00:18:22,600 --> 00:18:23,919 You should buy me coffee. 238 00:18:40,960 --> 00:18:42,760 Corporal! 239 00:18:43,480 --> 00:18:45,280 Corporal! 240 00:18:47,720 --> 00:18:49,480 When are you going to let me go? 241 00:18:51,879 --> 00:18:53,000 To be honest, 242 00:18:53,399 --> 00:18:54,639 I still can't release you. 243 00:18:55,040 --> 00:18:56,200 Just stay there. 244 00:18:57,120 --> 00:18:59,560 I already told you that I didn't do anything wrong. 245 00:18:59,879 --> 00:19:01,200 Why are you detaining me? 246 00:19:01,720 --> 00:19:03,960 You still don't know why you got arrested? 247 00:19:07,440 --> 00:19:10,800 What do I have to do for you to let me go, Lieutenant? 248 00:19:10,960 --> 00:19:12,480 Don't flatter me. 249 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 If you don't give us clues, 250 00:19:15,080 --> 00:19:16,520 don't ever think of going anywhere. 251 00:19:17,040 --> 00:19:18,560 I have to go home. 252 00:19:19,760 --> 00:19:21,399 My sister is just seven years old. 253 00:19:22,879 --> 00:19:24,919 How can I let her stay by herself? 254 00:19:33,200 --> 00:19:35,120 Is there anything else that you haven't told us? 255 00:19:44,120 --> 00:19:45,600 Coffee from this era tastes good. 256 00:19:50,560 --> 00:19:53,360 What if I know where the next target is? 257 00:20:03,520 --> 00:20:06,040 Go check out the jewelry shops, 258 00:20:06,600 --> 00:20:08,320 as well as the pawnshops. 259 00:20:08,679 --> 00:20:10,399 Inform me if there's any progress. 260 00:20:10,600 --> 00:20:12,320 -Okay, thanks so much. -Hey, don't come near me! 261 00:20:12,399 --> 00:20:14,120 What's with you? 262 00:20:14,360 --> 00:20:15,399 What... 263 00:20:18,200 --> 00:20:19,480 What the hell is this? 264 00:20:19,560 --> 00:20:22,040 It's him. He went to check the CCTV footage in the market. 265 00:20:22,120 --> 00:20:23,960 When he came back, he was like this. 266 00:20:24,040 --> 00:20:25,960 He said he was inspired by Corporal Pee's style. 267 00:20:26,040 --> 00:20:28,600 -I think it's cool. -Cool, your ass. 268 00:20:29,360 --> 00:20:31,120 Look at the cases he solved. 269 00:20:31,240 --> 00:20:34,639 They are all awesome. How he dresses must have inspired him. 270 00:20:35,159 --> 00:20:36,760 He is like a classic detective. 271 00:20:36,919 --> 00:20:38,360 Classic, the hell! 272 00:20:39,000 --> 00:20:42,840 That's enough. So did you get anything? 273 00:20:45,240 --> 00:20:46,520 No, Inspector. 274 00:20:47,080 --> 00:20:48,240 Jeez! 275 00:20:49,840 --> 00:20:51,480 You're giving me a headache. 276 00:20:52,399 --> 00:20:54,000 Hey, why is it so quiet? 277 00:20:54,320 --> 00:20:55,360 Where are they? 278 00:20:55,879 --> 00:20:57,480 Oh, you're here. 279 00:20:58,600 --> 00:20:59,800 I found it. 280 00:21:00,639 --> 00:21:01,720 What did you find, Pee? 281 00:21:04,919 --> 00:21:05,960 What did you find? 282 00:21:07,080 --> 00:21:09,760 The house in the middle of the 12th alley on the old Saeng Chuto Road. 283 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 What's that? 284 00:21:11,560 --> 00:21:14,480 It's the next target of those thieves. Thanwa has already confessed. 285 00:21:14,800 --> 00:21:16,240 Oh, he already confessed? 286 00:21:18,760 --> 00:21:19,919 -Hey. -What? 287 00:21:20,840 --> 00:21:22,000 Where did Thanwa go? 288 00:21:23,320 --> 00:21:25,120 Thanwa's testimony was beneficial, 289 00:21:25,200 --> 00:21:26,960 and he promised that he wouldn't run away. 290 00:21:27,040 --> 00:21:29,639 He wanted to go back to his little sister, so I let him go. 291 00:21:29,720 --> 00:21:30,760 -What? -What? 292 00:21:31,000 --> 00:21:31,919 Don't worry. 293 00:21:32,120 --> 00:21:33,879 Asshole! You believed him? 294 00:21:34,159 --> 00:21:36,879 Hey, why don't we try to investigate first? 295 00:21:37,200 --> 00:21:39,320 -I don't think he lied. -Damn it. 296 00:21:39,600 --> 00:21:42,760 No need. How could you do this, Corporal Pee? 297 00:21:45,560 --> 00:21:47,000 We can't trust that kid. 298 00:21:47,560 --> 00:21:49,360 He just fooled you 299 00:21:49,600 --> 00:21:51,399 for you to release him. 300 00:21:51,679 --> 00:21:53,360 Why don't we just go see 301 00:21:53,439 --> 00:21:54,800 if it's true? 302 00:21:55,120 --> 00:21:56,399 Use your brain, Corporal Pee. 303 00:21:57,800 --> 00:21:58,960 Do you know how to think? 304 00:22:00,879 --> 00:22:01,919 Hey. 305 00:22:02,960 --> 00:22:04,240 Wait and see. 306 00:22:04,800 --> 00:22:05,879 You'll regret it later. 307 00:22:06,159 --> 00:22:07,879 Sure, I'll wait. 308 00:22:15,120 --> 00:22:16,000 Inspector. 309 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 Can I talk to you? 310 00:22:26,760 --> 00:22:28,600 What do you want me to do? 311 00:22:28,679 --> 00:22:31,720 Do you want me to wait at the house that kid talked about? 312 00:22:31,800 --> 00:22:32,919 Yes. 313 00:22:33,639 --> 00:22:36,399 Hey, Chart. Do you still want me to lecture you even now that you are old? 314 00:22:37,360 --> 00:22:39,080 That's not it. 315 00:22:39,159 --> 00:22:40,720 Not what? 316 00:22:41,480 --> 00:22:44,360 Chart, how many times have you made mistakes? 317 00:22:44,439 --> 00:22:47,080 -Can you remember? -Yes, I do. 318 00:22:47,639 --> 00:22:50,040 But kids these days 319 00:22:50,360 --> 00:22:53,879 are much more troublesome than before, really. 320 00:22:54,879 --> 00:22:55,840 Fine. 321 00:22:57,520 --> 00:22:58,879 It's your call then. 322 00:23:06,159 --> 00:23:07,600 Now he's mad at me. 323 00:23:25,000 --> 00:23:27,159 -Is this the right place? -Yes. 324 00:23:29,439 --> 00:23:32,159 Wait, I already brought you here. I'll leave then. 325 00:23:32,360 --> 00:23:35,080 -Hey, Kongdech. -Decha. 326 00:23:35,399 --> 00:23:36,679 Yes, Decha. 327 00:23:36,879 --> 00:23:38,679 Aren't you grateful at all? 328 00:23:39,000 --> 00:23:40,720 I helped you find clients. 329 00:23:41,159 --> 00:23:43,280 You should stay and help me capture the thieves. 330 00:23:43,360 --> 00:23:44,840 Don't you want to be a mole for the police? 331 00:23:45,879 --> 00:23:49,040 A mole? Really? We're here to catch thieves? 332 00:23:49,159 --> 00:23:50,159 Yes. 333 00:23:52,000 --> 00:23:54,439 Hey, quick. We have less than two minutes. 334 00:24:14,080 --> 00:24:15,080 Shit. 335 00:24:16,360 --> 00:24:17,520 There he goes. 336 00:24:19,600 --> 00:24:20,600 Hey! 337 00:24:26,080 --> 00:24:27,120 Hey, stop! 338 00:24:30,600 --> 00:24:32,080 Hey, let's go! 339 00:24:41,560 --> 00:24:43,720 -Hey, don't leave me. -Come. 340 00:24:45,800 --> 00:24:46,679 Hey! 341 00:24:48,480 --> 00:24:49,480 Let's go. 342 00:25:07,960 --> 00:25:11,439 The case is not going anywhere. We need more evidence and witnesses. 343 00:25:12,399 --> 00:25:14,120 Inspector Chart, there's a theft 344 00:25:14,199 --> 00:25:16,399 -at the old Saeng Chuto Road. -What? 345 00:25:16,760 --> 00:25:19,720 It's in the middle of the 12th alley. It's the house Corporal Pee told us. 346 00:25:24,360 --> 00:25:26,199 Hey, what are you waiting for? Let's go! 347 00:25:42,399 --> 00:25:43,760 So? 348 00:25:44,199 --> 00:25:47,399 Your expressions don't look good. Didn't I tell you to come and take a look? 349 00:25:47,639 --> 00:25:49,320 No one listened to me. 350 00:25:49,760 --> 00:25:50,720 How is it? 351 00:25:51,360 --> 00:25:53,360 You're policemen. 352 00:25:53,879 --> 00:25:55,360 Know your duties. 353 00:25:55,639 --> 00:25:59,600 You told me to use my brain, Lieutenant. Have you used yours? 354 00:26:00,240 --> 00:26:01,280 Think. 355 00:26:01,960 --> 00:26:03,800 Please think, all right? 356 00:26:05,080 --> 00:26:07,560 The culprits must be from the same security company. 357 00:26:08,280 --> 00:26:10,399 I'll go see Thanwa. 358 00:26:12,800 --> 00:26:14,639 Damn, it took him so long. 359 00:26:29,000 --> 00:26:29,840 Thanwa. 360 00:26:33,120 --> 00:26:34,320 Are you there, Thanwa? 361 00:26:42,199 --> 00:26:43,399 Get out of the way. 362 00:26:47,240 --> 00:26:48,320 Hey. 363 00:26:48,840 --> 00:26:50,199 Thanwa! 364 00:26:51,159 --> 00:26:52,040 Thanwa. 365 00:26:52,600 --> 00:26:54,520 Thanwa. 366 00:26:55,800 --> 00:26:57,840 Thanwa. 367 00:27:40,879 --> 00:27:41,720 Shit. 368 00:27:43,560 --> 00:27:44,639 Hey, kid. 369 00:27:47,679 --> 00:27:48,560 Kid. 370 00:27:49,120 --> 00:27:50,520 Kid. 371 00:27:53,159 --> 00:27:55,240 She's still breathing. Call the ambulance. 372 00:27:55,560 --> 00:27:56,399 Kid. 373 00:27:58,760 --> 00:28:00,919 The culprit stabbed the victim many times, 374 00:28:01,159 --> 00:28:04,480 but the most severe wound was the one that went through the left lung. 375 00:28:04,720 --> 00:28:07,600 The cause of death is severe blood loss. 376 00:28:07,879 --> 00:28:12,360 The wound is narrow. Do you think the weapon used was a kitchen knife? 377 00:28:13,439 --> 00:28:16,720 If I didn't know that you're a newbie of this department, 378 00:28:16,960 --> 00:28:19,520 I would think that you have been here for so long. 379 00:28:19,879 --> 00:28:23,159 Of course, I have seen so many corpses already. 380 00:28:24,560 --> 00:28:25,520 That's right, Corporal. 381 00:28:26,879 --> 00:28:30,000 The wound is narrow and shallow. It's just about ten centimeters long. 382 00:28:30,199 --> 00:28:35,120 It's possible that the murderer had used a kitchen knife or a pocket knife. 383 00:28:35,360 --> 00:28:37,240 What time did Thanwa die, Doctor? 384 00:28:37,959 --> 00:28:41,040 He died between 2 p.m. and 6 p.m. yesterday. 385 00:28:41,800 --> 00:28:44,320 Maysa was in the closet for almost half a day. 386 00:28:45,720 --> 00:28:48,080 She's an important witness in this case. 387 00:28:49,000 --> 00:28:51,800 What? Did she see the incident? 388 00:28:52,679 --> 00:28:53,560 How do you know? 389 00:28:58,040 --> 00:29:00,199 Is there any wound on the head, Lieutenant? 390 00:29:00,879 --> 00:29:03,000 -Take off the cap and take photos. -Okay. 391 00:29:49,840 --> 00:29:50,879 Hello. 392 00:29:51,159 --> 00:29:52,040 Yes. 393 00:29:52,199 --> 00:29:53,639 Is Maysa conscious now? 394 00:29:55,240 --> 00:29:57,040 -Okay. -He's such a smart-ass. 395 00:29:57,439 --> 00:29:58,639 He didn't answer me when I asked. 396 00:29:58,720 --> 00:30:00,399 He's really good though. 397 00:30:08,040 --> 00:30:09,159 Doctor. 398 00:30:09,560 --> 00:30:12,120 How is Maysa? Has she gotten any better? 399 00:30:12,199 --> 00:30:14,199 Can we go talk to her? 400 00:30:14,320 --> 00:30:17,240 We need to ask her something about the case. 401 00:30:22,800 --> 00:30:25,840 I think she must have been shocked about what she saw, 402 00:30:25,919 --> 00:30:27,879 so she chose to close herself up 403 00:30:27,959 --> 00:30:30,399 by not speaking or talking to anyone. 404 00:30:33,159 --> 00:30:34,120 Maysa. 405 00:30:37,439 --> 00:30:38,639 Maysa. 406 00:30:42,360 --> 00:30:44,320 I want to ask you something. 407 00:30:49,000 --> 00:30:49,959 Maysa. 408 00:31:11,159 --> 00:31:12,959 You can help me, right? 409 00:31:14,080 --> 00:31:17,240 I want to know who you want me to talk to first. 410 00:31:17,320 --> 00:31:19,040 I think you should come and see her yourself. 411 00:31:19,120 --> 00:31:20,320 See you. 412 00:31:30,760 --> 00:31:33,320 Hey, Doctor. What are you doing here? 413 00:31:43,959 --> 00:31:45,280 I'm not sure 414 00:31:46,240 --> 00:31:48,560 how I can talk to someone who doesn't want to talk. 415 00:31:49,320 --> 00:31:51,120 I called you 416 00:31:51,879 --> 00:31:54,600 because I believe that you would be able to make her talk. 417 00:31:57,320 --> 00:31:58,679 She saw what happened 418 00:31:59,760 --> 00:32:02,480 and was left with her brother's corpse for many hours. 419 00:32:05,040 --> 00:32:06,719 Please make her tell us 420 00:32:07,439 --> 00:32:08,560 what she saw. 421 00:32:09,800 --> 00:32:10,639 It's difficult. 422 00:32:12,120 --> 00:32:13,520 To be honest with you, 423 00:32:14,800 --> 00:32:16,560 Dr. Danika doesn't look like someone 424 00:32:16,959 --> 00:32:18,159 who loves children. 425 00:32:18,840 --> 00:32:20,480 She will never make Maysa talk. 426 00:32:21,120 --> 00:32:22,280 It's a waste of time. 427 00:32:24,879 --> 00:32:25,760 Hey. 428 00:32:26,320 --> 00:32:28,719 You dare make faces at me again, Lieutenant? 429 00:32:29,320 --> 00:32:32,439 You always ignore me when I talk to you. It's already the second time today. 430 00:32:33,360 --> 00:32:36,320 I have my own limits. Hey! 431 00:32:53,199 --> 00:32:54,159 That feels good. 432 00:32:54,600 --> 00:32:55,760 What did you just do? 433 00:32:56,320 --> 00:32:57,639 I slapped your head. 434 00:32:58,280 --> 00:32:59,320 You don't know what happened? 435 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 You're so rude. You ignored me when I was talking to you. 436 00:33:03,080 --> 00:33:04,480 You deserved that. 437 00:33:12,800 --> 00:33:14,320 You made me bleed! 438 00:33:14,760 --> 00:33:16,320 So that your craziness will leak out. 439 00:33:16,719 --> 00:33:18,560 I think I really have to teach you a lesson. 440 00:33:23,919 --> 00:33:24,919 Hey! 441 00:33:26,800 --> 00:33:27,760 Cut it out! 442 00:33:29,080 --> 00:33:31,600 -Stop! Cut it out! -It's enough. Stop it. 443 00:33:33,879 --> 00:33:34,800 Come on. 444 00:33:43,560 --> 00:33:45,439 I don't know what to say. 445 00:33:45,719 --> 00:33:48,080 You guys are from the same station, and you went there together, 446 00:33:48,159 --> 00:33:50,040 but then you fought in front of the hospital. 447 00:33:50,360 --> 00:33:51,639 Aren't you ashamed of what you did? 448 00:33:51,719 --> 00:33:53,959 Let this be the first and the last time. 449 00:33:54,040 --> 00:33:55,000 Got it? 450 00:33:55,800 --> 00:33:56,919 Is that all? 451 00:34:01,879 --> 00:34:03,000 -Bastard! -Hey! 452 00:34:03,600 --> 00:34:06,000 Calm down. 453 00:34:06,080 --> 00:34:07,439 Calm down? 454 00:34:08,360 --> 00:34:09,520 It's because of you. 455 00:34:10,000 --> 00:34:13,440 Why did you pair me up with him? I don't like him. Do you understand? 456 00:34:13,639 --> 00:34:14,639 Pee. 457 00:34:15,639 --> 00:34:17,839 He's the best. 458 00:34:18,120 --> 00:34:19,400 He's also good at catching culprits. 459 00:34:20,319 --> 00:34:21,719 So what? 460 00:34:22,040 --> 00:34:24,920 Look at his face. It looks like he always gets anesthesia. 461 00:34:25,279 --> 00:34:27,639 He doesn't have feelings and doesn't know respect. 462 00:34:27,960 --> 00:34:32,199 He's always been like that. Just please calm down. 463 00:34:32,360 --> 00:34:33,719 You work with him. 464 00:34:37,000 --> 00:34:38,400 Should I go beat him up again? 465 00:34:38,880 --> 00:34:40,120 That's enough. 466 00:34:40,360 --> 00:34:42,360 You're acting like a teenager. 467 00:35:06,040 --> 00:35:07,360 Maysa. 468 00:35:09,400 --> 00:35:10,440 Are you awake? 469 00:35:20,440 --> 00:35:22,120 My name is Danika. 470 00:35:32,160 --> 00:35:33,960 I already told you my name. 471 00:35:35,640 --> 00:35:37,520 Aren't you going to talk to me? 472 00:36:28,520 --> 00:36:31,880 NISIT AKA JOE, HEAD OF SECURITY 473 00:36:32,640 --> 00:36:33,560 TERMINATED DUE TO THEFT 474 00:36:33,640 --> 00:36:35,279 A security guard turned out 475 00:36:35,360 --> 00:36:36,920 to be a thief himself. 476 00:36:47,759 --> 00:36:49,040 Hey, stop! 477 00:36:51,000 --> 00:36:52,040 Hey, let's go! 478 00:36:55,040 --> 00:36:56,720 I think I saw him at that house. 479 00:37:12,960 --> 00:37:14,400 Are you the Internet cafe owner? 480 00:37:16,240 --> 00:37:19,120 I'm Pol.Lt. Thanthai from Thamaka Provincial Police Station. 481 00:37:20,040 --> 00:37:22,319 Do you know the boy named Thanwa? 482 00:37:23,880 --> 00:37:26,080 It seems like he frequently visited your cafe. 483 00:37:28,279 --> 00:37:30,560 Where is your cafe? I'd like to go talk to you. 484 00:37:31,799 --> 00:37:32,839 Just a moment, please. 485 00:37:36,680 --> 00:37:37,759 Okay, 5th alley. 486 00:37:40,520 --> 00:37:43,160 Beside a school. Okay, see you. 487 00:37:54,240 --> 00:37:56,279 -What? -What? 488 00:37:56,759 --> 00:37:57,839 Why did you say "what"? 489 00:37:57,920 --> 00:37:58,920 What do you mean by "why"? 490 00:38:00,440 --> 00:38:02,080 -Hey, where are you going? -Hey. 491 00:38:04,160 --> 00:38:05,600 Why do I have to tell you? 492 00:38:05,799 --> 00:38:06,960 Fine. 493 00:38:07,040 --> 00:38:08,120 Good. 494 00:38:08,359 --> 00:38:09,560 Then let's split up. 495 00:38:10,080 --> 00:38:11,880 Let us go our own ways. 496 00:38:14,120 --> 00:38:15,080 Hey. 497 00:38:16,279 --> 00:38:18,960 I'm telling you. We're splitting for good. 498 00:38:19,319 --> 00:38:20,160 Do you understand? 499 00:38:37,560 --> 00:38:38,440 What? 500 00:38:38,880 --> 00:38:39,920 What are you doing here? 501 00:38:40,000 --> 00:38:42,160 I'm here to work. What about you? 502 00:38:42,240 --> 00:38:43,720 I'm here to work, of course. 503 00:38:45,120 --> 00:38:47,680 Didn't you say we'd split for good? Why did you come? 504 00:38:47,759 --> 00:38:48,920 I'm going to investigate here. 505 00:38:54,839 --> 00:38:55,680 Hello. 506 00:38:58,560 --> 00:38:59,640 -Hello. -Hello. 507 00:38:59,720 --> 00:39:01,120 I'm Thanthai who called you just now. 508 00:39:01,200 --> 00:39:02,040 Hey. 509 00:39:05,120 --> 00:39:07,440 I have something to show you. Do you know this person? 510 00:39:11,839 --> 00:39:12,839 Yes. 511 00:39:13,279 --> 00:39:14,359 His name is Joe. 512 00:39:14,640 --> 00:39:17,640 He came here to play games sometimes, but not so often. 513 00:39:18,960 --> 00:39:23,240 Joe is close to Thanwa, the person you asked about. 514 00:39:24,080 --> 00:39:26,799 Whenever Thanwa came here to play games, 515 00:39:26,880 --> 00:39:28,200 Joe would come as well. 516 00:39:34,000 --> 00:39:36,880 Inspector, I heard that Lieutenant Than and Corporal Pee had a fight. 517 00:39:37,279 --> 00:39:38,480 Who won? 518 00:39:39,920 --> 00:39:41,200 Should we work first? 519 00:39:41,720 --> 00:39:43,040 -Okay. -Okay. 520 00:39:43,440 --> 00:39:45,240 What did you find out from the investigation? 521 00:39:46,520 --> 00:39:50,319 All right, Thanwa's homeroom teacher and friends said he skipped class often, 522 00:39:50,920 --> 00:39:52,680 but he didn't really cause trouble at school. 523 00:39:53,160 --> 00:39:55,200 When he was in middle school, it was even worse. 524 00:39:55,480 --> 00:39:58,160 He roamed around and didn't go home. However, since his father died, 525 00:39:58,240 --> 00:40:00,040 he had to go home to take care of his sister. 526 00:40:00,600 --> 00:40:04,279 He was addicted to games and skipped classes, but he went home for his sister. 527 00:40:06,120 --> 00:40:08,200 It seems like he didn't have problems with anyone. 528 00:40:11,960 --> 00:40:15,319 Oh, you two are here. 529 00:40:16,000 --> 00:40:16,920 What's the progress? 530 00:40:17,600 --> 00:40:20,480 The Internet cafe owner said that Thanwa was close to Joe. 531 00:40:20,560 --> 00:40:22,600 Are Joe and Thanwa close to each other? 532 00:40:22,799 --> 00:40:25,440 Yes, they're close. 533 00:40:25,640 --> 00:40:28,960 When Joe came to play games, he'd always pay for Thanwa, 534 00:40:29,160 --> 00:40:30,640 and they always talked to each other. 535 00:40:41,759 --> 00:40:42,720 This is Joe. 536 00:40:43,759 --> 00:40:46,400 He used to work for a security company that took care of the house, 537 00:40:46,880 --> 00:40:49,400 but he got fired due to theft. 538 00:40:49,480 --> 00:40:51,839 Joe has another close friend named Jack. 539 00:40:51,920 --> 00:40:53,279 They always hangout. 540 00:40:53,920 --> 00:40:55,440 There are two culprits. 541 00:40:56,319 --> 00:40:57,880 Is it them? 542 00:40:57,960 --> 00:40:59,560 I already checked with the forensics. 543 00:41:00,040 --> 00:41:02,680 The footprints at Thanwa's house and the ones 544 00:41:02,759 --> 00:41:04,560 at the victim's house belong to the same people. 545 00:41:06,160 --> 00:41:07,120 Go get them. 546 00:41:13,279 --> 00:41:14,720 Did he contact you all? 547 00:41:14,839 --> 00:41:18,359 Yes. Joe just called me yesterday. 548 00:41:18,520 --> 00:41:19,359 Why did he call you? 549 00:41:19,520 --> 00:41:21,759 He asked me if I still work at the same place 550 00:41:21,839 --> 00:41:22,960 or if there's a lot of work, 551 00:41:23,440 --> 00:41:25,880 how many houses I'm responsible for, and where they are. 552 00:41:27,480 --> 00:41:28,799 How many houses do you work in? 553 00:41:28,880 --> 00:41:30,920 -Two. -Where are they? 554 00:41:31,000 --> 00:41:33,240 Oh, they're here. Just a second. 555 00:41:37,480 --> 00:41:39,480 Is this a telephone or a computer? 556 00:41:45,640 --> 00:41:46,759 Hey. 557 00:41:47,920 --> 00:41:49,080 Sorry. 558 00:42:22,560 --> 00:42:24,120 I bought you chocolates. 559 00:42:25,080 --> 00:42:26,240 Do you want to have them now? 560 00:42:44,279 --> 00:42:45,279 Then 561 00:42:45,920 --> 00:42:48,040 I'll leave them on the table, okay? 562 00:43:06,560 --> 00:43:07,759 I'm leaving now. 563 00:43:08,799 --> 00:43:10,279 I'll come to visit you again. 564 00:43:28,839 --> 00:43:30,200 -Inspector. -What? 565 00:43:30,440 --> 00:43:33,160 How do you think Corporal Pee and Lieutenant Than are doing? 566 00:43:33,520 --> 00:43:34,560 What do you mean "how"? 567 00:43:34,640 --> 00:43:37,879 They're like us now, waiting for the culprits. 568 00:43:38,480 --> 00:43:40,640 It's either them going there or coming here. 569 00:43:44,000 --> 00:43:45,920 They might go to the house where the Inspector is. 570 00:43:46,759 --> 00:43:49,400 No matter where they go, we have to catch them. 571 00:43:54,879 --> 00:43:55,720 Hey. 572 00:44:00,839 --> 00:44:02,120 Police! 573 00:44:04,839 --> 00:44:06,640 Hey, let go! 574 00:44:07,920 --> 00:44:08,839 Let go. 575 00:44:13,960 --> 00:44:16,040 Why don't you eat anything? 576 00:44:18,080 --> 00:44:20,279 How can you take the medicine then? 577 00:44:37,839 --> 00:44:39,960 Maysa is still not talking. 578 00:44:40,440 --> 00:44:42,040 We got the culprits. 579 00:44:42,120 --> 00:44:43,240 You got them? 580 00:44:43,400 --> 00:44:45,480 We caught them with the stolen things, 581 00:44:45,960 --> 00:44:48,359 so they will be charged with theft for sure. 582 00:44:49,080 --> 00:44:50,480 However, as for Thanwa's case, 583 00:44:51,160 --> 00:44:52,600 they will definitely deny it. 584 00:44:55,480 --> 00:44:58,480 Please tell me when Maysa talks. 585 00:44:58,839 --> 00:44:59,680 Okay. 586 00:45:29,440 --> 00:45:30,279 Who is he? 587 00:45:30,759 --> 00:45:33,720 He's the person you often paid for at the Internet café. 588 00:45:41,640 --> 00:45:43,600 POLICE USE ONLY 589 00:45:45,240 --> 00:45:46,200 No. 590 00:45:46,759 --> 00:45:49,520 -I have never seen him. -Really? 591 00:45:52,240 --> 00:45:53,600 Who killed him then? 592 00:45:56,040 --> 00:45:57,400 How would I know? 593 00:45:59,000 --> 00:46:00,319 I'm not a police officer. 594 00:46:02,720 --> 00:46:04,879 And I'm caught only for theft. 595 00:46:07,240 --> 00:46:09,520 Don't force any other charges on me. 596 00:46:25,520 --> 00:46:26,520 You killed him, right? 597 00:46:27,279 --> 00:46:29,400 I don't know. I didn't do it. 598 00:46:29,640 --> 00:46:30,799 If you didn't kill him, 599 00:46:33,440 --> 00:46:34,839 then it must be Joe. 600 00:46:35,640 --> 00:46:36,839 I don't know. 601 00:46:37,359 --> 00:46:38,720 I don't think so. 602 00:46:41,080 --> 00:46:42,600 Let me tell you something. 603 00:46:43,839 --> 00:46:46,040 I know that you two killed that kid, 604 00:46:47,319 --> 00:46:48,839 but if you don't tell the truth 605 00:46:49,400 --> 00:46:51,160 and your best friend confesses 606 00:46:51,240 --> 00:46:54,440 by putting the blame on you, you would get punished. 607 00:46:55,400 --> 00:46:56,759 I have seen it many times. 608 00:46:56,839 --> 00:47:00,359 When dogs are cornered, they will bite anyone. 609 00:47:00,600 --> 00:47:02,200 There's no such thing as friends! 610 00:47:08,680 --> 00:47:09,600 For this case, 611 00:47:10,920 --> 00:47:12,640 you will be jailed for at least 30 years. 612 00:47:14,120 --> 00:47:16,279 If you don't want to die in jail, 613 00:47:18,319 --> 00:47:19,680 just tell the truth. 614 00:47:38,640 --> 00:47:39,839 How is it going, Lieutenant? 615 00:47:44,839 --> 00:47:46,960 The murderer must be one of them. 616 00:47:47,920 --> 00:47:50,640 What did you see in their rooms? 617 00:47:51,319 --> 00:47:52,600 We only got the things they stole. 618 00:47:53,279 --> 00:47:54,920 We couldn't find the weapons they used. 619 00:47:56,520 --> 00:47:58,520 If we don't find any evidence, 620 00:47:58,600 --> 00:48:00,920 we can only charge them for theft. 621 00:48:02,560 --> 00:48:06,080 Oh, what about Thanwa's sister? 622 00:48:06,600 --> 00:48:07,839 Did Dr. Danika make her talk yet? 623 00:48:10,680 --> 00:48:12,080 What the hell is she doing? 624 00:48:12,160 --> 00:48:14,680 This is good for nothing. It's such a waste of time. 625 00:48:19,720 --> 00:48:22,040 Hey, where are you going? 626 00:48:22,279 --> 00:48:24,040 Didn't you hear what I said? 627 00:48:24,120 --> 00:48:25,240 You brat. 628 00:48:26,319 --> 00:48:29,920 Hey, can you calm down? I'm already so stressed. 629 00:48:34,240 --> 00:48:35,759 They're all annoying. 630 00:49:02,680 --> 00:49:04,040 You know what, 631 00:49:07,600 --> 00:49:09,879 I never get to talk to children like you. 632 00:49:13,400 --> 00:49:15,279 Most of the time, my job requires me 633 00:49:15,359 --> 00:49:17,040 to talk to culprits, 634 00:49:17,759 --> 00:49:19,040 criminals, 635 00:49:20,440 --> 00:49:22,839 and murderers, who like to kill people. 636 00:49:24,680 --> 00:49:27,040 These people only want to talk about themselves. 637 00:49:29,720 --> 00:49:31,960 Especially when there's someone who listens to them, 638 00:49:33,279 --> 00:49:34,839 they never stop speaking. 639 00:49:35,960 --> 00:49:37,240 They like to boast. 640 00:49:38,240 --> 00:49:39,759 Sometimes, it's the truth. 641 00:49:39,839 --> 00:49:41,160 And sometimes, it's a lie. 642 00:49:42,960 --> 00:49:46,240 I don't like to listen to them, 643 00:49:47,640 --> 00:49:48,799 but I have to do it 644 00:49:51,960 --> 00:49:54,200 so that they won't hurt other people again. 645 00:49:55,799 --> 00:49:58,080 We have one thing in common. 646 00:50:00,720 --> 00:50:01,839 I don't like 647 00:50:02,640 --> 00:50:05,200 to talk about myself either. 648 00:50:08,720 --> 00:50:10,160 Maybe it's because 649 00:50:12,240 --> 00:50:14,600 we are not criminals like those people. 650 00:50:17,560 --> 00:50:18,680 However, 651 00:50:20,120 --> 00:50:22,480 when we don't say anything, 652 00:50:24,120 --> 00:50:26,920 others might see us as criminals. 653 00:50:38,319 --> 00:50:40,399 When I was your age, 654 00:50:45,120 --> 00:50:46,600 I was a witness. 655 00:50:48,640 --> 00:50:51,279 I witnessed how my parents died. 656 00:50:55,080 --> 00:50:56,879 Back then, my house was burning. 657 00:51:00,399 --> 00:51:01,720 It was hot 658 00:51:02,600 --> 00:51:04,240 and very scary. 659 00:51:05,080 --> 00:51:06,839 I didn't know what to do. 660 00:51:08,319 --> 00:51:09,960 After I got out, 661 00:51:10,839 --> 00:51:12,839 I just stood there watching 662 00:51:13,319 --> 00:51:15,200 until the house was burned down to ashes. 663 00:51:18,040 --> 00:51:21,080 Therefore, everyone thought that I burned our house. 664 00:51:27,960 --> 00:51:29,399 They thought I was a murderer. 665 00:51:40,120 --> 00:51:42,960 The one who burned the house to kill my own parents. 666 00:51:56,160 --> 00:51:58,879 Even though it happened 15 years ago, 667 00:52:03,640 --> 00:52:06,200 I still regret it. 668 00:52:12,799 --> 00:52:15,839 I regret that I didn't do anything. 669 00:52:22,200 --> 00:52:26,080 I regret that I didn't tell the truth. 670 00:52:37,839 --> 00:52:38,879 Maysa. 671 00:52:41,480 --> 00:52:45,279 You can choose not to do anything as I did, 672 00:52:49,440 --> 00:52:52,160 but you can still choose otherwise. 673 00:52:56,640 --> 00:52:57,839 Thanwa 674 00:52:59,879 --> 00:53:03,120 told me to hide in the closet. 675 00:53:12,520 --> 00:53:16,359 Thanwa, can you open the curtains? I can't really see. 676 00:53:17,240 --> 00:53:18,440 No, Maysa. 677 00:53:18,799 --> 00:53:21,480 Can you stay quiet? Don't make any noise. 678 00:53:21,759 --> 00:53:24,160 You did bad things again, didn't you? 679 00:53:26,160 --> 00:53:28,480 Thanwa! I know that you're inside. 680 00:53:28,720 --> 00:53:29,920 Open the door. 681 00:53:30,399 --> 00:53:31,399 Thanwa! 682 00:53:31,640 --> 00:53:34,120 If you don't open the door, I'll break in! 683 00:53:41,279 --> 00:53:42,120 Maysa. 684 00:53:48,040 --> 00:53:50,480 Listen to me. Don't make any noise. 685 00:53:50,960 --> 00:53:53,440 Just stay quiet, no matter what. Do you understand? 686 00:54:00,680 --> 00:54:01,520 Thanwa! 687 00:54:07,960 --> 00:54:11,000 I'm sorry. I was in the toilet just now. 688 00:54:13,359 --> 00:54:14,640 Where is your sister? 689 00:54:14,920 --> 00:54:16,560 Maysa hasn't come back from school. 690 00:54:20,960 --> 00:54:22,640 I told you she hasn't come back yet. 691 00:54:25,279 --> 00:54:26,920 Why did you come to see me? 692 00:54:27,160 --> 00:54:28,720 You told the police, right? 693 00:54:30,319 --> 00:54:32,080 -I didn't. -Liar. 694 00:54:32,359 --> 00:54:35,359 You got caught, and they released you. 695 00:54:35,600 --> 00:54:37,440 If you didn't say anything, 696 00:54:37,799 --> 00:54:39,960 the police wouldn't have released you so easily. 697 00:54:40,720 --> 00:54:41,640 Right? 698 00:54:50,480 --> 00:54:52,080 You know the punishment 699 00:54:52,640 --> 00:54:54,359 for betraying me, 700 00:54:55,200 --> 00:54:56,480 right? 701 00:54:59,799 --> 00:55:02,520 I really didn't tell the police. Please don't do anything to me. 702 00:55:02,600 --> 00:55:04,799 -I didn't tell them, really! -Liar! 703 00:55:09,839 --> 00:55:11,960 You shouldn't have done that. 704 00:55:30,120 --> 00:55:31,160 It's your turn now. 705 00:55:32,720 --> 00:55:33,839 I'm not doing it. 706 00:55:34,240 --> 00:55:35,520 If you don't do it, 707 00:55:36,279 --> 00:55:37,640 I'll kill you. 708 00:55:38,279 --> 00:55:40,240 Do it. Come on! 709 00:56:29,080 --> 00:56:30,600 Let's go. 710 00:56:38,960 --> 00:56:40,120 Don't come out. 711 00:57:44,600 --> 00:57:46,799 Didn't you tell me you had already dealt with it? 712 00:57:46,879 --> 00:57:48,720 It was you! You were the one who held the knife! 713 00:57:48,799 --> 00:57:51,359 -You kicked my hand. -It was you. What the fuck? 714 00:57:51,440 --> 00:57:52,759 Shut up. 715 00:57:52,839 --> 00:57:54,799 You're both equally evil. 716 00:57:54,960 --> 00:57:56,120 Take them. 717 00:57:57,319 --> 00:57:59,600 -Why did you tell them? -I told you to shut up. 718 00:57:59,680 --> 00:58:01,279 -Why did you tell them? -Go. 719 00:58:03,120 --> 00:58:05,080 Fuckers! 720 00:58:05,759 --> 00:58:07,680 This world would be a better place without you two. 721 00:58:11,919 --> 00:58:12,839 What? 722 00:58:14,000 --> 00:58:15,080 Why are you looking at me? 723 00:59:49,200 --> 00:59:53,120 For a case like this, I think you should get ready for a guest. 724 00:59:55,520 --> 00:59:57,319 Hey, wait. What are you doing here? 725 00:59:57,640 --> 00:59:58,720 Hey! 726 00:59:58,799 --> 01:00:00,120 -Hey. -Let go. 727 01:00:00,200 --> 01:00:01,960 You're here because the woman died by the river? 728 01:00:02,040 --> 01:00:03,240 Can I look at the evidence? 729 01:00:03,319 --> 01:00:06,040 You're not responsible for this case, and this is not your area. 730 01:00:06,200 --> 01:00:07,440 -Go back now. -Go. 731 01:00:08,919 --> 01:00:10,839 -Hey, don't you understand? -You can't go in. 732 01:00:10,919 --> 01:00:12,319 Throw this crazy guy out! 733 01:00:12,399 --> 01:00:13,680 -Go out! -Hey! 734 01:00:14,160 --> 01:00:16,600 -Go! -Hey! 735 01:00:16,839 --> 01:00:17,919 Throw him out. 736 01:00:18,480 --> 01:00:19,560 Grab his legs. 737 01:00:19,640 --> 01:00:24,399 BODY OF AN ANONYMOUS WOMAN FOUND IN KANCHANABURI 738 01:00:24,720 --> 01:00:27,160 I bet Lieutenant Than would be at the crime scene. 739 01:00:27,640 --> 01:00:29,359 However, he wouldn't be let in like usual. 740 01:00:29,759 --> 01:00:30,640 Why? 741 01:00:30,720 --> 01:00:32,960 Whenever women got killed in this manner, 742 01:00:33,200 --> 01:00:35,440 Lieutenant Than would always go to the respective police station. 743 01:00:35,560 --> 01:00:37,440 Even though it's outside his area of responsibility, 744 01:00:37,520 --> 01:00:38,480 he would still go there. 745 01:00:38,799 --> 01:00:41,359 Because he thinks the murderer is Prakan. 746 01:00:42,960 --> 01:00:43,960 Prakan? 747 01:00:44,960 --> 01:00:46,279 Look at you. 748 01:00:46,440 --> 01:00:47,720 You don't know Prakan? 749 01:00:48,359 --> 01:00:50,399 Prakan is a serial killer, 750 01:00:50,480 --> 01:00:51,879 who has killed many women. 751 01:00:52,600 --> 01:00:54,399 Why is Lieutenant Than involved in this? 752 01:00:54,879 --> 01:00:58,200 Lieutenant Than was able to capture Prakan two years ago, 753 01:00:58,359 --> 01:01:00,359 but he let the culprit get away. 754 01:01:00,759 --> 01:01:01,720 Hey. 755 01:01:02,040 --> 01:01:03,680 Be careful with your words. 756 01:01:05,600 --> 01:01:07,359 It wasn't his fault. 757 01:01:07,879 --> 01:01:10,600 It was his buddy who let Prakan get away. 758 01:01:11,480 --> 01:01:13,520 Then why does Lieutenant Than seem like he's guilty 759 01:01:13,600 --> 01:01:15,279 so he's desperately chasing Prakan like this? 760 01:01:15,560 --> 01:01:17,560 Who would know that? Sit down. 761 01:01:18,560 --> 01:01:19,440 Why are you standing? 762 01:01:22,839 --> 01:01:23,839 Do you want some snacks? 763 01:01:50,440 --> 01:01:52,520 How's the thing about Wad going? 764 01:01:54,399 --> 01:01:58,399 Oh, I went to the district. 765 01:01:58,839 --> 01:02:00,759 Really? What did they say? 766 01:02:03,120 --> 01:02:05,399 They have confirmed... 767 01:02:05,839 --> 01:02:09,000 I insist there's no information on Ms. Panwad. 768 01:02:09,240 --> 01:02:12,839 We don't have her information in the system. For the old documents, 769 01:02:12,960 --> 01:02:14,600 we don't have them anymore. 770 01:02:14,720 --> 01:02:16,680 She must have disappeared, 771 01:02:16,879 --> 01:02:19,279 or she might have gone abroad 772 01:02:19,359 --> 01:02:22,240 before we installed the computer system. 773 01:02:22,799 --> 01:02:25,279 They have confirmed 774 01:02:25,600 --> 01:02:27,839 that they will find Panwad soon. 775 01:02:28,080 --> 01:02:29,040 Really? 776 01:02:30,440 --> 01:02:31,720 Thanks so much, Chart. 777 01:02:31,799 --> 01:02:33,319 No worries, Pee. 778 01:02:33,640 --> 01:02:36,520 Okay, let's split up. 779 01:02:36,680 --> 01:02:39,640 You continue looking for Panwad, and I'll go look for Peera Chumchuen. 780 01:02:40,040 --> 01:02:41,080 -All right? -Okay. 781 01:02:41,919 --> 01:02:43,200 Thanks so much. 782 01:02:47,000 --> 01:02:50,440 I'm screwed. 783 01:02:57,839 --> 01:02:59,200 -Hello. -Hello. 784 01:02:59,520 --> 01:03:02,560 I'm here to see Corporal Peera. Is he here? 785 01:03:02,839 --> 01:03:04,120 Corporal Peera has already moved. 786 01:03:04,200 --> 01:03:06,720 -Oh, really? -He already moved to Thamaka District. 787 01:03:06,799 --> 01:03:09,319 I think you will definitely find him 788 01:03:09,399 --> 01:03:10,480 in Thamaka. 789 01:03:10,960 --> 01:03:12,120 -Thank you so much. -Okay. 790 01:03:12,359 --> 01:03:14,200 -Oh, please wait. -Okay. 791 01:03:14,279 --> 01:03:15,960 You'll go and meet him, right? 792 01:03:16,040 --> 01:03:19,000 Could I ask you a favor to please give a letter to him? 793 01:03:19,640 --> 01:03:20,560 Sure. 794 01:03:25,560 --> 01:03:27,839 Here you go. Please hand it to him 795 01:03:27,919 --> 01:03:30,319 and tell him to change his address. 796 01:03:30,480 --> 01:03:32,480 -Sure. Thank you. -Thank you. 797 01:03:33,560 --> 01:03:38,879 POLICE STATION FOR THE PEOPLE 798 01:03:45,120 --> 01:03:46,680 Why does he look so familiar? 799 01:03:48,839 --> 01:03:50,640 EXCEEDED THE SPEED LIMIT 800 01:03:50,759 --> 01:03:52,399 YG 8141 801 01:03:55,200 --> 01:03:57,200 Why are you driving recklessly? You almost killed me. 802 01:03:58,000 --> 01:03:59,640 Get out of the car. Hey. 803 01:03:59,839 --> 01:04:01,560 I told you to get out. Get out and... 804 01:04:02,240 --> 01:04:03,439 Hey, are you running away? 805 01:04:05,120 --> 01:04:07,080 That guy was Peera Chumchuen. 806 01:04:14,480 --> 01:04:15,720 "Please. 807 01:04:17,399 --> 01:04:18,359 I have a child. 808 01:04:20,520 --> 01:04:22,080 Please don't kill me." 809 01:04:23,520 --> 01:04:25,120 This was what she said. 810 01:04:25,680 --> 01:04:29,279 I have a child. Please let me go. 811 01:04:29,879 --> 01:04:31,000 Having a child 812 01:04:32,720 --> 01:04:34,120 has nothing to do with this. 813 01:04:42,359 --> 01:04:45,000 Even though many years have passed, 814 01:04:45,279 --> 01:04:47,879 those scenes are still fresh in my memory. 815 01:04:51,960 --> 01:04:54,240 I thought I wouldn't do it again, 816 01:04:59,600 --> 01:05:01,439 but I can't stop killing. 817 01:05:14,000 --> 01:05:16,480 I heard that you were able to capture Prakan. 818 01:05:16,560 --> 01:05:18,319 -But he got away, right? -Why are you asking? 819 01:05:18,399 --> 01:05:19,279 It's nothing. 820 01:05:19,359 --> 01:05:21,359 I just noticed that you've been obsessed with this guy. 821 01:05:21,439 --> 01:05:22,919 NEXT EPISODE 822 01:05:23,000 --> 01:05:24,399 The victim's name is Samat. 823 01:05:24,640 --> 01:05:26,720 I bet you all know 824 01:05:26,799 --> 01:05:28,200 that a murder happened here. 825 01:05:28,439 --> 01:05:30,680 So you must be detained here first 826 01:05:30,799 --> 01:05:31,960 for an investigation. 827 01:05:32,120 --> 01:05:33,480 There he is. 828 01:05:33,560 --> 01:05:35,000 -Hey. -He's escaping. 829 01:05:35,319 --> 01:05:36,480 -Stop! Get out! -Get off the car! 830 01:05:36,720 --> 01:05:37,680 Hey! 831 01:05:40,799 --> 01:05:42,200 Hey, Lieutenant. What are you doing? 832 01:06:41,080 --> 01:06:43,080 Subtitle translation by Tanida Itthiwat 57902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.