Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,559 --> 00:00:44,960
Thirty years ago,
2
00:00:45,040 --> 00:00:47,239
the woman was almost killed before,
3
00:00:47,320 --> 00:00:48,440
but she managed to evade it.
4
00:00:49,320 --> 00:00:51,720
You know all the details
from 30 years ago, Corporal?
5
00:00:51,800 --> 00:00:53,960
That guy had his hand in his pocket
all the time.
6
00:00:54,040 --> 00:00:54,879
If it was a weapon,
7
00:00:54,960 --> 00:00:57,160
he would have positioned it
to the right, closer to the target.
8
00:00:57,239 --> 00:00:58,559
Since you're a guy, think about
9
00:00:58,640 --> 00:01:01,400
what you would try to hide from your woman
when you're together.
10
00:01:01,480 --> 00:01:03,559
You used the same method as 30 years ago.
11
00:01:03,640 --> 00:01:05,039
It's just that she managed to flee then.
12
00:01:05,119 --> 00:01:06,920
I didn't use any rope.
13
00:01:07,200 --> 00:01:08,200
I used
14
00:01:08,280 --> 00:01:09,520
my hand
15
00:01:09,960 --> 00:01:10,800
to kill her.
16
00:01:10,880 --> 00:01:12,479
I'm glad to have met you guys.
17
00:01:12,560 --> 00:01:14,080
Especially you, Chart.
18
00:01:14,160 --> 00:01:16,440
I should get going. See you around.
19
00:01:25,479 --> 00:01:26,399
Wad.
20
00:01:27,160 --> 00:01:28,920
I'm going back to you, Wad.
21
00:01:44,320 --> 00:01:45,240
Wad.
22
00:01:45,520 --> 00:01:48,720
I promise that I'll take care of you
and protect you.
23
00:01:49,440 --> 00:01:51,000
We'll be together forever.
24
00:02:07,720 --> 00:02:10,960
If you ever get in danger
or you ever need help,
25
00:02:11,039 --> 00:02:12,160
blow this whistle
26
00:02:12,320 --> 00:02:14,480
and I'll come to you.
27
00:02:37,480 --> 00:02:39,079
Why can't I go back?
28
00:02:44,320 --> 00:02:45,760
What else do I have to do?
29
00:02:45,840 --> 00:02:47,160
Tell me!
30
00:02:47,239 --> 00:02:48,600
What else do I have to do?
31
00:02:48,799 --> 00:02:49,880
Tell me!
32
00:03:08,079 --> 00:03:10,440
PAID
33
00:03:42,280 --> 00:03:45,560
THE OPENING OF A NEW PIER
FOR A CRUISE ALONG KWAI RIVER
34
00:04:46,320 --> 00:04:47,159
Wad.
35
00:04:51,400 --> 00:04:52,440
I'm sorry.
36
00:04:56,960 --> 00:04:58,919
I have tried everything,
37
00:05:02,360 --> 00:05:04,520
but I can't go back to you.
38
00:05:49,359 --> 00:05:50,240
Hey.
39
00:05:51,599 --> 00:05:52,479
Hey.
40
00:06:18,960 --> 00:06:19,919
Hey.
41
00:06:21,080 --> 00:06:22,640
Hey, why are you here?
42
00:06:33,120 --> 00:06:34,120
Hey.
43
00:06:34,400 --> 00:06:37,359
Why aren't you answering me?
I asked you why you're here.
44
00:06:37,799 --> 00:06:39,240
Would you like a cup of coffee?
45
00:06:39,320 --> 00:06:41,200
Hey, do you understand what I said?
46
00:06:41,280 --> 00:06:43,960
Do you want your house to get burned down?
47
00:06:44,039 --> 00:06:46,120
If you don't know how to cook,
then don't do it.
48
00:06:46,440 --> 00:06:47,479
Just buy cooked food.
49
00:06:48,479 --> 00:06:50,159
Thanks for your help,
50
00:06:50,240 --> 00:06:52,799
but if you don't want coffee,
I'd like to take a rest.
51
00:06:53,760 --> 00:06:55,280
What the hell?
52
00:07:10,840 --> 00:07:12,120
Hey, Doctor.
53
00:07:13,760 --> 00:07:14,919
Dr. Danika.
54
00:07:16,479 --> 00:07:18,200
Let me be frank with you.
55
00:07:19,080 --> 00:07:20,120
I think you should move out.
56
00:07:20,640 --> 00:07:21,680
We're too close this way.
57
00:07:21,960 --> 00:07:23,960
I stay at my house, and you stay at yours.
58
00:07:24,039 --> 00:07:25,760
We're not staying together,
and we're not close.
59
00:07:26,080 --> 00:07:28,039
Hey, this is already very close.
60
00:07:28,560 --> 00:07:31,520
I think you should move out,
or else you'll feel uncomfortable.
61
00:07:31,599 --> 00:07:33,200
-I don't feel uncomfortable.
-Hey.
62
00:07:33,640 --> 00:07:36,560
You mean you won't move out,
and you will stay here, right?
63
00:07:36,919 --> 00:07:38,000
Hey.
64
00:07:39,560 --> 00:07:40,760
You're not moving out, right?
65
00:07:41,719 --> 00:07:44,320
Please fix my door. Thank you.
66
00:07:45,640 --> 00:07:47,440
What the hell?
67
00:07:47,760 --> 00:07:49,840
I helped you put out a fire,
and now I have to fix the door?
68
00:07:53,440 --> 00:07:56,400
CIVIL REGISTRATION DEPARTMENT
69
00:07:56,560 --> 00:07:57,880
I can't find any data.
70
00:07:58,880 --> 00:08:01,760
-None at all?
-No, none at all.
71
00:08:01,840 --> 00:08:02,880
Thank you.
72
00:08:17,520 --> 00:08:19,960
Excuse me, I'm Inspector Suchart.
73
00:08:20,200 --> 00:08:23,320
Whose information did that man ask for?
74
00:08:23,400 --> 00:08:26,200
He asked for information on the person
who used to live here,
75
00:08:26,280 --> 00:08:27,640
but we couldn't find it.
76
00:08:28,200 --> 00:08:32,480
Could you tell me
the name of the person he asked for?
77
00:08:32,559 --> 00:08:34,480
Her name is Panwad Jitpisut.
78
00:08:36,840 --> 00:08:38,880
He said she is his wife,
79
00:08:39,880 --> 00:08:43,480
but this woman was born in 1962.
80
00:08:44,079 --> 00:08:46,560
If it was true,
they're pretty much apart in age.
81
00:08:47,959 --> 00:08:49,280
That's true.
82
00:09:10,240 --> 00:09:11,520
My house has disappeared.
83
00:09:13,439 --> 00:09:15,319
Wad isn't listed
on the household registration either.
84
00:09:16,280 --> 00:09:17,480
So he is really Chart!
85
00:09:17,560 --> 00:09:18,560
POL.MAJ. SUCHART PHONGPRATAN
86
00:09:21,199 --> 00:09:23,640
Should I ask Chart to help me find Panwad?
87
00:09:23,720 --> 00:09:25,560
Will he believe
88
00:09:25,720 --> 00:09:27,360
that I have traveled in time?
89
00:09:27,959 --> 00:09:29,400
He might think that I'm crazy.
90
00:09:31,000 --> 00:09:32,120
This is even worse.
91
00:09:36,839 --> 00:09:38,000
Wait.
92
00:09:38,680 --> 00:09:40,480
Who are you really?
93
00:09:43,439 --> 00:09:45,079
However, it seems like he can remember me.
94
00:09:45,720 --> 00:09:47,040
What should I do?
95
00:09:58,439 --> 00:09:59,360
Pee.
96
00:10:01,760 --> 00:10:04,040
It's really you. You're not dead.
97
00:10:04,520 --> 00:10:06,560
You're really not dead!
98
00:10:08,439 --> 00:10:11,640
Hey, Inspector Chart.
I think I drank too much last night
99
00:10:11,720 --> 00:10:13,480
and said something
to make you misunderstand.
100
00:10:13,560 --> 00:10:14,560
I'm Suchart!
101
00:10:14,959 --> 00:10:16,760
I'm Suchart, Pee!
102
00:10:17,480 --> 00:10:19,439
I'm Suchart, Pee!
103
00:10:19,920 --> 00:10:21,720
I have been searching so hard for you!
104
00:10:27,199 --> 00:10:28,040
You're not dead.
105
00:10:28,839 --> 00:10:29,880
Chart!
106
00:10:42,160 --> 00:10:43,160
What are you looking at?
107
00:10:43,800 --> 00:10:47,400
I haven't seen you for so long.
You traveled in time.
108
00:10:48,000 --> 00:10:49,560
How did you do that?
109
00:10:49,959 --> 00:10:51,120
How do I know?
110
00:10:51,480 --> 00:10:53,040
I got hit in the tunnel,
111
00:10:53,120 --> 00:10:54,360
and when I woke up, I was here.
112
00:10:55,079 --> 00:10:57,360
Did you capture the culprit?
113
00:10:57,600 --> 00:10:58,640
No.
114
00:10:59,120 --> 00:11:02,079
Since then,
there has been no case like that.
115
00:11:02,160 --> 00:11:04,839
Thirty years have already passed.
I think he must have died already.
116
00:11:05,400 --> 00:11:06,480
Did you see his face?
117
00:11:06,560 --> 00:11:08,839
No, it was dark in the tunnel.
118
00:11:10,240 --> 00:11:12,839
If you go inside the tunnel again,
119
00:11:12,920 --> 00:11:14,400
will you be able to go back to the past?
120
00:11:14,600 --> 00:11:15,719
-No.
-What?
121
00:11:15,800 --> 00:11:18,959
At first, I thought that if I could catch
the person who killed Napa,
122
00:11:19,160 --> 00:11:21,439
I'd be able to go back to the past,
but I couldn't.
123
00:11:21,760 --> 00:11:22,719
I already tried it.
124
00:11:23,000 --> 00:11:26,480
Then where did the policeman named
Peera Chumchuen go?
125
00:11:26,719 --> 00:11:29,680
I don't know. I really want to see him.
126
00:11:30,199 --> 00:11:33,120
The disappearance of a police officer
is a big issue.
127
00:11:35,319 --> 00:11:36,800
I think it's weird, Chart.
128
00:11:38,920 --> 00:11:42,600
That guy has the same name as I do,
and he is also a police officer.
129
00:11:43,360 --> 00:11:45,400
Plus, the fact that he disappeared
when I came here.
130
00:11:46,800 --> 00:11:48,800
Wad also disappeared. Did you see her?
131
00:11:49,600 --> 00:11:52,719
No. After that happened,
I was transferred to Ratchaburi
132
00:11:52,800 --> 00:11:53,959
and haven't seen her at all.
133
00:11:54,560 --> 00:11:57,439
Can you help me look for Wad?
134
00:11:57,880 --> 00:12:00,600
Of course, she's like my sister.
135
00:12:06,600 --> 00:12:08,040
What are you thinking about?
136
00:12:08,640 --> 00:12:09,680
Nothing.
137
00:12:10,079 --> 00:12:12,040
You're a big help to the police.
138
00:12:12,439 --> 00:12:13,959
You analyze the murderers
139
00:12:14,040 --> 00:12:16,480
and look for the motives of murder.
140
00:12:19,199 --> 00:12:21,360
-Danika.
-Yes?
141
00:12:21,959 --> 00:12:24,079
I'm thinking about
the first day I met you.
142
00:12:52,800 --> 00:12:53,920
Don't be scared.
143
00:12:54,760 --> 00:12:56,360
I'll take care of you.
144
00:13:03,640 --> 00:13:06,680
From now on, your name is Danika.
145
00:13:07,199 --> 00:13:09,640
You'll be the guiding star.
146
00:13:15,640 --> 00:13:17,160
You have grown up so much.
147
00:13:23,280 --> 00:13:25,040
When were you back then?
148
00:13:25,120 --> 00:13:27,719
I just changed my shift
and went to the station at the center.
149
00:13:27,959 --> 00:13:30,000
There was no witness at all?
150
00:13:30,079 --> 00:13:31,880
There was really no one during that time.
151
00:13:35,120 --> 00:13:35,959
Yes?
152
00:13:36,199 --> 00:13:37,480
Which department are you two from?
153
00:13:39,680 --> 00:13:41,880
Your uniform is cool.
Are you two under Special Warfare Forces?
154
00:13:43,240 --> 00:13:46,040
Hey, this is just a break-in.
155
00:13:46,560 --> 00:13:48,560
I think the local police
can deal with this.
156
00:13:48,800 --> 00:13:50,079
There's no need for you two to come.
157
00:13:50,680 --> 00:13:51,800
Don't bring
158
00:13:51,880 --> 00:13:53,120
the heavy weapons down here.
159
00:13:53,400 --> 00:13:54,640
There's no terrorism.
160
00:13:58,680 --> 00:13:59,680
Sir.
161
00:14:04,120 --> 00:14:06,599
-What's going on?
-I'm looking for fingerprints.
162
00:14:17,040 --> 00:14:18,120
Hey.
163
00:14:18,719 --> 00:14:19,959
Are you the house owner's child?
164
00:14:32,680 --> 00:14:33,560
Let go of me!
165
00:14:35,599 --> 00:14:36,640
Stay still.
166
00:14:38,120 --> 00:14:40,280
His name is Thanwa, 17 years old.
167
00:14:40,360 --> 00:14:42,719
He was charged with theft
and destruction of property.
168
00:14:44,400 --> 00:14:45,760
Your profile is really something.
169
00:14:46,680 --> 00:14:48,479
Is the youth detention center
your second home?
170
00:14:48,640 --> 00:14:50,040
What did you do there?
171
00:14:51,000 --> 00:14:53,199
I already told you the door was open,
172
00:14:53,280 --> 00:14:55,079
so I just went there to see
if there was something.
173
00:14:55,800 --> 00:14:57,120
You're such a liar.
174
00:14:57,280 --> 00:14:58,360
Why did you hit me?
175
00:14:59,360 --> 00:15:01,400
You were watching out for someone, right?
176
00:15:07,959 --> 00:15:08,839
Well...
177
00:15:09,120 --> 00:15:10,520
The door was open,
178
00:15:10,599 --> 00:15:12,079
and I was just curious.
179
00:15:12,160 --> 00:15:13,880
If you don't tell us the truth,
180
00:15:13,959 --> 00:15:16,280
you'll be staying in the cell tonight.
Put him in the cell.
181
00:15:24,280 --> 00:15:25,319
Corporal!
182
00:15:25,839 --> 00:15:27,479
Why are you detaining me?
183
00:15:27,560 --> 00:15:28,599
Corporal!
184
00:15:28,680 --> 00:15:29,920
Shut up, brat!
185
00:15:35,319 --> 00:15:37,560
So did you get any clues?
186
00:15:37,640 --> 00:15:39,959
The thieves know all the ways out.
187
00:15:40,199 --> 00:15:43,360
They know where things are
and how to divert the cameras.
188
00:15:43,560 --> 00:15:46,079
The cameras couldn't capture anything.
We didn't see their faces as well.
189
00:15:46,400 --> 00:15:49,199
They took less than ten minutes
to take all the things they wanted.
190
00:15:49,360 --> 00:15:51,520
So they must know the way around
that house really well.
191
00:15:51,599 --> 00:15:54,439
I think we have to ask the people
around the victim.
192
00:15:55,920 --> 00:15:57,160
It's this kid.
193
00:15:57,719 --> 00:15:59,120
We can force answers out of him.
194
00:15:59,520 --> 00:16:01,319
We don't need to investigate
this kid anymore.
195
00:16:01,479 --> 00:16:03,520
-What?
-I think
196
00:16:03,599 --> 00:16:05,680
you should use your brain before speaking,
197
00:16:05,839 --> 00:16:06,880
or else it will rot.
198
00:16:07,439 --> 00:16:08,839
-You--
-Calm down, Pee.
199
00:16:09,319 --> 00:16:10,160
Fine.
200
00:16:10,560 --> 00:16:12,280
I agree with him.
201
00:16:12,359 --> 00:16:15,000
This kid is a liar.
202
00:16:16,400 --> 00:16:17,959
-Wait, Inspector Chart.
-What?
203
00:16:18,479 --> 00:16:21,520
Why did you call the Corporal just "Pee"?
204
00:16:25,040 --> 00:16:29,400
Hey, why would I call him that?
205
00:16:29,640 --> 00:16:31,000
I heard you called him that as well.
206
00:16:32,680 --> 00:16:36,520
Hey, let's drop this. You two go check
the CCTV footage in the nearby areas.
207
00:16:36,599 --> 00:16:38,040
Go find the thieves.
208
00:16:39,000 --> 00:16:41,640
As for you, go check out
the people around the victim.
209
00:16:42,280 --> 00:16:45,599
As for you, Pee... I mean, Corporal Peera.
210
00:16:45,680 --> 00:16:48,520
If you want to investigate this kid,
211
00:16:48,599 --> 00:16:51,319
then it's up to you. Go do your work.
212
00:16:51,599 --> 00:16:52,439
Okay.
213
00:16:54,479 --> 00:16:55,439
What about me?
214
00:16:56,520 --> 00:16:58,640
-What about me?
-Shut up!
215
00:16:58,719 --> 00:17:00,199
I'll sue you all!
216
00:17:11,359 --> 00:17:14,040
I'm sorry. I had things to do yesterday,
217
00:17:14,240 --> 00:17:15,599
that's why I couldn't come.
218
00:17:15,680 --> 00:17:16,720
It's all right.
219
00:17:21,319 --> 00:17:22,680
What do you want?
220
00:17:23,399 --> 00:17:26,119
The other day,
you said I was half correct.
221
00:17:26,960 --> 00:17:28,240
What did you mean by that?
222
00:17:29,240 --> 00:17:31,480
You called me here because of this?
223
00:17:34,480 --> 00:17:35,960
Napa didn't date Boonthom.
224
00:17:36,800 --> 00:17:38,200
They weren't lovers.
225
00:17:39,080 --> 00:17:41,600
Boonthom thought that Napa was his lover,
226
00:17:41,960 --> 00:17:44,000
even though they didn't actually date.
227
00:17:45,560 --> 00:17:48,800
Boonthom is like those who like
to stalk the people they like.
228
00:17:50,960 --> 00:17:51,919
Yes.
229
00:17:52,320 --> 00:17:54,639
He's a psychopath who likes to stalk
the person he likes.
230
00:17:55,360 --> 00:17:57,720
If you understand their feelings,
231
00:17:58,080 --> 00:17:59,760
you'll understand the culprits better.
232
00:17:59,840 --> 00:18:02,280
You sound like
you want me to be a stalker.
233
00:18:04,720 --> 00:18:05,720
If I were one,
234
00:18:06,680 --> 00:18:08,919
who do you think should I stalk?
235
00:18:10,240 --> 00:18:12,680
You have to think about that yourself.
236
00:18:17,320 --> 00:18:19,639
I already explained to you about Boonthom.
237
00:18:22,600 --> 00:18:23,919
You should buy me coffee.
238
00:18:40,960 --> 00:18:42,760
Corporal!
239
00:18:43,480 --> 00:18:45,280
Corporal!
240
00:18:47,720 --> 00:18:49,480
When are you going to let me go?
241
00:18:51,879 --> 00:18:53,000
To be honest,
242
00:18:53,399 --> 00:18:54,639
I still can't release you.
243
00:18:55,040 --> 00:18:56,200
Just stay there.
244
00:18:57,120 --> 00:18:59,560
I already told you
that I didn't do anything wrong.
245
00:18:59,879 --> 00:19:01,200
Why are you detaining me?
246
00:19:01,720 --> 00:19:03,960
You still don't know why you got arrested?
247
00:19:07,440 --> 00:19:10,800
What do I have to do
for you to let me go, Lieutenant?
248
00:19:10,960 --> 00:19:12,480
Don't flatter me.
249
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
If you don't give us clues,
250
00:19:15,080 --> 00:19:16,520
don't ever think of going anywhere.
251
00:19:17,040 --> 00:19:18,560
I have to go home.
252
00:19:19,760 --> 00:19:21,399
My sister is just seven years old.
253
00:19:22,879 --> 00:19:24,919
How can I let her stay by herself?
254
00:19:33,200 --> 00:19:35,120
Is there anything else
that you haven't told us?
255
00:19:44,120 --> 00:19:45,600
Coffee from this era tastes good.
256
00:19:50,560 --> 00:19:53,360
What if I know where the next target is?
257
00:20:03,520 --> 00:20:06,040
Go check out the jewelry shops,
258
00:20:06,600 --> 00:20:08,320
as well as the pawnshops.
259
00:20:08,679 --> 00:20:10,399
Inform me if there's any progress.
260
00:20:10,600 --> 00:20:12,320
-Okay, thanks so much.
-Hey, don't come near me!
261
00:20:12,399 --> 00:20:14,120
What's with you?
262
00:20:14,360 --> 00:20:15,399
What...
263
00:20:18,200 --> 00:20:19,480
What the hell is this?
264
00:20:19,560 --> 00:20:22,040
It's him. He went to check
the CCTV footage in the market.
265
00:20:22,120 --> 00:20:23,960
When he came back, he was like this.
266
00:20:24,040 --> 00:20:25,960
He said he was inspired by
Corporal Pee's style.
267
00:20:26,040 --> 00:20:28,600
-I think it's cool.
-Cool, your ass.
268
00:20:29,360 --> 00:20:31,120
Look at the cases he solved.
269
00:20:31,240 --> 00:20:34,639
They are all awesome.
How he dresses must have inspired him.
270
00:20:35,159 --> 00:20:36,760
He is like a classic detective.
271
00:20:36,919 --> 00:20:38,360
Classic, the hell!
272
00:20:39,000 --> 00:20:42,840
That's enough. So did you get anything?
273
00:20:45,240 --> 00:20:46,520
No, Inspector.
274
00:20:47,080 --> 00:20:48,240
Jeez!
275
00:20:49,840 --> 00:20:51,480
You're giving me a headache.
276
00:20:52,399 --> 00:20:54,000
Hey, why is it so quiet?
277
00:20:54,320 --> 00:20:55,360
Where are they?
278
00:20:55,879 --> 00:20:57,480
Oh, you're here.
279
00:20:58,600 --> 00:20:59,800
I found it.
280
00:21:00,639 --> 00:21:01,720
What did you find, Pee?
281
00:21:04,919 --> 00:21:05,960
What did you find?
282
00:21:07,080 --> 00:21:09,760
The house in the middle of the 12th alley
on the old Saeng Chuto Road.
283
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
What's that?
284
00:21:11,560 --> 00:21:14,480
It's the next target of those thieves.
Thanwa has already confessed.
285
00:21:14,800 --> 00:21:16,240
Oh, he already confessed?
286
00:21:18,760 --> 00:21:19,919
-Hey.
-What?
287
00:21:20,840 --> 00:21:22,000
Where did Thanwa go?
288
00:21:23,320 --> 00:21:25,120
Thanwa's testimony was beneficial,
289
00:21:25,200 --> 00:21:26,960
and he promised that he wouldn't run away.
290
00:21:27,040 --> 00:21:29,639
He wanted to go back to his little sister,
so I let him go.
291
00:21:29,720 --> 00:21:30,760
-What?
-What?
292
00:21:31,000 --> 00:21:31,919
Don't worry.
293
00:21:32,120 --> 00:21:33,879
Asshole! You believed him?
294
00:21:34,159 --> 00:21:36,879
Hey, why don't we try
to investigate first?
295
00:21:37,200 --> 00:21:39,320
-I don't think he lied.
-Damn it.
296
00:21:39,600 --> 00:21:42,760
No need.
How could you do this, Corporal Pee?
297
00:21:45,560 --> 00:21:47,000
We can't trust that kid.
298
00:21:47,560 --> 00:21:49,360
He just fooled you
299
00:21:49,600 --> 00:21:51,399
for you to release him.
300
00:21:51,679 --> 00:21:53,360
Why don't we just go see
301
00:21:53,439 --> 00:21:54,800
if it's true?
302
00:21:55,120 --> 00:21:56,399
Use your brain, Corporal Pee.
303
00:21:57,800 --> 00:21:58,960
Do you know how to think?
304
00:22:00,879 --> 00:22:01,919
Hey.
305
00:22:02,960 --> 00:22:04,240
Wait and see.
306
00:22:04,800 --> 00:22:05,879
You'll regret it later.
307
00:22:06,159 --> 00:22:07,879
Sure, I'll wait.
308
00:22:15,120 --> 00:22:16,000
Inspector.
309
00:22:16,720 --> 00:22:17,720
Can I talk to you?
310
00:22:26,760 --> 00:22:28,600
What do you want me to do?
311
00:22:28,679 --> 00:22:31,720
Do you want me to wait at the house
that kid talked about?
312
00:22:31,800 --> 00:22:32,919
Yes.
313
00:22:33,639 --> 00:22:36,399
Hey, Chart. Do you still want me to
lecture you even now that you are old?
314
00:22:37,360 --> 00:22:39,080
That's not it.
315
00:22:39,159 --> 00:22:40,720
Not what?
316
00:22:41,480 --> 00:22:44,360
Chart, how many times
have you made mistakes?
317
00:22:44,439 --> 00:22:47,080
-Can you remember?
-Yes, I do.
318
00:22:47,639 --> 00:22:50,040
But kids these days
319
00:22:50,360 --> 00:22:53,879
are much more
troublesome than before, really.
320
00:22:54,879 --> 00:22:55,840
Fine.
321
00:22:57,520 --> 00:22:58,879
It's your call then.
322
00:23:06,159 --> 00:23:07,600
Now he's mad at me.
323
00:23:25,000 --> 00:23:27,159
-Is this the right place?
-Yes.
324
00:23:29,439 --> 00:23:32,159
Wait, I already brought you here.
I'll leave then.
325
00:23:32,360 --> 00:23:35,080
-Hey, Kongdech.
-Decha.
326
00:23:35,399 --> 00:23:36,679
Yes, Decha.
327
00:23:36,879 --> 00:23:38,679
Aren't you grateful at all?
328
00:23:39,000 --> 00:23:40,720
I helped you find clients.
329
00:23:41,159 --> 00:23:43,280
You should stay
and help me capture the thieves.
330
00:23:43,360 --> 00:23:44,840
Don't you want to be
a mole for the police?
331
00:23:45,879 --> 00:23:49,040
A mole? Really?
We're here to catch thieves?
332
00:23:49,159 --> 00:23:50,159
Yes.
333
00:23:52,000 --> 00:23:54,439
Hey, quick. We have less than two minutes.
334
00:24:14,080 --> 00:24:15,080
Shit.
335
00:24:16,360 --> 00:24:17,520
There he goes.
336
00:24:19,600 --> 00:24:20,600
Hey!
337
00:24:26,080 --> 00:24:27,120
Hey, stop!
338
00:24:30,600 --> 00:24:32,080
Hey, let's go!
339
00:24:41,560 --> 00:24:43,720
-Hey, don't leave me.
-Come.
340
00:24:45,800 --> 00:24:46,679
Hey!
341
00:24:48,480 --> 00:24:49,480
Let's go.
342
00:25:07,960 --> 00:25:11,439
The case is not going anywhere.
We need more evidence and witnesses.
343
00:25:12,399 --> 00:25:14,120
Inspector Chart, there's a theft
344
00:25:14,199 --> 00:25:16,399
-at the old Saeng Chuto Road.
-What?
345
00:25:16,760 --> 00:25:19,720
It's in the middle of the 12th alley.
It's the house Corporal Pee told us.
346
00:25:24,360 --> 00:25:26,199
Hey, what are you waiting for? Let's go!
347
00:25:42,399 --> 00:25:43,760
So?
348
00:25:44,199 --> 00:25:47,399
Your expressions don't look good.
Didn't I tell you to come and take a look?
349
00:25:47,639 --> 00:25:49,320
No one listened to me.
350
00:25:49,760 --> 00:25:50,720
How is it?
351
00:25:51,360 --> 00:25:53,360
You're policemen.
352
00:25:53,879 --> 00:25:55,360
Know your duties.
353
00:25:55,639 --> 00:25:59,600
You told me to use my brain, Lieutenant.
Have you used yours?
354
00:26:00,240 --> 00:26:01,280
Think.
355
00:26:01,960 --> 00:26:03,800
Please think, all right?
356
00:26:05,080 --> 00:26:07,560
The culprits must be
from the same security company.
357
00:26:08,280 --> 00:26:10,399
I'll go see Thanwa.
358
00:26:12,800 --> 00:26:14,639
Damn, it took him so long.
359
00:26:29,000 --> 00:26:29,840
Thanwa.
360
00:26:33,120 --> 00:26:34,320
Are you there, Thanwa?
361
00:26:42,199 --> 00:26:43,399
Get out of the way.
362
00:26:47,240 --> 00:26:48,320
Hey.
363
00:26:48,840 --> 00:26:50,199
Thanwa!
364
00:26:51,159 --> 00:26:52,040
Thanwa.
365
00:26:52,600 --> 00:26:54,520
Thanwa.
366
00:26:55,800 --> 00:26:57,840
Thanwa.
367
00:27:40,879 --> 00:27:41,720
Shit.
368
00:27:43,560 --> 00:27:44,639
Hey, kid.
369
00:27:47,679 --> 00:27:48,560
Kid.
370
00:27:49,120 --> 00:27:50,520
Kid.
371
00:27:53,159 --> 00:27:55,240
She's still breathing. Call the ambulance.
372
00:27:55,560 --> 00:27:56,399
Kid.
373
00:27:58,760 --> 00:28:00,919
The culprit stabbed the victim many times,
374
00:28:01,159 --> 00:28:04,480
but the most severe wound was the one
that went through the left lung.
375
00:28:04,720 --> 00:28:07,600
The cause of death is severe blood loss.
376
00:28:07,879 --> 00:28:12,360
The wound is narrow. Do you think
the weapon used was a kitchen knife?
377
00:28:13,439 --> 00:28:16,720
If I didn't know that you're a newbie
of this department,
378
00:28:16,960 --> 00:28:19,520
I would think that you have been here
for so long.
379
00:28:19,879 --> 00:28:23,159
Of course, I have seen
so many corpses already.
380
00:28:24,560 --> 00:28:25,520
That's right, Corporal.
381
00:28:26,879 --> 00:28:30,000
The wound is narrow and shallow.
It's just about ten centimeters long.
382
00:28:30,199 --> 00:28:35,120
It's possible that the murderer had used
a kitchen knife or a pocket knife.
383
00:28:35,360 --> 00:28:37,240
What time did Thanwa die, Doctor?
384
00:28:37,959 --> 00:28:41,040
He died between
2 p.m. and 6 p.m. yesterday.
385
00:28:41,800 --> 00:28:44,320
Maysa was in the closet
for almost half a day.
386
00:28:45,720 --> 00:28:48,080
She's an important witness in this case.
387
00:28:49,000 --> 00:28:51,800
What? Did she see the incident?
388
00:28:52,679 --> 00:28:53,560
How do you know?
389
00:28:58,040 --> 00:29:00,199
Is there any wound on the head,
Lieutenant?
390
00:29:00,879 --> 00:29:03,000
-Take off the cap and take photos.
-Okay.
391
00:29:49,840 --> 00:29:50,879
Hello.
392
00:29:51,159 --> 00:29:52,040
Yes.
393
00:29:52,199 --> 00:29:53,639
Is Maysa conscious now?
394
00:29:55,240 --> 00:29:57,040
-Okay.
-He's such a smart-ass.
395
00:29:57,439 --> 00:29:58,639
He didn't answer me when I asked.
396
00:29:58,720 --> 00:30:00,399
He's really good though.
397
00:30:08,040 --> 00:30:09,159
Doctor.
398
00:30:09,560 --> 00:30:12,120
How is Maysa? Has she gotten any better?
399
00:30:12,199 --> 00:30:14,199
Can we go talk to her?
400
00:30:14,320 --> 00:30:17,240
We need to ask her
something about the case.
401
00:30:22,800 --> 00:30:25,840
I think she must have been shocked
about what she saw,
402
00:30:25,919 --> 00:30:27,879
so she chose to close herself up
403
00:30:27,959 --> 00:30:30,399
by not speaking or talking to anyone.
404
00:30:33,159 --> 00:30:34,120
Maysa.
405
00:30:37,439 --> 00:30:38,639
Maysa.
406
00:30:42,360 --> 00:30:44,320
I want to ask you something.
407
00:30:49,000 --> 00:30:49,959
Maysa.
408
00:31:11,159 --> 00:31:12,959
You can help me, right?
409
00:31:14,080 --> 00:31:17,240
I want to know who you want me
to talk to first.
410
00:31:17,320 --> 00:31:19,040
I think you should come
and see her yourself.
411
00:31:19,120 --> 00:31:20,320
See you.
412
00:31:30,760 --> 00:31:33,320
Hey, Doctor. What are you doing here?
413
00:31:43,959 --> 00:31:45,280
I'm not sure
414
00:31:46,240 --> 00:31:48,560
how I can talk to someone
who doesn't want to talk.
415
00:31:49,320 --> 00:31:51,120
I called you
416
00:31:51,879 --> 00:31:54,600
because I believe that you would be able
to make her talk.
417
00:31:57,320 --> 00:31:58,679
She saw what happened
418
00:31:59,760 --> 00:32:02,480
and was left with her brother's corpse
for many hours.
419
00:32:05,040 --> 00:32:06,719
Please make her tell us
420
00:32:07,439 --> 00:32:08,560
what she saw.
421
00:32:09,800 --> 00:32:10,639
It's difficult.
422
00:32:12,120 --> 00:32:13,520
To be honest with you,
423
00:32:14,800 --> 00:32:16,560
Dr. Danika doesn't look like someone
424
00:32:16,959 --> 00:32:18,159
who loves children.
425
00:32:18,840 --> 00:32:20,480
She will never make Maysa talk.
426
00:32:21,120 --> 00:32:22,280
It's a waste of time.
427
00:32:24,879 --> 00:32:25,760
Hey.
428
00:32:26,320 --> 00:32:28,719
You dare make faces at me again,
Lieutenant?
429
00:32:29,320 --> 00:32:32,439
You always ignore me when I talk to you.
It's already the second time today.
430
00:32:33,360 --> 00:32:36,320
I have my own limits. Hey!
431
00:32:53,199 --> 00:32:54,159
That feels good.
432
00:32:54,600 --> 00:32:55,760
What did you just do?
433
00:32:56,320 --> 00:32:57,639
I slapped your head.
434
00:32:58,280 --> 00:32:59,320
You don't know what happened?
435
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
You're so rude. You ignored me
when I was talking to you.
436
00:33:03,080 --> 00:33:04,480
You deserved that.
437
00:33:12,800 --> 00:33:14,320
You made me bleed!
438
00:33:14,760 --> 00:33:16,320
So that your craziness will leak out.
439
00:33:16,719 --> 00:33:18,560
I think I really have to teach you
a lesson.
440
00:33:23,919 --> 00:33:24,919
Hey!
441
00:33:26,800 --> 00:33:27,760
Cut it out!
442
00:33:29,080 --> 00:33:31,600
-Stop! Cut it out!
-It's enough. Stop it.
443
00:33:33,879 --> 00:33:34,800
Come on.
444
00:33:43,560 --> 00:33:45,439
I don't know what to say.
445
00:33:45,719 --> 00:33:48,080
You guys are from the same station,
and you went there together,
446
00:33:48,159 --> 00:33:50,040
but then you fought in front
of the hospital.
447
00:33:50,360 --> 00:33:51,639
Aren't you ashamed of what you did?
448
00:33:51,719 --> 00:33:53,959
Let this be the first and the last time.
449
00:33:54,040 --> 00:33:55,000
Got it?
450
00:33:55,800 --> 00:33:56,919
Is that all?
451
00:34:01,879 --> 00:34:03,000
-Bastard!
-Hey!
452
00:34:03,600 --> 00:34:06,000
Calm down.
453
00:34:06,080 --> 00:34:07,439
Calm down?
454
00:34:08,360 --> 00:34:09,520
It's because of you.
455
00:34:10,000 --> 00:34:13,440
Why did you pair me up with him?
I don't like him. Do you understand?
456
00:34:13,639 --> 00:34:14,639
Pee.
457
00:34:15,639 --> 00:34:17,839
He's the best.
458
00:34:18,120 --> 00:34:19,400
He's also good at catching culprits.
459
00:34:20,319 --> 00:34:21,719
So what?
460
00:34:22,040 --> 00:34:24,920
Look at his face.
It looks like he always gets anesthesia.
461
00:34:25,279 --> 00:34:27,639
He doesn't have feelings
and doesn't know respect.
462
00:34:27,960 --> 00:34:32,199
He's always been like that.
Just please calm down.
463
00:34:32,360 --> 00:34:33,719
You work with him.
464
00:34:37,000 --> 00:34:38,400
Should I go beat him up again?
465
00:34:38,880 --> 00:34:40,120
That's enough.
466
00:34:40,360 --> 00:34:42,360
You're acting like a teenager.
467
00:35:06,040 --> 00:35:07,360
Maysa.
468
00:35:09,400 --> 00:35:10,440
Are you awake?
469
00:35:20,440 --> 00:35:22,120
My name is Danika.
470
00:35:32,160 --> 00:35:33,960
I already told you my name.
471
00:35:35,640 --> 00:35:37,520
Aren't you going to talk to me?
472
00:36:28,520 --> 00:36:31,880
NISIT AKA JOE, HEAD OF SECURITY
473
00:36:32,640 --> 00:36:33,560
TERMINATED DUE TO THEFT
474
00:36:33,640 --> 00:36:35,279
A security guard turned out
475
00:36:35,360 --> 00:36:36,920
to be a thief himself.
476
00:36:47,759 --> 00:36:49,040
Hey, stop!
477
00:36:51,000 --> 00:36:52,040
Hey, let's go!
478
00:36:55,040 --> 00:36:56,720
I think I saw him at that house.
479
00:37:12,960 --> 00:37:14,400
Are you the Internet cafe owner?
480
00:37:16,240 --> 00:37:19,120
I'm Pol.Lt. Thanthai
from Thamaka Provincial Police Station.
481
00:37:20,040 --> 00:37:22,319
Do you know the boy named Thanwa?
482
00:37:23,880 --> 00:37:26,080
It seems like he frequently visited
your cafe.
483
00:37:28,279 --> 00:37:30,560
Where is your cafe?
I'd like to go talk to you.
484
00:37:31,799 --> 00:37:32,839
Just a moment, please.
485
00:37:36,680 --> 00:37:37,759
Okay, 5th alley.
486
00:37:40,520 --> 00:37:43,160
Beside a school. Okay, see you.
487
00:37:54,240 --> 00:37:56,279
-What?
-What?
488
00:37:56,759 --> 00:37:57,839
Why did you say "what"?
489
00:37:57,920 --> 00:37:58,920
What do you mean by "why"?
490
00:38:00,440 --> 00:38:02,080
-Hey, where are you going?
-Hey.
491
00:38:04,160 --> 00:38:05,600
Why do I have to tell you?
492
00:38:05,799 --> 00:38:06,960
Fine.
493
00:38:07,040 --> 00:38:08,120
Good.
494
00:38:08,359 --> 00:38:09,560
Then let's split up.
495
00:38:10,080 --> 00:38:11,880
Let us go our own ways.
496
00:38:14,120 --> 00:38:15,080
Hey.
497
00:38:16,279 --> 00:38:18,960
I'm telling you. We're splitting for good.
498
00:38:19,319 --> 00:38:20,160
Do you understand?
499
00:38:37,560 --> 00:38:38,440
What?
500
00:38:38,880 --> 00:38:39,920
What are you doing here?
501
00:38:40,000 --> 00:38:42,160
I'm here to work. What about you?
502
00:38:42,240 --> 00:38:43,720
I'm here to work, of course.
503
00:38:45,120 --> 00:38:47,680
Didn't you say we'd split for good?
Why did you come?
504
00:38:47,759 --> 00:38:48,920
I'm going to investigate here.
505
00:38:54,839 --> 00:38:55,680
Hello.
506
00:38:58,560 --> 00:38:59,640
-Hello.
-Hello.
507
00:38:59,720 --> 00:39:01,120
I'm Thanthai who called you just now.
508
00:39:01,200 --> 00:39:02,040
Hey.
509
00:39:05,120 --> 00:39:07,440
I have something to show you.
Do you know this person?
510
00:39:11,839 --> 00:39:12,839
Yes.
511
00:39:13,279 --> 00:39:14,359
His name is Joe.
512
00:39:14,640 --> 00:39:17,640
He came here to play games sometimes,
but not so often.
513
00:39:18,960 --> 00:39:23,240
Joe is close to Thanwa,
the person you asked about.
514
00:39:24,080 --> 00:39:26,799
Whenever Thanwa came here to play games,
515
00:39:26,880 --> 00:39:28,200
Joe would come as well.
516
00:39:34,000 --> 00:39:36,880
Inspector, I heard that Lieutenant Than
and Corporal Pee had a fight.
517
00:39:37,279 --> 00:39:38,480
Who won?
518
00:39:39,920 --> 00:39:41,200
Should we work first?
519
00:39:41,720 --> 00:39:43,040
-Okay.
-Okay.
520
00:39:43,440 --> 00:39:45,240
What did you find out
from the investigation?
521
00:39:46,520 --> 00:39:50,319
All right, Thanwa's homeroom teacher
and friends said he skipped class often,
522
00:39:50,920 --> 00:39:52,680
but he didn't really cause trouble
at school.
523
00:39:53,160 --> 00:39:55,200
When he was in middle school,
it was even worse.
524
00:39:55,480 --> 00:39:58,160
He roamed around and didn't go home.
However, since his father died,
525
00:39:58,240 --> 00:40:00,040
he had to go home to take care
of his sister.
526
00:40:00,600 --> 00:40:04,279
He was addicted to games and skipped
classes, but he went home for his sister.
527
00:40:06,120 --> 00:40:08,200
It seems like he didn't have problems
with anyone.
528
00:40:11,960 --> 00:40:15,319
Oh, you two are here.
529
00:40:16,000 --> 00:40:16,920
What's the progress?
530
00:40:17,600 --> 00:40:20,480
The Internet cafe owner said
that Thanwa was close to Joe.
531
00:40:20,560 --> 00:40:22,600
Are Joe and Thanwa close to each other?
532
00:40:22,799 --> 00:40:25,440
Yes, they're close.
533
00:40:25,640 --> 00:40:28,960
When Joe came to play games,
he'd always pay for Thanwa,
534
00:40:29,160 --> 00:40:30,640
and they always talked to each other.
535
00:40:41,759 --> 00:40:42,720
This is Joe.
536
00:40:43,759 --> 00:40:46,400
He used to work for a security company
that took care of the house,
537
00:40:46,880 --> 00:40:49,400
but he got fired due to theft.
538
00:40:49,480 --> 00:40:51,839
Joe has another close friend named Jack.
539
00:40:51,920 --> 00:40:53,279
They always hangout.
540
00:40:53,920 --> 00:40:55,440
There are two culprits.
541
00:40:56,319 --> 00:40:57,880
Is it them?
542
00:40:57,960 --> 00:40:59,560
I already checked with the forensics.
543
00:41:00,040 --> 00:41:02,680
The footprints at Thanwa's house
and the ones
544
00:41:02,759 --> 00:41:04,560
at the victim's house belong
to the same people.
545
00:41:06,160 --> 00:41:07,120
Go get them.
546
00:41:13,279 --> 00:41:14,720
Did he contact you all?
547
00:41:14,839 --> 00:41:18,359
Yes. Joe just called me yesterday.
548
00:41:18,520 --> 00:41:19,359
Why did he call you?
549
00:41:19,520 --> 00:41:21,759
He asked me
if I still work at the same place
550
00:41:21,839 --> 00:41:22,960
or if there's a lot of work,
551
00:41:23,440 --> 00:41:25,880
how many houses I'm responsible for,
and where they are.
552
00:41:27,480 --> 00:41:28,799
How many houses do you work in?
553
00:41:28,880 --> 00:41:30,920
-Two.
-Where are they?
554
00:41:31,000 --> 00:41:33,240
Oh, they're here. Just a second.
555
00:41:37,480 --> 00:41:39,480
Is this a telephone or a computer?
556
00:41:45,640 --> 00:41:46,759
Hey.
557
00:41:47,920 --> 00:41:49,080
Sorry.
558
00:42:22,560 --> 00:42:24,120
I bought you chocolates.
559
00:42:25,080 --> 00:42:26,240
Do you want to have them now?
560
00:42:44,279 --> 00:42:45,279
Then
561
00:42:45,920 --> 00:42:48,040
I'll leave them on the table, okay?
562
00:43:06,560 --> 00:43:07,759
I'm leaving now.
563
00:43:08,799 --> 00:43:10,279
I'll come to visit you again.
564
00:43:28,839 --> 00:43:30,200
-Inspector.
-What?
565
00:43:30,440 --> 00:43:33,160
How do you think Corporal Pee
and Lieutenant Than are doing?
566
00:43:33,520 --> 00:43:34,560
What do you mean "how"?
567
00:43:34,640 --> 00:43:37,879
They're like us now,
waiting for the culprits.
568
00:43:38,480 --> 00:43:40,640
It's either them going there
or coming here.
569
00:43:44,000 --> 00:43:45,920
They might go to the house
where the Inspector is.
570
00:43:46,759 --> 00:43:49,400
No matter where they go,
we have to catch them.
571
00:43:54,879 --> 00:43:55,720
Hey.
572
00:44:00,839 --> 00:44:02,120
Police!
573
00:44:04,839 --> 00:44:06,640
Hey, let go!
574
00:44:07,920 --> 00:44:08,839
Let go.
575
00:44:13,960 --> 00:44:16,040
Why don't you eat anything?
576
00:44:18,080 --> 00:44:20,279
How can you take the medicine then?
577
00:44:37,839 --> 00:44:39,960
Maysa is still not talking.
578
00:44:40,440 --> 00:44:42,040
We got the culprits.
579
00:44:42,120 --> 00:44:43,240
You got them?
580
00:44:43,400 --> 00:44:45,480
We caught them with the stolen things,
581
00:44:45,960 --> 00:44:48,359
so they will be charged
with theft for sure.
582
00:44:49,080 --> 00:44:50,480
However, as for Thanwa's case,
583
00:44:51,160 --> 00:44:52,600
they will definitely deny it.
584
00:44:55,480 --> 00:44:58,480
Please tell me when Maysa talks.
585
00:44:58,839 --> 00:44:59,680
Okay.
586
00:45:29,440 --> 00:45:30,279
Who is he?
587
00:45:30,759 --> 00:45:33,720
He's the person you often paid for
at the Internet café.
588
00:45:41,640 --> 00:45:43,600
POLICE USE ONLY
589
00:45:45,240 --> 00:45:46,200
No.
590
00:45:46,759 --> 00:45:49,520
-I have never seen him.
-Really?
591
00:45:52,240 --> 00:45:53,600
Who killed him then?
592
00:45:56,040 --> 00:45:57,400
How would I know?
593
00:45:59,000 --> 00:46:00,319
I'm not a police officer.
594
00:46:02,720 --> 00:46:04,879
And I'm caught only for theft.
595
00:46:07,240 --> 00:46:09,520
Don't force any other charges on me.
596
00:46:25,520 --> 00:46:26,520
You killed him, right?
597
00:46:27,279 --> 00:46:29,400
I don't know. I didn't do it.
598
00:46:29,640 --> 00:46:30,799
If you didn't kill him,
599
00:46:33,440 --> 00:46:34,839
then it must be Joe.
600
00:46:35,640 --> 00:46:36,839
I don't know.
601
00:46:37,359 --> 00:46:38,720
I don't think so.
602
00:46:41,080 --> 00:46:42,600
Let me tell you something.
603
00:46:43,839 --> 00:46:46,040
I know that you two killed that kid,
604
00:46:47,319 --> 00:46:48,839
but if you don't tell the truth
605
00:46:49,400 --> 00:46:51,160
and your best friend confesses
606
00:46:51,240 --> 00:46:54,440
by putting the blame on you,
you would get punished.
607
00:46:55,400 --> 00:46:56,759
I have seen it many times.
608
00:46:56,839 --> 00:47:00,359
When dogs are cornered,
they will bite anyone.
609
00:47:00,600 --> 00:47:02,200
There's no such thing as friends!
610
00:47:08,680 --> 00:47:09,600
For this case,
611
00:47:10,920 --> 00:47:12,640
you will be jailed for at least 30 years.
612
00:47:14,120 --> 00:47:16,279
If you don't want to die in jail,
613
00:47:18,319 --> 00:47:19,680
just tell the truth.
614
00:47:38,640 --> 00:47:39,839
How is it going, Lieutenant?
615
00:47:44,839 --> 00:47:46,960
The murderer must be one of them.
616
00:47:47,920 --> 00:47:50,640
What did you see in their rooms?
617
00:47:51,319 --> 00:47:52,600
We only got the things they stole.
618
00:47:53,279 --> 00:47:54,920
We couldn't find the weapons they used.
619
00:47:56,520 --> 00:47:58,520
If we don't find any evidence,
620
00:47:58,600 --> 00:48:00,920
we can only charge them for theft.
621
00:48:02,560 --> 00:48:06,080
Oh, what about Thanwa's sister?
622
00:48:06,600 --> 00:48:07,839
Did Dr. Danika make her talk yet?
623
00:48:10,680 --> 00:48:12,080
What the hell is she doing?
624
00:48:12,160 --> 00:48:14,680
This is good for nothing.
It's such a waste of time.
625
00:48:19,720 --> 00:48:22,040
Hey, where are you going?
626
00:48:22,279 --> 00:48:24,040
Didn't you hear what I said?
627
00:48:24,120 --> 00:48:25,240
You brat.
628
00:48:26,319 --> 00:48:29,920
Hey, can you calm down?
I'm already so stressed.
629
00:48:34,240 --> 00:48:35,759
They're all annoying.
630
00:49:02,680 --> 00:49:04,040
You know what,
631
00:49:07,600 --> 00:49:09,879
I never get to talk to children like you.
632
00:49:13,400 --> 00:49:15,279
Most of the time, my job requires me
633
00:49:15,359 --> 00:49:17,040
to talk to culprits,
634
00:49:17,759 --> 00:49:19,040
criminals,
635
00:49:20,440 --> 00:49:22,839
and murderers, who like to kill people.
636
00:49:24,680 --> 00:49:27,040
These people only want to talk
about themselves.
637
00:49:29,720 --> 00:49:31,960
Especially when there's someone
who listens to them,
638
00:49:33,279 --> 00:49:34,839
they never stop speaking.
639
00:49:35,960 --> 00:49:37,240
They like to boast.
640
00:49:38,240 --> 00:49:39,759
Sometimes, it's the truth.
641
00:49:39,839 --> 00:49:41,160
And sometimes, it's a lie.
642
00:49:42,960 --> 00:49:46,240
I don't like to listen to them,
643
00:49:47,640 --> 00:49:48,799
but I have to do it
644
00:49:51,960 --> 00:49:54,200
so that they won't hurt
other people again.
645
00:49:55,799 --> 00:49:58,080
We have one thing in common.
646
00:50:00,720 --> 00:50:01,839
I don't like
647
00:50:02,640 --> 00:50:05,200
to talk about myself either.
648
00:50:08,720 --> 00:50:10,160
Maybe it's because
649
00:50:12,240 --> 00:50:14,600
we are not criminals like those people.
650
00:50:17,560 --> 00:50:18,680
However,
651
00:50:20,120 --> 00:50:22,480
when we don't say anything,
652
00:50:24,120 --> 00:50:26,920
others might see us as criminals.
653
00:50:38,319 --> 00:50:40,399
When I was your age,
654
00:50:45,120 --> 00:50:46,600
I was a witness.
655
00:50:48,640 --> 00:50:51,279
I witnessed how my parents died.
656
00:50:55,080 --> 00:50:56,879
Back then, my house was burning.
657
00:51:00,399 --> 00:51:01,720
It was hot
658
00:51:02,600 --> 00:51:04,240
and very scary.
659
00:51:05,080 --> 00:51:06,839
I didn't know what to do.
660
00:51:08,319 --> 00:51:09,960
After I got out,
661
00:51:10,839 --> 00:51:12,839
I just stood there watching
662
00:51:13,319 --> 00:51:15,200
until the house was burned down to ashes.
663
00:51:18,040 --> 00:51:21,080
Therefore, everyone thought
that I burned our house.
664
00:51:27,960 --> 00:51:29,399
They thought I was a murderer.
665
00:51:40,120 --> 00:51:42,960
The one who burned the house
to kill my own parents.
666
00:51:56,160 --> 00:51:58,879
Even though it happened 15 years ago,
667
00:52:03,640 --> 00:52:06,200
I still regret it.
668
00:52:12,799 --> 00:52:15,839
I regret that I didn't do anything.
669
00:52:22,200 --> 00:52:26,080
I regret that I didn't tell the truth.
670
00:52:37,839 --> 00:52:38,879
Maysa.
671
00:52:41,480 --> 00:52:45,279
You can choose
not to do anything as I did,
672
00:52:49,440 --> 00:52:52,160
but you can still choose otherwise.
673
00:52:56,640 --> 00:52:57,839
Thanwa
674
00:52:59,879 --> 00:53:03,120
told me to hide in the closet.
675
00:53:12,520 --> 00:53:16,359
Thanwa, can you open the curtains?
I can't really see.
676
00:53:17,240 --> 00:53:18,440
No, Maysa.
677
00:53:18,799 --> 00:53:21,480
Can you stay quiet? Don't make any noise.
678
00:53:21,759 --> 00:53:24,160
You did bad things again, didn't you?
679
00:53:26,160 --> 00:53:28,480
Thanwa! I know that you're inside.
680
00:53:28,720 --> 00:53:29,920
Open the door.
681
00:53:30,399 --> 00:53:31,399
Thanwa!
682
00:53:31,640 --> 00:53:34,120
If you don't open the door, I'll break in!
683
00:53:41,279 --> 00:53:42,120
Maysa.
684
00:53:48,040 --> 00:53:50,480
Listen to me. Don't make any noise.
685
00:53:50,960 --> 00:53:53,440
Just stay quiet, no matter what.
Do you understand?
686
00:54:00,680 --> 00:54:01,520
Thanwa!
687
00:54:07,960 --> 00:54:11,000
I'm sorry. I was in the toilet just now.
688
00:54:13,359 --> 00:54:14,640
Where is your sister?
689
00:54:14,920 --> 00:54:16,560
Maysa hasn't come back from school.
690
00:54:20,960 --> 00:54:22,640
I told you she hasn't come back yet.
691
00:54:25,279 --> 00:54:26,920
Why did you come to see me?
692
00:54:27,160 --> 00:54:28,720
You told the police, right?
693
00:54:30,319 --> 00:54:32,080
-I didn't.
-Liar.
694
00:54:32,359 --> 00:54:35,359
You got caught, and they released you.
695
00:54:35,600 --> 00:54:37,440
If you didn't say anything,
696
00:54:37,799 --> 00:54:39,960
the police wouldn't have
released you so easily.
697
00:54:40,720 --> 00:54:41,640
Right?
698
00:54:50,480 --> 00:54:52,080
You know the punishment
699
00:54:52,640 --> 00:54:54,359
for betraying me,
700
00:54:55,200 --> 00:54:56,480
right?
701
00:54:59,799 --> 00:55:02,520
I really didn't tell the police.
Please don't do anything to me.
702
00:55:02,600 --> 00:55:04,799
-I didn't tell them, really!
-Liar!
703
00:55:09,839 --> 00:55:11,960
You shouldn't have done that.
704
00:55:30,120 --> 00:55:31,160
It's your turn now.
705
00:55:32,720 --> 00:55:33,839
I'm not doing it.
706
00:55:34,240 --> 00:55:35,520
If you don't do it,
707
00:55:36,279 --> 00:55:37,640
I'll kill you.
708
00:55:38,279 --> 00:55:40,240
Do it. Come on!
709
00:56:29,080 --> 00:56:30,600
Let's go.
710
00:56:38,960 --> 00:56:40,120
Don't come out.
711
00:57:44,600 --> 00:57:46,799
Didn't you tell me
you had already dealt with it?
712
00:57:46,879 --> 00:57:48,720
It was you! You were the one
who held the knife!
713
00:57:48,799 --> 00:57:51,359
-You kicked my hand.
-It was you. What the fuck?
714
00:57:51,440 --> 00:57:52,759
Shut up.
715
00:57:52,839 --> 00:57:54,799
You're both equally evil.
716
00:57:54,960 --> 00:57:56,120
Take them.
717
00:57:57,319 --> 00:57:59,600
-Why did you tell them?
-I told you to shut up.
718
00:57:59,680 --> 00:58:01,279
-Why did you tell them?
-Go.
719
00:58:03,120 --> 00:58:05,080
Fuckers!
720
00:58:05,759 --> 00:58:07,680
This world would be a better place
without you two.
721
00:58:11,919 --> 00:58:12,839
What?
722
00:58:14,000 --> 00:58:15,080
Why are you looking at me?
723
00:59:49,200 --> 00:59:53,120
For a case like this,
I think you should get ready for a guest.
724
00:59:55,520 --> 00:59:57,319
Hey, wait. What are you doing here?
725
00:59:57,640 --> 00:59:58,720
Hey!
726
00:59:58,799 --> 01:00:00,120
-Hey.
-Let go.
727
01:00:00,200 --> 01:00:01,960
You're here
because the woman died by the river?
728
01:00:02,040 --> 01:00:03,240
Can I look at the evidence?
729
01:00:03,319 --> 01:00:06,040
You're not responsible for this case,
and this is not your area.
730
01:00:06,200 --> 01:00:07,440
-Go back now.
-Go.
731
01:00:08,919 --> 01:00:10,839
-Hey, don't you understand?
-You can't go in.
732
01:00:10,919 --> 01:00:12,319
Throw this crazy guy out!
733
01:00:12,399 --> 01:00:13,680
-Go out!
-Hey!
734
01:00:14,160 --> 01:00:16,600
-Go!
-Hey!
735
01:00:16,839 --> 01:00:17,919
Throw him out.
736
01:00:18,480 --> 01:00:19,560
Grab his legs.
737
01:00:19,640 --> 01:00:24,399
BODY OF AN ANONYMOUS WOMAN
FOUND IN KANCHANABURI
738
01:00:24,720 --> 01:00:27,160
I bet Lieutenant Than would be
at the crime scene.
739
01:00:27,640 --> 01:00:29,359
However, he wouldn't be let in like usual.
740
01:00:29,759 --> 01:00:30,640
Why?
741
01:00:30,720 --> 01:00:32,960
Whenever women got killed in this manner,
742
01:00:33,200 --> 01:00:35,440
Lieutenant Than would always go
to the respective police station.
743
01:00:35,560 --> 01:00:37,440
Even though it's outside
his area of responsibility,
744
01:00:37,520 --> 01:00:38,480
he would still go there.
745
01:00:38,799 --> 01:00:41,359
Because he thinks the murderer is Prakan.
746
01:00:42,960 --> 01:00:43,960
Prakan?
747
01:00:44,960 --> 01:00:46,279
Look at you.
748
01:00:46,440 --> 01:00:47,720
You don't know Prakan?
749
01:00:48,359 --> 01:00:50,399
Prakan is a serial killer,
750
01:00:50,480 --> 01:00:51,879
who has killed many women.
751
01:00:52,600 --> 01:00:54,399
Why is Lieutenant Than involved in this?
752
01:00:54,879 --> 01:00:58,200
Lieutenant Than was able
to capture Prakan two years ago,
753
01:00:58,359 --> 01:01:00,359
but he let the culprit get away.
754
01:01:00,759 --> 01:01:01,720
Hey.
755
01:01:02,040 --> 01:01:03,680
Be careful with your words.
756
01:01:05,600 --> 01:01:07,359
It wasn't his fault.
757
01:01:07,879 --> 01:01:10,600
It was his buddy who let Prakan get away.
758
01:01:11,480 --> 01:01:13,520
Then why does Lieutenant Than
seem like he's guilty
759
01:01:13,600 --> 01:01:15,279
so he's desperately chasing
Prakan like this?
760
01:01:15,560 --> 01:01:17,560
Who would know that? Sit down.
761
01:01:18,560 --> 01:01:19,440
Why are you standing?
762
01:01:22,839 --> 01:01:23,839
Do you want some snacks?
763
01:01:50,440 --> 01:01:52,520
How's the thing about Wad going?
764
01:01:54,399 --> 01:01:58,399
Oh, I went to the district.
765
01:01:58,839 --> 01:02:00,759
Really? What did they say?
766
01:02:03,120 --> 01:02:05,399
They have confirmed...
767
01:02:05,839 --> 01:02:09,000
I insist there's no information
on Ms. Panwad.
768
01:02:09,240 --> 01:02:12,839
We don't have her information
in the system. For the old documents,
769
01:02:12,960 --> 01:02:14,600
we don't have them anymore.
770
01:02:14,720 --> 01:02:16,680
She must have disappeared,
771
01:02:16,879 --> 01:02:19,279
or she might have gone abroad
772
01:02:19,359 --> 01:02:22,240
before we installed the computer system.
773
01:02:22,799 --> 01:02:25,279
They have confirmed
774
01:02:25,600 --> 01:02:27,839
that they will find Panwad soon.
775
01:02:28,080 --> 01:02:29,040
Really?
776
01:02:30,440 --> 01:02:31,720
Thanks so much, Chart.
777
01:02:31,799 --> 01:02:33,319
No worries, Pee.
778
01:02:33,640 --> 01:02:36,520
Okay, let's split up.
779
01:02:36,680 --> 01:02:39,640
You continue looking for Panwad,
and I'll go look for Peera Chumchuen.
780
01:02:40,040 --> 01:02:41,080
-All right?
-Okay.
781
01:02:41,919 --> 01:02:43,200
Thanks so much.
782
01:02:47,000 --> 01:02:50,440
I'm screwed.
783
01:02:57,839 --> 01:02:59,200
-Hello.
-Hello.
784
01:02:59,520 --> 01:03:02,560
I'm here to see Corporal Peera.
Is he here?
785
01:03:02,839 --> 01:03:04,120
Corporal Peera has already moved.
786
01:03:04,200 --> 01:03:06,720
-Oh, really?
-He already moved to Thamaka District.
787
01:03:06,799 --> 01:03:09,319
I think you will definitely find him
788
01:03:09,399 --> 01:03:10,480
in Thamaka.
789
01:03:10,960 --> 01:03:12,120
-Thank you so much.
-Okay.
790
01:03:12,359 --> 01:03:14,200
-Oh, please wait.
-Okay.
791
01:03:14,279 --> 01:03:15,960
You'll go and meet him, right?
792
01:03:16,040 --> 01:03:19,000
Could I ask you a favor
to please give a letter to him?
793
01:03:19,640 --> 01:03:20,560
Sure.
794
01:03:25,560 --> 01:03:27,839
Here you go. Please hand it to him
795
01:03:27,919 --> 01:03:30,319
and tell him to change his address.
796
01:03:30,480 --> 01:03:32,480
-Sure. Thank you.
-Thank you.
797
01:03:33,560 --> 01:03:38,879
POLICE STATION FOR THE PEOPLE
798
01:03:45,120 --> 01:03:46,680
Why does he look so familiar?
799
01:03:48,839 --> 01:03:50,640
EXCEEDED THE SPEED LIMIT
800
01:03:50,759 --> 01:03:52,399
YG 8141
801
01:03:55,200 --> 01:03:57,200
Why are you driving recklessly?
You almost killed me.
802
01:03:58,000 --> 01:03:59,640
Get out of the car. Hey.
803
01:03:59,839 --> 01:04:01,560
I told you to get out. Get out and...
804
01:04:02,240 --> 01:04:03,439
Hey, are you running away?
805
01:04:05,120 --> 01:04:07,080
That guy was Peera Chumchuen.
806
01:04:14,480 --> 01:04:15,720
"Please.
807
01:04:17,399 --> 01:04:18,359
I have a child.
808
01:04:20,520 --> 01:04:22,080
Please don't kill me."
809
01:04:23,520 --> 01:04:25,120
This was what she said.
810
01:04:25,680 --> 01:04:29,279
I have a child. Please let me go.
811
01:04:29,879 --> 01:04:31,000
Having a child
812
01:04:32,720 --> 01:04:34,120
has nothing to do with this.
813
01:04:42,359 --> 01:04:45,000
Even though many years have passed,
814
01:04:45,279 --> 01:04:47,879
those scenes are still fresh in my memory.
815
01:04:51,960 --> 01:04:54,240
I thought I wouldn't do it again,
816
01:04:59,600 --> 01:05:01,439
but I can't stop killing.
817
01:05:14,000 --> 01:05:16,480
I heard that you were able
to capture Prakan.
818
01:05:16,560 --> 01:05:18,319
-But he got away, right?
-Why are you asking?
819
01:05:18,399 --> 01:05:19,279
It's nothing.
820
01:05:19,359 --> 01:05:21,359
I just noticed that
you've been obsessed with this guy.
821
01:05:21,439 --> 01:05:22,919
NEXT EPISODE
822
01:05:23,000 --> 01:05:24,399
The victim's name is Samat.
823
01:05:24,640 --> 01:05:26,720
I bet you all know
824
01:05:26,799 --> 01:05:28,200
that a murder happened here.
825
01:05:28,439 --> 01:05:30,680
So you must be detained here first
826
01:05:30,799 --> 01:05:31,960
for an investigation.
827
01:05:32,120 --> 01:05:33,480
There he is.
828
01:05:33,560 --> 01:05:35,000
-Hey.
-He's escaping.
829
01:05:35,319 --> 01:05:36,480
-Stop! Get out!
-Get off the car!
830
01:05:36,720 --> 01:05:37,680
Hey!
831
01:05:40,799 --> 01:05:42,200
Hey, Lieutenant. What are you doing?
832
01:06:41,080 --> 01:06:43,080
Subtitle translation by Tanida Itthiwat
57902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.