Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:11,520
{\an8}We'd do anything to protect our kids,
right? Absolutely anything.
2
00:00:11,520 --> 00:00:15,760
The real Julian was a backstabbing,
self-serving bastard.
3
00:00:15,760 --> 00:00:18,640
- We have to leave.
- We can't just leave, Mum.
4
00:00:18,640 --> 00:00:21,160
[Ronnie] It's only a matter of time
before the cops work it out, too.
5
00:00:21,160 --> 00:00:23,160
It should be yours.
6
00:00:23,160 --> 00:00:25,080
No, Mum, I just want you.
7
00:00:26,800 --> 00:00:27,840
A house.
8
00:00:27,840 --> 00:00:29,000
When you come home.
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,480
What if I came with you?
10
00:00:30,480 --> 00:00:32,120
- Back to Sydney.
- [sighs]
11
00:00:32,120 --> 00:00:35,920
If you're not interested in someone,
have the guts to tell her to her face.
12
00:00:35,920 --> 00:00:37,640
I need to be driving this.
13
00:00:37,640 --> 00:00:38,760
Okay.
14
00:00:39,760 --> 00:00:43,080
You want forgiveness.
It's never gonna happen.
15
00:00:44,040 --> 00:00:49,560
The last three people to see Brooke alive:
Twist, Tegan from the servo and Colin.
16
00:00:49,560 --> 00:00:50,800
What are you doing in my room?
17
00:00:50,800 --> 00:00:52,640
[Amanda]
DNA belonging to Colin Finch.
18
00:00:52,640 --> 00:00:54,240
We'll see how the lab likes this.
19
00:00:57,880 --> 00:00:58,880
[dog barks]
20
00:00:58,880 --> 00:01:01,920
Well, I did have a brother,
but you killed him.
21
00:01:01,920 --> 00:01:04,440
- Get 'em!
- [dogs barking]
22
00:01:05,280 --> 00:01:08,000
I'm starting to think
maybe Dad was right about you all along.
23
00:01:08,960 --> 00:01:10,280
Gasoline.
24
00:01:10,400 --> 00:01:12,520
He was gonna torch the crop.
25
00:01:12,520 --> 00:01:14,920
Looks like pieces of a broken tail light.
26
00:01:14,920 --> 00:01:16,920
[Amanda]
What's that smell?
27
00:01:16,920 --> 00:01:21,040
The man who decided to mess
with my suppliers. One goal.
28
00:01:21,040 --> 00:01:23,520
A Bichon Frisé puppy
was dropped off at a shelter
29
00:01:23,520 --> 00:01:25,120
20 minutes from where
they found Claire.
30
00:01:25,120 --> 00:01:26,400
Do you still have his number?
31
00:01:26,400 --> 00:01:29,520
I sent it to every breeder I know
to blacklist him.
32
00:01:29,520 --> 00:01:30,880
[Colin]
Colin Finch.
33
00:02:00,400 --> 00:02:02,080
[grunts]
34
00:02:02,080 --> 00:02:04,800
[groaning]
35
00:02:13,800 --> 00:02:15,280
[grunts]
36
00:02:18,840 --> 00:02:19,600
[grunts]
37
00:02:20,680 --> 00:02:21,680
[groans]
38
00:02:42,320 --> 00:02:45,920
♪ Underneath
all my skin and bones ♪
39
00:02:45,920 --> 00:02:49,440
♪ Somebody take me home ♪
40
00:02:49,440 --> 00:02:53,920
♪ The lives and
electric humming drones ♪
41
00:02:53,920 --> 00:02:57,200
♪ Somebody take me home ♪
42
00:02:57,200 --> 00:02:59,360
{\an8}♪ 'Cause the nights are so hot ♪
43
00:02:59,360 --> 00:03:01,400
♪ My blood stays cold ♪
44
00:03:01,400 --> 00:03:03,040
♪ The days are so long ♪
45
00:03:03,040 --> 00:03:05,240
♪ I couldn't hold ♪
46
00:03:05,240 --> 00:03:09,840
♪ Myself together anymore ♪
47
00:03:09,840 --> 00:03:15,720
♪ Somebody take me
Somebody take me home ♪
48
00:03:15,720 --> 00:03:19,080
♪ Somebody take me home ♪
49
00:03:32,440 --> 00:03:33,440
{\an8}[groans]
50
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
{\an8}[grunts]
51
00:03:46,040 --> 00:03:49,640
{\an8}[grunting]
52
00:03:57,120 --> 00:03:58,160
{\an8}Raph?
53
00:03:58,160 --> 00:03:59,240
{\an8}[sighs]
54
00:04:10,200 --> 00:04:12,720
{\an8}[grunts]
55
00:04:16,360 --> 00:04:17,360
{\an8}[grunts]
56
00:04:21,600 --> 00:04:24,360
{\an8}Oh, God damn it.
57
00:04:24,480 --> 00:04:25,800
{\an8}[sighs]
58
00:04:25,800 --> 00:04:26,880
{\an8}[grunts]
59
00:04:35,240 --> 00:04:39,240
{\an8}[sirens wailing]
60
00:04:54,720 --> 00:04:56,720
{\an8}[Lilly]
Huh. What's this?
61
00:05:17,480 --> 00:05:21,520
[sirens wailing]
62
00:05:29,200 --> 00:05:30,640
Mum, it's the police.
63
00:05:30,640 --> 00:05:33,360
It's okay. It's okay, Lil. It's all right.
64
00:05:36,400 --> 00:05:38,760
[Lilly sighs]
65
00:05:38,760 --> 00:05:42,280
Lil, where did you get this bracelet?
66
00:05:44,640 --> 00:05:46,480
[chuckles] It's all right, darling.
67
00:05:46,480 --> 00:05:48,080
You're not in trouble.
Where did you get it?
68
00:05:48,080 --> 00:05:51,960
In my drawer.
It must be a surprise from Dad.
69
00:05:51,960 --> 00:05:53,480
Can I take a look at it?
70
00:05:53,480 --> 00:05:54,720
[banging on door]
71
00:05:54,720 --> 00:05:58,400
[Hench] Conkaffey.
Come on, open up.
72
00:05:58,400 --> 00:05:59,320
[banging on door]
73
00:05:59,320 --> 00:06:02,600
[Milbee Need you to open the door now,
big man, or we'll be coming through it.
74
00:06:11,360 --> 00:06:12,840
- [Kelly] Is everything all right?
- It looks that way.
75
00:06:13,680 --> 00:06:17,360
Mrs Conkaffey, is Ted here?
We have a warrant to search the house.
76
00:06:18,680 --> 00:06:19,880
You're kidding.
77
00:06:22,800 --> 00:06:25,120
I'm sorry, but we need you
to vacate while we search.
78
00:06:25,120 --> 00:06:27,720
Yeah, I know the drill.
79
00:06:27,720 --> 00:06:30,920
Lil, outside please.
80
00:06:30,920 --> 00:06:32,880
Fine. I'll feed the crocs.
81
00:06:32,880 --> 00:06:35,960
Lucky my dad's not here.
He'd kick your arse.
82
00:06:35,960 --> 00:06:40,960
I take it this is Detective Crean's idea
for a little game of hide and seek.
83
00:06:40,960 --> 00:06:43,560
- [Hench] Sorry.
- Go on. Knock yourselves out.
84
00:06:43,560 --> 00:06:44,960
[Hench]
Go. Everywhere. Be thorough.
85
00:07:06,400 --> 00:07:08,080
They got Raph.
86
00:07:08,080 --> 00:07:13,840
Linda T-boned me,
dragged him from the car.
87
00:07:13,840 --> 00:07:15,400
Shit! So Khalid's got him.
88
00:07:15,400 --> 00:07:16,840
Yeah.
89
00:07:16,840 --> 00:07:21,320
He'll want him,
to get at Twist for sure.
90
00:07:21,320 --> 00:07:22,720
Okay, well, don't look at me.
91
00:07:22,720 --> 00:07:25,480
I didn't tell anyone except for Twist
that he has a son.
92
00:07:27,000 --> 00:07:29,240
Well, I guess the word is out.
93
00:07:30,800 --> 00:07:32,040
Are you okay?
94
00:07:32,040 --> 00:07:34,120
And I don't mean a Conkaffey okay.
95
00:07:34,120 --> 00:07:36,520
Yeah, yeah,
I got a few bruises. [grunts]
96
00:07:36,520 --> 00:07:38,360
Ted, one of the Bichon breeders called.
97
00:07:38,360 --> 00:07:41,040
Later, Amanda. Come on.
98
00:07:41,040 --> 00:07:45,160
Some random guy bought a puppy from her
two days before Claire was attacked.
99
00:07:45,160 --> 00:07:48,320
She still had his number--
it's Colin.
100
00:07:48,320 --> 00:07:49,640
What?
101
00:07:49,640 --> 00:07:54,160
Colin, the fuckin' journo. He's the guy.
He's the one who attacked Claire.
102
00:07:54,160 --> 00:07:56,480
Well, that doesn't make any sense.
103
00:07:56,480 --> 00:07:58,880
I called the number.
Colin answered.
104
00:07:58,880 --> 00:08:00,960
He's the guy.
105
00:08:00,960 --> 00:08:03,960
What the hell is he doing
up here in Crimson Lake?
106
00:08:03,960 --> 00:08:06,560
Well, he didn't come all this way
just to write a story.
107
00:08:06,560 --> 00:08:09,040
He's here for you.
108
00:08:10,480 --> 00:08:12,160
What the hell would he want with me?
109
00:08:15,640 --> 00:08:18,280
Go. Go.
110
00:08:34,000 --> 00:08:38,000
[geese honking]
111
00:08:38,000 --> 00:08:41,520
Boss, drawing a blank here.
Nothing to hide in the kitchen.
112
00:08:41,640 --> 00:08:44,640
[Hench] Then do the bedroom.
Use your initiative.
113
00:08:49,600 --> 00:08:52,200
If he's in there, I'll fuckin' kill him.
Hey, Lilly! Kelly!
114
00:08:52,200 --> 00:08:54,760
Chill, big fella. We're just giving
your place a quick colonoscopy.
115
00:08:54,760 --> 00:08:55,640
What?
116
00:08:55,640 --> 00:08:56,720
Executing a warrant.
117
00:08:56,720 --> 00:08:58,440
You know what that is,
you've been served plenty of 'em.
118
00:08:58,440 --> 00:09:01,360
Hey, hey, hey!
We're almost done.
119
00:09:01,360 --> 00:09:02,840
You people will never be done.
120
00:09:02,840 --> 00:09:05,280
This was not my call.
This came from Sydney.
121
00:09:05,280 --> 00:09:06,960
Your wife and daughter
are out the back.
122
00:09:06,960 --> 00:09:08,760
You two, back inside.
123
00:09:08,880 --> 00:09:10,640
- Kelly and Lilly okay?
- [Hench] Back it up.
124
00:09:10,640 --> 00:09:14,480
Another search warrant?
That can't be a coincidence.
125
00:09:14,480 --> 00:09:16,280
Should we tell them about Raph?
126
00:09:17,320 --> 00:09:18,520
No, not yet.
127
00:09:19,720 --> 00:09:23,160
You heard what Khalid said about police
when we found what was left of Sharon.
128
00:09:23,160 --> 00:09:25,960
No, we don't want him doing anything rash.
129
00:09:28,000 --> 00:09:30,120
You should be with your family.
130
00:09:30,120 --> 00:09:31,000
Yeah.
131
00:09:31,000 --> 00:09:32,200
Lil?
132
00:09:32,200 --> 00:09:35,000
You find anything,
you call me on Lilly's phone.
133
00:09:35,000 --> 00:09:37,440
We do stupid, we do it together.
134
00:09:37,440 --> 00:09:39,120
Company motto right there.
135
00:09:40,320 --> 00:09:42,040
Hey, kiddo. Hey, babe.
136
00:09:42,040 --> 00:09:44,040
- Hey.
- Hey.
137
00:09:44,040 --> 00:09:47,600
[Kelly]
You all right? What happened?
138
00:09:47,600 --> 00:09:49,480
Feeling like the spare wheel, Pharrell?
139
00:09:49,480 --> 00:09:51,400
You've got lamington on your face.
140
00:09:59,200 --> 00:10:00,760
Watch yourself down there.
141
00:10:03,400 --> 00:10:04,520
Something's going on.
142
00:10:04,520 --> 00:10:06,640
Yeah. They're looking for this.
143
00:10:09,000 --> 00:10:10,440
That's Claire Bingley's.
144
00:10:10,440 --> 00:10:12,520
Yeah, Lilly found it in her bedroom.
145
00:10:12,640 --> 00:10:14,080
Gift wrapped.
146
00:10:14,080 --> 00:10:16,080
It was never recovered
after the attack, was it?
147
00:10:16,080 --> 00:10:18,960
So someone's been holding onto that
the whole time.
148
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
It's Colin.
149
00:10:21,200 --> 00:10:22,480
- What?
- Yeah.
150
00:10:22,480 --> 00:10:23,360
Why?
151
00:10:23,360 --> 00:10:25,880
Because he's the sick fuck
who attacked Claire.
152
00:10:26,000 --> 00:10:28,520
This fuckin' guy.
153
00:10:28,520 --> 00:10:30,760
He's gotta be behind
all this new information
154
00:10:30,880 --> 00:10:32,040
the cops keep saying they have.
155
00:10:32,040 --> 00:10:35,320
Maybe he tried to plant this
down in Sydney, but he couldn't get close.
156
00:10:35,320 --> 00:10:41,040
Up here, he's been playing with us,
circling us.
157
00:10:42,120 --> 00:10:44,000
Fuckin' with our lives.
158
00:10:45,640 --> 00:10:47,520
I cooked him dinner.
159
00:10:47,640 --> 00:10:49,840
I mean, he gave Lilly a ride home.
160
00:10:49,840 --> 00:10:52,520
Jesus, he was in her bedroom, Ted.
161
00:10:52,520 --> 00:10:54,600
We've gotta tell the police.
162
00:10:54,600 --> 00:10:56,480
Tell 'em what?
163
00:10:56,480 --> 00:11:00,080
That the smoking gun bracelet
that's been missing for three years
164
00:11:00,080 --> 00:11:02,560
suddenly appears
out of thin air in our house?
165
00:11:02,560 --> 00:11:03,720
- Okay.
- Would you buy that?
166
00:11:03,720 --> 00:11:04,760
Well, then what?
167
00:11:05,760 --> 00:11:06,760
What?
168
00:11:08,240 --> 00:11:12,120
After these clowns leave,
I'm gonna pay Colin a little visit.
169
00:11:20,680 --> 00:11:22,200
[phone chimes]
170
00:11:29,200 --> 00:11:30,600
- [phone ringing]
- [geese honking]
171
00:11:30,600 --> 00:11:31,720
Hench.
172
00:11:31,720 --> 00:11:33,600
We have a DNA match for Brooke's killer.
173
00:11:33,600 --> 00:11:34,960
Colin Finch.
174
00:11:36,240 --> 00:11:39,920
What? Since when do we have his DNA?
175
00:11:39,920 --> 00:11:41,960
It was an informal sample.
176
00:11:41,960 --> 00:11:45,320
I'm sorry I asked.
Let's just go get a formal sample.
177
00:11:45,320 --> 00:11:48,960
We need to pick him up at the motel, now.
Before he gets the travel bug.
178
00:11:48,960 --> 00:11:51,320
I'm still at Conkaffey's,
on a wild goose chase.
179
00:11:51,320 --> 00:11:53,520
I'll be there 15 minutes, okay?
180
00:11:54,640 --> 00:11:57,600
Oi! You lot, wind it up!
181
00:11:57,600 --> 00:12:00,000
- [Milbee] So it was Finch after all?
- Looks that way.
182
00:12:00,000 --> 00:12:02,400
- What's going on?
- Nothing.
183
00:12:02,400 --> 00:12:03,800
Come on, guys.
184
00:12:03,800 --> 00:12:06,880
I was on the job for 20 years,
I know a call out when I see one.
185
00:12:06,880 --> 00:12:08,800
Do you know a perp
when you see one, do you?
186
00:12:08,800 --> 00:12:11,160
'Cause it looks like
your journo mate offed Brooke.
187
00:12:11,160 --> 00:12:13,960
Finch? What?
188
00:12:13,960 --> 00:12:18,160
[sirens wailing]
189
00:12:23,800 --> 00:12:24,920
I need your car.
190
00:12:24,920 --> 00:12:28,880
I know you're burning
to be the one to put him away right now.
191
00:12:28,880 --> 00:12:31,120
- I'm burning to do more than that.
- I know, me too.
192
00:12:31,120 --> 00:12:32,840
But if you go anywhere
near him right now,
193
00:12:32,840 --> 00:12:35,080
you could blow the murder case
that could put him away forever.
194
00:12:35,080 --> 00:12:38,840
Can you just not be Ted for a minute?
195
00:12:38,840 --> 00:12:41,920
Let the police do their job.
196
00:12:45,760 --> 00:12:50,480
[tyres screech]
197
00:12:52,160 --> 00:12:54,120
- Boss, where you want us?
- You two, take the back.
198
00:12:54,120 --> 00:12:55,000
- Copy that.
- Yeah.
199
00:12:55,000 --> 00:12:57,280
Hench, you and me
through the front door.
200
00:13:08,280 --> 00:13:10,240
- Colin Finch!
- [Milbee] Stop right there!
201
00:13:10,240 --> 00:13:11,600
Finch, stop! Police!
202
00:13:11,600 --> 00:13:14,000
[all grunting]
203
00:13:14,000 --> 00:13:15,400
Hold him! Hold him!
204
00:13:15,400 --> 00:13:20,600
[groaning] Fuck! You broke my wrist!
205
00:13:20,600 --> 00:13:22,840
[Milbee] You're lucky I don't break
your fuckin' neck.
206
00:13:22,840 --> 00:13:27,080
[Hench] Come on, come on, secure him.
Get him up. Pull him up.
207
00:13:27,080 --> 00:13:30,080
I wanna see his face.
208
00:13:30,080 --> 00:13:31,040
Prick.
209
00:13:31,040 --> 00:13:33,560
[groans]
210
00:13:34,800 --> 00:13:36,960
[Milbee]
Fried chicken right there.
211
00:13:36,960 --> 00:13:39,120
Resisting arrest.
212
00:13:41,000 --> 00:13:42,400
Better call an ambo.
213
00:13:48,600 --> 00:13:54,600
Could this be
our last search warrant ever?
214
00:13:56,400 --> 00:14:00,720
Might be able to clear my name.
215
00:14:00,720 --> 00:14:03,520
Get what's left of my old life back.
216
00:14:03,520 --> 00:14:06,320
I think it's time we got out of here.
217
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
Yeah. Yeah, I figured.
218
00:14:17,000 --> 00:14:19,040
If we can find your suitcase...
219
00:14:25,280 --> 00:14:27,240
you could come home, too.
220
00:14:30,400 --> 00:14:31,280
Home?
221
00:14:37,600 --> 00:14:38,600
Well, uh...
222
00:14:40,120 --> 00:14:41,640
I'm a little out of practice.
223
00:14:41,640 --> 00:14:42,520
[chuckles]
224
00:14:42,520 --> 00:14:45,400
With what a family man does.
225
00:14:45,400 --> 00:14:48,120
Oh, come on. Don't kid yourself.
226
00:14:48,120 --> 00:14:50,840
You were never in practice.
227
00:14:51,840 --> 00:14:55,160
Can we bring the geese, Dad?
228
00:14:55,160 --> 00:14:58,000
Oh, so it's Dad now, is it?
229
00:14:58,000 --> 00:15:00,920
You're always Dad, Ted.
230
00:15:00,920 --> 00:15:04,160
[chuckles] Come here.
231
00:15:24,720 --> 00:15:26,320
[phone ringing]
232
00:15:26,320 --> 00:15:29,840
[tyres screech]
233
00:15:31,640 --> 00:15:32,840
[phone ringing]
234
00:15:33,720 --> 00:15:36,160
Tayla, have you heard from Raph?
235
00:15:36,160 --> 00:15:38,000
[Twist]
Where are you?
236
00:15:40,360 --> 00:15:41,960
I'll meet you at your office.
237
00:15:45,040 --> 00:15:46,960
What do you want?
238
00:15:46,960 --> 00:15:48,840
[Twist]
Take an educated guess.
239
00:16:31,600 --> 00:16:35,520
That's the second time I've been
standing over one of your victims
240
00:16:35,520 --> 00:16:38,640
when someone turns up
wanting answers.
241
00:16:38,640 --> 00:16:39,920
I didn't kill anybody.
242
00:16:39,920 --> 00:16:42,080
No, it was the dogs, right?
243
00:16:42,080 --> 00:16:44,280
And with Bryce, it was a snake.
244
00:16:44,280 --> 00:16:46,960
I'm starting to see a pattern here.
245
00:16:46,960 --> 00:16:52,200
At least when I kill someone,
I get my hands dirty. I own it.
246
00:16:52,200 --> 00:16:54,400
No, you wear it.
247
00:16:54,400 --> 00:16:55,720
Like spikes.
248
00:16:55,720 --> 00:16:58,360
Only they're not as sharp these days.
249
00:17:00,120 --> 00:17:01,120
Now...
250
00:17:04,440 --> 00:17:07,920
Before you choose to use that thing,
I wanna hire you and The Hat--
251
00:17:07,920 --> 00:17:09,960
direct this time, no more games.
252
00:17:11,720 --> 00:17:15,080
Why, so you can use the information
we get to kill someone else?
253
00:17:15,200 --> 00:17:17,400
No.
254
00:17:19,000 --> 00:17:20,800
So I can save my son's life.
255
00:17:20,800 --> 00:17:23,320
[Khalid] Tell him to come get you.
Tell him to come get you.
256
00:17:23,320 --> 00:17:24,760
This is my fault.
257
00:17:24,760 --> 00:17:26,480
[shouting on phone]
258
00:17:26,480 --> 00:17:27,560
I'm not asking for me.
259
00:17:27,680 --> 00:17:28,920
Please, please, please. No.
260
00:17:32,800 --> 00:17:35,400
- What do they want?
- A swap.
261
00:17:35,400 --> 00:17:36,720
Me for him.
262
00:17:38,160 --> 00:17:39,480
At Redemption Point Bridge.
263
00:17:39,480 --> 00:17:43,520
Nah, there's no way
you'll let that happen.
264
00:17:43,520 --> 00:17:44,800
There's gotta be
some sort of a workaround
265
00:17:44,920 --> 00:17:46,320
where you come out on top, right?
266
00:17:46,320 --> 00:17:48,320
You'd think so, yeah.
267
00:17:48,320 --> 00:17:50,680
No, I am willing to take his place.
268
00:17:50,680 --> 00:17:52,640
But it can't happen without you.
269
00:17:54,440 --> 00:17:55,440
What's the catch?
270
00:17:55,440 --> 00:17:58,800
No catch. Just you and Ted
get him out of there as soon as possible.
271
00:17:58,920 --> 00:18:02,000
I don't trust that soccer-tragic
as far as I could kick him.
272
00:18:03,800 --> 00:18:04,800
But you trust me?
273
00:18:05,800 --> 00:18:07,760
You'll do the right thing.
That's your default.
274
00:18:11,200 --> 00:18:15,680
Hey, you might even get
to see them kill me.
275
00:18:15,680 --> 00:18:17,560
That's gotta be worth
the price of admission, right?
276
00:18:28,160 --> 00:18:30,160
[chuckles] See?
277
00:18:31,160 --> 00:18:32,080
Safe hands.
278
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
[grunts]
279
00:18:38,400 --> 00:18:39,480
[grunts]
280
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
[sighs]
281
00:18:44,400 --> 00:18:46,480
They got him. They got Colin.
282
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
[engine shuts off]
283
00:18:58,200 --> 00:19:00,200
If you gotta go, go.
284
00:19:01,440 --> 00:19:04,000
So it's over?
285
00:19:07,160 --> 00:19:08,160
They got him.
286
00:19:13,240 --> 00:19:15,520
- It's over.
- Oh, my God.
287
00:19:15,520 --> 00:19:19,200
- I guess it's over.
- [laughs]
288
00:19:19,200 --> 00:19:22,800
Ah. [chuckles]
289
00:19:24,320 --> 00:19:26,520
Khalid wants to exchange Raph for Twist.
290
00:19:28,400 --> 00:19:30,200
I can take care of it,
but it's happening right now.
291
00:19:31,960 --> 00:19:33,440
I'm coming.
292
00:19:33,440 --> 00:19:35,680
- I just...
- [sighs]
293
00:19:35,680 --> 00:19:37,200
I gotta finish what we started.
294
00:19:37,200 --> 00:19:39,080
Yeah, just go.
295
00:19:39,080 --> 00:19:40,160
[engine starts]
296
00:19:43,800 --> 00:19:45,200
When we're done with this,
297
00:19:45,200 --> 00:19:48,320
we give all the Claire Bingley evidence
to your friend.
298
00:19:48,320 --> 00:19:50,560
Put the nail in Colin's coffin for good.
299
00:19:50,680 --> 00:19:52,760
About time, Conkaffey.
300
00:20:27,320 --> 00:20:29,240
Just so you know,
I'm not doing this for you.
301
00:20:32,320 --> 00:20:34,080
As soon as Raph
reaches this side, just go.
302
00:20:34,200 --> 00:20:36,080
No matter what happens, leave, okay?
303
00:20:36,200 --> 00:20:37,960
Let's go!
304
00:20:37,960 --> 00:20:40,200
Do you trust Khalid to play it straight?
305
00:20:40,200 --> 00:20:41,280
[scoffs]
306
00:20:43,320 --> 00:20:46,320
What you know
stays between us from here on.
307
00:20:46,440 --> 00:20:48,240
Raph doesn't need to find out.
308
00:20:48,240 --> 00:20:50,320
They might have already told him.
309
00:20:51,640 --> 00:20:53,920
Raph should know who his father is.
310
00:20:53,920 --> 00:20:55,800
You've got your own kid to fuck up.
311
00:20:57,240 --> 00:20:58,680
How about leaving mine to me?
312
00:20:59,880 --> 00:21:01,280
What if you don't come back?
313
00:21:03,200 --> 00:21:05,720
You tell Raph
and I will haunt you forever.
314
00:21:05,720 --> 00:21:07,280
You know what I'm capable of alive.
315
00:21:08,640 --> 00:21:10,560
Imagine me a ghost.
316
00:21:12,520 --> 00:21:15,400
I'm a little offended
that you don't think I can handle them.
317
00:21:42,240 --> 00:21:45,240
You okay? Did they hurt you?
318
00:21:45,240 --> 00:21:48,320
No, I'm fine.
319
00:21:51,520 --> 00:21:53,520
You can't go over there.
320
00:21:53,520 --> 00:21:54,560
What if they kill you?
321
00:21:55,960 --> 00:21:57,360
I'll just kill 'em right back.
322
00:21:58,840 --> 00:22:00,560
All right. Just keep moving, okay?
Keep walking.
323
00:22:00,560 --> 00:22:02,560
I'm gonna get you out of here.
324
00:22:02,560 --> 00:22:04,160
One of them said that you're my dad.
325
00:22:05,040 --> 00:22:06,040
It's a joke, right?
326
00:22:09,000 --> 00:22:13,040
Oh, come on.
You think I could spawn this masterpiece?
327
00:22:13,040 --> 00:22:15,360
They're just fucking with you.
Come on.
328
00:22:15,360 --> 00:22:18,440
All right, enough chitchat.
Let's move it! Let's move it!
329
00:22:29,040 --> 00:22:31,160
You all right?
330
00:22:31,160 --> 00:22:33,040
[Raph] Yeah.
331
00:22:33,040 --> 00:22:34,320
Stay behind us.
332
00:22:38,280 --> 00:22:39,840
[Twist]
I thought you were a smart guy.
333
00:22:39,840 --> 00:22:41,200
Check him.
334
00:22:45,480 --> 00:22:48,320
Blowing the business opportunity
of a lifetime here.
335
00:22:49,240 --> 00:22:50,560
[Khalid] How long do you reckon
I'll be in business
336
00:22:50,560 --> 00:22:52,400
if I don't make an example
out of you, mate?
337
00:22:52,400 --> 00:22:54,840
Double your profits,
halve your risk.
338
00:22:56,480 --> 00:22:59,480
Instead of buying leaf
and bark off this clown,
339
00:22:59,480 --> 00:23:01,560
I'll process it for you here.
340
00:23:04,840 --> 00:23:06,360
Hey, Raph! Raph!
341
00:23:06,360 --> 00:23:07,240
Stop!
342
00:23:07,240 --> 00:23:09,120
- Hey, hey, hey!
- Hey, stand back! Stand back!
343
00:23:09,120 --> 00:23:10,440
Stay there! Stay there!
344
00:23:10,440 --> 00:23:12,640
[Raph]
Let him go! Let him go!
345
00:23:12,640 --> 00:23:14,040
[Amanda]
Stop, Raph!
346
00:23:14,040 --> 00:23:15,680
[Raph]
Why didn't you tell me?
347
00:23:15,680 --> 00:23:16,960
Put the gun away, you moron!
348
00:23:16,960 --> 00:23:18,320
Raph.
349
00:23:18,320 --> 00:23:20,200
[Raph]
It's true, isn't it?
350
00:23:21,360 --> 00:23:23,200
- Did Julian know?
- Put the gun down, mate.
351
00:23:23,200 --> 00:23:26,240
No, I'm taking him!
Let him go!
352
00:23:27,240 --> 00:23:28,040
Get down!
353
00:23:28,560 --> 00:23:29,960
[groans]
354
00:23:29,960 --> 00:23:31,920
[Ted]
It's okay! It's okay.
355
00:23:33,680 --> 00:23:34,680
All right.
356
00:23:36,800 --> 00:23:39,000
[Ted]
Come on, don't shoot.
357
00:23:39,000 --> 00:23:40,480
- Don't.
- No.
358
00:23:40,480 --> 00:23:41,720
Get him out of here!
359
00:23:41,720 --> 00:23:43,320
Let me go!
360
00:23:43,320 --> 00:23:45,000
[Amanda, distorted]
Come on!
361
00:23:45,000 --> 00:23:47,600
[distorted]
He's my fucking father!
362
00:23:47,600 --> 00:23:50,280
Walk away! Get out of the way.
363
00:24:25,880 --> 00:24:27,960
They're gonna kill him, aren't they?
364
00:24:43,320 --> 00:24:49,120
You're doing remarkably well,
considering blood pressure down a bit.
365
00:24:49,120 --> 00:24:50,400
Heart rate up.
366
00:24:50,400 --> 00:24:52,400
Just mild shock it seems.
367
00:24:54,960 --> 00:24:56,920
Is he all right?
368
00:24:58,160 --> 00:25:00,120
Val says I'm lucky.
369
00:25:00,120 --> 00:25:03,200
Val says you'll come back tomorrow
for a check-up.
370
00:25:07,960 --> 00:25:09,920
I was all packed and ready to go.
371
00:25:09,920 --> 00:25:11,640
Sweetie, I was really worried about you.
372
00:25:11,640 --> 00:25:13,400
I'm sorry. I'm... I'm okay.
373
00:25:15,160 --> 00:25:17,600
I think Ezra is in real trouble.
374
00:25:17,600 --> 00:25:19,240
I'm not sorry.
375
00:25:19,240 --> 00:25:21,440
Not for him,
not after the hell he put Mum through.
376
00:25:22,360 --> 00:25:23,360
He's my father.
377
00:25:25,360 --> 00:25:27,640
What? What do you mean?
378
00:25:29,520 --> 00:25:32,280
Ezra is my biological father.
379
00:25:33,520 --> 00:25:34,520
Not Julian.
380
00:25:41,640 --> 00:25:47,280
[chuckles]
Losing two dads in two weeks.
381
00:25:49,800 --> 00:25:51,400
Must be a world record, eh?
382
00:25:56,920 --> 00:26:00,480
A few bumps and scratches, he'll live.
383
00:26:00,480 --> 00:26:01,840
What's going on there?
384
00:26:01,840 --> 00:26:04,080
Your friend's in Room One.
The journo.
385
00:26:04,080 --> 00:26:06,520
Turns out he killed Brooke.
386
00:26:06,520 --> 00:26:07,840
Always the charming ones.
387
00:26:07,840 --> 00:26:08,800
No, no, no, no, no, no, no.
388
00:26:08,800 --> 00:26:11,200
There is only room for one
batshit crazy in this friendship.
389
00:26:11,200 --> 00:26:13,200
I am not crazy.
390
00:26:13,200 --> 00:26:15,480
I'm angry.
391
00:26:15,480 --> 00:26:18,160
You are so close.
392
00:26:18,160 --> 00:26:19,680
Don't fuck it up now.
393
00:26:19,680 --> 00:26:23,200
Will you quit buzzing around
like the world's most annoying bee?
394
00:26:23,200 --> 00:26:24,680
I'm not gonna do anything stupid.
395
00:26:32,280 --> 00:26:33,280
Ted.
396
00:26:33,280 --> 00:26:35,600
I thought you two weren't
interfering with my case.
397
00:26:35,600 --> 00:26:38,960
This is my case.
Long before it was yours.
398
00:26:38,960 --> 00:26:40,560
How's that?
399
00:26:40,560 --> 00:26:45,080
Finch attacked Claire Bingley.
He's in Crimson Lake because of Ted.
400
00:26:45,080 --> 00:26:46,600
Are you sure about that?
401
00:26:46,600 --> 00:26:49,520
Yeah, we have evidence.
We'll bring it in.
402
00:26:49,520 --> 00:26:52,040
If this is true about Claire,
how does Brooke fit in?
403
00:26:52,040 --> 00:26:53,120
She's not a kid.
404
00:26:54,400 --> 00:26:57,160
We think she saw something
she shouldn't have and--
405
00:26:57,160 --> 00:26:59,240
I need to see him cuffed.
406
00:27:00,240 --> 00:27:02,000
As in not going anywhere.
407
00:27:15,040 --> 00:27:17,560
There's only one place he's going.
408
00:27:17,560 --> 00:27:20,240
We found Brooke's earring
in his possession.
409
00:27:21,520 --> 00:27:25,240
Once we get a formal DNA match
to the blood and skin under her nail,
410
00:27:25,240 --> 00:27:26,520
he's a lock.
411
00:27:29,200 --> 00:27:30,520
Give me your evidence.
412
00:27:30,520 --> 00:27:32,040
I'll make sure it gets to Crean in Sydney.
413
00:27:36,840 --> 00:27:37,840
[sighs]
414
00:27:50,600 --> 00:27:52,920
I'm sensing a move.
Maybe back to the city?
415
00:27:52,920 --> 00:27:57,600
Maybe.
Now I don't need to hide out anymore.
416
00:27:58,640 --> 00:28:02,160
Is that all you've been
doing here, really?
417
00:28:02,160 --> 00:28:05,480
It feels like it might be
a bit more than that.
418
00:28:06,880 --> 00:28:08,120
Has been for me anyhow.
419
00:28:09,320 --> 00:28:10,320
[horn honks]
420
00:28:11,680 --> 00:28:12,960
[horn honks]
421
00:28:12,960 --> 00:28:14,000
Yeah.
422
00:28:14,000 --> 00:28:15,840
I thought you were in a rush to get home.
423
00:28:15,840 --> 00:28:18,320
'D' is for drive. Let's go.
424
00:28:21,520 --> 00:28:23,200
Back into something already?
425
00:28:23,200 --> 00:28:24,080
What?
426
00:28:24,080 --> 00:28:26,040
The brake light's broken,
in case you hadn't noticed.
427
00:28:26,040 --> 00:28:27,520
Better get it fixed.
428
00:28:27,520 --> 00:28:30,080
That is such a dad thing to say.
429
00:28:30,080 --> 00:28:33,320
How am I supposed to notice
if the only time it does or doesn't work
430
00:28:33,320 --> 00:28:34,240
is when I'm driving?
431
00:28:34,240 --> 00:28:35,680
Hey, don't shoot the messenger, okay?
432
00:28:35,680 --> 00:28:37,800
I'm just telling you,
your light's cracked.
433
00:28:37,800 --> 00:28:41,080
Well, then it must have been like that
when I got it 'cause I--
434
00:28:43,560 --> 00:28:45,200
- No.
- No, no, no.
435
00:28:55,080 --> 00:28:55,960
Cracked like this?
436
00:28:55,960 --> 00:28:58,600
You bought this car off Mario, right?
437
00:28:58,600 --> 00:29:00,400
He said it used to belong to Ronnie.
438
00:29:02,400 --> 00:29:04,880
Don't tell me you've been driving me
around in the murder weapon.
439
00:29:08,040 --> 00:29:08,920
God damn it.
440
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
[engine shuts off]
441
00:29:30,600 --> 00:29:32,080
Smells like diesel.
442
00:29:32,080 --> 00:29:33,200
Jeez.
443
00:29:33,200 --> 00:29:35,160
If she's planning on torching this place,
444
00:29:35,160 --> 00:29:37,360
it's gonna be
a multi-million dollar barbecue.
445
00:29:38,680 --> 00:29:40,280
You're a hard woman to find.
446
00:29:42,160 --> 00:29:43,240
You worked it out, didn't you?
447
00:29:44,480 --> 00:29:47,080
Burning it down
isn't gonna bring Julian back.
448
00:29:49,480 --> 00:29:53,120
Might have known Mario couldn't
bring himself to get rid of that ute.
449
00:29:54,680 --> 00:29:57,520
Should've driven it
into the swamp or something.
450
00:29:57,520 --> 00:29:58,800
Done it properly.
451
00:29:58,800 --> 00:30:01,160
Well, sometimes people...
452
00:30:01,160 --> 00:30:03,560
they wanna get caught.
453
00:30:05,600 --> 00:30:06,800
Maybe that's me.
454
00:30:08,640 --> 00:30:13,320
Either way, I'm not very good at killing.
455
00:30:15,240 --> 00:30:16,440
Can't get it out of my head.
456
00:30:20,560 --> 00:30:22,320
We thought maybe it was an accident.
457
00:30:24,520 --> 00:30:26,080
At first, I suppose.
458
00:30:27,800 --> 00:30:30,000
Wrong place, wrong time.
459
00:30:37,960 --> 00:30:39,240
He just came out of nowhere.
460
00:30:42,440 --> 00:30:44,880
[groans]
461
00:30:47,720 --> 00:30:49,720
[Ronnie]
If only he'd just shut up...
462
00:30:49,720 --> 00:30:51,920
I'm going to the police.
463
00:30:51,920 --> 00:30:53,960
[grunts]
464
00:30:53,960 --> 00:30:56,400
I've seen your drugs
out there in the forest.
465
00:30:56,400 --> 00:30:58,000
I'm gonna burn it to the ground.
466
00:30:59,480 --> 00:31:00,840
I saw Tayla there.
467
00:31:00,840 --> 00:31:04,400
You're going to jail,
so is your daughter.
468
00:31:04,400 --> 00:31:06,640
You are not dragging
my son down with you.
469
00:31:08,840 --> 00:31:10,840
[engine revs]
470
00:31:10,840 --> 00:31:12,560
[Julian groans]
471
00:31:12,560 --> 00:31:16,440
Something inside me took over.
472
00:31:26,240 --> 00:31:27,400
It's all a blur.
473
00:31:53,480 --> 00:31:54,680
That's fucked up, Ron.
474
00:31:58,640 --> 00:32:01,400
I'll sort him out,
you get rid of the ute.
475
00:32:01,400 --> 00:32:03,880
Hey, Ronnie.
476
00:32:03,880 --> 00:32:05,560
You were never here.
477
00:32:20,680 --> 00:32:23,000
Stand back, if you want your eyebrows.
478
00:32:39,040 --> 00:32:41,440
He said he'd take care of Julian.
479
00:32:44,600 --> 00:32:46,600
But I never thought he'd do that.
480
00:32:49,160 --> 00:32:54,160
[groaning]
481
00:32:59,440 --> 00:33:00,560
No.
482
00:33:00,560 --> 00:33:01,840
No!
483
00:33:03,440 --> 00:33:08,240
[screaming]
484
00:33:12,240 --> 00:33:15,080
[Julian continues screaming]
485
00:33:15,080 --> 00:33:17,640
[Erin screams]
486
00:33:19,920 --> 00:33:23,480
It's horrible what happened
to that young woman.
487
00:33:23,480 --> 00:33:27,080
[sniffles]
488
00:33:27,080 --> 00:33:28,560
Erin.
489
00:33:34,440 --> 00:33:36,240
Everything I did was wrong.
490
00:33:39,480 --> 00:33:40,680
I know.
491
00:33:44,440 --> 00:33:46,560
I just wanted to protect my girl.
492
00:33:49,240 --> 00:33:52,080
Give her a start in life.
493
00:33:55,840 --> 00:33:57,760
Julian didn't know what that meant.
494
00:34:07,840 --> 00:34:08,840
[sniffles]
495
00:34:11,240 --> 00:34:12,080
Mum?
496
00:34:12,080 --> 00:34:13,440
Where's my mum?
497
00:34:13,440 --> 00:34:14,680
Mum?!
498
00:34:16,800 --> 00:34:18,080
What have you done?
499
00:34:18,080 --> 00:34:19,640
What the fuck's going on?!
500
00:34:19,640 --> 00:34:21,800
[Sweeney]
Settle down, Tayla, and listen.
501
00:34:21,800 --> 00:34:23,640
Your mum's been charged
in relation to the deaths
502
00:34:23,760 --> 00:34:25,520
of Julian Naughton and Erin Aguirra.
503
00:34:25,520 --> 00:34:28,040
'In relation to',
what does that mean?
504
00:34:28,040 --> 00:34:29,920
She came in of her own accord.
505
00:34:29,920 --> 00:34:31,320
Made a full confession.
506
00:34:32,520 --> 00:34:34,680
Tayla, your mum's been charged
with attempted murder.
507
00:34:35,920 --> 00:34:38,480
No. No, she wouldn't do that.
508
00:34:38,480 --> 00:34:40,160
[Hench]
Step through, please.
509
00:34:40,160 --> 00:34:41,640
- Thank you.
- Mum?
510
00:34:41,760 --> 00:34:44,480
- Tayla, step back.
- [Sweeney] It's okay.
511
00:34:45,760 --> 00:34:47,520
I was just trying to protect you.
512
00:34:48,840 --> 00:34:50,320
Tell Raph I'm so sorry.
513
00:34:54,680 --> 00:34:55,840
This way.
514
00:35:04,440 --> 00:35:05,640
I need to go home.
515
00:35:08,080 --> 00:35:09,920
Give me your car keys.
516
00:35:09,920 --> 00:35:11,960
Bertha's evidence.
You can't just take her.
517
00:35:11,960 --> 00:35:14,640
[scoffs] That's a bit rich
coming from you.
518
00:35:17,800 --> 00:35:20,360
Don't you dare leave
without saying goodbye.
519
00:35:22,120 --> 00:35:23,640
I wouldn't dream of it.
520
00:35:29,800 --> 00:35:33,560
[door opens, closes]
521
00:35:53,000 --> 00:35:54,520
Hey.
522
00:35:54,520 --> 00:35:57,840
I'm sorry. It was Mum.
It was Mum who did it.
523
00:36:00,040 --> 00:36:04,960
[sobbing]
524
00:36:07,120 --> 00:36:08,600
[engine starts]
525
00:36:24,920 --> 00:36:26,480
[engine shuts off]
526
00:36:30,360 --> 00:36:34,360
[sighs] Looks like you won.
527
00:36:34,360 --> 00:36:36,640
Beat the cops.
528
00:36:36,640 --> 00:36:38,480
Solved Julian's murder.
529
00:36:39,440 --> 00:36:41,040
It doesn't really feel like winning.
530
00:36:44,280 --> 00:36:48,080
So I guess you'll be going back home, too.
531
00:36:49,680 --> 00:36:51,120
I guess.
532
00:36:51,120 --> 00:36:53,360
I've got lots of work
to do first, though,
533
00:36:53,360 --> 00:36:58,000
and I type very, very slowly, so...
534
00:36:58,960 --> 00:37:00,400
I could have your fingers broken.
535
00:37:01,400 --> 00:37:03,440
I've got contacts.
I know dangerous people.
536
00:37:03,440 --> 00:37:06,120
- Hmm. You are dangerous people.
- [chuckles]
537
00:37:09,920 --> 00:37:12,040
Are you sure you don't want
to come in for a drink?
538
00:37:15,200 --> 00:37:16,640
I need to get back to process Ronnie.
539
00:37:21,560 --> 00:37:24,520
I reckon I have about a week
before I leave.
540
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
After that, if you wanted,
you could...
541
00:37:29,600 --> 00:37:31,000
come visit me, maybe.
542
00:37:34,640 --> 00:37:35,640
Thanks for the lift.
543
00:37:37,440 --> 00:37:40,440
Tell your mate,
I need Ronnie's ute tonight.
544
00:37:41,320 --> 00:37:45,800
[phone ringing]
545
00:37:46,560 --> 00:37:48,080
What's going on?
546
00:37:49,440 --> 00:37:50,800
Finch escaped.
547
00:37:50,800 --> 00:37:52,280
What?
548
00:37:52,280 --> 00:37:54,360
What the hell?
How did that happen?
549
00:37:54,360 --> 00:37:58,160
We had to uncuff him to get him
into the x-ray and he...
550
00:37:58,280 --> 00:38:00,200
We've torn the hospital apart,
but he's gone.
551
00:38:02,320 --> 00:38:03,320
He's got my pistol.
552
00:38:03,320 --> 00:38:06,560
Oh, great work.
That's just fucking great.
553
00:38:06,560 --> 00:38:08,640
Why didn't you give him the keys
to your car as well?
554
00:38:09,400 --> 00:38:10,160
[sighs]
555
00:38:10,280 --> 00:38:12,640
Are you fucking kidding me?
556
00:38:14,000 --> 00:38:14,800
[engine starts]
557
00:38:33,560 --> 00:38:37,560
[door opens, closes]
558
00:38:37,560 --> 00:38:43,120
Hey, what's this?
You do a special family dinner?
559
00:38:43,120 --> 00:38:45,440
Finally, Ted! You took forever!
560
00:38:45,440 --> 00:38:46,640
We're having cake!
561
00:38:46,760 --> 00:38:48,920
Ted?
562
00:38:50,000 --> 00:38:52,960
Ted, you made it.
563
00:38:52,960 --> 00:38:54,600
We were about to send out a search party.
564
00:38:56,760 --> 00:38:59,560
Look what I found in the fridge.
565
00:39:01,080 --> 00:39:04,040
Oop-oop-oop. Easy.
Easy there, cowboy.
566
00:39:06,560 --> 00:39:08,640
We're about to sing
"Happy Birthday" for Lilly.
567
00:39:08,760 --> 00:39:11,960
Seeing as she missed out
on Sydney, huh? [chuckles]
568
00:39:11,960 --> 00:39:15,000
[grunts]
Why don't you take a seat?
569
00:39:36,280 --> 00:39:37,080
You ready?
570
00:39:37,080 --> 00:39:38,560
- Mm-hmm.
- Yeah.
571
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
[Colin chuckles]
572
00:39:45,680 --> 00:39:47,560
Okay.
573
00:39:47,560 --> 00:39:48,640
[blows]
574
00:39:52,000 --> 00:39:55,960
[Colin and Kelly]
♪ Happy birthday to you ♪
575
00:39:55,960 --> 00:40:00,440
[adults]
♪ Happy birthday to you ♪
576
00:40:00,440 --> 00:40:05,480
- ♪ Happy birthday, dear Lilly ♪
- [phone buzzing]
577
00:40:05,480 --> 00:40:11,520
♪ Happy birthday to you ♪
578
00:40:18,440 --> 00:40:19,480
Hey, kid.
579
00:40:19,480 --> 00:40:22,160
Tell Dad the cops are having
a meltdown about Bertha.
580
00:40:22,160 --> 00:40:23,640
I'm coming to get her.
581
00:40:23,640 --> 00:40:26,040
- [Lilly blows]
- [Colin laughs]
582
00:40:26,040 --> 00:40:27,400
Can we cut the cake?
583
00:40:27,400 --> 00:40:30,480
So, Lilly, I have a present for you.
584
00:40:30,480 --> 00:40:32,320
But I've hidden it in the goose house.
585
00:40:32,320 --> 00:40:34,400
- What is it?
- Why don't you go find out?
586
00:40:42,400 --> 00:40:45,760
Ted, the cake should really be for us.
587
00:40:47,560 --> 00:40:49,360
It's nearly our anniversary.
588
00:40:50,960 --> 00:40:56,120
Yeah, three years since our lives
crossed by pure chance
589
00:40:56,120 --> 00:40:58,200
outside Claire Bingley's house.
590
00:40:59,280 --> 00:41:02,840
So, smarty-pants,
how did you work it out?
591
00:41:05,760 --> 00:41:07,480
A little white dog.
592
00:41:08,600 --> 00:41:11,800
Yeah. [chuckles]
593
00:41:11,800 --> 00:41:14,680
I couldn't bring myself to put it down.
594
00:41:14,800 --> 00:41:18,000
It's kind of ironic
when you think about it now.
595
00:41:18,000 --> 00:41:22,160
[geese honking]
596
00:41:24,960 --> 00:41:27,160
Almonds, where's my present?
597
00:41:30,360 --> 00:41:31,560
You better not have eaten it.
598
00:41:32,520 --> 00:41:36,000
Since Claire,
we have been inextricably bound.
599
00:41:36,000 --> 00:41:40,600
Me and you,
the perpetrator and the scapegoat.
600
00:41:40,600 --> 00:41:43,760
Oh, no, my husband
is nothing like you.
601
00:41:43,760 --> 00:41:46,040
You are so right, Kelly.
602
00:41:46,040 --> 00:41:50,200
You're so right.
He's a classic, tragic hero.
603
00:41:50,320 --> 00:41:53,080
A decent man,
wronged and desperately trying
604
00:41:53,080 --> 00:41:56,160
to prove his innocence,
suffering for my sins.
605
00:41:57,160 --> 00:42:02,360
And you're a gutless predator
who likes to stalk children. Hmm?
606
00:42:02,360 --> 00:42:04,280
I think you're missing the point.
607
00:42:04,280 --> 00:42:06,640
No, I got it.
608
00:42:09,120 --> 00:42:12,160
You don't have the guts
to own up to what you did,
609
00:42:12,160 --> 00:42:15,600
so you gotta pin it on someone else.
610
00:42:15,600 --> 00:42:18,200
Well, someone has to pay, right, Ted?
611
00:42:19,520 --> 00:42:22,520
And ever since I saw you with her
and phoned in your number plate,
612
00:42:22,520 --> 00:42:24,920
I've enjoyed watching you suffer
while I've been free
613
00:42:24,920 --> 00:42:29,040
to go on being
good old Colin Finch, journalist.
614
00:42:29,040 --> 00:42:31,360
It's quite biblical
when you think about it, Ted.
615
00:42:31,360 --> 00:42:33,040
You've been my proxy for the punishment.
616
00:42:33,040 --> 00:42:35,880
What are you doing here, Colin?
What the fuck do you want?
617
00:42:35,880 --> 00:42:38,560
Well, that's exactly what
I'm trying to tell you, Kelly,
618
00:42:38,560 --> 00:42:40,560
if you'd shut the fuck up.
619
00:42:42,880 --> 00:42:44,600
See, as long as you were suffering,
I had...
620
00:42:44,600 --> 00:42:48,000
I had stand-ins
and I didn't have to wear it.
621
00:42:48,000 --> 00:42:51,680
And as long as I wasn't wearing it,
no one would see me coming.
622
00:42:53,120 --> 00:42:54,400
See, Claire...
623
00:42:56,200 --> 00:42:57,960
[sighs] Claire was my first,
624
00:42:57,960 --> 00:42:59,360
but thanks to you, partner.
625
00:43:00,760 --> 00:43:02,960
- [Colin] Sit down, Ted.
- [Kelly] Okay. All right.
626
00:43:02,960 --> 00:43:04,600
- Sit down.
- [Kelly] Colin.
627
00:43:04,600 --> 00:43:06,640
You want us to suffer?
628
00:43:06,760 --> 00:43:09,480
Look at us. We're suffering.
629
00:43:09,480 --> 00:43:12,040
Yeah, but you see,
all that decency was starting
630
00:43:12,040 --> 00:43:14,080
to make him look
dangerously innocent.
631
00:43:15,120 --> 00:43:17,320
You and Pharrell had some wins,
632
00:43:17,320 --> 00:43:20,080
and then you two looked like
you might be getting back together.
633
00:43:22,760 --> 00:43:24,120
Why would you care?
634
00:43:24,120 --> 00:43:26,480
Well, if the cops weren't
looking at you anymore,
635
00:43:26,480 --> 00:43:29,400
they might start looking
at someone else.
636
00:43:30,640 --> 00:43:32,640
I needed you convicted.
637
00:43:45,560 --> 00:43:48,920
Amanda, can you help me look?
638
00:43:48,920 --> 00:43:50,120
Look for what?
639
00:43:50,120 --> 00:43:52,200
Colin said there's a present
in the goose house.
640
00:43:53,200 --> 00:43:55,440
He did? When did he say that?
641
00:43:55,440 --> 00:43:58,600
[Lilly] Just now.
He's inside with Mom and Ted.
642
00:44:01,280 --> 00:44:04,080
Hey, Lil, you trust me, right?
643
00:44:04,080 --> 00:44:06,120
- Yeah.
- Yeah? Come here.
644
00:44:06,120 --> 00:44:07,840
I need you to do me a massive favour.
645
00:44:07,840 --> 00:44:09,760
Get in. Get in.
646
00:44:11,440 --> 00:44:13,560
All right. I need you
to stay in the car till I come back.
647
00:44:13,560 --> 00:44:15,440
Got it? Pinky swear.
648
00:44:15,440 --> 00:44:17,120
Is everything okay?
649
00:44:17,120 --> 00:44:18,520
Everything's amazing.
650
00:44:18,520 --> 00:44:20,040
You're amazing.
651
00:44:20,040 --> 00:44:21,120
Lock the door.
652
00:44:21,120 --> 00:44:22,400
- Lock the door.
- [door locks]
653
00:44:22,400 --> 00:44:23,360
Good.
654
00:44:30,160 --> 00:44:34,400
What are you doing here?
You could be in another state by now.
655
00:44:34,400 --> 00:44:37,800
No, that door is closed.
656
00:44:40,080 --> 00:44:42,440
Colin, have you thought about
just turning yourself in?
657
00:44:43,480 --> 00:44:48,040
[laughs]
I'm not going to jail, Kelly.
658
00:44:48,040 --> 00:44:49,840
No. No, I'm not doing that.
659
00:44:49,840 --> 00:44:52,560
There's special treatment
waiting for me there, isn't there, Ted?
660
00:44:54,880 --> 00:44:55,840
Yeah.
661
00:44:55,840 --> 00:44:58,600
And I can't run forever.
662
00:45:01,760 --> 00:45:03,800
It doesn't leave you
a whole lot of options, does it?
663
00:45:10,920 --> 00:45:12,720
What would you suggest, Ted?
664
00:45:12,720 --> 00:45:15,320
I mean, we're in this together, right?
665
00:45:17,600 --> 00:45:21,880
We will never be in this together.
666
00:45:21,880 --> 00:45:23,280
You got that?
667
00:45:28,160 --> 00:45:29,080
Well, then.
668
00:45:29,080 --> 00:45:32,040
Oh, I mean, I do enjoy
watching you suffer.
669
00:45:32,840 --> 00:45:33,880
[screams]
670
00:45:33,880 --> 00:45:35,280
[groans]
671
00:45:35,280 --> 00:45:37,400
[grunting]
672
00:45:42,840 --> 00:45:44,040
Go!
673
00:45:44,040 --> 00:45:46,400
- [Amanda screams]
- [Colin groans]
674
00:45:50,880 --> 00:45:51,680
[groans]
675
00:45:51,680 --> 00:45:52,760
- [Ted] Are you okay?
- [Amanda] Hold it on.
676
00:45:52,760 --> 00:45:54,800
- Where'd he get you?
- [Amanda] Hold it on.
677
00:45:57,000 --> 00:45:58,920
Go, go, go! Get him! Go!
678
00:45:58,920 --> 00:46:01,000
Go, go, go!
679
00:46:04,000 --> 00:46:06,600
[grunting]
680
00:46:09,160 --> 00:46:11,400
Where are you gonna go, Colin?
681
00:46:13,200 --> 00:46:15,160
Please.
682
00:46:15,160 --> 00:46:16,320
Do us all a favour.
683
00:46:16,320 --> 00:46:20,240
Okay. Come on, Ted.
684
00:46:20,240 --> 00:46:22,400
Come on. You know you want to, pal.
685
00:46:22,400 --> 00:46:24,920
For Claire. Huh?
686
00:46:24,920 --> 00:46:26,480
For Kelly.
687
00:46:26,480 --> 00:46:28,080
Oh, for Lilly.
688
00:46:29,320 --> 00:46:30,320
All right.
689
00:46:30,320 --> 00:46:31,520
[gun cocks]
690
00:46:31,520 --> 00:46:34,120
You get on your knees.
691
00:46:34,120 --> 00:46:35,240
Get down.
692
00:46:36,400 --> 00:46:37,400
Now.
693
00:46:37,400 --> 00:46:40,880
[chuckles] You just...
You don't have it in you, do you?
694
00:46:40,880 --> 00:46:42,160
Huh?
695
00:46:43,200 --> 00:46:45,320
Ted, you wanna give me the gun?
696
00:46:45,320 --> 00:46:46,680
I'm good.
697
00:46:46,680 --> 00:46:48,400
We do stupid together, remember?
698
00:46:48,400 --> 00:46:52,120
Oh, come on, Ted!
699
00:46:52,120 --> 00:46:53,360
Come on.
700
00:46:53,360 --> 00:46:58,080
Oh, you just...
You can't do it, can you?
701
00:46:58,080 --> 00:47:01,200
You're still doing the right thing,
even though you know
702
00:47:01,200 --> 00:47:04,240
- I will never be out of your life.
- [Ted] Shut up.
703
00:47:04,240 --> 00:47:05,640
Shut up.
704
00:47:07,160 --> 00:47:08,920
He has ruined enough of your life.
705
00:47:11,360 --> 00:47:13,040
Maybe...
706
00:47:13,040 --> 00:47:14,360
Maybe I could...
707
00:47:14,360 --> 00:47:15,880
I could...
708
00:47:15,880 --> 00:47:18,240
I could start writing
to Lilly from prison.
709
00:47:19,800 --> 00:47:20,600
- [groans]
- [screams]
710
00:47:20,600 --> 00:47:23,120
[groaning]
711
00:47:26,440 --> 00:47:28,920
You son of a bitch.
712
00:47:29,920 --> 00:47:32,480
- [screams]
- [groans]
713
00:47:35,480 --> 00:47:39,480
[grunting]
714
00:47:39,480 --> 00:47:41,400
[Amanda] Crocs.
715
00:47:45,000 --> 00:47:47,200
Colin, get out of the water.
716
00:47:47,200 --> 00:47:49,560
Fucking crocs!
717
00:47:49,560 --> 00:47:51,680
Colin, fucking move!
718
00:47:56,160 --> 00:47:59,800
Oh, God! No! No!
719
00:47:59,800 --> 00:48:02,720
[sobbing]
720
00:48:02,720 --> 00:48:05,920
[groaning]
721
00:48:12,880 --> 00:48:14,880
[panting]
722
00:48:27,440 --> 00:48:29,600
It's over, Conkaffey.
723
00:48:43,960 --> 00:48:45,360
[Ted] It's over.
724
00:48:45,360 --> 00:48:49,760
- [Kelly] Is it really?
- [Ted] It's over. It's all over.
725
00:48:49,760 --> 00:48:52,240
- [Ted] How you doing?
- [Kelly] I'm okay, yeah.
726
00:48:52,240 --> 00:48:53,920
[Ted]
We need to get you to a doctor.
727
00:48:53,920 --> 00:48:55,520
[sirens wailing]
728
00:48:55,520 --> 00:48:56,600
[Amanda sighs]
729
00:49:09,040 --> 00:49:11,520
[squawking]
730
00:50:14,600 --> 00:50:16,240
[knocks]
731
00:50:18,640 --> 00:50:20,520
- Are you stalking me?
- [chuckles]
732
00:50:20,520 --> 00:50:22,360
Do I need to call the cops?
733
00:50:22,360 --> 00:50:24,240
You still open for business?
734
00:50:25,680 --> 00:50:27,880
What do you need a PI for?
735
00:50:27,880 --> 00:50:31,600
I thought we're only handy
for insurance things,
736
00:50:31,600 --> 00:50:33,720
missing pets, cheating spouses.
737
00:50:33,720 --> 00:50:35,800
You've been holding on to that
all this time?
738
00:50:37,280 --> 00:50:41,600
Yeah, I've got the memory
of a Loxodonta africana.
739
00:50:43,160 --> 00:50:44,760
I want one of these.
740
00:50:46,040 --> 00:50:49,040
I met someone recently,
and I wanna let them know
741
00:50:49,040 --> 00:50:50,600
they made an indelible impression.
742
00:50:53,480 --> 00:50:56,120
I don't need to warn you about tattoos.
743
00:50:57,440 --> 00:50:58,400
They're forever.
744
00:50:58,400 --> 00:51:00,920
Every time you look in the mirror,
you'll be reminded of them.
745
00:51:00,920 --> 00:51:02,960
- Every time?
- Every time.
746
00:51:02,960 --> 00:51:04,040
It's a huge commitment.
747
00:51:05,440 --> 00:51:06,680
Yeah, I'm okay with that.
748
00:51:09,240 --> 00:51:14,000
All right.
Well, what reminds you of this person?
749
00:51:14,000 --> 00:51:16,400
Not sure.
750
00:51:16,400 --> 00:51:17,760
Oh, maybe a bat.
751
00:51:17,760 --> 00:51:19,920
She's batshit crazy.
752
00:51:19,920 --> 00:51:21,000
Or a shark.
753
00:51:21,000 --> 00:51:22,120
She thinks she's an apex predator.
754
00:51:22,120 --> 00:51:23,880
She sounds amazing.
755
00:51:23,880 --> 00:51:25,360
She's full of herself.
756
00:51:25,360 --> 00:51:28,440
And the worst holiday fling
I've ever had.
757
00:51:30,320 --> 00:51:31,760
But I won't forget her.
758
00:51:33,280 --> 00:51:34,680
Don't want to.
759
00:51:44,000 --> 00:51:45,520
Well, let me see what I can do.
760
00:51:46,400 --> 00:51:48,000
Sounds dangerous.
761
00:51:48,000 --> 00:51:49,680
How do I know I can trust you?
762
00:51:50,640 --> 00:51:52,240
Well, that's the point, isn't it?
763
00:51:53,120 --> 00:51:55,280
[tattoo gun buzzing]
764
00:51:55,280 --> 00:51:57,760
[laughs]
765
00:51:57,760 --> 00:51:59,840
[tattoo gun buzzing]
766
00:52:18,400 --> 00:52:19,760
[Sweeney]
It's beautiful.
767
00:52:19,760 --> 00:52:21,240
What do the numbers mean?
768
00:52:22,880 --> 00:52:24,640
Latitude and longitude
for Crimson Lake.
769
00:52:24,640 --> 00:52:26,920
So you can always
find your way back here.
770
00:52:28,560 --> 00:52:29,560
In fairer seas.
771
00:52:40,960 --> 00:52:43,040
All right. Say...
Say 'crime scene'.
772
00:52:44,040 --> 00:52:45,640
Crime scene. [chuckles]
773
00:52:45,640 --> 00:52:46,720
[camera shutter clicks]
774
00:53:29,520 --> 00:53:30,640
Better watch out.
775
00:53:32,720 --> 00:53:33,920
I know where to find you.
776
00:54:00,600 --> 00:54:02,400
You on a health kick these days?
777
00:54:02,400 --> 00:54:04,480
They're for Ted's geese.
778
00:54:04,480 --> 00:54:07,080
I still can't find anyone
who wants 'em.
779
00:54:07,080 --> 00:54:09,920
Oh, I've got plenty of takers.
780
00:54:09,920 --> 00:54:11,280
As pets, Barb.
781
00:54:11,280 --> 00:54:12,920
Not Sunday lunch.
782
00:54:12,920 --> 00:54:16,240
Hey, you two were in the city paper again.
783
00:54:16,240 --> 00:54:17,720
I saved you a copy.
784
00:54:18,720 --> 00:54:20,880
Recycle it.
It's better for the environment.
785
00:54:37,400 --> 00:54:39,360
- [grunts]
- [geese honking]
786
00:54:40,600 --> 00:54:44,840
All right, you lot, special treat.
This shit's gourmet.
787
00:54:46,120 --> 00:54:49,560
He was boring, seriously bogged down
and a real grump.
788
00:54:49,560 --> 00:54:51,040
He never would have bought you lettuce.
789
00:54:52,200 --> 00:54:53,560
[Ted]
You're goddamn right.
790
00:54:55,320 --> 00:54:57,680
You spoil 'em,
they start taking liberties.
791
00:55:03,760 --> 00:55:04,920
What are you doing here?
792
00:55:04,920 --> 00:55:06,280
Did you forget something?
793
00:55:06,280 --> 00:55:08,960
Now I know who not to call
to do my eulogy.
794
00:55:14,000 --> 00:55:15,160
Did you fuck it up?
795
00:55:16,560 --> 00:55:19,360
I told you if you fucked it up,
I would never speak to you again.
796
00:55:26,400 --> 00:55:28,160
What about Lil?
797
00:55:31,120 --> 00:55:32,720
You know, she really loved it up here.
798
00:55:38,640 --> 00:55:41,240
[grunts] She's still coming up to visit.
799
00:55:46,120 --> 00:55:49,160
You literally spent the entire year
trying to get back to Sydney.
800
00:55:51,640 --> 00:55:53,840
How could you give up after one month?
801
00:55:56,960 --> 00:56:01,360
I guess that place
I was trying to get back to...
802
00:56:03,360 --> 00:56:04,720
just wasn't there anymore.
803
00:56:09,040 --> 00:56:10,720
I hate to say it,
804
00:56:10,720 --> 00:56:14,800
but I feel more home up here
with you misfits and crazies.
805
00:56:17,960 --> 00:56:20,240
Yeah, I'm not sure
if we can make room for one more.
806
00:56:20,240 --> 00:56:21,680
I have to check the guest list.
807
00:56:28,240 --> 00:56:30,000
Just can't not be Ted.
808
00:56:32,320 --> 00:56:37,800
Apparently, you're the only person
on the planet who can put up with me.
809
00:56:37,800 --> 00:56:39,560
[beer can opens]
810
00:56:39,560 --> 00:56:41,240
Yeah, don't push your luck, Conkaffey.
811
00:56:44,640 --> 00:56:46,240
What are you doing?
812
00:56:47,760 --> 00:56:49,720
I'm hugging you.
It's what people do, isn't it?
813
00:56:49,720 --> 00:56:51,160
No.
814
00:56:51,160 --> 00:56:53,080
- No?
- No, I don't do hugs.
815
00:56:53,080 --> 00:56:54,240
I don't do touching.
816
00:56:54,240 --> 00:56:56,640
And I don't like people
touching my shit.
817
00:56:56,640 --> 00:56:57,840
You got that?
818
00:56:57,840 --> 00:56:59,520
Give me a beer, smartass.
819
00:57:00,720 --> 00:57:02,440
All right. Just this once.
820
00:57:02,440 --> 00:57:04,160
Come on, geese.
821
00:57:04,160 --> 00:57:05,920
Let's get you back in the house
where you belong.
822
00:57:05,920 --> 00:57:08,040
Oh, now who's spoiling them?
823
00:57:08,040 --> 00:57:10,440
[Ted] They're my geese.
They do what I want.
824
00:57:10,440 --> 00:57:13,160
[Amanda] I've been babysitting
those geese for a month, mate.
825
00:57:13,160 --> 00:57:16,240
[Ted] I'm pretty sure they're sick of you
blabbering at 'em all the time.
826
00:57:20,240 --> 00:57:22,240
[instrumental music playing]
58461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.