All language subtitles for Troppo.S02E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:11,520 {\an8}We'd do anything to protect our kids, right? Absolutely anything. 2 00:00:11,520 --> 00:00:15,760 The real Julian was a backstabbing, self-serving bastard. 3 00:00:15,760 --> 00:00:18,640 - We have to leave. - We can't just leave, Mum. 4 00:00:18,640 --> 00:00:21,160 [Ronnie] It's only a matter of time before the cops work it out, too. 5 00:00:21,160 --> 00:00:23,160 It should be yours. 6 00:00:23,160 --> 00:00:25,080 No, Mum, I just want you. 7 00:00:26,800 --> 00:00:27,840 A house. 8 00:00:27,840 --> 00:00:29,000 When you come home. 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,480 What if I came with you? 10 00:00:30,480 --> 00:00:32,120 - Back to Sydney. - [sighs] 11 00:00:32,120 --> 00:00:35,920 If you're not interested in someone, have the guts to tell her to her face. 12 00:00:35,920 --> 00:00:37,640 I need to be driving this. 13 00:00:37,640 --> 00:00:38,760 Okay. 14 00:00:39,760 --> 00:00:43,080 You want forgiveness. It's never gonna happen. 15 00:00:44,040 --> 00:00:49,560 The last three people to see Brooke alive: Twist, Tegan from the servo and Colin. 16 00:00:49,560 --> 00:00:50,800 What are you doing in my room? 17 00:00:50,800 --> 00:00:52,640 [Amanda] DNA belonging to Colin Finch. 18 00:00:52,640 --> 00:00:54,240 We'll see how the lab likes this. 19 00:00:57,880 --> 00:00:58,880 [dog barks] 20 00:00:58,880 --> 00:01:01,920 Well, I did have a brother, but you killed him. 21 00:01:01,920 --> 00:01:04,440 - Get 'em! - [dogs barking] 22 00:01:05,280 --> 00:01:08,000 I'm starting to think maybe Dad was right about you all along. 23 00:01:08,960 --> 00:01:10,280 Gasoline. 24 00:01:10,400 --> 00:01:12,520 He was gonna torch the crop. 25 00:01:12,520 --> 00:01:14,920 Looks like pieces of a broken tail light. 26 00:01:14,920 --> 00:01:16,920 [Amanda] What's that smell? 27 00:01:16,920 --> 00:01:21,040 The man who decided to mess with my suppliers. One goal. 28 00:01:21,040 --> 00:01:23,520 A Bichon Frisé puppy was dropped off at a shelter 29 00:01:23,520 --> 00:01:25,120 20 minutes from where they found Claire. 30 00:01:25,120 --> 00:01:26,400 Do you still have his number? 31 00:01:26,400 --> 00:01:29,520 I sent it to every breeder I know to blacklist him. 32 00:01:29,520 --> 00:01:30,880 [Colin] Colin Finch. 33 00:02:00,400 --> 00:02:02,080 [grunts] 34 00:02:02,080 --> 00:02:04,800 [groaning] 35 00:02:13,800 --> 00:02:15,280 [grunts] 36 00:02:18,840 --> 00:02:19,600 [grunts] 37 00:02:20,680 --> 00:02:21,680 [groans] 38 00:02:42,320 --> 00:02:45,920 ♪ Underneath all my skin and bones ♪ 39 00:02:45,920 --> 00:02:49,440 ♪ Somebody take me home ♪ 40 00:02:49,440 --> 00:02:53,920 ♪ The lives and electric humming drones ♪ 41 00:02:53,920 --> 00:02:57,200 ♪ Somebody take me home ♪ 42 00:02:57,200 --> 00:02:59,360 {\an8}♪ 'Cause the nights are so hot ♪ 43 00:02:59,360 --> 00:03:01,400 ♪ My blood stays cold ♪ 44 00:03:01,400 --> 00:03:03,040 ♪ The days are so long ♪ 45 00:03:03,040 --> 00:03:05,240 ♪ I couldn't hold ♪ 46 00:03:05,240 --> 00:03:09,840 ♪ Myself together anymore ♪ 47 00:03:09,840 --> 00:03:15,720 ♪ Somebody take me Somebody take me home ♪ 48 00:03:15,720 --> 00:03:19,080 ♪ Somebody take me home ♪ 49 00:03:32,440 --> 00:03:33,440 {\an8}[groans] 50 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 {\an8}[grunts] 51 00:03:46,040 --> 00:03:49,640 {\an8}[grunting] 52 00:03:57,120 --> 00:03:58,160 {\an8}Raph? 53 00:03:58,160 --> 00:03:59,240 {\an8}[sighs] 54 00:04:10,200 --> 00:04:12,720 {\an8}[grunts] 55 00:04:16,360 --> 00:04:17,360 {\an8}[grunts] 56 00:04:21,600 --> 00:04:24,360 {\an8}Oh, God damn it. 57 00:04:24,480 --> 00:04:25,800 {\an8}[sighs] 58 00:04:25,800 --> 00:04:26,880 {\an8}[grunts] 59 00:04:35,240 --> 00:04:39,240 {\an8}[sirens wailing] 60 00:04:54,720 --> 00:04:56,720 {\an8}[Lilly] Huh. What's this? 61 00:05:17,480 --> 00:05:21,520 [sirens wailing] 62 00:05:29,200 --> 00:05:30,640 Mum, it's the police. 63 00:05:30,640 --> 00:05:33,360 It's okay. It's okay, Lil. It's all right. 64 00:05:36,400 --> 00:05:38,760 [Lilly sighs] 65 00:05:38,760 --> 00:05:42,280 Lil, where did you get this bracelet? 66 00:05:44,640 --> 00:05:46,480 [chuckles] It's all right, darling. 67 00:05:46,480 --> 00:05:48,080 You're not in trouble. Where did you get it? 68 00:05:48,080 --> 00:05:51,960 In my drawer. It must be a surprise from Dad. 69 00:05:51,960 --> 00:05:53,480 Can I take a look at it? 70 00:05:53,480 --> 00:05:54,720 [banging on door] 71 00:05:54,720 --> 00:05:58,400 [Hench] Conkaffey. Come on, open up. 72 00:05:58,400 --> 00:05:59,320 [banging on door] 73 00:05:59,320 --> 00:06:02,600 [Milbee Need you to open the door now, big man, or we'll be coming through it. 74 00:06:11,360 --> 00:06:12,840 - [Kelly] Is everything all right? - It looks that way. 75 00:06:13,680 --> 00:06:17,360 Mrs Conkaffey, is Ted here? We have a warrant to search the house. 76 00:06:18,680 --> 00:06:19,880 You're kidding. 77 00:06:22,800 --> 00:06:25,120 I'm sorry, but we need you to vacate while we search. 78 00:06:25,120 --> 00:06:27,720 Yeah, I know the drill. 79 00:06:27,720 --> 00:06:30,920 Lil, outside please. 80 00:06:30,920 --> 00:06:32,880 Fine. I'll feed the crocs. 81 00:06:32,880 --> 00:06:35,960 Lucky my dad's not here. He'd kick your arse. 82 00:06:35,960 --> 00:06:40,960 I take it this is Detective Crean's idea for a little game of hide and seek. 83 00:06:40,960 --> 00:06:43,560 - [Hench] Sorry. - Go on. Knock yourselves out. 84 00:06:43,560 --> 00:06:44,960 [Hench] Go. Everywhere. Be thorough. 85 00:07:06,400 --> 00:07:08,080 They got Raph. 86 00:07:08,080 --> 00:07:13,840 Linda T-boned me, dragged him from the car. 87 00:07:13,840 --> 00:07:15,400 Shit! So Khalid's got him. 88 00:07:15,400 --> 00:07:16,840 Yeah. 89 00:07:16,840 --> 00:07:21,320 He'll want him, to get at Twist for sure. 90 00:07:21,320 --> 00:07:22,720 Okay, well, don't look at me. 91 00:07:22,720 --> 00:07:25,480 I didn't tell anyone except for Twist that he has a son. 92 00:07:27,000 --> 00:07:29,240 Well, I guess the word is out. 93 00:07:30,800 --> 00:07:32,040 Are you okay? 94 00:07:32,040 --> 00:07:34,120 And I don't mean a Conkaffey okay. 95 00:07:34,120 --> 00:07:36,520 Yeah, yeah, I got a few bruises. [grunts] 96 00:07:36,520 --> 00:07:38,360 Ted, one of the Bichon breeders called. 97 00:07:38,360 --> 00:07:41,040 Later, Amanda. Come on. 98 00:07:41,040 --> 00:07:45,160 Some random guy bought a puppy from her two days before Claire was attacked. 99 00:07:45,160 --> 00:07:48,320 She still had his number-- it's Colin. 100 00:07:48,320 --> 00:07:49,640 What? 101 00:07:49,640 --> 00:07:54,160 Colin, the fuckin' journo. He's the guy. He's the one who attacked Claire. 102 00:07:54,160 --> 00:07:56,480 Well, that doesn't make any sense. 103 00:07:56,480 --> 00:07:58,880 I called the number. Colin answered. 104 00:07:58,880 --> 00:08:00,960 He's the guy. 105 00:08:00,960 --> 00:08:03,960 What the hell is he doing up here in Crimson Lake? 106 00:08:03,960 --> 00:08:06,560 Well, he didn't come all this way just to write a story. 107 00:08:06,560 --> 00:08:09,040 He's here for you. 108 00:08:10,480 --> 00:08:12,160 What the hell would he want with me? 109 00:08:15,640 --> 00:08:18,280 Go. Go. 110 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 [geese honking] 111 00:08:38,000 --> 00:08:41,520 Boss, drawing a blank here. Nothing to hide in the kitchen. 112 00:08:41,640 --> 00:08:44,640 [Hench] Then do the bedroom. Use your initiative. 113 00:08:49,600 --> 00:08:52,200 If he's in there, I'll fuckin' kill him. Hey, Lilly! Kelly! 114 00:08:52,200 --> 00:08:54,760 Chill, big fella. We're just giving your place a quick colonoscopy. 115 00:08:54,760 --> 00:08:55,640 What? 116 00:08:55,640 --> 00:08:56,720 Executing a warrant. 117 00:08:56,720 --> 00:08:58,440 You know what that is, you've been served plenty of 'em. 118 00:08:58,440 --> 00:09:01,360 Hey, hey, hey! We're almost done. 119 00:09:01,360 --> 00:09:02,840 You people will never be done. 120 00:09:02,840 --> 00:09:05,280 This was not my call. This came from Sydney. 121 00:09:05,280 --> 00:09:06,960 Your wife and daughter are out the back. 122 00:09:06,960 --> 00:09:08,760 You two, back inside. 123 00:09:08,880 --> 00:09:10,640 - Kelly and Lilly okay? - [Hench] Back it up. 124 00:09:10,640 --> 00:09:14,480 Another search warrant? That can't be a coincidence. 125 00:09:14,480 --> 00:09:16,280 Should we tell them about Raph? 126 00:09:17,320 --> 00:09:18,520 No, not yet. 127 00:09:19,720 --> 00:09:23,160 You heard what Khalid said about police when we found what was left of Sharon. 128 00:09:23,160 --> 00:09:25,960 No, we don't want him doing anything rash. 129 00:09:28,000 --> 00:09:30,120 You should be with your family. 130 00:09:30,120 --> 00:09:31,000 Yeah. 131 00:09:31,000 --> 00:09:32,200 Lil? 132 00:09:32,200 --> 00:09:35,000 You find anything, you call me on Lilly's phone. 133 00:09:35,000 --> 00:09:37,440 We do stupid, we do it together. 134 00:09:37,440 --> 00:09:39,120 Company motto right there. 135 00:09:40,320 --> 00:09:42,040 Hey, kiddo. Hey, babe. 136 00:09:42,040 --> 00:09:44,040 - Hey. - Hey. 137 00:09:44,040 --> 00:09:47,600 [Kelly] You all right? What happened? 138 00:09:47,600 --> 00:09:49,480 Feeling like the spare wheel, Pharrell? 139 00:09:49,480 --> 00:09:51,400 You've got lamington on your face. 140 00:09:59,200 --> 00:10:00,760 Watch yourself down there. 141 00:10:03,400 --> 00:10:04,520 Something's going on. 142 00:10:04,520 --> 00:10:06,640 Yeah. They're looking for this. 143 00:10:09,000 --> 00:10:10,440 That's Claire Bingley's. 144 00:10:10,440 --> 00:10:12,520 Yeah, Lilly found it in her bedroom. 145 00:10:12,640 --> 00:10:14,080 Gift wrapped. 146 00:10:14,080 --> 00:10:16,080 It was never recovered after the attack, was it? 147 00:10:16,080 --> 00:10:18,960 So someone's been holding onto that the whole time. 148 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 It's Colin. 149 00:10:21,200 --> 00:10:22,480 - What? - Yeah. 150 00:10:22,480 --> 00:10:23,360 Why? 151 00:10:23,360 --> 00:10:25,880 Because he's the sick fuck who attacked Claire. 152 00:10:26,000 --> 00:10:28,520 This fuckin' guy. 153 00:10:28,520 --> 00:10:30,760 He's gotta be behind all this new information 154 00:10:30,880 --> 00:10:32,040 the cops keep saying they have. 155 00:10:32,040 --> 00:10:35,320 Maybe he tried to plant this down in Sydney, but he couldn't get close. 156 00:10:35,320 --> 00:10:41,040 Up here, he's been playing with us, circling us. 157 00:10:42,120 --> 00:10:44,000 Fuckin' with our lives. 158 00:10:45,640 --> 00:10:47,520 I cooked him dinner. 159 00:10:47,640 --> 00:10:49,840 I mean, he gave Lilly a ride home. 160 00:10:49,840 --> 00:10:52,520 Jesus, he was in her bedroom, Ted. 161 00:10:52,520 --> 00:10:54,600 We've gotta tell the police. 162 00:10:54,600 --> 00:10:56,480 Tell 'em what? 163 00:10:56,480 --> 00:11:00,080 That the smoking gun bracelet that's been missing for three years 164 00:11:00,080 --> 00:11:02,560 suddenly appears out of thin air in our house? 165 00:11:02,560 --> 00:11:03,720 - Okay. - Would you buy that? 166 00:11:03,720 --> 00:11:04,760 Well, then what? 167 00:11:05,760 --> 00:11:06,760 What? 168 00:11:08,240 --> 00:11:12,120 After these clowns leave, I'm gonna pay Colin a little visit. 169 00:11:20,680 --> 00:11:22,200 [phone chimes] 170 00:11:29,200 --> 00:11:30,600 - [phone ringing] - [geese honking] 171 00:11:30,600 --> 00:11:31,720 Hench. 172 00:11:31,720 --> 00:11:33,600 We have a DNA match for Brooke's killer. 173 00:11:33,600 --> 00:11:34,960 Colin Finch. 174 00:11:36,240 --> 00:11:39,920 What? Since when do we have his DNA? 175 00:11:39,920 --> 00:11:41,960 It was an informal sample. 176 00:11:41,960 --> 00:11:45,320 I'm sorry I asked. Let's just go get a formal sample. 177 00:11:45,320 --> 00:11:48,960 We need to pick him up at the motel, now. Before he gets the travel bug. 178 00:11:48,960 --> 00:11:51,320 I'm still at Conkaffey's, on a wild goose chase. 179 00:11:51,320 --> 00:11:53,520 I'll be there 15 minutes, okay? 180 00:11:54,640 --> 00:11:57,600 Oi! You lot, wind it up! 181 00:11:57,600 --> 00:12:00,000 - [Milbee] So it was Finch after all? - Looks that way. 182 00:12:00,000 --> 00:12:02,400 - What's going on? - Nothing. 183 00:12:02,400 --> 00:12:03,800 Come on, guys. 184 00:12:03,800 --> 00:12:06,880 I was on the job for 20 years, I know a call out when I see one. 185 00:12:06,880 --> 00:12:08,800 Do you know a perp when you see one, do you? 186 00:12:08,800 --> 00:12:11,160 'Cause it looks like your journo mate offed Brooke. 187 00:12:11,160 --> 00:12:13,960 Finch? What? 188 00:12:13,960 --> 00:12:18,160 [sirens wailing] 189 00:12:23,800 --> 00:12:24,920 I need your car. 190 00:12:24,920 --> 00:12:28,880 I know you're burning to be the one to put him away right now. 191 00:12:28,880 --> 00:12:31,120 - I'm burning to do more than that. - I know, me too. 192 00:12:31,120 --> 00:12:32,840 But if you go anywhere near him right now, 193 00:12:32,840 --> 00:12:35,080 you could blow the murder case that could put him away forever. 194 00:12:35,080 --> 00:12:38,840 Can you just not be Ted for a minute? 195 00:12:38,840 --> 00:12:41,920 Let the police do their job. 196 00:12:45,760 --> 00:12:50,480 [tyres screech] 197 00:12:52,160 --> 00:12:54,120 - Boss, where you want us? - You two, take the back. 198 00:12:54,120 --> 00:12:55,000 - Copy that. - Yeah. 199 00:12:55,000 --> 00:12:57,280 Hench, you and me through the front door. 200 00:13:08,280 --> 00:13:10,240 - Colin Finch! - [Milbee] Stop right there! 201 00:13:10,240 --> 00:13:11,600 Finch, stop! Police! 202 00:13:11,600 --> 00:13:14,000 [all grunting] 203 00:13:14,000 --> 00:13:15,400 Hold him! Hold him! 204 00:13:15,400 --> 00:13:20,600 [groaning] Fuck! You broke my wrist! 205 00:13:20,600 --> 00:13:22,840 [Milbee] You're lucky I don't break your fuckin' neck. 206 00:13:22,840 --> 00:13:27,080 [Hench] Come on, come on, secure him. Get him up. Pull him up. 207 00:13:27,080 --> 00:13:30,080 I wanna see his face. 208 00:13:30,080 --> 00:13:31,040 Prick. 209 00:13:31,040 --> 00:13:33,560 [groans] 210 00:13:34,800 --> 00:13:36,960 [Milbee] Fried chicken right there. 211 00:13:36,960 --> 00:13:39,120 Resisting arrest. 212 00:13:41,000 --> 00:13:42,400 Better call an ambo. 213 00:13:48,600 --> 00:13:54,600 Could this be our last search warrant ever? 214 00:13:56,400 --> 00:14:00,720 Might be able to clear my name. 215 00:14:00,720 --> 00:14:03,520 Get what's left of my old life back. 216 00:14:03,520 --> 00:14:06,320 I think it's time we got out of here. 217 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Yeah. Yeah, I figured. 218 00:14:17,000 --> 00:14:19,040 If we can find your suitcase... 219 00:14:25,280 --> 00:14:27,240 you could come home, too. 220 00:14:30,400 --> 00:14:31,280 Home? 221 00:14:37,600 --> 00:14:38,600 Well, uh... 222 00:14:40,120 --> 00:14:41,640 I'm a little out of practice. 223 00:14:41,640 --> 00:14:42,520 [chuckles] 224 00:14:42,520 --> 00:14:45,400 With what a family man does. 225 00:14:45,400 --> 00:14:48,120 Oh, come on. Don't kid yourself. 226 00:14:48,120 --> 00:14:50,840 You were never in practice. 227 00:14:51,840 --> 00:14:55,160 Can we bring the geese, Dad? 228 00:14:55,160 --> 00:14:58,000 Oh, so it's Dad now, is it? 229 00:14:58,000 --> 00:15:00,920 You're always Dad, Ted. 230 00:15:00,920 --> 00:15:04,160 [chuckles] Come here. 231 00:15:24,720 --> 00:15:26,320 [phone ringing] 232 00:15:26,320 --> 00:15:29,840 [tyres screech] 233 00:15:31,640 --> 00:15:32,840 [phone ringing] 234 00:15:33,720 --> 00:15:36,160 Tayla, have you heard from Raph? 235 00:15:36,160 --> 00:15:38,000 [Twist] Where are you? 236 00:15:40,360 --> 00:15:41,960 I'll meet you at your office. 237 00:15:45,040 --> 00:15:46,960 What do you want? 238 00:15:46,960 --> 00:15:48,840 [Twist] Take an educated guess. 239 00:16:31,600 --> 00:16:35,520 That's the second time I've been standing over one of your victims 240 00:16:35,520 --> 00:16:38,640 when someone turns up wanting answers. 241 00:16:38,640 --> 00:16:39,920 I didn't kill anybody. 242 00:16:39,920 --> 00:16:42,080 No, it was the dogs, right? 243 00:16:42,080 --> 00:16:44,280 And with Bryce, it was a snake. 244 00:16:44,280 --> 00:16:46,960 I'm starting to see a pattern here. 245 00:16:46,960 --> 00:16:52,200 At least when I kill someone, I get my hands dirty. I own it. 246 00:16:52,200 --> 00:16:54,400 No, you wear it. 247 00:16:54,400 --> 00:16:55,720 Like spikes. 248 00:16:55,720 --> 00:16:58,360 Only they're not as sharp these days. 249 00:17:00,120 --> 00:17:01,120 Now... 250 00:17:04,440 --> 00:17:07,920 Before you choose to use that thing, I wanna hire you and The Hat-- 251 00:17:07,920 --> 00:17:09,960 direct this time, no more games. 252 00:17:11,720 --> 00:17:15,080 Why, so you can use the information we get to kill someone else? 253 00:17:15,200 --> 00:17:17,400 No. 254 00:17:19,000 --> 00:17:20,800 So I can save my son's life. 255 00:17:20,800 --> 00:17:23,320 [Khalid] Tell him to come get you. Tell him to come get you. 256 00:17:23,320 --> 00:17:24,760 This is my fault. 257 00:17:24,760 --> 00:17:26,480 [shouting on phone] 258 00:17:26,480 --> 00:17:27,560 I'm not asking for me. 259 00:17:27,680 --> 00:17:28,920 Please, please, please. No. 260 00:17:32,800 --> 00:17:35,400 - What do they want? - A swap. 261 00:17:35,400 --> 00:17:36,720 Me for him. 262 00:17:38,160 --> 00:17:39,480 At Redemption Point Bridge. 263 00:17:39,480 --> 00:17:43,520 Nah, there's no way you'll let that happen. 264 00:17:43,520 --> 00:17:44,800 There's gotta be some sort of a workaround 265 00:17:44,920 --> 00:17:46,320 where you come out on top, right? 266 00:17:46,320 --> 00:17:48,320 You'd think so, yeah. 267 00:17:48,320 --> 00:17:50,680 No, I am willing to take his place. 268 00:17:50,680 --> 00:17:52,640 But it can't happen without you. 269 00:17:54,440 --> 00:17:55,440 What's the catch? 270 00:17:55,440 --> 00:17:58,800 No catch. Just you and Ted get him out of there as soon as possible. 271 00:17:58,920 --> 00:18:02,000 I don't trust that soccer-tragic as far as I could kick him. 272 00:18:03,800 --> 00:18:04,800 But you trust me? 273 00:18:05,800 --> 00:18:07,760 You'll do the right thing. That's your default. 274 00:18:11,200 --> 00:18:15,680 Hey, you might even get to see them kill me. 275 00:18:15,680 --> 00:18:17,560 That's gotta be worth the price of admission, right? 276 00:18:28,160 --> 00:18:30,160 [chuckles] See? 277 00:18:31,160 --> 00:18:32,080 Safe hands. 278 00:18:36,200 --> 00:18:37,200 [grunts] 279 00:18:38,400 --> 00:18:39,480 [grunts] 280 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 [sighs] 281 00:18:44,400 --> 00:18:46,480 They got him. They got Colin. 282 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 [engine shuts off] 283 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 If you gotta go, go. 284 00:19:01,440 --> 00:19:04,000 So it's over? 285 00:19:07,160 --> 00:19:08,160 They got him. 286 00:19:13,240 --> 00:19:15,520 - It's over. - Oh, my God. 287 00:19:15,520 --> 00:19:19,200 - I guess it's over. - [laughs] 288 00:19:19,200 --> 00:19:22,800 Ah. [chuckles] 289 00:19:24,320 --> 00:19:26,520 Khalid wants to exchange Raph for Twist. 290 00:19:28,400 --> 00:19:30,200 I can take care of it, but it's happening right now. 291 00:19:31,960 --> 00:19:33,440 I'm coming. 292 00:19:33,440 --> 00:19:35,680 - I just... - [sighs] 293 00:19:35,680 --> 00:19:37,200 I gotta finish what we started. 294 00:19:37,200 --> 00:19:39,080 Yeah, just go. 295 00:19:39,080 --> 00:19:40,160 [engine starts] 296 00:19:43,800 --> 00:19:45,200 When we're done with this, 297 00:19:45,200 --> 00:19:48,320 we give all the Claire Bingley evidence to your friend. 298 00:19:48,320 --> 00:19:50,560 Put the nail in Colin's coffin for good. 299 00:19:50,680 --> 00:19:52,760 About time, Conkaffey. 300 00:20:27,320 --> 00:20:29,240 Just so you know, I'm not doing this for you. 301 00:20:32,320 --> 00:20:34,080 As soon as Raph reaches this side, just go. 302 00:20:34,200 --> 00:20:36,080 No matter what happens, leave, okay? 303 00:20:36,200 --> 00:20:37,960 Let's go! 304 00:20:37,960 --> 00:20:40,200 Do you trust Khalid to play it straight? 305 00:20:40,200 --> 00:20:41,280 [scoffs] 306 00:20:43,320 --> 00:20:46,320 What you know stays between us from here on. 307 00:20:46,440 --> 00:20:48,240 Raph doesn't need to find out. 308 00:20:48,240 --> 00:20:50,320 They might have already told him. 309 00:20:51,640 --> 00:20:53,920 Raph should know who his father is. 310 00:20:53,920 --> 00:20:55,800 You've got your own kid to fuck up. 311 00:20:57,240 --> 00:20:58,680 How about leaving mine to me? 312 00:20:59,880 --> 00:21:01,280 What if you don't come back? 313 00:21:03,200 --> 00:21:05,720 You tell Raph and I will haunt you forever. 314 00:21:05,720 --> 00:21:07,280 You know what I'm capable of alive. 315 00:21:08,640 --> 00:21:10,560 Imagine me a ghost. 316 00:21:12,520 --> 00:21:15,400 I'm a little offended that you don't think I can handle them. 317 00:21:42,240 --> 00:21:45,240 You okay? Did they hurt you? 318 00:21:45,240 --> 00:21:48,320 No, I'm fine. 319 00:21:51,520 --> 00:21:53,520 You can't go over there. 320 00:21:53,520 --> 00:21:54,560 What if they kill you? 321 00:21:55,960 --> 00:21:57,360 I'll just kill 'em right back. 322 00:21:58,840 --> 00:22:00,560 All right. Just keep moving, okay? Keep walking. 323 00:22:00,560 --> 00:22:02,560 I'm gonna get you out of here. 324 00:22:02,560 --> 00:22:04,160 One of them said that you're my dad. 325 00:22:05,040 --> 00:22:06,040 It's a joke, right? 326 00:22:09,000 --> 00:22:13,040 Oh, come on. You think I could spawn this masterpiece? 327 00:22:13,040 --> 00:22:15,360 They're just fucking with you. Come on. 328 00:22:15,360 --> 00:22:18,440 All right, enough chitchat. Let's move it! Let's move it! 329 00:22:29,040 --> 00:22:31,160 You all right? 330 00:22:31,160 --> 00:22:33,040 [Raph] Yeah. 331 00:22:33,040 --> 00:22:34,320 Stay behind us. 332 00:22:38,280 --> 00:22:39,840 [Twist] I thought you were a smart guy. 333 00:22:39,840 --> 00:22:41,200 Check him. 334 00:22:45,480 --> 00:22:48,320 Blowing the business opportunity of a lifetime here. 335 00:22:49,240 --> 00:22:50,560 [Khalid] How long do you reckon I'll be in business 336 00:22:50,560 --> 00:22:52,400 if I don't make an example out of you, mate? 337 00:22:52,400 --> 00:22:54,840 Double your profits, halve your risk. 338 00:22:56,480 --> 00:22:59,480 Instead of buying leaf and bark off this clown, 339 00:22:59,480 --> 00:23:01,560 I'll process it for you here. 340 00:23:04,840 --> 00:23:06,360 Hey, Raph! Raph! 341 00:23:06,360 --> 00:23:07,240 Stop! 342 00:23:07,240 --> 00:23:09,120 - Hey, hey, hey! - Hey, stand back! Stand back! 343 00:23:09,120 --> 00:23:10,440 Stay there! Stay there! 344 00:23:10,440 --> 00:23:12,640 [Raph] Let him go! Let him go! 345 00:23:12,640 --> 00:23:14,040 [Amanda] Stop, Raph! 346 00:23:14,040 --> 00:23:15,680 [Raph] Why didn't you tell me? 347 00:23:15,680 --> 00:23:16,960 Put the gun away, you moron! 348 00:23:16,960 --> 00:23:18,320 Raph. 349 00:23:18,320 --> 00:23:20,200 [Raph] It's true, isn't it? 350 00:23:21,360 --> 00:23:23,200 - Did Julian know? - Put the gun down, mate. 351 00:23:23,200 --> 00:23:26,240 No, I'm taking him! Let him go! 352 00:23:27,240 --> 00:23:28,040 Get down! 353 00:23:28,560 --> 00:23:29,960 [groans] 354 00:23:29,960 --> 00:23:31,920 [Ted] It's okay! It's okay. 355 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 All right. 356 00:23:36,800 --> 00:23:39,000 [Ted] Come on, don't shoot. 357 00:23:39,000 --> 00:23:40,480 - Don't. - No. 358 00:23:40,480 --> 00:23:41,720 Get him out of here! 359 00:23:41,720 --> 00:23:43,320 Let me go! 360 00:23:43,320 --> 00:23:45,000 [Amanda, distorted] Come on! 361 00:23:45,000 --> 00:23:47,600 [distorted] He's my fucking father! 362 00:23:47,600 --> 00:23:50,280 Walk away! Get out of the way. 363 00:24:25,880 --> 00:24:27,960 They're gonna kill him, aren't they? 364 00:24:43,320 --> 00:24:49,120 You're doing remarkably well, considering blood pressure down a bit. 365 00:24:49,120 --> 00:24:50,400 Heart rate up. 366 00:24:50,400 --> 00:24:52,400 Just mild shock it seems. 367 00:24:54,960 --> 00:24:56,920 Is he all right? 368 00:24:58,160 --> 00:25:00,120 Val says I'm lucky. 369 00:25:00,120 --> 00:25:03,200 Val says you'll come back tomorrow for a check-up. 370 00:25:07,960 --> 00:25:09,920 I was all packed and ready to go. 371 00:25:09,920 --> 00:25:11,640 Sweetie, I was really worried about you. 372 00:25:11,640 --> 00:25:13,400 I'm sorry. I'm... I'm okay. 373 00:25:15,160 --> 00:25:17,600 I think Ezra is in real trouble. 374 00:25:17,600 --> 00:25:19,240 I'm not sorry. 375 00:25:19,240 --> 00:25:21,440 Not for him, not after the hell he put Mum through. 376 00:25:22,360 --> 00:25:23,360 He's my father. 377 00:25:25,360 --> 00:25:27,640 What? What do you mean? 378 00:25:29,520 --> 00:25:32,280 Ezra is my biological father. 379 00:25:33,520 --> 00:25:34,520 Not Julian. 380 00:25:41,640 --> 00:25:47,280 [chuckles] Losing two dads in two weeks. 381 00:25:49,800 --> 00:25:51,400 Must be a world record, eh? 382 00:25:56,920 --> 00:26:00,480 A few bumps and scratches, he'll live. 383 00:26:00,480 --> 00:26:01,840 What's going on there? 384 00:26:01,840 --> 00:26:04,080 Your friend's in Room One. The journo. 385 00:26:04,080 --> 00:26:06,520 Turns out he killed Brooke. 386 00:26:06,520 --> 00:26:07,840 Always the charming ones. 387 00:26:07,840 --> 00:26:08,800 No, no, no, no, no, no, no. 388 00:26:08,800 --> 00:26:11,200 There is only room for one batshit crazy in this friendship. 389 00:26:11,200 --> 00:26:13,200 I am not crazy. 390 00:26:13,200 --> 00:26:15,480 I'm angry. 391 00:26:15,480 --> 00:26:18,160 You are so close. 392 00:26:18,160 --> 00:26:19,680 Don't fuck it up now. 393 00:26:19,680 --> 00:26:23,200 Will you quit buzzing around like the world's most annoying bee? 394 00:26:23,200 --> 00:26:24,680 I'm not gonna do anything stupid. 395 00:26:32,280 --> 00:26:33,280 Ted. 396 00:26:33,280 --> 00:26:35,600 I thought you two weren't interfering with my case. 397 00:26:35,600 --> 00:26:38,960 This is my case. Long before it was yours. 398 00:26:38,960 --> 00:26:40,560 How's that? 399 00:26:40,560 --> 00:26:45,080 Finch attacked Claire Bingley. He's in Crimson Lake because of Ted. 400 00:26:45,080 --> 00:26:46,600 Are you sure about that? 401 00:26:46,600 --> 00:26:49,520 Yeah, we have evidence. We'll bring it in. 402 00:26:49,520 --> 00:26:52,040 If this is true about Claire, how does Brooke fit in? 403 00:26:52,040 --> 00:26:53,120 She's not a kid. 404 00:26:54,400 --> 00:26:57,160 We think she saw something she shouldn't have and-- 405 00:26:57,160 --> 00:26:59,240 I need to see him cuffed. 406 00:27:00,240 --> 00:27:02,000 As in not going anywhere. 407 00:27:15,040 --> 00:27:17,560 There's only one place he's going. 408 00:27:17,560 --> 00:27:20,240 We found Brooke's earring in his possession. 409 00:27:21,520 --> 00:27:25,240 Once we get a formal DNA match to the blood and skin under her nail, 410 00:27:25,240 --> 00:27:26,520 he's a lock. 411 00:27:29,200 --> 00:27:30,520 Give me your evidence. 412 00:27:30,520 --> 00:27:32,040 I'll make sure it gets to Crean in Sydney. 413 00:27:36,840 --> 00:27:37,840 [sighs] 414 00:27:50,600 --> 00:27:52,920 I'm sensing a move. Maybe back to the city? 415 00:27:52,920 --> 00:27:57,600 Maybe. Now I don't need to hide out anymore. 416 00:27:58,640 --> 00:28:02,160 Is that all you've been doing here, really? 417 00:28:02,160 --> 00:28:05,480 It feels like it might be a bit more than that. 418 00:28:06,880 --> 00:28:08,120 Has been for me anyhow. 419 00:28:09,320 --> 00:28:10,320 [horn honks] 420 00:28:11,680 --> 00:28:12,960 [horn honks] 421 00:28:12,960 --> 00:28:14,000 Yeah. 422 00:28:14,000 --> 00:28:15,840 I thought you were in a rush to get home. 423 00:28:15,840 --> 00:28:18,320 'D' is for drive. Let's go. 424 00:28:21,520 --> 00:28:23,200 Back into something already? 425 00:28:23,200 --> 00:28:24,080 What? 426 00:28:24,080 --> 00:28:26,040 The brake light's broken, in case you hadn't noticed. 427 00:28:26,040 --> 00:28:27,520 Better get it fixed. 428 00:28:27,520 --> 00:28:30,080 That is such a dad thing to say. 429 00:28:30,080 --> 00:28:33,320 How am I supposed to notice if the only time it does or doesn't work 430 00:28:33,320 --> 00:28:34,240 is when I'm driving? 431 00:28:34,240 --> 00:28:35,680 Hey, don't shoot the messenger, okay? 432 00:28:35,680 --> 00:28:37,800 I'm just telling you, your light's cracked. 433 00:28:37,800 --> 00:28:41,080 Well, then it must have been like that when I got it 'cause I-- 434 00:28:43,560 --> 00:28:45,200 - No. - No, no, no. 435 00:28:55,080 --> 00:28:55,960 Cracked like this? 436 00:28:55,960 --> 00:28:58,600 You bought this car off Mario, right? 437 00:28:58,600 --> 00:29:00,400 He said it used to belong to Ronnie. 438 00:29:02,400 --> 00:29:04,880 Don't tell me you've been driving me around in the murder weapon. 439 00:29:08,040 --> 00:29:08,920 God damn it. 440 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 [engine shuts off] 441 00:29:30,600 --> 00:29:32,080 Smells like diesel. 442 00:29:32,080 --> 00:29:33,200 Jeez. 443 00:29:33,200 --> 00:29:35,160 If she's planning on torching this place, 444 00:29:35,160 --> 00:29:37,360 it's gonna be a multi-million dollar barbecue. 445 00:29:38,680 --> 00:29:40,280 You're a hard woman to find. 446 00:29:42,160 --> 00:29:43,240 You worked it out, didn't you? 447 00:29:44,480 --> 00:29:47,080 Burning it down isn't gonna bring Julian back. 448 00:29:49,480 --> 00:29:53,120 Might have known Mario couldn't bring himself to get rid of that ute. 449 00:29:54,680 --> 00:29:57,520 Should've driven it into the swamp or something. 450 00:29:57,520 --> 00:29:58,800 Done it properly. 451 00:29:58,800 --> 00:30:01,160 Well, sometimes people... 452 00:30:01,160 --> 00:30:03,560 they wanna get caught. 453 00:30:05,600 --> 00:30:06,800 Maybe that's me. 454 00:30:08,640 --> 00:30:13,320 Either way, I'm not very good at killing. 455 00:30:15,240 --> 00:30:16,440 Can't get it out of my head. 456 00:30:20,560 --> 00:30:22,320 We thought maybe it was an accident. 457 00:30:24,520 --> 00:30:26,080 At first, I suppose. 458 00:30:27,800 --> 00:30:30,000 Wrong place, wrong time. 459 00:30:37,960 --> 00:30:39,240 He just came out of nowhere. 460 00:30:42,440 --> 00:30:44,880 [groans] 461 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 [Ronnie] If only he'd just shut up... 462 00:30:49,720 --> 00:30:51,920 I'm going to the police. 463 00:30:51,920 --> 00:30:53,960 [grunts] 464 00:30:53,960 --> 00:30:56,400 I've seen your drugs out there in the forest. 465 00:30:56,400 --> 00:30:58,000 I'm gonna burn it to the ground. 466 00:30:59,480 --> 00:31:00,840 I saw Tayla there. 467 00:31:00,840 --> 00:31:04,400 You're going to jail, so is your daughter. 468 00:31:04,400 --> 00:31:06,640 You are not dragging my son down with you. 469 00:31:08,840 --> 00:31:10,840 [engine revs] 470 00:31:10,840 --> 00:31:12,560 [Julian groans] 471 00:31:12,560 --> 00:31:16,440 Something inside me took over. 472 00:31:26,240 --> 00:31:27,400 It's all a blur. 473 00:31:53,480 --> 00:31:54,680 That's fucked up, Ron. 474 00:31:58,640 --> 00:32:01,400 I'll sort him out, you get rid of the ute. 475 00:32:01,400 --> 00:32:03,880 Hey, Ronnie. 476 00:32:03,880 --> 00:32:05,560 You were never here. 477 00:32:20,680 --> 00:32:23,000 Stand back, if you want your eyebrows. 478 00:32:39,040 --> 00:32:41,440 He said he'd take care of Julian. 479 00:32:44,600 --> 00:32:46,600 But I never thought he'd do that. 480 00:32:49,160 --> 00:32:54,160 [groaning] 481 00:32:59,440 --> 00:33:00,560 No. 482 00:33:00,560 --> 00:33:01,840 No! 483 00:33:03,440 --> 00:33:08,240 [screaming] 484 00:33:12,240 --> 00:33:15,080 [Julian continues screaming] 485 00:33:15,080 --> 00:33:17,640 [Erin screams] 486 00:33:19,920 --> 00:33:23,480 It's horrible what happened to that young woman. 487 00:33:23,480 --> 00:33:27,080 [sniffles] 488 00:33:27,080 --> 00:33:28,560 Erin. 489 00:33:34,440 --> 00:33:36,240 Everything I did was wrong. 490 00:33:39,480 --> 00:33:40,680 I know. 491 00:33:44,440 --> 00:33:46,560 I just wanted to protect my girl. 492 00:33:49,240 --> 00:33:52,080 Give her a start in life. 493 00:33:55,840 --> 00:33:57,760 Julian didn't know what that meant. 494 00:34:07,840 --> 00:34:08,840 [sniffles] 495 00:34:11,240 --> 00:34:12,080 Mum? 496 00:34:12,080 --> 00:34:13,440 Where's my mum? 497 00:34:13,440 --> 00:34:14,680 Mum?! 498 00:34:16,800 --> 00:34:18,080 What have you done? 499 00:34:18,080 --> 00:34:19,640 What the fuck's going on?! 500 00:34:19,640 --> 00:34:21,800 [Sweeney] Settle down, Tayla, and listen. 501 00:34:21,800 --> 00:34:23,640 Your mum's been charged in relation to the deaths 502 00:34:23,760 --> 00:34:25,520 of Julian Naughton and Erin Aguirra. 503 00:34:25,520 --> 00:34:28,040 'In relation to', what does that mean? 504 00:34:28,040 --> 00:34:29,920 She came in of her own accord. 505 00:34:29,920 --> 00:34:31,320 Made a full confession. 506 00:34:32,520 --> 00:34:34,680 Tayla, your mum's been charged with attempted murder. 507 00:34:35,920 --> 00:34:38,480 No. No, she wouldn't do that. 508 00:34:38,480 --> 00:34:40,160 [Hench] Step through, please. 509 00:34:40,160 --> 00:34:41,640 - Thank you. - Mum? 510 00:34:41,760 --> 00:34:44,480 - Tayla, step back. - [Sweeney] It's okay. 511 00:34:45,760 --> 00:34:47,520 I was just trying to protect you. 512 00:34:48,840 --> 00:34:50,320 Tell Raph I'm so sorry. 513 00:34:54,680 --> 00:34:55,840 This way. 514 00:35:04,440 --> 00:35:05,640 I need to go home. 515 00:35:08,080 --> 00:35:09,920 Give me your car keys. 516 00:35:09,920 --> 00:35:11,960 Bertha's evidence. You can't just take her. 517 00:35:11,960 --> 00:35:14,640 [scoffs] That's a bit rich coming from you. 518 00:35:17,800 --> 00:35:20,360 Don't you dare leave without saying goodbye. 519 00:35:22,120 --> 00:35:23,640 I wouldn't dream of it. 520 00:35:29,800 --> 00:35:33,560 [door opens, closes] 521 00:35:53,000 --> 00:35:54,520 Hey. 522 00:35:54,520 --> 00:35:57,840 I'm sorry. It was Mum. It was Mum who did it. 523 00:36:00,040 --> 00:36:04,960 [sobbing] 524 00:36:07,120 --> 00:36:08,600 [engine starts] 525 00:36:24,920 --> 00:36:26,480 [engine shuts off] 526 00:36:30,360 --> 00:36:34,360 [sighs] Looks like you won. 527 00:36:34,360 --> 00:36:36,640 Beat the cops. 528 00:36:36,640 --> 00:36:38,480 Solved Julian's murder. 529 00:36:39,440 --> 00:36:41,040 It doesn't really feel like winning. 530 00:36:44,280 --> 00:36:48,080 So I guess you'll be going back home, too. 531 00:36:49,680 --> 00:36:51,120 I guess. 532 00:36:51,120 --> 00:36:53,360 I've got lots of work to do first, though, 533 00:36:53,360 --> 00:36:58,000 and I type very, very slowly, so... 534 00:36:58,960 --> 00:37:00,400 I could have your fingers broken. 535 00:37:01,400 --> 00:37:03,440 I've got contacts. I know dangerous people. 536 00:37:03,440 --> 00:37:06,120 - Hmm. You are dangerous people. - [chuckles] 537 00:37:09,920 --> 00:37:12,040 Are you sure you don't want to come in for a drink? 538 00:37:15,200 --> 00:37:16,640 I need to get back to process Ronnie. 539 00:37:21,560 --> 00:37:24,520 I reckon I have about a week before I leave. 540 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 After that, if you wanted, you could... 541 00:37:29,600 --> 00:37:31,000 come visit me, maybe. 542 00:37:34,640 --> 00:37:35,640 Thanks for the lift. 543 00:37:37,440 --> 00:37:40,440 Tell your mate, I need Ronnie's ute tonight. 544 00:37:41,320 --> 00:37:45,800 [phone ringing] 545 00:37:46,560 --> 00:37:48,080 What's going on? 546 00:37:49,440 --> 00:37:50,800 Finch escaped. 547 00:37:50,800 --> 00:37:52,280 What? 548 00:37:52,280 --> 00:37:54,360 What the hell? How did that happen? 549 00:37:54,360 --> 00:37:58,160 We had to uncuff him to get him into the x-ray and he... 550 00:37:58,280 --> 00:38:00,200 We've torn the hospital apart, but he's gone. 551 00:38:02,320 --> 00:38:03,320 He's got my pistol. 552 00:38:03,320 --> 00:38:06,560 Oh, great work. That's just fucking great. 553 00:38:06,560 --> 00:38:08,640 Why didn't you give him the keys to your car as well? 554 00:38:09,400 --> 00:38:10,160 [sighs] 555 00:38:10,280 --> 00:38:12,640 Are you fucking kidding me? 556 00:38:14,000 --> 00:38:14,800 [engine starts] 557 00:38:33,560 --> 00:38:37,560 [door opens, closes] 558 00:38:37,560 --> 00:38:43,120 Hey, what's this? You do a special family dinner? 559 00:38:43,120 --> 00:38:45,440 Finally, Ted! You took forever! 560 00:38:45,440 --> 00:38:46,640 We're having cake! 561 00:38:46,760 --> 00:38:48,920 Ted? 562 00:38:50,000 --> 00:38:52,960 Ted, you made it. 563 00:38:52,960 --> 00:38:54,600 We were about to send out a search party. 564 00:38:56,760 --> 00:38:59,560 Look what I found in the fridge. 565 00:39:01,080 --> 00:39:04,040 Oop-oop-oop. Easy. Easy there, cowboy. 566 00:39:06,560 --> 00:39:08,640 We're about to sing "Happy Birthday" for Lilly. 567 00:39:08,760 --> 00:39:11,960 Seeing as she missed out on Sydney, huh? [chuckles] 568 00:39:11,960 --> 00:39:15,000 [grunts] Why don't you take a seat? 569 00:39:36,280 --> 00:39:37,080 You ready? 570 00:39:37,080 --> 00:39:38,560 - Mm-hmm. - Yeah. 571 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 [Colin chuckles] 572 00:39:45,680 --> 00:39:47,560 Okay. 573 00:39:47,560 --> 00:39:48,640 [blows] 574 00:39:52,000 --> 00:39:55,960 [Colin and Kelly] ♪ Happy birthday to you ♪ 575 00:39:55,960 --> 00:40:00,440 [adults] ♪ Happy birthday to you ♪ 576 00:40:00,440 --> 00:40:05,480 - ♪ Happy birthday, dear Lilly ♪ - [phone buzzing] 577 00:40:05,480 --> 00:40:11,520 ♪ Happy birthday to you ♪ 578 00:40:18,440 --> 00:40:19,480 Hey, kid. 579 00:40:19,480 --> 00:40:22,160 Tell Dad the cops are having a meltdown about Bertha. 580 00:40:22,160 --> 00:40:23,640 I'm coming to get her. 581 00:40:23,640 --> 00:40:26,040 - [Lilly blows] - [Colin laughs] 582 00:40:26,040 --> 00:40:27,400 Can we cut the cake? 583 00:40:27,400 --> 00:40:30,480 So, Lilly, I have a present for you. 584 00:40:30,480 --> 00:40:32,320 But I've hidden it in the goose house. 585 00:40:32,320 --> 00:40:34,400 - What is it? - Why don't you go find out? 586 00:40:42,400 --> 00:40:45,760 Ted, the cake should really be for us. 587 00:40:47,560 --> 00:40:49,360 It's nearly our anniversary. 588 00:40:50,960 --> 00:40:56,120 Yeah, three years since our lives crossed by pure chance 589 00:40:56,120 --> 00:40:58,200 outside Claire Bingley's house. 590 00:40:59,280 --> 00:41:02,840 So, smarty-pants, how did you work it out? 591 00:41:05,760 --> 00:41:07,480 A little white dog. 592 00:41:08,600 --> 00:41:11,800 Yeah. [chuckles] 593 00:41:11,800 --> 00:41:14,680 I couldn't bring myself to put it down. 594 00:41:14,800 --> 00:41:18,000 It's kind of ironic when you think about it now. 595 00:41:18,000 --> 00:41:22,160 [geese honking] 596 00:41:24,960 --> 00:41:27,160 Almonds, where's my present? 597 00:41:30,360 --> 00:41:31,560 You better not have eaten it. 598 00:41:32,520 --> 00:41:36,000 Since Claire, we have been inextricably bound. 599 00:41:36,000 --> 00:41:40,600 Me and you, the perpetrator and the scapegoat. 600 00:41:40,600 --> 00:41:43,760 Oh, no, my husband is nothing like you. 601 00:41:43,760 --> 00:41:46,040 You are so right, Kelly. 602 00:41:46,040 --> 00:41:50,200 You're so right. He's a classic, tragic hero. 603 00:41:50,320 --> 00:41:53,080 A decent man, wronged and desperately trying 604 00:41:53,080 --> 00:41:56,160 to prove his innocence, suffering for my sins. 605 00:41:57,160 --> 00:42:02,360 And you're a gutless predator who likes to stalk children. Hmm? 606 00:42:02,360 --> 00:42:04,280 I think you're missing the point. 607 00:42:04,280 --> 00:42:06,640 No, I got it. 608 00:42:09,120 --> 00:42:12,160 You don't have the guts to own up to what you did, 609 00:42:12,160 --> 00:42:15,600 so you gotta pin it on someone else. 610 00:42:15,600 --> 00:42:18,200 Well, someone has to pay, right, Ted? 611 00:42:19,520 --> 00:42:22,520 And ever since I saw you with her and phoned in your number plate, 612 00:42:22,520 --> 00:42:24,920 I've enjoyed watching you suffer while I've been free 613 00:42:24,920 --> 00:42:29,040 to go on being good old Colin Finch, journalist. 614 00:42:29,040 --> 00:42:31,360 It's quite biblical when you think about it, Ted. 615 00:42:31,360 --> 00:42:33,040 You've been my proxy for the punishment. 616 00:42:33,040 --> 00:42:35,880 What are you doing here, Colin? What the fuck do you want? 617 00:42:35,880 --> 00:42:38,560 Well, that's exactly what I'm trying to tell you, Kelly, 618 00:42:38,560 --> 00:42:40,560 if you'd shut the fuck up. 619 00:42:42,880 --> 00:42:44,600 See, as long as you were suffering, I had... 620 00:42:44,600 --> 00:42:48,000 I had stand-ins and I didn't have to wear it. 621 00:42:48,000 --> 00:42:51,680 And as long as I wasn't wearing it, no one would see me coming. 622 00:42:53,120 --> 00:42:54,400 See, Claire... 623 00:42:56,200 --> 00:42:57,960 [sighs] Claire was my first, 624 00:42:57,960 --> 00:42:59,360 but thanks to you, partner. 625 00:43:00,760 --> 00:43:02,960 - [Colin] Sit down, Ted. - [Kelly] Okay. All right. 626 00:43:02,960 --> 00:43:04,600 - Sit down. - [Kelly] Colin. 627 00:43:04,600 --> 00:43:06,640 You want us to suffer? 628 00:43:06,760 --> 00:43:09,480 Look at us. We're suffering. 629 00:43:09,480 --> 00:43:12,040 Yeah, but you see, all that decency was starting 630 00:43:12,040 --> 00:43:14,080 to make him look dangerously innocent. 631 00:43:15,120 --> 00:43:17,320 You and Pharrell had some wins, 632 00:43:17,320 --> 00:43:20,080 and then you two looked like you might be getting back together. 633 00:43:22,760 --> 00:43:24,120 Why would you care? 634 00:43:24,120 --> 00:43:26,480 Well, if the cops weren't looking at you anymore, 635 00:43:26,480 --> 00:43:29,400 they might start looking at someone else. 636 00:43:30,640 --> 00:43:32,640 I needed you convicted. 637 00:43:45,560 --> 00:43:48,920 Amanda, can you help me look? 638 00:43:48,920 --> 00:43:50,120 Look for what? 639 00:43:50,120 --> 00:43:52,200 Colin said there's a present in the goose house. 640 00:43:53,200 --> 00:43:55,440 He did? When did he say that? 641 00:43:55,440 --> 00:43:58,600 [Lilly] Just now. He's inside with Mom and Ted. 642 00:44:01,280 --> 00:44:04,080 Hey, Lil, you trust me, right? 643 00:44:04,080 --> 00:44:06,120 - Yeah. - Yeah? Come here. 644 00:44:06,120 --> 00:44:07,840 I need you to do me a massive favour. 645 00:44:07,840 --> 00:44:09,760 Get in. Get in. 646 00:44:11,440 --> 00:44:13,560 All right. I need you to stay in the car till I come back. 647 00:44:13,560 --> 00:44:15,440 Got it? Pinky swear. 648 00:44:15,440 --> 00:44:17,120 Is everything okay? 649 00:44:17,120 --> 00:44:18,520 Everything's amazing. 650 00:44:18,520 --> 00:44:20,040 You're amazing. 651 00:44:20,040 --> 00:44:21,120 Lock the door. 652 00:44:21,120 --> 00:44:22,400 - Lock the door. - [door locks] 653 00:44:22,400 --> 00:44:23,360 Good. 654 00:44:30,160 --> 00:44:34,400 What are you doing here? You could be in another state by now. 655 00:44:34,400 --> 00:44:37,800 No, that door is closed. 656 00:44:40,080 --> 00:44:42,440 Colin, have you thought about just turning yourself in? 657 00:44:43,480 --> 00:44:48,040 [laughs] I'm not going to jail, Kelly. 658 00:44:48,040 --> 00:44:49,840 No. No, I'm not doing that. 659 00:44:49,840 --> 00:44:52,560 There's special treatment waiting for me there, isn't there, Ted? 660 00:44:54,880 --> 00:44:55,840 Yeah. 661 00:44:55,840 --> 00:44:58,600 And I can't run forever. 662 00:45:01,760 --> 00:45:03,800 It doesn't leave you a whole lot of options, does it? 663 00:45:10,920 --> 00:45:12,720 What would you suggest, Ted? 664 00:45:12,720 --> 00:45:15,320 I mean, we're in this together, right? 665 00:45:17,600 --> 00:45:21,880 We will never be in this together. 666 00:45:21,880 --> 00:45:23,280 You got that? 667 00:45:28,160 --> 00:45:29,080 Well, then. 668 00:45:29,080 --> 00:45:32,040 Oh, I mean, I do enjoy watching you suffer. 669 00:45:32,840 --> 00:45:33,880 [screams] 670 00:45:33,880 --> 00:45:35,280 [groans] 671 00:45:35,280 --> 00:45:37,400 [grunting] 672 00:45:42,840 --> 00:45:44,040 Go! 673 00:45:44,040 --> 00:45:46,400 - [Amanda screams] - [Colin groans] 674 00:45:50,880 --> 00:45:51,680 [groans] 675 00:45:51,680 --> 00:45:52,760 - [Ted] Are you okay? - [Amanda] Hold it on. 676 00:45:52,760 --> 00:45:54,800 - Where'd he get you? - [Amanda] Hold it on. 677 00:45:57,000 --> 00:45:58,920 Go, go, go! Get him! Go! 678 00:45:58,920 --> 00:46:01,000 Go, go, go! 679 00:46:04,000 --> 00:46:06,600 [grunting] 680 00:46:09,160 --> 00:46:11,400 Where are you gonna go, Colin? 681 00:46:13,200 --> 00:46:15,160 Please. 682 00:46:15,160 --> 00:46:16,320 Do us all a favour. 683 00:46:16,320 --> 00:46:20,240 Okay. Come on, Ted. 684 00:46:20,240 --> 00:46:22,400 Come on. You know you want to, pal. 685 00:46:22,400 --> 00:46:24,920 For Claire. Huh? 686 00:46:24,920 --> 00:46:26,480 For Kelly. 687 00:46:26,480 --> 00:46:28,080 Oh, for Lilly. 688 00:46:29,320 --> 00:46:30,320 All right. 689 00:46:30,320 --> 00:46:31,520 [gun cocks] 690 00:46:31,520 --> 00:46:34,120 You get on your knees. 691 00:46:34,120 --> 00:46:35,240 Get down. 692 00:46:36,400 --> 00:46:37,400 Now. 693 00:46:37,400 --> 00:46:40,880 [chuckles] You just... You don't have it in you, do you? 694 00:46:40,880 --> 00:46:42,160 Huh? 695 00:46:43,200 --> 00:46:45,320 Ted, you wanna give me the gun? 696 00:46:45,320 --> 00:46:46,680 I'm good. 697 00:46:46,680 --> 00:46:48,400 We do stupid together, remember? 698 00:46:48,400 --> 00:46:52,120 Oh, come on, Ted! 699 00:46:52,120 --> 00:46:53,360 Come on. 700 00:46:53,360 --> 00:46:58,080 Oh, you just... You can't do it, can you? 701 00:46:58,080 --> 00:47:01,200 You're still doing the right thing, even though you know 702 00:47:01,200 --> 00:47:04,240 - I will never be out of your life. - [Ted] Shut up. 703 00:47:04,240 --> 00:47:05,640 Shut up. 704 00:47:07,160 --> 00:47:08,920 He has ruined enough of your life. 705 00:47:11,360 --> 00:47:13,040 Maybe... 706 00:47:13,040 --> 00:47:14,360 Maybe I could... 707 00:47:14,360 --> 00:47:15,880 I could... 708 00:47:15,880 --> 00:47:18,240 I could start writing to Lilly from prison. 709 00:47:19,800 --> 00:47:20,600 - [groans] - [screams] 710 00:47:20,600 --> 00:47:23,120 [groaning] 711 00:47:26,440 --> 00:47:28,920 You son of a bitch. 712 00:47:29,920 --> 00:47:32,480 - [screams] - [groans] 713 00:47:35,480 --> 00:47:39,480 [grunting] 714 00:47:39,480 --> 00:47:41,400 [Amanda] Crocs. 715 00:47:45,000 --> 00:47:47,200 Colin, get out of the water. 716 00:47:47,200 --> 00:47:49,560 Fucking crocs! 717 00:47:49,560 --> 00:47:51,680 Colin, fucking move! 718 00:47:56,160 --> 00:47:59,800 Oh, God! No! No! 719 00:47:59,800 --> 00:48:02,720 [sobbing] 720 00:48:02,720 --> 00:48:05,920 [groaning] 721 00:48:12,880 --> 00:48:14,880 [panting] 722 00:48:27,440 --> 00:48:29,600 It's over, Conkaffey. 723 00:48:43,960 --> 00:48:45,360 [Ted] It's over. 724 00:48:45,360 --> 00:48:49,760 - [Kelly] Is it really? - [Ted] It's over. It's all over. 725 00:48:49,760 --> 00:48:52,240 - [Ted] How you doing? - [Kelly] I'm okay, yeah. 726 00:48:52,240 --> 00:48:53,920 [Ted] We need to get you to a doctor. 727 00:48:53,920 --> 00:48:55,520 [sirens wailing] 728 00:48:55,520 --> 00:48:56,600 [Amanda sighs] 729 00:49:09,040 --> 00:49:11,520 [squawking] 730 00:50:14,600 --> 00:50:16,240 [knocks] 731 00:50:18,640 --> 00:50:20,520 - Are you stalking me? - [chuckles] 732 00:50:20,520 --> 00:50:22,360 Do I need to call the cops? 733 00:50:22,360 --> 00:50:24,240 You still open for business? 734 00:50:25,680 --> 00:50:27,880 What do you need a PI for? 735 00:50:27,880 --> 00:50:31,600 I thought we're only handy for insurance things, 736 00:50:31,600 --> 00:50:33,720 missing pets, cheating spouses. 737 00:50:33,720 --> 00:50:35,800 You've been holding on to that all this time? 738 00:50:37,280 --> 00:50:41,600 Yeah, I've got the memory of a Loxodonta africana. 739 00:50:43,160 --> 00:50:44,760 I want one of these. 740 00:50:46,040 --> 00:50:49,040 I met someone recently, and I wanna let them know 741 00:50:49,040 --> 00:50:50,600 they made an indelible impression. 742 00:50:53,480 --> 00:50:56,120 I don't need to warn you about tattoos. 743 00:50:57,440 --> 00:50:58,400 They're forever. 744 00:50:58,400 --> 00:51:00,920 Every time you look in the mirror, you'll be reminded of them. 745 00:51:00,920 --> 00:51:02,960 - Every time? - Every time. 746 00:51:02,960 --> 00:51:04,040 It's a huge commitment. 747 00:51:05,440 --> 00:51:06,680 Yeah, I'm okay with that. 748 00:51:09,240 --> 00:51:14,000 All right. Well, what reminds you of this person? 749 00:51:14,000 --> 00:51:16,400 Not sure. 750 00:51:16,400 --> 00:51:17,760 Oh, maybe a bat. 751 00:51:17,760 --> 00:51:19,920 She's batshit crazy. 752 00:51:19,920 --> 00:51:21,000 Or a shark. 753 00:51:21,000 --> 00:51:22,120 She thinks she's an apex predator. 754 00:51:22,120 --> 00:51:23,880 She sounds amazing. 755 00:51:23,880 --> 00:51:25,360 She's full of herself. 756 00:51:25,360 --> 00:51:28,440 And the worst holiday fling I've ever had. 757 00:51:30,320 --> 00:51:31,760 But I won't forget her. 758 00:51:33,280 --> 00:51:34,680 Don't want to. 759 00:51:44,000 --> 00:51:45,520 Well, let me see what I can do. 760 00:51:46,400 --> 00:51:48,000 Sounds dangerous. 761 00:51:48,000 --> 00:51:49,680 How do I know I can trust you? 762 00:51:50,640 --> 00:51:52,240 Well, that's the point, isn't it? 763 00:51:53,120 --> 00:51:55,280 [tattoo gun buzzing] 764 00:51:55,280 --> 00:51:57,760 [laughs] 765 00:51:57,760 --> 00:51:59,840 [tattoo gun buzzing] 766 00:52:18,400 --> 00:52:19,760 [Sweeney] It's beautiful. 767 00:52:19,760 --> 00:52:21,240 What do the numbers mean? 768 00:52:22,880 --> 00:52:24,640 Latitude and longitude for Crimson Lake. 769 00:52:24,640 --> 00:52:26,920 So you can always find your way back here. 770 00:52:28,560 --> 00:52:29,560 In fairer seas. 771 00:52:40,960 --> 00:52:43,040 All right. Say... Say 'crime scene'. 772 00:52:44,040 --> 00:52:45,640 Crime scene. [chuckles] 773 00:52:45,640 --> 00:52:46,720 [camera shutter clicks] 774 00:53:29,520 --> 00:53:30,640 Better watch out. 775 00:53:32,720 --> 00:53:33,920 I know where to find you. 776 00:54:00,600 --> 00:54:02,400 You on a health kick these days? 777 00:54:02,400 --> 00:54:04,480 They're for Ted's geese. 778 00:54:04,480 --> 00:54:07,080 I still can't find anyone who wants 'em. 779 00:54:07,080 --> 00:54:09,920 Oh, I've got plenty of takers. 780 00:54:09,920 --> 00:54:11,280 As pets, Barb. 781 00:54:11,280 --> 00:54:12,920 Not Sunday lunch. 782 00:54:12,920 --> 00:54:16,240 Hey, you two were in the city paper again. 783 00:54:16,240 --> 00:54:17,720 I saved you a copy. 784 00:54:18,720 --> 00:54:20,880 Recycle it. It's better for the environment. 785 00:54:37,400 --> 00:54:39,360 - [grunts] - [geese honking] 786 00:54:40,600 --> 00:54:44,840 All right, you lot, special treat. This shit's gourmet. 787 00:54:46,120 --> 00:54:49,560 He was boring, seriously bogged down and a real grump. 788 00:54:49,560 --> 00:54:51,040 He never would have bought you lettuce. 789 00:54:52,200 --> 00:54:53,560 [Ted] You're goddamn right. 790 00:54:55,320 --> 00:54:57,680 You spoil 'em, they start taking liberties. 791 00:55:03,760 --> 00:55:04,920 What are you doing here? 792 00:55:04,920 --> 00:55:06,280 Did you forget something? 793 00:55:06,280 --> 00:55:08,960 Now I know who not to call to do my eulogy. 794 00:55:14,000 --> 00:55:15,160 Did you fuck it up? 795 00:55:16,560 --> 00:55:19,360 I told you if you fucked it up, I would never speak to you again. 796 00:55:26,400 --> 00:55:28,160 What about Lil? 797 00:55:31,120 --> 00:55:32,720 You know, she really loved it up here. 798 00:55:38,640 --> 00:55:41,240 [grunts] She's still coming up to visit. 799 00:55:46,120 --> 00:55:49,160 You literally spent the entire year trying to get back to Sydney. 800 00:55:51,640 --> 00:55:53,840 How could you give up after one month? 801 00:55:56,960 --> 00:56:01,360 I guess that place I was trying to get back to... 802 00:56:03,360 --> 00:56:04,720 just wasn't there anymore. 803 00:56:09,040 --> 00:56:10,720 I hate to say it, 804 00:56:10,720 --> 00:56:14,800 but I feel more home up here with you misfits and crazies. 805 00:56:17,960 --> 00:56:20,240 Yeah, I'm not sure if we can make room for one more. 806 00:56:20,240 --> 00:56:21,680 I have to check the guest list. 807 00:56:28,240 --> 00:56:30,000 Just can't not be Ted. 808 00:56:32,320 --> 00:56:37,800 Apparently, you're the only person on the planet who can put up with me. 809 00:56:37,800 --> 00:56:39,560 [beer can opens] 810 00:56:39,560 --> 00:56:41,240 Yeah, don't push your luck, Conkaffey. 811 00:56:44,640 --> 00:56:46,240 What are you doing? 812 00:56:47,760 --> 00:56:49,720 I'm hugging you. It's what people do, isn't it? 813 00:56:49,720 --> 00:56:51,160 No. 814 00:56:51,160 --> 00:56:53,080 - No? - No, I don't do hugs. 815 00:56:53,080 --> 00:56:54,240 I don't do touching. 816 00:56:54,240 --> 00:56:56,640 And I don't like people touching my shit. 817 00:56:56,640 --> 00:56:57,840 You got that? 818 00:56:57,840 --> 00:56:59,520 Give me a beer, smartass. 819 00:57:00,720 --> 00:57:02,440 All right. Just this once. 820 00:57:02,440 --> 00:57:04,160 Come on, geese. 821 00:57:04,160 --> 00:57:05,920 Let's get you back in the house where you belong. 822 00:57:05,920 --> 00:57:08,040 Oh, now who's spoiling them? 823 00:57:08,040 --> 00:57:10,440 [Ted] They're my geese. They do what I want. 824 00:57:10,440 --> 00:57:13,160 [Amanda] I've been babysitting those geese for a month, mate. 825 00:57:13,160 --> 00:57:16,240 [Ted] I'm pretty sure they're sick of you blabbering at 'em all the time. 826 00:57:20,240 --> 00:57:22,240 [instrumental music playing] 58461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.