Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:06,920
WAS BISHER GESCHAH
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,920
{\an8}Die Reifenspuren vom Tatort.
3
00:00:08,920 --> 00:00:12,040
{\an8}Beim rechten Hinterreifen
fehlt ein Stück Profil.
4
00:00:12,040 --> 00:00:15,720
Laut Internet werden solche Reifen
für Pick-ups verwendet.
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,280
Was soll das?
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,960
Deine Spürnasen haben was rausgefunden,
Dad.
7
00:00:22,920 --> 00:00:25,480
Halte bei der Beerdigung
Augen und Ohren offen.
8
00:00:25,840 --> 00:00:29,840
Er hatte eine Vision und Mitgefühl.
9
00:00:30,640 --> 00:00:34,720
Das reicht, oder? Komm,
in dieser Familie begraben wir selbst.
10
00:00:35,120 --> 00:00:37,920
Eine Grube wurde ausgehoben,
ein Toter hinabgelassen.
11
00:00:37,920 --> 00:00:40,720
Deine Beobachtungsgabe ist hervorragend.
12
00:00:40,720 --> 00:00:41,960
Was kriege ich dafür?
13
00:00:41,960 --> 00:00:43,680
Hol es dir jederzeit ab.
14
00:00:44,080 --> 00:00:46,480
Wie wär's, wenn ich einen ausgebe?
15
00:00:49,240 --> 00:00:50,880
Mist! Dein Computer!
16
00:00:52,280 --> 00:00:54,200
{\an8}NEUE BEWEISE
GEGEN PÄDO-POLIZISTEN
17
00:01:26,280 --> 00:01:27,280
Motor aus.
18
00:01:33,320 --> 00:01:35,080
Ist das schlau, Mum?
19
00:01:35,760 --> 00:01:37,600
So bald wieder auf der Jagd?
20
00:01:38,360 --> 00:01:41,040
Wie sollen wir sonst
die Beerdigung bezahlen?
21
00:01:44,480 --> 00:01:45,680
Da!
22
00:01:47,680 --> 00:01:49,360
Ich sehe dich, du Bastard!
23
00:02:02,840 --> 00:02:03,680
Erwischt!
24
00:02:04,080 --> 00:02:05,680
Schnell! Er darf nicht sinken!
25
00:02:08,480 --> 00:02:09,480
Warte!
26
00:02:18,400 --> 00:02:19,880
Was zum Teufel...
27
00:02:27,680 --> 00:02:29,000
- Vorsichtig.
- Schon gut.
28
00:02:29,000 --> 00:02:30,080
Ich falle nicht.
29
00:02:30,080 --> 00:02:32,400
Ich meine nicht dich.
30
00:02:39,560 --> 00:02:40,880
Sie lebt!
31
00:04:00,120 --> 00:04:01,720
{\an8}Scheiße!
32
00:04:11,440 --> 00:04:12,720
{\an8}Stimmt was nicht?
33
00:04:16,320 --> 00:04:17,320
{\an8}Colin Finch.
34
00:04:17,960 --> 00:04:19,240
{\an8}Was ist los?
35
00:04:19,240 --> 00:04:22,080
{\an8}Brooke Phelps wurde vorhin
aus dem Fluss gezogen.
36
00:04:24,080 --> 00:04:26,520
{\an8}- Dürfen wir uns umsehen?
- Warum?
37
00:04:26,520 --> 00:04:29,360
{\an8}Ich meine... Ich denke schon.
38
00:04:30,200 --> 00:04:31,800
{\an8}- Amanda.
- Wo ist mein Handy?
39
00:04:31,920 --> 00:04:34,760
{\an8}Hench ist beim Zimmer des Journalisten.
40
00:04:35,240 --> 00:04:37,000
{\an8}Das heißt, du musst gehen.
41
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
{\an8}Am besten durch die Hintertür.
42
00:04:40,520 --> 00:04:41,800
{\an8}Willst du mich verstecken?
43
00:04:41,920 --> 00:04:43,920
{\an8}Alle wissen, wie du zu Brooke stehst.
44
00:04:44,040 --> 00:04:45,680
{\an8}- Sieht nicht gut aus.
- Für wen?
45
00:04:45,680 --> 00:04:47,560
{\an8}Als wir hier ankamen...
46
00:04:47,560 --> 00:04:49,160
{\an8}- In Ihrem Auto?
- Ja.
47
00:04:51,480 --> 00:04:54,120
{\an8}Muss gegen 23:30 Uhr gewesen sein.
48
00:04:55,800 --> 00:04:58,800
{\an8}Wir tranken noch ein bisschen.
49
00:04:58,920 --> 00:05:00,160
{\an8}Nein, sorry.
50
00:05:00,920 --> 00:05:02,920
{\an8}Ich trank, sie nicht.
51
00:05:02,920 --> 00:05:05,120
{\an8}Sie ist gegen Mitternacht gegangen.
52
00:05:05,800 --> 00:05:07,240
{\an8}Ich war ziemlich betrunken.
53
00:05:07,360 --> 00:05:08,360
{\an8}Hatten Sie Sex?
54
00:05:10,160 --> 00:05:11,240
{\an8}Sergeant Hench.
55
00:05:19,920 --> 00:05:23,360
Befragen Sie einen Verdächtigen
für einen versuchten Mord?
56
00:05:23,480 --> 00:05:25,440
Sechs Anrufe, direkt die Mailbox.
57
00:05:25,440 --> 00:05:26,880
Er ist auf der Durchreise.
58
00:05:26,880 --> 00:05:29,440
Er hätte abhauen können,
bis Sie antworten.
59
00:05:29,440 --> 00:05:32,880
Gut gemacht, aber jetzt übernehme ich.
60
00:05:33,960 --> 00:05:38,680
Das Handy des Opfers wurde als Letztes
für eine SMS an Amanda Pharrell genutzt.
61
00:05:49,000 --> 00:05:50,120
Wir müssen reden. JETZT!!! B.
62
00:05:50,120 --> 00:05:51,440
Mist.
63
00:06:03,600 --> 00:06:05,000
Hättest mich wecken können.
64
00:06:08,760 --> 00:06:10,480
Von beiden Seiten gebraten?
65
00:06:11,320 --> 00:06:12,400
Ja.
66
00:06:16,320 --> 00:06:17,280
Geht's dir gut?
67
00:06:20,800 --> 00:06:21,760
Es ist viel.
68
00:06:21,760 --> 00:06:26,320
Vor eine Woche demolierten
deine alten Kumpel das Haus.
69
00:06:29,960 --> 00:06:31,040
Wo ist Lil?
70
00:06:31,720 --> 00:06:32,880
Sie spielt draußen.
71
00:06:35,440 --> 00:06:37,240
- Das war gut.
- Das war gut.
72
00:06:37,240 --> 00:06:39,040
Glücklicher Fisch, der den kriegt.
73
00:06:43,320 --> 00:06:44,640
Was ist los?
74
00:06:47,080 --> 00:06:48,560
Wo ist der Fisch hin?
75
00:06:49,120 --> 00:06:52,360
- Was macht sie? Mit wem spricht sie?
- Ich kümmere mich.
76
00:06:55,520 --> 00:06:56,520
Peanut.
77
00:06:57,920 --> 00:06:58,960
Geh rein.
78
00:07:00,760 --> 00:07:03,160
Den Preis für den Vater des Jahres
79
00:07:03,160 --> 00:07:04,920
kriegt man hierfür nicht.
80
00:07:04,920 --> 00:07:06,480
Lilly, jetzt.
81
00:07:08,240 --> 00:07:10,160
- Tschüss, Ezra.
- Tschüss.
82
00:07:14,360 --> 00:07:16,440
Geh rein zu deiner Mutter. Los.
83
00:07:19,640 --> 00:07:21,720
- Lil, alles gut?
- Warum?
84
00:07:21,720 --> 00:07:23,760
Los, geh rein. Geh.
85
00:07:25,040 --> 00:07:26,240
Was wollen Sie?
86
00:07:29,440 --> 00:07:30,520
Stimmt es?
87
00:07:30,520 --> 00:07:31,720
Wie bitte?
88
00:07:38,160 --> 00:07:39,760
Verdammt, Amanda.
89
00:07:44,600 --> 00:07:46,280
Wenn ihr mich verarscht...
90
00:07:46,920 --> 00:07:48,560
Sie haben, was Sie wollten.
91
00:07:49,000 --> 00:07:50,920
Jetzt verschwinden Sie.
92
00:07:52,560 --> 00:07:53,480
Wusste er es?
93
00:07:53,480 --> 00:07:54,560
POLIZEINOTRUF
94
00:07:54,960 --> 00:07:57,080
Mein Bruder? Wusste er es?
95
00:07:57,960 --> 00:08:00,640
Seine Frau wusste es sicher. Keine Ahnung.
96
00:08:00,640 --> 00:08:02,520
Vielleicht sagte sie es ihm.
97
00:08:07,040 --> 00:08:09,440
Er wollte den Jungen vor mir beschützen.
98
00:08:10,360 --> 00:08:12,000
Wie Sie bei Lilly.
99
00:08:12,680 --> 00:08:15,040
Sie tun alles, um sie zu schützen.
100
00:08:15,040 --> 00:08:16,600
Würden alles aufgeben.
101
00:08:17,600 --> 00:08:19,160
Denn Kinder verändern alles.
102
00:08:21,400 --> 00:08:24,800
Vaterschaft... Das ändert alles.
103
00:08:28,760 --> 00:08:31,280
Darum darf niemand
die Wahrheit über Raph wissen.
104
00:08:31,280 --> 00:08:32,920
Ich komme nicht mit.
105
00:08:33,280 --> 00:08:36,760
Darum stehen Sie hier mit einer Knarre.
106
00:08:38,160 --> 00:08:41,080
Sie dachten, ich tue ihrem Kind was an.
107
00:08:47,600 --> 00:08:49,640
Wenn jemand das mit Raph versuchte...
108
00:08:52,880 --> 00:08:55,360
Das hätte nur Zerstörung zur Folge.
109
00:08:58,440 --> 00:08:59,440
Sind Sie fertig?
110
00:09:06,880 --> 00:09:08,480
Niemand darf es erfahren.
111
00:09:11,120 --> 00:09:12,440
Auch mein Junge nicht.
112
00:09:16,520 --> 00:09:18,280
Machen Sie ihr das klar.
113
00:09:24,960 --> 00:09:25,960
Val.
114
00:09:29,240 --> 00:09:30,840
Ist die SMS echt von ihr?
115
00:09:30,840 --> 00:09:33,120
Ich will wissen, was sie spielt.
Ist sie da?
116
00:09:33,120 --> 00:09:35,000
Amanda, lassen Sie das.
117
00:09:50,240 --> 00:09:52,960
Die Sanitäter bargen sie
kurz vor Sonnenaufgang.
118
00:09:54,720 --> 00:09:57,120
Sie starb heute Morgen schon zweimal.
119
00:09:58,120 --> 00:09:59,760
Ihre Speiseröhre ist verletzt.
120
00:09:59,760 --> 00:10:01,040
Himmel.
121
00:10:01,040 --> 00:10:04,320
Versuchte Strangulation mit einer Schnur.
122
00:10:04,720 --> 00:10:06,160
Hämatome am Rücken.
123
00:10:07,000 --> 00:10:08,960
Von einem Knie.
124
00:10:09,880 --> 00:10:11,120
Sie hat sich gewehrt.
125
00:10:11,440 --> 00:10:15,400
Ich habe DNA von unter ihrem Fingernagel
nach Brisbane geschickt.
126
00:10:15,400 --> 00:10:18,960
- Wer hat sie gefunden?
- Der zweite Marsh-Sohn, Trent.
127
00:10:18,960 --> 00:10:21,200
Colin Finch wurde befragt.
128
00:10:21,600 --> 00:10:24,720
- Hatte sie was mit ihm?
- Entschied sich wohl anders.
129
00:10:24,720 --> 00:10:25,880
Sie ist gegangen.
130
00:10:26,840 --> 00:10:28,160
Keine Vergewaltigung.
131
00:10:28,880 --> 00:10:32,360
Die Überwachungskameras des Motels
stützen seine Aussage.
132
00:10:32,640 --> 00:10:34,000
Ihr Ohr.
133
00:10:34,000 --> 00:10:36,120
Ein Ohrring wurde abgerissen.
134
00:10:36,840 --> 00:10:38,320
Wurde nicht gefunden.
135
00:10:39,000 --> 00:10:40,160
Wie eine Trophäe.
136
00:10:42,960 --> 00:10:44,400
Wir müssen nicht hier sein.
137
00:10:44,400 --> 00:10:46,960
- Vielleicht sollten wir...
- Amanda Pharrell?
138
00:10:47,760 --> 00:10:51,480
- Willst du es zu Ende bringen?
- Hey, kommt schon.
139
00:10:52,080 --> 00:10:54,160
Sie müssen mit aufs Revier kommen.
140
00:10:54,160 --> 00:10:57,120
Wir haben ein paar Fragen
zu Brooke Phelps.
141
00:10:57,120 --> 00:10:59,240
Treten Sie bitte weg vom Opfer?
142
00:11:01,280 --> 00:11:02,600
Hat lange gedauert.
143
00:11:14,040 --> 00:11:17,480
- Ist sie da drin?
- Ja. Ich darf nicht drinnen warten.
144
00:11:23,000 --> 00:11:24,160
Wo ist Sergeant Hench?
145
00:11:26,400 --> 00:11:29,960
Wo waren Sie heute Nacht
zwischen Mitternacht und 5 Uhr früh?
146
00:11:31,200 --> 00:11:32,320
Moment.
147
00:11:33,320 --> 00:11:35,640
Ah ja. Ich erinnere mich nicht.
148
00:11:36,440 --> 00:11:38,320
Soll das wirklich so laufen?
149
00:11:38,720 --> 00:11:40,400
Egal. Ich war daheim.
150
00:11:40,400 --> 00:11:43,240
- Kann das jemand bezeugen?
- Ja. Bryce.
151
00:11:43,240 --> 00:11:44,960
- Bryce?
- Meine Schlange.
152
00:11:44,960 --> 00:11:46,640
Wäre nur jeder so unterhaltsam.
153
00:11:46,640 --> 00:11:48,600
Haben Sie nichts Besseres zu tun?
154
00:11:48,600 --> 00:11:51,280
Nein. Ich bezeuge die Vernehmung.
155
00:11:52,680 --> 00:11:55,360
Wann sprachen Sie zuletzt
mit Brooke Phelps?
156
00:11:57,280 --> 00:12:00,040
- Vor drei Tagen.
- Also am Donnerstag?
157
00:12:01,360 --> 00:12:04,200
- Worum ging es?
- Bier.
158
00:12:04,840 --> 00:12:06,200
Nicht Ihre Vergangenheit?
159
00:12:06,680 --> 00:12:10,320
Brooke verschwieg Informationen
über den Tod von Lauren Freeman.
160
00:12:11,720 --> 00:12:13,360
So wurde sie verurteilt.
161
00:12:14,520 --> 00:12:16,160
Sie waren ihretwegen im Bau.
162
00:12:16,160 --> 00:12:18,360
Nein, weil ich jemanden getötet hatte.
163
00:12:20,840 --> 00:12:22,160
Ich frage noch einmal.
164
00:12:22,800 --> 00:12:26,120
Wo waren Sie heute Nacht
zwischen Mitternacht und 5 Uhr früh?
165
00:12:26,120 --> 00:12:28,440
Immer noch daheim mit meiner Schlange.
166
00:12:28,440 --> 00:12:32,120
Warum schrieb Ihnen Brooke Phelps
um 00:06 Uhr?
167
00:12:32,120 --> 00:12:34,120
Woher hat sie überhaupt meine Nummer?
168
00:12:34,120 --> 00:12:36,520
Von den Flyern, mit denen Sie betteln,
169
00:12:36,520 --> 00:12:38,680
Detektiv spielen zu dürfen?
170
00:12:39,920 --> 00:12:40,920
Sind Sie neidisch?
171
00:12:41,800 --> 00:12:44,120
Weil Sie kein echter Detective sind?
172
00:12:44,680 --> 00:12:47,760
Wenn der korrupte Kollege
nicht gewesen wäre...
173
00:12:50,160 --> 00:12:53,880
Zwölf Jahre für die Katz.
174
00:12:55,880 --> 00:12:58,920
- Brooke hat Ihr Leben zerstört.
- Und Damford Ihres.
175
00:12:58,920 --> 00:13:02,560
Sie gingen zu Ihrem Wohnwagen
und griffen sie an.
176
00:13:06,440 --> 00:13:09,120
- Es geschah bei ihr zu Hause?
- Scheiße.
177
00:13:09,120 --> 00:13:10,520
Nicht gut, Sarge.
178
00:13:10,520 --> 00:13:14,200
Wo waren Sie heute Nacht
zwischen Mitternacht und 5 Uhr früh?
179
00:13:14,200 --> 00:13:16,520
- Sie sind langweilig!
- Gut.
180
00:13:16,520 --> 00:13:19,520
Das reicht. Raus mit Ihnen. Sofort.
181
00:13:19,520 --> 00:13:23,200
Ich bestehe darauf,
Ihre Wohnung und Ihr Auto zu durchsuchen.
182
00:13:23,200 --> 00:13:24,520
Stimmen Sie nicht zu,
183
00:13:24,520 --> 00:13:26,720
- gibt es eine Anordnung!
- Hench...
184
00:13:30,040 --> 00:13:31,160
Auf ein Wort.
185
00:13:31,160 --> 00:13:34,000
Nein. Hören Sie ihr nicht zu.
186
00:13:35,240 --> 00:13:37,640
Hörst du mich? Sag nichts!
187
00:13:47,240 --> 00:13:50,160
Ich sage das nur einmal.
Keine Durchsuchung.
188
00:13:51,800 --> 00:13:54,600
Amanda Pharrell war bei mir,
von 23:45 Uhr,
189
00:13:54,600 --> 00:13:56,400
bis Sie am Motel eintrafen.
190
00:13:57,520 --> 00:14:00,120
- Offiziell?
- Wenn es sein muss.
191
00:14:08,280 --> 00:14:09,760
Warum hast du das getan?
192
00:14:10,400 --> 00:14:12,280
Das wollte ich nicht!
193
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Alles ok?
194
00:14:21,480 --> 00:14:23,480
Hervorragend, Conkaffey.
195
00:15:20,400 --> 00:15:22,120
So musste sich Ikarus fühlen.
196
00:15:22,880 --> 00:15:24,880
Wir brauchen einen größeren Ventilator.
197
00:15:42,720 --> 00:15:46,760
Hier drin brauchst du
Schutzausrüstung, Ronnie.
198
00:15:48,320 --> 00:15:49,480
Warte besser draußen.
199
00:16:06,840 --> 00:16:10,720
Der Angriff auf Brooke
hat nichts mit uns zu tun.
200
00:16:10,720 --> 00:16:12,600
Warum schrieb sie mir dann?
201
00:16:12,600 --> 00:16:14,160
Keine Ahnung.
202
00:16:14,160 --> 00:16:16,880
Vielleicht bereut sie, was sie dir antat.
203
00:16:16,880 --> 00:16:19,280
Egal, ist nicht unser Fall.
204
00:16:19,280 --> 00:16:21,640
Lass das die Polizei machen.
205
00:16:21,640 --> 00:16:23,520
Die dachten gerade, ich war's.
206
00:16:23,520 --> 00:16:25,360
Die sollen das aufklären?
207
00:16:27,640 --> 00:16:28,800
Klopfst du an?
208
00:16:29,760 --> 00:16:32,280
Dachte, du willst was essen. Vegetarisch.
209
00:16:32,280 --> 00:16:34,680
Stimmt was nicht mit Charlie?
210
00:16:34,680 --> 00:16:36,400
Es geht um Brooke.
211
00:16:37,160 --> 00:16:39,040
Hab der Polizei was verschwiegen.
212
00:16:39,040 --> 00:16:42,560
Vor einer Weile hat sie
in der Bar gedealt. Korkholz.
213
00:16:42,560 --> 00:16:44,640
- Duboisia?
- Nur die Blätter.
214
00:16:44,640 --> 00:16:46,680
Du sagtest, du wüsstest nicht, wer.
215
00:16:46,680 --> 00:16:49,520
Ja. Ich log,
weil ich einen Deal mit ihr hatte.
216
00:16:49,520 --> 00:16:51,160
Was für einen Deal?
217
00:16:51,800 --> 00:16:54,960
Brooke tat es nur,
um über die Runden zu kommen.
218
00:16:55,360 --> 00:16:58,080
Also gab ich ihr einen Job,
damit sie aufhörte.
219
00:16:58,080 --> 00:17:01,920
Gehört das zu deiner "Jeder verdient
eine zweite Chance"-Einstellung?
220
00:17:02,440 --> 00:17:04,840
Und, hat sie sie verdient?
221
00:17:04,840 --> 00:17:08,400
Sie hing ein paarmal mit Nathan ab,
aber mehr sah ich nicht.
222
00:17:08,400 --> 00:17:11,400
Aber heute Morgen
rief mich meine Cousine Tegan an.
223
00:17:11,960 --> 00:17:13,040
Von der Tankstelle?
224
00:17:13,040 --> 00:17:15,560
Sie hat Brooke dort gestern gesehen.
225
00:17:16,080 --> 00:17:17,160
Beim Tanken.
226
00:17:17,160 --> 00:17:18,680
Brooke hat kein Auto.
227
00:17:19,680 --> 00:17:22,200
Tegan hat mir
und der Polizei das geschickt.
228
00:17:29,880 --> 00:17:33,000
Brooke hat kein Auto, aber er.
229
00:17:38,480 --> 00:17:41,640
Alles führt zu Twist. Jedes Mal!
230
00:17:41,640 --> 00:17:43,560
Bekam er darum das Tattoo?
231
00:17:44,280 --> 00:17:45,880
Ich habe nur zurückgeschlagen.
232
00:17:45,880 --> 00:17:47,520
Indem du ihm Raph gabst?
233
00:17:48,040 --> 00:17:49,800
Wir sollen dem Jungen helfen.
234
00:17:49,800 --> 00:17:51,560
Hat er es Raph erzählt?
235
00:17:52,320 --> 00:17:55,320
Nein. Und Twist will, dass es so bleibt.
236
00:17:55,440 --> 00:17:58,040
Er kam heute Morgen bei mir vorbei.
237
00:17:58,040 --> 00:18:00,560
- Lilly hat ihn herumgeführt.
- Mist.
238
00:18:00,680 --> 00:18:03,520
Ich dachte, Kinder wären tabu.
Das ist echt mies.
239
00:18:03,520 --> 00:18:06,280
Bezichtige ihn besser nicht
des Angriffs auf Brooke.
240
00:18:06,280 --> 00:18:07,240
Ist gut.
241
00:18:07,240 --> 00:18:09,400
Deine Besessenheit könnte ernsthafte...
242
00:18:10,240 --> 00:18:14,160
- Was?
- Ich bezichtige ihn nicht.
243
00:18:14,160 --> 00:18:15,720
Erst beweise ich es.
244
00:18:17,040 --> 00:18:20,040
Könnten wir uns
auf einen Fall konzentrieren?
245
00:18:20,040 --> 00:18:22,200
Den, für den wir bezahlt werden?
246
00:18:22,200 --> 00:18:24,080
Es ist alles derselbe Fall!
247
00:18:24,800 --> 00:18:27,680
Duboisia hat mit dem Mord
an Julian zu tun.
248
00:18:27,680 --> 00:18:30,320
Nathan war high davon,
Julian hat ihn gefeuert,
249
00:18:30,440 --> 00:18:34,320
Brooke hat gedealt, und Twist traf sie,
bevor sie angegriffen wurde.
250
00:18:35,400 --> 00:18:36,560
Ganz dünn.
251
00:18:36,680 --> 00:18:39,560
Na gut! Bleib hier.
Ich brauche dich eh nicht.
252
00:18:43,400 --> 00:18:47,080
Na gut. Steig ein.
253
00:18:56,560 --> 00:18:58,560
Wo finden wir die Beweise?
254
00:18:58,680 --> 00:19:02,440
Wer ist schmutzig und hat einen Bruder,
der vom Fahnenmast fiel?
255
00:19:12,080 --> 00:19:15,040
Er und seine Mutter zogen Brooke
aus dem Wasser.
256
00:19:15,040 --> 00:19:16,760
Trent war es nicht.
257
00:19:17,320 --> 00:19:18,560
Natürlich, Ted.
258
00:19:22,160 --> 00:19:23,080
Du!
259
00:19:29,320 --> 00:19:32,800
- Fallen lassen!
- Was zum Teufel?
260
00:19:34,160 --> 00:19:36,040
Immer eine Bedrohung für die Fauna.
261
00:19:36,040 --> 00:19:37,680
Was? Was wollt ihr?
262
00:19:37,680 --> 00:19:40,080
Sehen, wo ihr Brooke Phelps gefunden habt.
263
00:19:40,200 --> 00:19:42,640
Lass mich. Ich mach gar nix!
264
00:19:43,560 --> 00:19:44,760
Wie schade,
265
00:19:44,760 --> 00:19:47,640
ich wollte dir sagen,
wer deinem Bruder Drogen verkaufte.
266
00:19:48,640 --> 00:19:51,520
- Du weißt, wer das war?
- Wird dir nicht gefallen,
267
00:19:51,520 --> 00:19:54,720
aber ich sag's dir, wenn du uns zeigst,
wo Brooke lag.
268
00:19:57,000 --> 00:20:00,440
- Ja. Guter Junge.
- Nach Ihnen, Großer.
269
00:20:12,080 --> 00:20:15,320
Machen Sie schnell. Ich hasse Boote.
270
00:20:37,200 --> 00:20:40,480
Hier. Ich weiß nicht,
was ihr hier finden wollt.
271
00:20:40,960 --> 00:20:43,080
Die Polizei hat alles abgesucht.
272
00:20:44,920 --> 00:20:47,080
Da. Da haben wir sie gefunden.
273
00:20:47,880 --> 00:20:50,320
Sie war nicht die Erste.
274
00:20:50,960 --> 00:20:52,880
Aber die erste Lebendige.
275
00:20:54,280 --> 00:20:55,920
Du hast niemanden gesehen,
276
00:20:55,920 --> 00:20:59,480
als du dabei warst,
eine bedrohte Tierart zu jagen?
277
00:20:59,480 --> 00:21:01,560
- Wen zum Beispiel?
- Twist?
278
00:21:02,080 --> 00:21:03,800
Über den weiß ich nichts.
279
00:21:04,680 --> 00:21:06,960
- Können wir gehen?
- Es geschah nicht hier.
280
00:21:07,720 --> 00:21:12,040
Keine Straßen, keine Wanderwege.
Nur dichte Bäume und Sträucher.
281
00:21:12,040 --> 00:21:14,200
Mein Tipp wäre flussaufwärts.
282
00:21:16,680 --> 00:21:18,800
Los. Zeigen Sie es uns.
283
00:21:32,280 --> 00:21:34,320
Die meisten sind Selbstmörder.
284
00:21:34,320 --> 00:21:37,760
Aber manchmal laden auch Städter
ihren Müll hier ab.
285
00:21:38,200 --> 00:21:41,000
- Das war ein Euphemismus.
- Kapiert.
286
00:21:41,520 --> 00:21:43,560
Und nein, hier sah ich Twist auch nicht.
287
00:21:43,560 --> 00:21:46,240
- Wohin führt die Straße?
- Zur Küste.
288
00:21:47,520 --> 00:21:51,440
Sagst du mir jetzt, wer meinem Bruder
das Zeug verkauft hat?
289
00:21:53,560 --> 00:21:55,280
Du hast sie heute gerettet.
290
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
Scheiße.
291
00:21:59,840 --> 00:22:02,800
Wenn sie aufwacht,
bringe ich sie eigenhändig um!
292
00:22:15,360 --> 00:22:17,680
Hier muss sie runtergeworfen worden sein.
293
00:22:24,000 --> 00:22:26,400
Sie wurde wirklich wie Müll abgeladen.
294
00:22:27,760 --> 00:22:29,600
- Gut.
- Das meinst du nicht so.
295
00:22:29,600 --> 00:22:31,160
Was weißt du schon?
296
00:22:31,160 --> 00:22:33,360
Du kannst sie hassen
und trotzdem bedauern.
297
00:22:33,360 --> 00:22:36,400
- Das schließt sich nicht aus.
- Für mich schon.
298
00:22:39,960 --> 00:22:41,160
Hey, Val.
299
00:22:47,080 --> 00:22:47,920
Ja.
300
00:22:48,800 --> 00:22:49,640
Ich sag's ihr.
301
00:22:52,040 --> 00:22:53,360
Danke.
302
00:23:58,720 --> 00:24:01,000
Sagte doch, ich würde dir nie vergeben.
303
00:24:12,880 --> 00:24:14,400
{\an8}AB HIER KEINE FAHRZEUGE
304
00:24:20,240 --> 00:24:22,640
Sprechen Sie mit Raph.
305
00:24:22,640 --> 00:24:25,200
Family Tree ist jetzt sein Geschäft, unverdient.
306
00:24:25,200 --> 00:24:27,840
Ich bin raus! Ich kündige!
307
00:24:27,840 --> 00:24:29,720
- Haben Sie Julian getötet?
- Nein.
308
00:24:29,720 --> 00:24:31,360
- Und Brooke?
- Wen?
309
00:24:31,360 --> 00:24:33,400
Dann ist mir egal, was Sie tun!
310
00:24:33,400 --> 00:24:36,280
Fick dich! Fickt euch alle!
311
00:24:37,280 --> 00:24:38,400
Twist!
312
00:24:45,600 --> 00:24:47,320
Was hast du Brooke angetan?
313
00:24:48,640 --> 00:24:51,200
Ich dachte,
das Lämmchen sei deine Erzfeindin?
314
00:24:51,200 --> 00:24:52,840
Warum hast du sie getötet?
315
00:24:57,080 --> 00:24:58,840
Sie hat den Kampf aufgegeben.
316
00:25:00,280 --> 00:25:03,560
Du wolltest keine Entschuldigung von ihr,
sie sollte leiden.
317
00:25:03,560 --> 00:25:05,600
Nun hat sie dir das genommen.
318
00:25:06,840 --> 00:25:09,040
Sie war gestern in deinem Auto.
319
00:25:12,360 --> 00:25:13,800
Bist du neidisch?
320
00:25:15,800 --> 00:25:18,240
- Was hast du mit ihr gemacht?
- Ich fuhr sie heim.
321
00:25:18,240 --> 00:25:20,920
- Dann ging ich schlafen.
- Schwachsinn.
322
00:25:20,920 --> 00:25:24,440
Wie ich deiner Freundin,
Detective Sweeney, sagte:
323
00:25:24,440 --> 00:25:26,000
Brooke war eine Kämpfernatur.
324
00:25:26,720 --> 00:25:29,960
Es wird DNA-Spuren geben,
und zwar nicht von mir.
325
00:25:32,440 --> 00:25:35,440
Es kränkt mich,
dass du das nicht schon weißt.
326
00:25:36,600 --> 00:25:39,440
Meine Opfer findet man nicht lebendig.
327
00:25:41,040 --> 00:25:42,320
Ist das alles?
328
00:25:42,960 --> 00:25:45,360
Willst du deinem Kunstwerk
was hinzufügen?
329
00:25:48,080 --> 00:25:49,080
Fick dich!
330
00:25:50,240 --> 00:25:51,840
Fick dich und deine Schlange.
331
00:26:13,520 --> 00:26:15,080
Du hättest reingehen können.
332
00:26:17,320 --> 00:26:18,800
Twist war es nicht.
333
00:26:23,400 --> 00:26:27,480
Ich weiß. Wir machen dumme Sachen,
aber ich bin noch hier.
334
00:26:30,160 --> 00:26:31,440
Also...
335
00:26:41,680 --> 00:26:42,800
Was jetzt?
336
00:26:42,800 --> 00:26:45,440
Erinnerst du dich
an die Tage im Gefängnis,
337
00:26:46,800 --> 00:26:49,080
wenn man denkt,
dass man es nicht durchsteht?
338
00:26:50,480 --> 00:26:52,000
Jemand will dich erledigen,
339
00:26:52,000 --> 00:26:54,520
aber dann ist Zapfenstreich, man lebt noch
340
00:26:55,280 --> 00:26:57,080
und denkt sich, das Kissen...
341
00:26:57,080 --> 00:27:00,040
Das ist das Schönste,
was du je gesehen hast?
342
00:27:06,000 --> 00:27:07,880
Brooke konnte nicht mit sich leben.
343
00:27:10,360 --> 00:27:13,200
Sie brauchte meine Vergebung,
344
00:27:14,960 --> 00:27:17,000
aber ich... konnte es nicht.
345
00:27:21,760 --> 00:27:24,240
Und jetzt werde ich die Chance nie haben.
346
00:27:28,040 --> 00:27:30,400
Keine Chance, Ted. Verdammt.
347
00:27:32,560 --> 00:27:35,000
Ist es wirklich sie,
der du vergeben musst?
348
00:27:54,680 --> 00:27:56,440
Fangen wir morgen neu an.
349
00:30:11,000 --> 00:30:14,040
Hey. Geh nicht.
350
00:30:18,400 --> 00:30:19,400
Hey.
351
00:31:03,600 --> 00:31:05,600
{\an8}Pip
Sorry. Können wir reden?
352
00:31:05,600 --> 00:31:08,160
{\an8}Das lief nicht gut.
Kann ich mich persönlich entschuldigen?
353
00:31:11,480 --> 00:31:12,720
Hast du gepfiffen?
354
00:31:14,200 --> 00:31:15,480
Ich habe nachgedacht.
355
00:31:16,920 --> 00:31:19,480
Claires Angreifer, was, wenn...
356
00:31:21,040 --> 00:31:24,720
Wenn er den Welpen
aus einem Tierheim hatte?
357
00:31:25,640 --> 00:31:26,640
Die haben Dokumente.
358
00:31:26,640 --> 00:31:30,200
Rund um Sydney gibt es viele Tierheime.
359
00:31:30,200 --> 00:31:31,560
Ja?
360
00:31:33,200 --> 00:31:34,280
Warte mal.
361
00:31:37,920 --> 00:31:39,200
Ok.
362
00:31:40,360 --> 00:31:43,640
Die hier sind bis zu 30 Minuten
vom Tatort entfernt.
363
00:31:43,640 --> 00:31:46,320
Nicht schlecht, Conkaffey.
Fangen wir dort an.
364
00:31:46,320 --> 00:31:50,560
Warum sollte ich
vor der zweiten Tasse Kaffee reinkommen?
365
00:31:53,080 --> 00:31:55,920
Weil wir jemanden übersehen haben.
366
00:31:55,920 --> 00:31:57,600
Zwei sogar.
367
00:31:57,600 --> 00:32:00,160
- Das sind Sharon und Linda.
- Wer?
368
00:32:00,160 --> 00:32:02,200
Die haben Brooke neulich belästigt.
369
00:32:02,200 --> 00:32:04,280
Dieselben, die bei Tayla waren.
370
00:32:06,400 --> 00:32:08,320
Mit dem "Kaffeehändler".
371
00:32:08,320 --> 00:32:10,520
Laut Tayla gehört einer zur Familie,
372
00:32:10,520 --> 00:32:12,480
also forschte ich nach.
373
00:32:12,480 --> 00:32:16,840
Das ist Ronnies Cousin Reggie,
auch Linda genannt,
374
00:32:16,840 --> 00:32:20,000
und sein Kumpel George, genannt...
375
00:32:20,000 --> 00:32:22,640
Sharon. Verstanden.
376
00:32:23,360 --> 00:32:25,880
- Fast.
- Die Duboisia führt zu Family Tree
377
00:32:25,880 --> 00:32:28,240
und damit zu Julian.
378
00:32:28,240 --> 00:32:30,480
Brooke dealte mit dem Zeug,
und diese Kerle
379
00:32:30,480 --> 00:32:32,880
hatten ein Problem mit ihr.
380
00:32:32,880 --> 00:32:36,240
Wie auch immer die Duboisia
zu Crimson Lake passt,
381
00:32:36,240 --> 00:32:39,680
Sharon und Linda sind involviert.
382
00:32:41,800 --> 00:32:44,000
- Hast du eine Adresse?
- Was denkst du?
383
00:32:44,000 --> 00:32:45,240
Super.
384
00:32:46,400 --> 00:32:48,040
Brooke dealte für mich.
385
00:32:48,040 --> 00:32:50,840
Ich weiß. Und es tut mir leid,
dass sie tot ist,
386
00:32:51,960 --> 00:32:54,040
aber Ezra war es nicht.
387
00:32:55,720 --> 00:32:57,240
Das alles muss laufen.
388
00:32:57,240 --> 00:32:59,240
Wäre dumm, die Leute zu töten.
389
00:32:59,240 --> 00:33:01,120
Außer Brooke kam ihm in die Quere.
390
00:33:01,120 --> 00:33:02,960
Und wenn Mum und ich ihn nerven?
391
00:33:02,960 --> 00:33:05,160
Er war es nicht, ok?
392
00:33:05,160 --> 00:33:07,600
Tut, was er sagt,
bis wir einen Plan haben.
393
00:33:08,520 --> 00:33:10,880
Du wolltest doch nichts
damit zu tun haben?
394
00:33:12,080 --> 00:33:13,640
Was jetzt?
395
00:33:14,400 --> 00:33:15,840
Bist du dabei oder nicht?
396
00:33:15,840 --> 00:33:18,720
Ich helfe meiner Freundin. Also was?
397
00:33:18,720 --> 00:33:22,680
Ich freue mich, aber du musst
zu deinen Entscheidungen stehen.
398
00:33:22,680 --> 00:33:25,880
Ich sagte doch: Ich bin nicht dabei.
399
00:33:25,880 --> 00:33:28,320
Das ist gut. Das ist cool.
400
00:33:29,600 --> 00:33:33,400
Warum feiert ihr nicht, dass Devi weg ist?
401
00:33:34,840 --> 00:33:37,360
- Tayla und ich müssen ausliefern.
- Ich?
402
00:33:37,360 --> 00:33:39,400
Mit der Familie ist es leichter.
403
00:33:39,400 --> 00:33:41,760
Du brauchst Tayla nicht dafür.
404
00:33:42,400 --> 00:33:43,920
Ok. Alles gut.
405
00:33:44,840 --> 00:33:46,040
Dann halt deine Mum.
406
00:33:50,480 --> 00:33:53,640
Na schön, Ezra. Ich komme mit dir, ok?
407
00:33:55,720 --> 00:33:57,160
Geh heim. Du bist raus.
408
00:34:15,360 --> 00:34:18,680
Toll, dieses Piratenflair. Was meinst du?
409
00:34:19,200 --> 00:34:21,680
Auf eine Einladung würde ich nicht hoffen.
410
00:34:24,680 --> 00:34:26,280
{\an8}VORSICHT VOR DEM HUND
411
00:35:17,960 --> 00:35:21,120
Immer wieder.
412
00:35:23,640 --> 00:35:27,160
Hört auf, Hunde! Hört... einfach auf!
413
00:35:27,160 --> 00:35:30,320
- Wie oft noch, Dummkopf? Schweigt.
- Was?
414
00:35:35,280 --> 00:35:37,400
Warum hören die auf deutsche Kommandos?
415
00:35:37,400 --> 00:35:39,920
Wachhunde, die jeder befehligt,
sind sinnlos.
416
00:35:39,920 --> 00:35:42,520
Ebenso Wachhunde, die nur auf dich hören.
417
00:35:42,520 --> 00:35:45,680
Ist ewig her, Kumpel.
Lass stecken und sprich Deutsch.
418
00:35:45,800 --> 00:35:48,160
- Du nervst.
- Wer ist das?
419
00:35:52,800 --> 00:35:54,280
Was willst du hier?
420
00:35:54,280 --> 00:35:56,440
Hat Ronnie nicht Bescheid gegeben?
421
00:35:58,440 --> 00:36:01,520
Wir machen jetzt mehr als Landwirtschaft.
422
00:36:02,560 --> 00:36:06,600
Ab jetzt werden eure Bananen so geliefert.
423
00:36:08,280 --> 00:36:10,120
Seit wann steckst du mit drin?
424
00:36:10,120 --> 00:36:11,920
Das gefällt unserem Käufer nicht.
425
00:36:11,920 --> 00:36:14,360
Ihr erkennt die Möglichkeiten nicht,
426
00:36:14,360 --> 00:36:17,800
ist schwierig für Leute
mit eingeschränkter Vorstellungskraft.
427
00:36:17,800 --> 00:36:18,960
Was sagst du da?
428
00:36:20,640 --> 00:36:21,640
Ganz ruhig.
429
00:36:22,560 --> 00:36:25,120
Wir haben euren Käufer Khalid... Khalid?
430
00:36:25,760 --> 00:36:28,640
Wir haben Khalids Geschäft
lukrativer gemacht,
431
00:36:28,640 --> 00:36:31,640
profitabler, einfacher,
indem wir selbst veredeln.
432
00:36:33,760 --> 00:36:36,120
Schweigt, ihr dummen Hunde!
433
00:36:51,640 --> 00:36:52,920
Ist das ok für dich?
434
00:36:54,160 --> 00:36:56,160
Es war ihre Idee. Oder, Tayla?
435
00:37:01,520 --> 00:37:02,800
Ja, ist ok, Linda.
436
00:37:03,520 --> 00:37:06,680
So machen wir das jetzt.
Kannst du Khalid sagen.
437
00:37:07,160 --> 00:37:09,480
Sie ist wohl nicht gerne hier.
438
00:37:16,160 --> 00:37:18,080
Die Reifen vom Pick-up.
439
00:37:18,400 --> 00:37:20,160
Die Reifen vom Pick-up.
440
00:37:30,800 --> 00:37:33,360
Wenn die Reifen neu sind,
dann waren's die vier.
441
00:37:33,360 --> 00:37:35,200
Könnte ein Zufall sein,
442
00:37:35,320 --> 00:37:37,800
aber wenn sie neu sind, dann ja.
443
00:37:37,800 --> 00:37:40,400
Twist macht Deals
mit den Mördern seines Bruders.
444
00:37:40,400 --> 00:37:41,480
Komm.
445
00:37:43,440 --> 00:37:46,680
Wo willst du hin?
Hier sind überall Beweise.
446
00:37:46,800 --> 00:37:48,480
Und Augen. Verschwinden wir.
447
00:37:48,480 --> 00:37:51,640
Nein. Ich stelle keine Fragen mehr,
die niemand beantwortet.
448
00:37:51,760 --> 00:37:53,480
Das ist dein Plan. Mehr reden?
449
00:37:53,480 --> 00:37:56,880
Ich dachte, wir brechen ein,
wenn es dunkler ist.
450
00:37:58,400 --> 00:37:59,480
Ok.
451
00:38:16,920 --> 00:38:18,400
Was sollte das?
452
00:38:19,640 --> 00:38:22,320
Noch so eine Aktion mit meiner Tochter...
453
00:38:22,320 --> 00:38:24,880
Hände weg, Ronnie. Sofort.
454
00:38:28,800 --> 00:38:31,480
Vielleicht erzähle ich jemandem
von deinem Tattoo.
455
00:38:39,640 --> 00:38:41,280
Du bildest dir was ein.
456
00:38:44,400 --> 00:38:48,200
Aber alles wird gut.
Du wirst die Schulden los.
457
00:38:49,480 --> 00:38:52,960
Tayla bekommt ihr Erbe.
Dein Cousin wird reich.
458
00:38:52,960 --> 00:38:55,960
Alles ist vergeben,
wenn du nichts Dummes tust.
459
00:38:56,920 --> 00:38:58,760
Dafür gibt es keine Vergebung.
460
00:39:06,400 --> 00:39:09,560
Mum. Mum. Alles ist gut.
461
00:39:19,920 --> 00:39:25,920
GESCHLOSSEN IM GEDENKEN
AN BROOKE PHELPS
462
00:39:32,520 --> 00:39:35,840
{\an8}Pip
Schweigenummer? Ich laufe dir nicht nach
463
00:40:24,880 --> 00:40:27,480
Wir hatten diesen Bichon-Frisé-Welpen
im gefragten Zeitraum
464
00:40:38,920 --> 00:40:40,880
Wie in den guten alten Zeiten.
465
00:40:42,640 --> 00:40:45,760
Du marschierst los, um ein Held zu sein,
466
00:40:45,760 --> 00:40:51,520
während ich hier warte und hoffe,
dass das Telefon nicht klingelt.
467
00:40:51,520 --> 00:40:55,400
Ja. Wie in alten Zeiten.
468
00:41:01,520 --> 00:41:02,640
Hey.
469
00:41:10,800 --> 00:41:14,080
Aber Lilly ist jetzt älter
470
00:41:14,080 --> 00:41:17,760
und sie kriegt das alles mit.
Wirklich alles.
471
00:41:19,360 --> 00:41:23,600
Wenn wir das tun wollen,
muss sich etwas ändern.
472
00:41:25,480 --> 00:41:27,200
Sie muss an erster Stelle stehen.
473
00:41:28,080 --> 00:41:29,160
Das wird sie.
474
00:41:30,360 --> 00:41:31,160
Ich muss nur...
475
00:41:33,200 --> 00:41:34,400
Ich muss das beenden.
476
00:41:53,120 --> 00:41:55,560
Ja, hi. Ich heiße Amanda Pharrell,
477
00:41:55,560 --> 00:41:59,320
ich rufe an wegen meiner E-Mail
zu dem Malteser-Welpen.
478
00:42:01,840 --> 00:42:05,160
Sie haben mir ein Foto
von einem Bichon Frisé geschickt.
479
00:42:09,600 --> 00:42:13,200
Verstanden. Und wie war der Name?
480
00:42:17,800 --> 00:42:19,760
Ja, ich sehe sie.
481
00:42:20,160 --> 00:42:23,960
Nur zur Bestätigung,
das war damals im Juni, ja?
482
00:42:47,640 --> 00:42:50,280
Ich genieße ja,
wenn du mich nicht volllaberst...
483
00:42:50,280 --> 00:42:51,680
Bichon Frisé, Ted.
484
00:42:52,640 --> 00:42:54,440
Die Polizei hatte die falsche Rasse.
485
00:42:56,040 --> 00:42:57,440
- Wovon...
- Claire!
486
00:42:58,080 --> 00:43:00,400
Schau, siehst du den Unterschied?
487
00:43:01,280 --> 00:43:04,800
Ein Malteser ist eine teure
wandelnde Badematte.
488
00:43:05,920 --> 00:43:09,600
Bichon Frisé. Eine verdammt teure
wandelnde Badematte.
489
00:43:10,920 --> 00:43:12,200
Ok.
490
00:43:12,320 --> 00:43:14,160
Am Tag nach dem Angriff auf Claire
491
00:43:14,160 --> 00:43:16,640
wurde ein Bichon-Frisé-Welpe abgegeben.
492
00:43:16,760 --> 00:43:18,800
20 Minuten vom Tatort entfernt.
493
00:43:19,320 --> 00:43:23,160
Das passt, wenn der Angreifer
den Welpen nicht vom Tierheim hatte,
494
00:43:23,160 --> 00:43:26,200
ihn aber danach
mit gebrochenem Bein dort abgab.
495
00:43:27,440 --> 00:43:29,680
Per Mikrochip konnte das Tierheim ihn
496
00:43:29,800 --> 00:43:31,360
dem Züchter zurückgeben.
497
00:43:35,160 --> 00:43:37,160
Wer war der Züchter?
498
00:43:38,080 --> 00:43:39,600
Sie erinnern sich nicht,
499
00:43:39,600 --> 00:43:42,400
aber wie viele Bichon-Züchter
gibt es schon?
500
00:43:45,600 --> 00:43:48,680
Ok. Seien wir nicht vorschnell.
501
00:43:48,680 --> 00:43:52,560
"Mensch, Amanda, du bist spitze."
Das wolltest du wohl sagen.
502
00:43:53,680 --> 00:43:57,160
- Ja. Ganz genau.
- Ja.
503
00:43:58,200 --> 00:44:01,640
Aber heute ist es zu spät für Anrufe.
504
00:44:02,400 --> 00:44:05,200
Lösen wir in der Zwischenzeit
einen Mordfall.
505
00:44:21,280 --> 00:44:23,240
Weg da.
506
00:44:28,360 --> 00:44:30,080
Das habe ich dir beigebracht.
507
00:44:30,080 --> 00:44:31,400
Hab's perfektioniert.
508
00:44:40,320 --> 00:44:43,040
Ich wurde auch launisch dort im Käfig.
509
00:44:43,040 --> 00:44:45,040
Dagegen sind die Gänse ja brav.
510
00:44:45,560 --> 00:44:46,680
Kisten.
511
00:44:53,320 --> 00:44:54,480
Scheiße.
512
00:45:11,960 --> 00:45:14,200
Alle vier. Brandneu.
513
00:45:16,880 --> 00:45:18,880
Conkaffey, sieh dir das an.
514
00:45:28,600 --> 00:45:29,600
Mist!
515
00:45:31,120 --> 00:45:32,520
Was machst du da?
516
00:45:32,520 --> 00:45:33,720
Ein GPS.
517
00:45:33,720 --> 00:45:36,280
- Warte. Ich mache die Zündung an.
- Gehen wir.
518
00:45:37,520 --> 00:45:39,440
Hey! Raus da.
519
00:45:40,760 --> 00:45:42,280
Schalte das aus.
520
00:45:42,280 --> 00:45:44,600
- Was ist hier los?
- Verdammt.
521
00:45:45,840 --> 00:45:47,760
Runter.
522
00:45:49,640 --> 00:45:52,200
Zeigt euch, oder wir lassen die Hunde los!
523
00:46:12,520 --> 00:46:13,560
Scheiße!
524
00:46:13,560 --> 00:46:14,880
Ich hasse den Song.
525
00:46:24,400 --> 00:46:26,920
Verdammt! Amanda!
526
00:46:55,400 --> 00:46:57,360
Wo hast du Deutsch gelernt?
527
00:46:57,360 --> 00:46:58,640
Im Gefängnis.
528
00:47:00,240 --> 00:47:01,360
Natürlich.
529
00:47:03,000 --> 00:47:04,560
Verschwinden wir.
530
00:47:07,880 --> 00:47:10,640
Wegen dem Ding
sind wir fast draufgegangen!
531
00:47:12,000 --> 00:47:14,120
Das "Ding" ist ein GPS.
532
00:47:14,560 --> 00:47:16,640
Ist Redemption Point nicht drauf?
533
00:47:17,040 --> 00:47:19,640
Nur die letzten acht Ziele.
534
00:47:20,480 --> 00:47:22,560
Und diese Koordinaten gleich dreimal,
535
00:47:22,560 --> 00:47:24,680
muss also wichtig sein.
536
00:47:24,680 --> 00:47:26,640
Mitten im Wald?
537
00:47:26,640 --> 00:47:29,240
Sicher, dass wir hier richtig sind?
538
00:47:29,240 --> 00:47:31,720
Ja. Ich habe die Koordinaten eingegeben.
539
00:47:31,720 --> 00:47:33,400
Zeig mal.
540
00:47:33,400 --> 00:47:35,240
Vertrau mir doch mal.
541
00:47:35,240 --> 00:47:37,840
Du musst Kelly zum Wahnsinn treiben.
542
00:47:37,840 --> 00:47:41,400
Hey, benutze nicht meine Frau gegen mich, verstanden?
543
00:47:42,040 --> 00:47:43,040
Deine Frau?
544
00:47:50,600 --> 00:47:53,480
- Los, spuck's aus.
- Ich habe nichts gesagt.
545
00:47:53,480 --> 00:47:54,800
Nein, aber du willst.
546
00:47:56,400 --> 00:47:59,200
Die Sache ist die...
547
00:48:00,680 --> 00:48:01,960
Ist zwar plötzlich...
548
00:48:01,960 --> 00:48:04,280
Du und Kelly seid wieder zusammen.
549
00:48:05,640 --> 00:48:07,520
Du hast sie deine Frau genannt.
550
00:48:07,520 --> 00:48:10,760
Und du hast sie so genannt,
als du hier ankamst.
551
00:48:10,760 --> 00:48:12,440
Dann war sie die Ex. Jetzt...
552
00:48:12,440 --> 00:48:14,880
Wir wissen nicht, was passiert.
553
00:48:14,880 --> 00:48:16,520
Ihr geht nach Sydney zurück.
554
00:48:16,520 --> 00:48:18,480
Nichts ist entschieden.
555
00:48:19,360 --> 00:48:21,760
Aber du hast keine Wahl.
556
00:48:22,400 --> 00:48:23,760
Du musst es für Lilly tun.
557
00:48:24,960 --> 00:48:26,880
Du und ich, Ted, wir sind durch.
558
00:48:28,200 --> 00:48:30,680
Aber Lilly hat eine Chance,
normal zu sein.
559
00:48:31,360 --> 00:48:33,720
Und wenn du ihr das geben kannst,
560
00:48:33,720 --> 00:48:35,760
dann geht nach Sydney.
561
00:48:35,760 --> 00:48:37,000
Und...
562
00:48:38,080 --> 00:48:39,240
Schau nie zurück.
563
00:48:40,760 --> 00:48:41,960
Ja, aber...
564
00:48:43,720 --> 00:48:45,560
- Was ist mit...
- Wir sind da.
565
00:48:48,440 --> 00:48:49,880
Was ist "da"?
566
00:49:08,360 --> 00:49:10,560
- Duboisia?
- Das muss es sein.
567
00:49:13,640 --> 00:49:16,320
Das ist keine kleine Sache.
568
00:49:17,240 --> 00:49:20,960
- Wie viel ist das wohl wert?
- Sehr viele Bananen.
569
00:49:22,040 --> 00:49:25,520
Für das Geld würde ich jemanden umbringen.
Noch mal.
570
00:49:26,400 --> 00:49:29,920
Wer auch dahintersteckt,
er beschützt die Pflanzen gut.
571
00:49:31,240 --> 00:49:32,560
Noch mehr Kameras.
572
00:49:33,760 --> 00:49:35,200
Mindestens vier.
573
00:49:36,040 --> 00:49:37,560
Wir sollten verschwinden.
574
00:49:39,000 --> 00:49:40,400
- Dreh dich um.
- Warum?
575
00:49:40,400 --> 00:49:41,760
Tu's einfach.
576
00:49:44,640 --> 00:49:47,200
Was machst du... Was? Was soll...
577
00:49:49,240 --> 00:49:50,320
Amanda.
578
00:49:51,200 --> 00:49:53,560
Entspann dich und vertrau mir.
579
00:49:54,440 --> 00:49:56,960
- Was machst du?
- Fast...
580
00:49:58,040 --> 00:49:59,560
fertig. So.
581
00:50:00,160 --> 00:50:02,960
{\an8}KOMMT SOFORT, SONST POLIZEI!!
582
00:50:02,960 --> 00:50:04,280
{\an8}Was hast du gemacht?
583
00:50:04,840 --> 00:50:08,360
Den Besitzern eine Einladung geschickt.
584
00:50:36,600 --> 00:50:37,600
Scheiße.
585
00:51:06,160 --> 00:51:07,160
{\an8}Ich habe was!
586
00:51:07,160 --> 00:51:08,560
{\an8}IN DER NÄCHSTEN FOLGE
587
00:51:08,560 --> 00:51:10,920
{\an8}Wieso habe ich das nicht erkannt?
588
00:51:10,920 --> 00:51:13,120
Twist hat leider recht.
589
00:51:13,120 --> 00:51:16,880
Wer ein erfolgreiches Familienzentrum
leiten kann,
590
00:51:16,880 --> 00:51:19,960
kann auch erfolgreich
Drogengeschäfte machen.
591
00:51:19,960 --> 00:51:21,160
Bitte nicht.
592
00:51:21,160 --> 00:51:24,960
Reden Sie, oder die Polizei
hat den größten Drogenfund aller Zeiten.
593
00:51:24,960 --> 00:51:27,120
Ich gab dir ein Alibi, und du...
594
00:51:27,120 --> 00:51:28,480
Ich brauche keine Hilfe.
595
00:51:28,480 --> 00:51:30,880
Entweder hat Amanda Sie
irgendwie überzeugt,
596
00:51:30,880 --> 00:51:34,040
oder die Menschen hier
sind Ihnen nicht mehr egal.
597
00:51:34,040 --> 00:51:35,360
Vielleicht beides?
598
00:52:07,520 --> 00:52:09,520
Untertitel von: Melanie Sommer
599
00:52:09,520 --> 00:52:11,600
Creative Supervisor: Alexander König
43043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.