All language subtitles for Troppo.S02E06.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:06,920 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,920 {\an8}Die Reifenspuren vom Tatort. 3 00:00:08,920 --> 00:00:12,040 {\an8}Beim rechten Hinterreifen fehlt ein Stück Profil. 4 00:00:12,040 --> 00:00:15,720 Laut Internet werden solche Reifen für Pick-ups verwendet. 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,280 Was soll das? 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,960 Deine Spürnasen haben was rausgefunden, Dad. 7 00:00:22,920 --> 00:00:25,480 Halte bei der Beerdigung Augen und Ohren offen. 8 00:00:25,840 --> 00:00:29,840 Er hatte eine Vision und Mitgefühl. 9 00:00:30,640 --> 00:00:34,720 Das reicht, oder? Komm, in dieser Familie begraben wir selbst. 10 00:00:35,120 --> 00:00:37,920 Eine Grube wurde ausgehoben, ein Toter hinabgelassen. 11 00:00:37,920 --> 00:00:40,720 Deine Beobachtungsgabe ist hervorragend. 12 00:00:40,720 --> 00:00:41,960 Was kriege ich dafür? 13 00:00:41,960 --> 00:00:43,680 Hol es dir jederzeit ab. 14 00:00:44,080 --> 00:00:46,480 Wie wär's, wenn ich einen ausgebe? 15 00:00:49,240 --> 00:00:50,880 Mist! Dein Computer! 16 00:00:52,280 --> 00:00:54,200 {\an8}NEUE BEWEISE GEGEN PÄDO-POLIZISTEN 17 00:01:26,280 --> 00:01:27,280 Motor aus. 18 00:01:33,320 --> 00:01:35,080 Ist das schlau, Mum? 19 00:01:35,760 --> 00:01:37,600 So bald wieder auf der Jagd? 20 00:01:38,360 --> 00:01:41,040 Wie sollen wir sonst die Beerdigung bezahlen? 21 00:01:44,480 --> 00:01:45,680 Da! 22 00:01:47,680 --> 00:01:49,360 Ich sehe dich, du Bastard! 23 00:02:02,840 --> 00:02:03,680 Erwischt! 24 00:02:04,080 --> 00:02:05,680 Schnell! Er darf nicht sinken! 25 00:02:08,480 --> 00:02:09,480 Warte! 26 00:02:18,400 --> 00:02:19,880 Was zum Teufel... 27 00:02:27,680 --> 00:02:29,000 - Vorsichtig. - Schon gut. 28 00:02:29,000 --> 00:02:30,080 Ich falle nicht. 29 00:02:30,080 --> 00:02:32,400 Ich meine nicht dich. 30 00:02:39,560 --> 00:02:40,880 Sie lebt! 31 00:04:00,120 --> 00:04:01,720 {\an8}Scheiße! 32 00:04:11,440 --> 00:04:12,720 {\an8}Stimmt was nicht? 33 00:04:16,320 --> 00:04:17,320 {\an8}Colin Finch. 34 00:04:17,960 --> 00:04:19,240 {\an8}Was ist los? 35 00:04:19,240 --> 00:04:22,080 {\an8}Brooke Phelps wurde vorhin aus dem Fluss gezogen. 36 00:04:24,080 --> 00:04:26,520 {\an8}- Dürfen wir uns umsehen? - Warum? 37 00:04:26,520 --> 00:04:29,360 {\an8}Ich meine... Ich denke schon. 38 00:04:30,200 --> 00:04:31,800 {\an8}- Amanda. - Wo ist mein Handy? 39 00:04:31,920 --> 00:04:34,760 {\an8}Hench ist beim Zimmer des Journalisten. 40 00:04:35,240 --> 00:04:37,000 {\an8}Das heißt, du musst gehen. 41 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 {\an8}Am besten durch die Hintertür. 42 00:04:40,520 --> 00:04:41,800 {\an8}Willst du mich verstecken? 43 00:04:41,920 --> 00:04:43,920 {\an8}Alle wissen, wie du zu Brooke stehst. 44 00:04:44,040 --> 00:04:45,680 {\an8}- Sieht nicht gut aus. - Für wen? 45 00:04:45,680 --> 00:04:47,560 {\an8}Als wir hier ankamen... 46 00:04:47,560 --> 00:04:49,160 {\an8}- In Ihrem Auto? - Ja. 47 00:04:51,480 --> 00:04:54,120 {\an8}Muss gegen 23:30 Uhr gewesen sein. 48 00:04:55,800 --> 00:04:58,800 {\an8}Wir tranken noch ein bisschen. 49 00:04:58,920 --> 00:05:00,160 {\an8}Nein, sorry. 50 00:05:00,920 --> 00:05:02,920 {\an8}Ich trank, sie nicht. 51 00:05:02,920 --> 00:05:05,120 {\an8}Sie ist gegen Mitternacht gegangen. 52 00:05:05,800 --> 00:05:07,240 {\an8}Ich war ziemlich betrunken. 53 00:05:07,360 --> 00:05:08,360 {\an8}Hatten Sie Sex? 54 00:05:10,160 --> 00:05:11,240 {\an8}Sergeant Hench. 55 00:05:19,920 --> 00:05:23,360 Befragen Sie einen Verdächtigen für einen versuchten Mord? 56 00:05:23,480 --> 00:05:25,440 Sechs Anrufe, direkt die Mailbox. 57 00:05:25,440 --> 00:05:26,880 Er ist auf der Durchreise. 58 00:05:26,880 --> 00:05:29,440 Er hätte abhauen können, bis Sie antworten. 59 00:05:29,440 --> 00:05:32,880 Gut gemacht, aber jetzt übernehme ich. 60 00:05:33,960 --> 00:05:38,680 Das Handy des Opfers wurde als Letztes für eine SMS an Amanda Pharrell genutzt. 61 00:05:49,000 --> 00:05:50,120 Wir müssen reden. JETZT!!! B. 62 00:05:50,120 --> 00:05:51,440 Mist. 63 00:06:03,600 --> 00:06:05,000 Hättest mich wecken können. 64 00:06:08,760 --> 00:06:10,480 Von beiden Seiten gebraten? 65 00:06:11,320 --> 00:06:12,400 Ja. 66 00:06:16,320 --> 00:06:17,280 Geht's dir gut? 67 00:06:20,800 --> 00:06:21,760 Es ist viel. 68 00:06:21,760 --> 00:06:26,320 Vor eine Woche demolierten deine alten Kumpel das Haus. 69 00:06:29,960 --> 00:06:31,040 Wo ist Lil? 70 00:06:31,720 --> 00:06:32,880 Sie spielt draußen. 71 00:06:35,440 --> 00:06:37,240 - Das war gut. - Das war gut. 72 00:06:37,240 --> 00:06:39,040 Glücklicher Fisch, der den kriegt. 73 00:06:43,320 --> 00:06:44,640 Was ist los? 74 00:06:47,080 --> 00:06:48,560 Wo ist der Fisch hin? 75 00:06:49,120 --> 00:06:52,360 - Was macht sie? Mit wem spricht sie? - Ich kümmere mich. 76 00:06:55,520 --> 00:06:56,520 Peanut. 77 00:06:57,920 --> 00:06:58,960 Geh rein. 78 00:07:00,760 --> 00:07:03,160 Den Preis für den Vater des Jahres 79 00:07:03,160 --> 00:07:04,920 kriegt man hierfür nicht. 80 00:07:04,920 --> 00:07:06,480 Lilly, jetzt. 81 00:07:08,240 --> 00:07:10,160 - Tschüss, Ezra. - Tschüss. 82 00:07:14,360 --> 00:07:16,440 Geh rein zu deiner Mutter. Los. 83 00:07:19,640 --> 00:07:21,720 - Lil, alles gut? - Warum? 84 00:07:21,720 --> 00:07:23,760 Los, geh rein. Geh. 85 00:07:25,040 --> 00:07:26,240 Was wollen Sie? 86 00:07:29,440 --> 00:07:30,520 Stimmt es? 87 00:07:30,520 --> 00:07:31,720 Wie bitte? 88 00:07:38,160 --> 00:07:39,760 Verdammt, Amanda. 89 00:07:44,600 --> 00:07:46,280 Wenn ihr mich verarscht... 90 00:07:46,920 --> 00:07:48,560 Sie haben, was Sie wollten. 91 00:07:49,000 --> 00:07:50,920 Jetzt verschwinden Sie. 92 00:07:52,560 --> 00:07:53,480 Wusste er es? 93 00:07:53,480 --> 00:07:54,560 POLIZEINOTRUF 94 00:07:54,960 --> 00:07:57,080 Mein Bruder? Wusste er es? 95 00:07:57,960 --> 00:08:00,640 Seine Frau wusste es sicher. Keine Ahnung. 96 00:08:00,640 --> 00:08:02,520 Vielleicht sagte sie es ihm. 97 00:08:07,040 --> 00:08:09,440 Er wollte den Jungen vor mir beschützen. 98 00:08:10,360 --> 00:08:12,000 Wie Sie bei Lilly. 99 00:08:12,680 --> 00:08:15,040 Sie tun alles, um sie zu schützen. 100 00:08:15,040 --> 00:08:16,600 Würden alles aufgeben. 101 00:08:17,600 --> 00:08:19,160 Denn Kinder verändern alles. 102 00:08:21,400 --> 00:08:24,800 Vaterschaft... Das ändert alles. 103 00:08:28,760 --> 00:08:31,280 Darum darf niemand die Wahrheit über Raph wissen. 104 00:08:31,280 --> 00:08:32,920 Ich komme nicht mit. 105 00:08:33,280 --> 00:08:36,760 Darum stehen Sie hier mit einer Knarre. 106 00:08:38,160 --> 00:08:41,080 Sie dachten, ich tue ihrem Kind was an. 107 00:08:47,600 --> 00:08:49,640 Wenn jemand das mit Raph versuchte... 108 00:08:52,880 --> 00:08:55,360 Das hätte nur Zerstörung zur Folge. 109 00:08:58,440 --> 00:08:59,440 Sind Sie fertig? 110 00:09:06,880 --> 00:09:08,480 Niemand darf es erfahren. 111 00:09:11,120 --> 00:09:12,440 Auch mein Junge nicht. 112 00:09:16,520 --> 00:09:18,280 Machen Sie ihr das klar. 113 00:09:24,960 --> 00:09:25,960 Val. 114 00:09:29,240 --> 00:09:30,840 Ist die SMS echt von ihr? 115 00:09:30,840 --> 00:09:33,120 Ich will wissen, was sie spielt. Ist sie da? 116 00:09:33,120 --> 00:09:35,000 Amanda, lassen Sie das. 117 00:09:50,240 --> 00:09:52,960 Die Sanitäter bargen sie kurz vor Sonnenaufgang. 118 00:09:54,720 --> 00:09:57,120 Sie starb heute Morgen schon zweimal. 119 00:09:58,120 --> 00:09:59,760 Ihre Speiseröhre ist verletzt. 120 00:09:59,760 --> 00:10:01,040 Himmel. 121 00:10:01,040 --> 00:10:04,320 Versuchte Strangulation mit einer Schnur. 122 00:10:04,720 --> 00:10:06,160 Hämatome am Rücken. 123 00:10:07,000 --> 00:10:08,960 Von einem Knie. 124 00:10:09,880 --> 00:10:11,120 Sie hat sich gewehrt. 125 00:10:11,440 --> 00:10:15,400 Ich habe DNA von unter ihrem Fingernagel nach Brisbane geschickt. 126 00:10:15,400 --> 00:10:18,960 - Wer hat sie gefunden? - Der zweite Marsh-Sohn, Trent. 127 00:10:18,960 --> 00:10:21,200 Colin Finch wurde befragt. 128 00:10:21,600 --> 00:10:24,720 - Hatte sie was mit ihm? - Entschied sich wohl anders. 129 00:10:24,720 --> 00:10:25,880 Sie ist gegangen. 130 00:10:26,840 --> 00:10:28,160 Keine Vergewaltigung. 131 00:10:28,880 --> 00:10:32,360 Die Überwachungskameras des Motels stützen seine Aussage. 132 00:10:32,640 --> 00:10:34,000 Ihr Ohr. 133 00:10:34,000 --> 00:10:36,120 Ein Ohrring wurde abgerissen. 134 00:10:36,840 --> 00:10:38,320 Wurde nicht gefunden. 135 00:10:39,000 --> 00:10:40,160 Wie eine Trophäe. 136 00:10:42,960 --> 00:10:44,400 Wir müssen nicht hier sein. 137 00:10:44,400 --> 00:10:46,960 - Vielleicht sollten wir... - Amanda Pharrell? 138 00:10:47,760 --> 00:10:51,480 - Willst du es zu Ende bringen? - Hey, kommt schon. 139 00:10:52,080 --> 00:10:54,160 Sie müssen mit aufs Revier kommen. 140 00:10:54,160 --> 00:10:57,120 Wir haben ein paar Fragen zu Brooke Phelps. 141 00:10:57,120 --> 00:10:59,240 Treten Sie bitte weg vom Opfer? 142 00:11:01,280 --> 00:11:02,600 Hat lange gedauert. 143 00:11:14,040 --> 00:11:17,480 - Ist sie da drin? - Ja. Ich darf nicht drinnen warten. 144 00:11:23,000 --> 00:11:24,160 Wo ist Sergeant Hench? 145 00:11:26,400 --> 00:11:29,960 Wo waren Sie heute Nacht zwischen Mitternacht und 5 Uhr früh? 146 00:11:31,200 --> 00:11:32,320 Moment. 147 00:11:33,320 --> 00:11:35,640 Ah ja. Ich erinnere mich nicht. 148 00:11:36,440 --> 00:11:38,320 Soll das wirklich so laufen? 149 00:11:38,720 --> 00:11:40,400 Egal. Ich war daheim. 150 00:11:40,400 --> 00:11:43,240 - Kann das jemand bezeugen? - Ja. Bryce. 151 00:11:43,240 --> 00:11:44,960 - Bryce? - Meine Schlange. 152 00:11:44,960 --> 00:11:46,640 Wäre nur jeder so unterhaltsam. 153 00:11:46,640 --> 00:11:48,600 Haben Sie nichts Besseres zu tun? 154 00:11:48,600 --> 00:11:51,280 Nein. Ich bezeuge die Vernehmung. 155 00:11:52,680 --> 00:11:55,360 Wann sprachen Sie zuletzt mit Brooke Phelps? 156 00:11:57,280 --> 00:12:00,040 - Vor drei Tagen. - Also am Donnerstag? 157 00:12:01,360 --> 00:12:04,200 - Worum ging es? - Bier. 158 00:12:04,840 --> 00:12:06,200 Nicht Ihre Vergangenheit? 159 00:12:06,680 --> 00:12:10,320 Brooke verschwieg Informationen über den Tod von Lauren Freeman. 160 00:12:11,720 --> 00:12:13,360 So wurde sie verurteilt. 161 00:12:14,520 --> 00:12:16,160 Sie waren ihretwegen im Bau. 162 00:12:16,160 --> 00:12:18,360 Nein, weil ich jemanden getötet hatte. 163 00:12:20,840 --> 00:12:22,160 Ich frage noch einmal. 164 00:12:22,800 --> 00:12:26,120 Wo waren Sie heute Nacht zwischen Mitternacht und 5 Uhr früh? 165 00:12:26,120 --> 00:12:28,440 Immer noch daheim mit meiner Schlange. 166 00:12:28,440 --> 00:12:32,120 Warum schrieb Ihnen Brooke Phelps um 00:06 Uhr? 167 00:12:32,120 --> 00:12:34,120 Woher hat sie überhaupt meine Nummer? 168 00:12:34,120 --> 00:12:36,520 Von den Flyern, mit denen Sie betteln, 169 00:12:36,520 --> 00:12:38,680 Detektiv spielen zu dürfen? 170 00:12:39,920 --> 00:12:40,920 Sind Sie neidisch? 171 00:12:41,800 --> 00:12:44,120 Weil Sie kein echter Detective sind? 172 00:12:44,680 --> 00:12:47,760 Wenn der korrupte Kollege nicht gewesen wäre... 173 00:12:50,160 --> 00:12:53,880 Zwölf Jahre für die Katz. 174 00:12:55,880 --> 00:12:58,920 - Brooke hat Ihr Leben zerstört. - Und Damford Ihres. 175 00:12:58,920 --> 00:13:02,560 Sie gingen zu Ihrem Wohnwagen und griffen sie an. 176 00:13:06,440 --> 00:13:09,120 - Es geschah bei ihr zu Hause? - Scheiße. 177 00:13:09,120 --> 00:13:10,520 Nicht gut, Sarge. 178 00:13:10,520 --> 00:13:14,200 Wo waren Sie heute Nacht zwischen Mitternacht und 5 Uhr früh? 179 00:13:14,200 --> 00:13:16,520 - Sie sind langweilig! - Gut. 180 00:13:16,520 --> 00:13:19,520 Das reicht. Raus mit Ihnen. Sofort. 181 00:13:19,520 --> 00:13:23,200 Ich bestehe darauf, Ihre Wohnung und Ihr Auto zu durchsuchen. 182 00:13:23,200 --> 00:13:24,520 Stimmen Sie nicht zu, 183 00:13:24,520 --> 00:13:26,720 - gibt es eine Anordnung! - Hench... 184 00:13:30,040 --> 00:13:31,160 Auf ein Wort. 185 00:13:31,160 --> 00:13:34,000 Nein. Hören Sie ihr nicht zu. 186 00:13:35,240 --> 00:13:37,640 Hörst du mich? Sag nichts! 187 00:13:47,240 --> 00:13:50,160 Ich sage das nur einmal. Keine Durchsuchung. 188 00:13:51,800 --> 00:13:54,600 Amanda Pharrell war bei mir, von 23:45 Uhr, 189 00:13:54,600 --> 00:13:56,400 bis Sie am Motel eintrafen. 190 00:13:57,520 --> 00:14:00,120 - Offiziell? - Wenn es sein muss. 191 00:14:08,280 --> 00:14:09,760 Warum hast du das getan? 192 00:14:10,400 --> 00:14:12,280 Das wollte ich nicht! 193 00:14:19,160 --> 00:14:20,160 Alles ok? 194 00:14:21,480 --> 00:14:23,480 Hervorragend, Conkaffey. 195 00:15:20,400 --> 00:15:22,120 So musste sich Ikarus fühlen. 196 00:15:22,880 --> 00:15:24,880 Wir brauchen einen größeren Ventilator. 197 00:15:42,720 --> 00:15:46,760 Hier drin brauchst du Schutzausrüstung, Ronnie. 198 00:15:48,320 --> 00:15:49,480 Warte besser draußen. 199 00:16:06,840 --> 00:16:10,720 Der Angriff auf Brooke hat nichts mit uns zu tun. 200 00:16:10,720 --> 00:16:12,600 Warum schrieb sie mir dann? 201 00:16:12,600 --> 00:16:14,160 Keine Ahnung. 202 00:16:14,160 --> 00:16:16,880 Vielleicht bereut sie, was sie dir antat. 203 00:16:16,880 --> 00:16:19,280 Egal, ist nicht unser Fall. 204 00:16:19,280 --> 00:16:21,640 Lass das die Polizei machen. 205 00:16:21,640 --> 00:16:23,520 Die dachten gerade, ich war's. 206 00:16:23,520 --> 00:16:25,360 Die sollen das aufklären? 207 00:16:27,640 --> 00:16:28,800 Klopfst du an? 208 00:16:29,760 --> 00:16:32,280 Dachte, du willst was essen. Vegetarisch. 209 00:16:32,280 --> 00:16:34,680 Stimmt was nicht mit Charlie? 210 00:16:34,680 --> 00:16:36,400 Es geht um Brooke. 211 00:16:37,160 --> 00:16:39,040 Hab der Polizei was verschwiegen. 212 00:16:39,040 --> 00:16:42,560 Vor einer Weile hat sie in der Bar gedealt. Korkholz. 213 00:16:42,560 --> 00:16:44,640 - Duboisia? - Nur die Blätter. 214 00:16:44,640 --> 00:16:46,680 Du sagtest, du wüsstest nicht, wer. 215 00:16:46,680 --> 00:16:49,520 Ja. Ich log, weil ich einen Deal mit ihr hatte. 216 00:16:49,520 --> 00:16:51,160 Was für einen Deal? 217 00:16:51,800 --> 00:16:54,960 Brooke tat es nur, um über die Runden zu kommen. 218 00:16:55,360 --> 00:16:58,080 Also gab ich ihr einen Job, damit sie aufhörte. 219 00:16:58,080 --> 00:17:01,920 Gehört das zu deiner "Jeder verdient eine zweite Chance"-Einstellung? 220 00:17:02,440 --> 00:17:04,840 Und, hat sie sie verdient? 221 00:17:04,840 --> 00:17:08,400 Sie hing ein paarmal mit Nathan ab, aber mehr sah ich nicht. 222 00:17:08,400 --> 00:17:11,400 Aber heute Morgen rief mich meine Cousine Tegan an. 223 00:17:11,960 --> 00:17:13,040 Von der Tankstelle? 224 00:17:13,040 --> 00:17:15,560 Sie hat Brooke dort gestern gesehen. 225 00:17:16,080 --> 00:17:17,160 Beim Tanken. 226 00:17:17,160 --> 00:17:18,680 Brooke hat kein Auto. 227 00:17:19,680 --> 00:17:22,200 Tegan hat mir und der Polizei das geschickt. 228 00:17:29,880 --> 00:17:33,000 Brooke hat kein Auto, aber er. 229 00:17:38,480 --> 00:17:41,640 Alles führt zu Twist. Jedes Mal! 230 00:17:41,640 --> 00:17:43,560 Bekam er darum das Tattoo? 231 00:17:44,280 --> 00:17:45,880 Ich habe nur zurückgeschlagen. 232 00:17:45,880 --> 00:17:47,520 Indem du ihm Raph gabst? 233 00:17:48,040 --> 00:17:49,800 Wir sollen dem Jungen helfen. 234 00:17:49,800 --> 00:17:51,560 Hat er es Raph erzählt? 235 00:17:52,320 --> 00:17:55,320 Nein. Und Twist will, dass es so bleibt. 236 00:17:55,440 --> 00:17:58,040 Er kam heute Morgen bei mir vorbei. 237 00:17:58,040 --> 00:18:00,560 - Lilly hat ihn herumgeführt. - Mist. 238 00:18:00,680 --> 00:18:03,520 Ich dachte, Kinder wären tabu. Das ist echt mies. 239 00:18:03,520 --> 00:18:06,280 Bezichtige ihn besser nicht des Angriffs auf Brooke. 240 00:18:06,280 --> 00:18:07,240 Ist gut. 241 00:18:07,240 --> 00:18:09,400 Deine Besessenheit könnte ernsthafte... 242 00:18:10,240 --> 00:18:14,160 - Was? - Ich bezichtige ihn nicht. 243 00:18:14,160 --> 00:18:15,720 Erst beweise ich es. 244 00:18:17,040 --> 00:18:20,040 Könnten wir uns auf einen Fall konzentrieren? 245 00:18:20,040 --> 00:18:22,200 Den, für den wir bezahlt werden? 246 00:18:22,200 --> 00:18:24,080 Es ist alles derselbe Fall! 247 00:18:24,800 --> 00:18:27,680 Duboisia hat mit dem Mord an Julian zu tun. 248 00:18:27,680 --> 00:18:30,320 Nathan war high davon, Julian hat ihn gefeuert, 249 00:18:30,440 --> 00:18:34,320 Brooke hat gedealt, und Twist traf sie, bevor sie angegriffen wurde. 250 00:18:35,400 --> 00:18:36,560 Ganz dünn. 251 00:18:36,680 --> 00:18:39,560 Na gut! Bleib hier. Ich brauche dich eh nicht. 252 00:18:43,400 --> 00:18:47,080 Na gut. Steig ein. 253 00:18:56,560 --> 00:18:58,560 Wo finden wir die Beweise? 254 00:18:58,680 --> 00:19:02,440 Wer ist schmutzig und hat einen Bruder, der vom Fahnenmast fiel? 255 00:19:12,080 --> 00:19:15,040 Er und seine Mutter zogen Brooke aus dem Wasser. 256 00:19:15,040 --> 00:19:16,760 Trent war es nicht. 257 00:19:17,320 --> 00:19:18,560 Natürlich, Ted. 258 00:19:22,160 --> 00:19:23,080 Du! 259 00:19:29,320 --> 00:19:32,800 - Fallen lassen! - Was zum Teufel? 260 00:19:34,160 --> 00:19:36,040 Immer eine Bedrohung für die Fauna. 261 00:19:36,040 --> 00:19:37,680 Was? Was wollt ihr? 262 00:19:37,680 --> 00:19:40,080 Sehen, wo ihr Brooke Phelps gefunden habt. 263 00:19:40,200 --> 00:19:42,640 Lass mich. Ich mach gar nix! 264 00:19:43,560 --> 00:19:44,760 Wie schade, 265 00:19:44,760 --> 00:19:47,640 ich wollte dir sagen, wer deinem Bruder Drogen verkaufte. 266 00:19:48,640 --> 00:19:51,520 - Du weißt, wer das war? - Wird dir nicht gefallen, 267 00:19:51,520 --> 00:19:54,720 aber ich sag's dir, wenn du uns zeigst, wo Brooke lag. 268 00:19:57,000 --> 00:20:00,440 - Ja. Guter Junge. - Nach Ihnen, Großer. 269 00:20:12,080 --> 00:20:15,320 Machen Sie schnell. Ich hasse Boote. 270 00:20:37,200 --> 00:20:40,480 Hier. Ich weiß nicht, was ihr hier finden wollt. 271 00:20:40,960 --> 00:20:43,080 Die Polizei hat alles abgesucht. 272 00:20:44,920 --> 00:20:47,080 Da. Da haben wir sie gefunden. 273 00:20:47,880 --> 00:20:50,320 Sie war nicht die Erste. 274 00:20:50,960 --> 00:20:52,880 Aber die erste Lebendige. 275 00:20:54,280 --> 00:20:55,920 Du hast niemanden gesehen, 276 00:20:55,920 --> 00:20:59,480 als du dabei warst, eine bedrohte Tierart zu jagen? 277 00:20:59,480 --> 00:21:01,560 - Wen zum Beispiel? - Twist? 278 00:21:02,080 --> 00:21:03,800 Über den weiß ich nichts. 279 00:21:04,680 --> 00:21:06,960 - Können wir gehen? - Es geschah nicht hier. 280 00:21:07,720 --> 00:21:12,040 Keine Straßen, keine Wanderwege. Nur dichte Bäume und Sträucher. 281 00:21:12,040 --> 00:21:14,200 Mein Tipp wäre flussaufwärts. 282 00:21:16,680 --> 00:21:18,800 Los. Zeigen Sie es uns. 283 00:21:32,280 --> 00:21:34,320 Die meisten sind Selbstmörder. 284 00:21:34,320 --> 00:21:37,760 Aber manchmal laden auch Städter ihren Müll hier ab. 285 00:21:38,200 --> 00:21:41,000 - Das war ein Euphemismus. - Kapiert. 286 00:21:41,520 --> 00:21:43,560 Und nein, hier sah ich Twist auch nicht. 287 00:21:43,560 --> 00:21:46,240 - Wohin führt die Straße? - Zur Küste. 288 00:21:47,520 --> 00:21:51,440 Sagst du mir jetzt, wer meinem Bruder das Zeug verkauft hat? 289 00:21:53,560 --> 00:21:55,280 Du hast sie heute gerettet. 290 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 Scheiße. 291 00:21:59,840 --> 00:22:02,800 Wenn sie aufwacht, bringe ich sie eigenhändig um! 292 00:22:15,360 --> 00:22:17,680 Hier muss sie runtergeworfen worden sein. 293 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 Sie wurde wirklich wie Müll abgeladen. 294 00:22:27,760 --> 00:22:29,600 - Gut. - Das meinst du nicht so. 295 00:22:29,600 --> 00:22:31,160 Was weißt du schon? 296 00:22:31,160 --> 00:22:33,360 Du kannst sie hassen und trotzdem bedauern. 297 00:22:33,360 --> 00:22:36,400 - Das schließt sich nicht aus. - Für mich schon. 298 00:22:39,960 --> 00:22:41,160 Hey, Val. 299 00:22:47,080 --> 00:22:47,920 Ja. 300 00:22:48,800 --> 00:22:49,640 Ich sag's ihr. 301 00:22:52,040 --> 00:22:53,360 Danke. 302 00:23:58,720 --> 00:24:01,000 Sagte doch, ich würde dir nie vergeben. 303 00:24:12,880 --> 00:24:14,400 {\an8}AB HIER KEINE FAHRZEUGE 304 00:24:20,240 --> 00:24:22,640 Sprechen Sie mit Raph. 305 00:24:22,640 --> 00:24:25,200 Family Tree ist jetzt sein Geschäft, unverdient. 306 00:24:25,200 --> 00:24:27,840 Ich bin raus! Ich kündige! 307 00:24:27,840 --> 00:24:29,720 - Haben Sie Julian getötet? - Nein. 308 00:24:29,720 --> 00:24:31,360 - Und Brooke? - Wen? 309 00:24:31,360 --> 00:24:33,400 Dann ist mir egal, was Sie tun! 310 00:24:33,400 --> 00:24:36,280 Fick dich! Fickt euch alle! 311 00:24:37,280 --> 00:24:38,400 Twist! 312 00:24:45,600 --> 00:24:47,320 Was hast du Brooke angetan? 313 00:24:48,640 --> 00:24:51,200 Ich dachte, das Lämmchen sei deine Erzfeindin? 314 00:24:51,200 --> 00:24:52,840 Warum hast du sie getötet? 315 00:24:57,080 --> 00:24:58,840 Sie hat den Kampf aufgegeben. 316 00:25:00,280 --> 00:25:03,560 Du wolltest keine Entschuldigung von ihr, sie sollte leiden. 317 00:25:03,560 --> 00:25:05,600 Nun hat sie dir das genommen. 318 00:25:06,840 --> 00:25:09,040 Sie war gestern in deinem Auto. 319 00:25:12,360 --> 00:25:13,800 Bist du neidisch? 320 00:25:15,800 --> 00:25:18,240 - Was hast du mit ihr gemacht? - Ich fuhr sie heim. 321 00:25:18,240 --> 00:25:20,920 - Dann ging ich schlafen. - Schwachsinn. 322 00:25:20,920 --> 00:25:24,440 Wie ich deiner Freundin, Detective Sweeney, sagte: 323 00:25:24,440 --> 00:25:26,000 Brooke war eine Kämpfernatur. 324 00:25:26,720 --> 00:25:29,960 Es wird DNA-Spuren geben, und zwar nicht von mir. 325 00:25:32,440 --> 00:25:35,440 Es kränkt mich, dass du das nicht schon weißt. 326 00:25:36,600 --> 00:25:39,440 Meine Opfer findet man nicht lebendig. 327 00:25:41,040 --> 00:25:42,320 Ist das alles? 328 00:25:42,960 --> 00:25:45,360 Willst du deinem Kunstwerk was hinzufügen? 329 00:25:48,080 --> 00:25:49,080 Fick dich! 330 00:25:50,240 --> 00:25:51,840 Fick dich und deine Schlange. 331 00:26:13,520 --> 00:26:15,080 Du hättest reingehen können. 332 00:26:17,320 --> 00:26:18,800 Twist war es nicht. 333 00:26:23,400 --> 00:26:27,480 Ich weiß. Wir machen dumme Sachen, aber ich bin noch hier. 334 00:26:30,160 --> 00:26:31,440 Also... 335 00:26:41,680 --> 00:26:42,800 Was jetzt? 336 00:26:42,800 --> 00:26:45,440 Erinnerst du dich an die Tage im Gefängnis, 337 00:26:46,800 --> 00:26:49,080 wenn man denkt, dass man es nicht durchsteht? 338 00:26:50,480 --> 00:26:52,000 Jemand will dich erledigen, 339 00:26:52,000 --> 00:26:54,520 aber dann ist Zapfenstreich, man lebt noch 340 00:26:55,280 --> 00:26:57,080 und denkt sich, das Kissen... 341 00:26:57,080 --> 00:27:00,040 Das ist das Schönste, was du je gesehen hast? 342 00:27:06,000 --> 00:27:07,880 Brooke konnte nicht mit sich leben. 343 00:27:10,360 --> 00:27:13,200 Sie brauchte meine Vergebung, 344 00:27:14,960 --> 00:27:17,000 aber ich... konnte es nicht. 345 00:27:21,760 --> 00:27:24,240 Und jetzt werde ich die Chance nie haben. 346 00:27:28,040 --> 00:27:30,400 Keine Chance, Ted. Verdammt. 347 00:27:32,560 --> 00:27:35,000 Ist es wirklich sie, der du vergeben musst? 348 00:27:54,680 --> 00:27:56,440 Fangen wir morgen neu an. 349 00:30:11,000 --> 00:30:14,040 Hey. Geh nicht. 350 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 Hey. 351 00:31:03,600 --> 00:31:05,600 {\an8}Pip Sorry. Können wir reden? 352 00:31:05,600 --> 00:31:08,160 {\an8}Das lief nicht gut. Kann ich mich persönlich entschuldigen? 353 00:31:11,480 --> 00:31:12,720 Hast du gepfiffen? 354 00:31:14,200 --> 00:31:15,480 Ich habe nachgedacht. 355 00:31:16,920 --> 00:31:19,480 Claires Angreifer, was, wenn... 356 00:31:21,040 --> 00:31:24,720 Wenn er den Welpen aus einem Tierheim hatte? 357 00:31:25,640 --> 00:31:26,640 Die haben Dokumente. 358 00:31:26,640 --> 00:31:30,200 Rund um Sydney gibt es viele Tierheime. 359 00:31:30,200 --> 00:31:31,560 Ja? 360 00:31:33,200 --> 00:31:34,280 Warte mal. 361 00:31:37,920 --> 00:31:39,200 Ok. 362 00:31:40,360 --> 00:31:43,640 Die hier sind bis zu 30 Minuten vom Tatort entfernt. 363 00:31:43,640 --> 00:31:46,320 Nicht schlecht, Conkaffey. Fangen wir dort an. 364 00:31:46,320 --> 00:31:50,560 Warum sollte ich vor der zweiten Tasse Kaffee reinkommen? 365 00:31:53,080 --> 00:31:55,920 Weil wir jemanden übersehen haben. 366 00:31:55,920 --> 00:31:57,600 Zwei sogar. 367 00:31:57,600 --> 00:32:00,160 - Das sind Sharon und Linda. - Wer? 368 00:32:00,160 --> 00:32:02,200 Die haben Brooke neulich belästigt. 369 00:32:02,200 --> 00:32:04,280 Dieselben, die bei Tayla waren. 370 00:32:06,400 --> 00:32:08,320 Mit dem "Kaffeehändler". 371 00:32:08,320 --> 00:32:10,520 Laut Tayla gehört einer zur Familie, 372 00:32:10,520 --> 00:32:12,480 also forschte ich nach. 373 00:32:12,480 --> 00:32:16,840 Das ist Ronnies Cousin Reggie, auch Linda genannt, 374 00:32:16,840 --> 00:32:20,000 und sein Kumpel George, genannt... 375 00:32:20,000 --> 00:32:22,640 Sharon. Verstanden. 376 00:32:23,360 --> 00:32:25,880 - Fast. - Die Duboisia führt zu Family Tree 377 00:32:25,880 --> 00:32:28,240 und damit zu Julian. 378 00:32:28,240 --> 00:32:30,480 Brooke dealte mit dem Zeug, und diese Kerle 379 00:32:30,480 --> 00:32:32,880 hatten ein Problem mit ihr. 380 00:32:32,880 --> 00:32:36,240 Wie auch immer die Duboisia zu Crimson Lake passt, 381 00:32:36,240 --> 00:32:39,680 Sharon und Linda sind involviert. 382 00:32:41,800 --> 00:32:44,000 - Hast du eine Adresse? - Was denkst du? 383 00:32:44,000 --> 00:32:45,240 Super. 384 00:32:46,400 --> 00:32:48,040 Brooke dealte für mich. 385 00:32:48,040 --> 00:32:50,840 Ich weiß. Und es tut mir leid, dass sie tot ist, 386 00:32:51,960 --> 00:32:54,040 aber Ezra war es nicht. 387 00:32:55,720 --> 00:32:57,240 Das alles muss laufen. 388 00:32:57,240 --> 00:32:59,240 Wäre dumm, die Leute zu töten. 389 00:32:59,240 --> 00:33:01,120 Außer Brooke kam ihm in die Quere. 390 00:33:01,120 --> 00:33:02,960 Und wenn Mum und ich ihn nerven? 391 00:33:02,960 --> 00:33:05,160 Er war es nicht, ok? 392 00:33:05,160 --> 00:33:07,600 Tut, was er sagt, bis wir einen Plan haben. 393 00:33:08,520 --> 00:33:10,880 Du wolltest doch nichts damit zu tun haben? 394 00:33:12,080 --> 00:33:13,640 Was jetzt? 395 00:33:14,400 --> 00:33:15,840 Bist du dabei oder nicht? 396 00:33:15,840 --> 00:33:18,720 Ich helfe meiner Freundin. Also was? 397 00:33:18,720 --> 00:33:22,680 Ich freue mich, aber du musst zu deinen Entscheidungen stehen. 398 00:33:22,680 --> 00:33:25,880 Ich sagte doch: Ich bin nicht dabei. 399 00:33:25,880 --> 00:33:28,320 Das ist gut. Das ist cool. 400 00:33:29,600 --> 00:33:33,400 Warum feiert ihr nicht, dass Devi weg ist? 401 00:33:34,840 --> 00:33:37,360 - Tayla und ich müssen ausliefern. - Ich? 402 00:33:37,360 --> 00:33:39,400 Mit der Familie ist es leichter. 403 00:33:39,400 --> 00:33:41,760 Du brauchst Tayla nicht dafür. 404 00:33:42,400 --> 00:33:43,920 Ok. Alles gut. 405 00:33:44,840 --> 00:33:46,040 Dann halt deine Mum. 406 00:33:50,480 --> 00:33:53,640 Na schön, Ezra. Ich komme mit dir, ok? 407 00:33:55,720 --> 00:33:57,160 Geh heim. Du bist raus. 408 00:34:15,360 --> 00:34:18,680 Toll, dieses Piratenflair. Was meinst du? 409 00:34:19,200 --> 00:34:21,680 Auf eine Einladung würde ich nicht hoffen. 410 00:34:24,680 --> 00:34:26,280 {\an8}VORSICHT VOR DEM HUND 411 00:35:17,960 --> 00:35:21,120 Immer wieder. 412 00:35:23,640 --> 00:35:27,160 Hört auf, Hunde! Hört... einfach auf! 413 00:35:27,160 --> 00:35:30,320 - Wie oft noch, Dummkopf? Schweigt. - Was? 414 00:35:35,280 --> 00:35:37,400 Warum hören die auf deutsche Kommandos? 415 00:35:37,400 --> 00:35:39,920 Wachhunde, die jeder befehligt, sind sinnlos. 416 00:35:39,920 --> 00:35:42,520 Ebenso Wachhunde, die nur auf dich hören. 417 00:35:42,520 --> 00:35:45,680 Ist ewig her, Kumpel. Lass stecken und sprich Deutsch. 418 00:35:45,800 --> 00:35:48,160 - Du nervst. - Wer ist das? 419 00:35:52,800 --> 00:35:54,280 Was willst du hier? 420 00:35:54,280 --> 00:35:56,440 Hat Ronnie nicht Bescheid gegeben? 421 00:35:58,440 --> 00:36:01,520 Wir machen jetzt mehr als Landwirtschaft. 422 00:36:02,560 --> 00:36:06,600 Ab jetzt werden eure Bananen so geliefert. 423 00:36:08,280 --> 00:36:10,120 Seit wann steckst du mit drin? 424 00:36:10,120 --> 00:36:11,920 Das gefällt unserem Käufer nicht. 425 00:36:11,920 --> 00:36:14,360 Ihr erkennt die Möglichkeiten nicht, 426 00:36:14,360 --> 00:36:17,800 ist schwierig für Leute mit eingeschränkter Vorstellungskraft. 427 00:36:17,800 --> 00:36:18,960 Was sagst du da? 428 00:36:20,640 --> 00:36:21,640 Ganz ruhig. 429 00:36:22,560 --> 00:36:25,120 Wir haben euren Käufer Khalid... Khalid? 430 00:36:25,760 --> 00:36:28,640 Wir haben Khalids Geschäft lukrativer gemacht, 431 00:36:28,640 --> 00:36:31,640 profitabler, einfacher, indem wir selbst veredeln. 432 00:36:33,760 --> 00:36:36,120 Schweigt, ihr dummen Hunde! 433 00:36:51,640 --> 00:36:52,920 Ist das ok für dich? 434 00:36:54,160 --> 00:36:56,160 Es war ihre Idee. Oder, Tayla? 435 00:37:01,520 --> 00:37:02,800 Ja, ist ok, Linda. 436 00:37:03,520 --> 00:37:06,680 So machen wir das jetzt. Kannst du Khalid sagen. 437 00:37:07,160 --> 00:37:09,480 Sie ist wohl nicht gerne hier. 438 00:37:16,160 --> 00:37:18,080 Die Reifen vom Pick-up. 439 00:37:18,400 --> 00:37:20,160 Die Reifen vom Pick-up. 440 00:37:30,800 --> 00:37:33,360 Wenn die Reifen neu sind, dann waren's die vier. 441 00:37:33,360 --> 00:37:35,200 Könnte ein Zufall sein, 442 00:37:35,320 --> 00:37:37,800 aber wenn sie neu sind, dann ja. 443 00:37:37,800 --> 00:37:40,400 Twist macht Deals mit den Mördern seines Bruders. 444 00:37:40,400 --> 00:37:41,480 Komm. 445 00:37:43,440 --> 00:37:46,680 Wo willst du hin? Hier sind überall Beweise. 446 00:37:46,800 --> 00:37:48,480 Und Augen. Verschwinden wir. 447 00:37:48,480 --> 00:37:51,640 Nein. Ich stelle keine Fragen mehr, die niemand beantwortet. 448 00:37:51,760 --> 00:37:53,480 Das ist dein Plan. Mehr reden? 449 00:37:53,480 --> 00:37:56,880 Ich dachte, wir brechen ein, wenn es dunkler ist. 450 00:37:58,400 --> 00:37:59,480 Ok. 451 00:38:16,920 --> 00:38:18,400 Was sollte das? 452 00:38:19,640 --> 00:38:22,320 Noch so eine Aktion mit meiner Tochter... 453 00:38:22,320 --> 00:38:24,880 Hände weg, Ronnie. Sofort. 454 00:38:28,800 --> 00:38:31,480 Vielleicht erzähle ich jemandem von deinem Tattoo. 455 00:38:39,640 --> 00:38:41,280 Du bildest dir was ein. 456 00:38:44,400 --> 00:38:48,200 Aber alles wird gut. Du wirst die Schulden los. 457 00:38:49,480 --> 00:38:52,960 Tayla bekommt ihr Erbe. Dein Cousin wird reich. 458 00:38:52,960 --> 00:38:55,960 Alles ist vergeben, wenn du nichts Dummes tust. 459 00:38:56,920 --> 00:38:58,760 Dafür gibt es keine Vergebung. 460 00:39:06,400 --> 00:39:09,560 Mum. Mum. Alles ist gut. 461 00:39:19,920 --> 00:39:25,920 GESCHLOSSEN IM GEDENKEN AN BROOKE PHELPS 462 00:39:32,520 --> 00:39:35,840 {\an8}Pip Schweigenummer? Ich laufe dir nicht nach 463 00:40:24,880 --> 00:40:27,480 Wir hatten diesen Bichon-Frisé-Welpen im gefragten Zeitraum 464 00:40:38,920 --> 00:40:40,880 Wie in den guten alten Zeiten. 465 00:40:42,640 --> 00:40:45,760 Du marschierst los, um ein Held zu sein, 466 00:40:45,760 --> 00:40:51,520 während ich hier warte und hoffe, dass das Telefon nicht klingelt. 467 00:40:51,520 --> 00:40:55,400 Ja. Wie in alten Zeiten. 468 00:41:01,520 --> 00:41:02,640 Hey. 469 00:41:10,800 --> 00:41:14,080 Aber Lilly ist jetzt älter 470 00:41:14,080 --> 00:41:17,760 und sie kriegt das alles mit. Wirklich alles. 471 00:41:19,360 --> 00:41:23,600 Wenn wir das tun wollen, muss sich etwas ändern. 472 00:41:25,480 --> 00:41:27,200 Sie muss an erster Stelle stehen. 473 00:41:28,080 --> 00:41:29,160 Das wird sie. 474 00:41:30,360 --> 00:41:31,160 Ich muss nur... 475 00:41:33,200 --> 00:41:34,400 Ich muss das beenden. 476 00:41:53,120 --> 00:41:55,560 Ja, hi. Ich heiße Amanda Pharrell, 477 00:41:55,560 --> 00:41:59,320 ich rufe an wegen meiner E-Mail zu dem Malteser-Welpen. 478 00:42:01,840 --> 00:42:05,160 Sie haben mir ein Foto von einem Bichon Frisé geschickt. 479 00:42:09,600 --> 00:42:13,200 Verstanden. Und wie war der Name? 480 00:42:17,800 --> 00:42:19,760 Ja, ich sehe sie. 481 00:42:20,160 --> 00:42:23,960 Nur zur Bestätigung, das war damals im Juni, ja? 482 00:42:47,640 --> 00:42:50,280 Ich genieße ja, wenn du mich nicht volllaberst... 483 00:42:50,280 --> 00:42:51,680 Bichon Frisé, Ted. 484 00:42:52,640 --> 00:42:54,440 Die Polizei hatte die falsche Rasse. 485 00:42:56,040 --> 00:42:57,440 - Wovon... - Claire! 486 00:42:58,080 --> 00:43:00,400 Schau, siehst du den Unterschied? 487 00:43:01,280 --> 00:43:04,800 Ein Malteser ist eine teure wandelnde Badematte. 488 00:43:05,920 --> 00:43:09,600 Bichon Frisé. Eine verdammt teure wandelnde Badematte. 489 00:43:10,920 --> 00:43:12,200 Ok. 490 00:43:12,320 --> 00:43:14,160 Am Tag nach dem Angriff auf Claire 491 00:43:14,160 --> 00:43:16,640 wurde ein Bichon-Frisé-Welpe abgegeben. 492 00:43:16,760 --> 00:43:18,800 20 Minuten vom Tatort entfernt. 493 00:43:19,320 --> 00:43:23,160 Das passt, wenn der Angreifer den Welpen nicht vom Tierheim hatte, 494 00:43:23,160 --> 00:43:26,200 ihn aber danach mit gebrochenem Bein dort abgab. 495 00:43:27,440 --> 00:43:29,680 Per Mikrochip konnte das Tierheim ihn 496 00:43:29,800 --> 00:43:31,360 dem Züchter zurückgeben. 497 00:43:35,160 --> 00:43:37,160 Wer war der Züchter? 498 00:43:38,080 --> 00:43:39,600 Sie erinnern sich nicht, 499 00:43:39,600 --> 00:43:42,400 aber wie viele Bichon-Züchter gibt es schon? 500 00:43:45,600 --> 00:43:48,680 Ok. Seien wir nicht vorschnell. 501 00:43:48,680 --> 00:43:52,560 "Mensch, Amanda, du bist spitze." Das wolltest du wohl sagen. 502 00:43:53,680 --> 00:43:57,160 - Ja. Ganz genau. - Ja. 503 00:43:58,200 --> 00:44:01,640 Aber heute ist es zu spät für Anrufe. 504 00:44:02,400 --> 00:44:05,200 Lösen wir in der Zwischenzeit einen Mordfall. 505 00:44:21,280 --> 00:44:23,240 Weg da. 506 00:44:28,360 --> 00:44:30,080 Das habe ich dir beigebracht. 507 00:44:30,080 --> 00:44:31,400 Hab's perfektioniert. 508 00:44:40,320 --> 00:44:43,040 Ich wurde auch launisch dort im Käfig. 509 00:44:43,040 --> 00:44:45,040 Dagegen sind die Gänse ja brav. 510 00:44:45,560 --> 00:44:46,680 Kisten. 511 00:44:53,320 --> 00:44:54,480 Scheiße. 512 00:45:11,960 --> 00:45:14,200 Alle vier. Brandneu. 513 00:45:16,880 --> 00:45:18,880 Conkaffey, sieh dir das an. 514 00:45:28,600 --> 00:45:29,600 Mist! 515 00:45:31,120 --> 00:45:32,520 Was machst du da? 516 00:45:32,520 --> 00:45:33,720 Ein GPS. 517 00:45:33,720 --> 00:45:36,280 - Warte. Ich mache die Zündung an. - Gehen wir. 518 00:45:37,520 --> 00:45:39,440 Hey! Raus da. 519 00:45:40,760 --> 00:45:42,280 Schalte das aus. 520 00:45:42,280 --> 00:45:44,600 - Was ist hier los? - Verdammt. 521 00:45:45,840 --> 00:45:47,760 Runter. 522 00:45:49,640 --> 00:45:52,200 Zeigt euch, oder wir lassen die Hunde los! 523 00:46:12,520 --> 00:46:13,560 Scheiße! 524 00:46:13,560 --> 00:46:14,880 Ich hasse den Song. 525 00:46:24,400 --> 00:46:26,920 Verdammt! Amanda! 526 00:46:55,400 --> 00:46:57,360 Wo hast du Deutsch gelernt? 527 00:46:57,360 --> 00:46:58,640 Im Gefängnis. 528 00:47:00,240 --> 00:47:01,360 Natürlich. 529 00:47:03,000 --> 00:47:04,560 Verschwinden wir. 530 00:47:07,880 --> 00:47:10,640 Wegen dem Ding sind wir fast draufgegangen! 531 00:47:12,000 --> 00:47:14,120 Das "Ding" ist ein GPS. 532 00:47:14,560 --> 00:47:16,640 Ist Redemption Point nicht drauf? 533 00:47:17,040 --> 00:47:19,640 Nur die letzten acht Ziele. 534 00:47:20,480 --> 00:47:22,560 Und diese Koordinaten gleich dreimal, 535 00:47:22,560 --> 00:47:24,680 muss also wichtig sein. 536 00:47:24,680 --> 00:47:26,640 Mitten im Wald? 537 00:47:26,640 --> 00:47:29,240 Sicher, dass wir hier richtig sind? 538 00:47:29,240 --> 00:47:31,720 Ja. Ich habe die Koordinaten eingegeben. 539 00:47:31,720 --> 00:47:33,400 Zeig mal. 540 00:47:33,400 --> 00:47:35,240 Vertrau mir doch mal. 541 00:47:35,240 --> 00:47:37,840 Du musst Kelly zum Wahnsinn treiben. 542 00:47:37,840 --> 00:47:41,400 Hey, benutze nicht meine Frau gegen mich, verstanden? 543 00:47:42,040 --> 00:47:43,040 Deine Frau? 544 00:47:50,600 --> 00:47:53,480 - Los, spuck's aus. - Ich habe nichts gesagt. 545 00:47:53,480 --> 00:47:54,800 Nein, aber du willst. 546 00:47:56,400 --> 00:47:59,200 Die Sache ist die... 547 00:48:00,680 --> 00:48:01,960 Ist zwar plötzlich... 548 00:48:01,960 --> 00:48:04,280 Du und Kelly seid wieder zusammen. 549 00:48:05,640 --> 00:48:07,520 Du hast sie deine Frau genannt. 550 00:48:07,520 --> 00:48:10,760 Und du hast sie so genannt, als du hier ankamst. 551 00:48:10,760 --> 00:48:12,440 Dann war sie die Ex. Jetzt... 552 00:48:12,440 --> 00:48:14,880 Wir wissen nicht, was passiert. 553 00:48:14,880 --> 00:48:16,520 Ihr geht nach Sydney zurück. 554 00:48:16,520 --> 00:48:18,480 Nichts ist entschieden. 555 00:48:19,360 --> 00:48:21,760 Aber du hast keine Wahl. 556 00:48:22,400 --> 00:48:23,760 Du musst es für Lilly tun. 557 00:48:24,960 --> 00:48:26,880 Du und ich, Ted, wir sind durch. 558 00:48:28,200 --> 00:48:30,680 Aber Lilly hat eine Chance, normal zu sein. 559 00:48:31,360 --> 00:48:33,720 Und wenn du ihr das geben kannst, 560 00:48:33,720 --> 00:48:35,760 dann geht nach Sydney. 561 00:48:35,760 --> 00:48:37,000 Und... 562 00:48:38,080 --> 00:48:39,240 Schau nie zurück. 563 00:48:40,760 --> 00:48:41,960 Ja, aber... 564 00:48:43,720 --> 00:48:45,560 - Was ist mit... - Wir sind da. 565 00:48:48,440 --> 00:48:49,880 Was ist "da"? 566 00:49:08,360 --> 00:49:10,560 - Duboisia? - Das muss es sein. 567 00:49:13,640 --> 00:49:16,320 Das ist keine kleine Sache. 568 00:49:17,240 --> 00:49:20,960 - Wie viel ist das wohl wert? - Sehr viele Bananen. 569 00:49:22,040 --> 00:49:25,520 Für das Geld würde ich jemanden umbringen. Noch mal. 570 00:49:26,400 --> 00:49:29,920 Wer auch dahintersteckt, er beschützt die Pflanzen gut. 571 00:49:31,240 --> 00:49:32,560 Noch mehr Kameras. 572 00:49:33,760 --> 00:49:35,200 Mindestens vier. 573 00:49:36,040 --> 00:49:37,560 Wir sollten verschwinden. 574 00:49:39,000 --> 00:49:40,400 - Dreh dich um. - Warum? 575 00:49:40,400 --> 00:49:41,760 Tu's einfach. 576 00:49:44,640 --> 00:49:47,200 Was machst du... Was? Was soll... 577 00:49:49,240 --> 00:49:50,320 Amanda. 578 00:49:51,200 --> 00:49:53,560 Entspann dich und vertrau mir. 579 00:49:54,440 --> 00:49:56,960 - Was machst du? - Fast... 580 00:49:58,040 --> 00:49:59,560 fertig. So. 581 00:50:00,160 --> 00:50:02,960 {\an8}KOMMT SOFORT, SONST POLIZEI!! 582 00:50:02,960 --> 00:50:04,280 {\an8}Was hast du gemacht? 583 00:50:04,840 --> 00:50:08,360 Den Besitzern eine Einladung geschickt. 584 00:50:36,600 --> 00:50:37,600 Scheiße. 585 00:51:06,160 --> 00:51:07,160 {\an8}Ich habe was! 586 00:51:07,160 --> 00:51:08,560 {\an8}IN DER NÄCHSTEN FOLGE 587 00:51:08,560 --> 00:51:10,920 {\an8}Wieso habe ich das nicht erkannt? 588 00:51:10,920 --> 00:51:13,120 Twist hat leider recht. 589 00:51:13,120 --> 00:51:16,880 Wer ein erfolgreiches Familienzentrum leiten kann, 590 00:51:16,880 --> 00:51:19,960 kann auch erfolgreich Drogengeschäfte machen. 591 00:51:19,960 --> 00:51:21,160 Bitte nicht. 592 00:51:21,160 --> 00:51:24,960 Reden Sie, oder die Polizei hat den größten Drogenfund aller Zeiten. 593 00:51:24,960 --> 00:51:27,120 Ich gab dir ein Alibi, und du... 594 00:51:27,120 --> 00:51:28,480 Ich brauche keine Hilfe. 595 00:51:28,480 --> 00:51:30,880 Entweder hat Amanda Sie irgendwie überzeugt, 596 00:51:30,880 --> 00:51:34,040 oder die Menschen hier sind Ihnen nicht mehr egal. 597 00:51:34,040 --> 00:51:35,360 Vielleicht beides? 598 00:52:07,520 --> 00:52:09,520 Untertitel von: Melanie Sommer 599 00:52:09,520 --> 00:52:11,600 Creative Supervisor: Alexander König 43043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.