All language subtitles for Troppo.S02E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:07,400 Lasst mich sehen! 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,960 {\an8}- Hoch. - Ist das mein Vater? 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,720 {\an8}Julian gehörte Family Tree. 4 00:00:10,720 --> 00:00:13,680 Ein Zentrum für zerrüttete Familien. 5 00:00:13,680 --> 00:00:17,360 Devi hat ein Hemd gefunden und es der Polizei gegeben. 6 00:00:17,480 --> 00:00:19,600 Es könnte noch anderes Blut drauf sein. 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,000 Beweisen Sie die Unschuld. 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,600 Woher hat sie zehn Riesen? 9 00:00:22,600 --> 00:00:26,040 Bekomme ich meinen eigenen Bereich da drin? 10 00:00:26,040 --> 00:00:27,200 Ja. 11 00:00:27,200 --> 00:00:30,280 Das ist Onkel Ezra. Dads Bruder. 12 00:00:30,280 --> 00:00:31,960 Seht ihr nicht die Ähnlichkeit? 13 00:00:31,960 --> 00:00:34,560 Deine Mum brachte Freude. Sie leuchtete. 14 00:00:34,560 --> 00:00:39,080 Die Plantage hat viel ungenutztes Potenzial. Wir nutzen es. Gemeinsam. 15 00:00:39,080 --> 00:00:41,120 White Hat Investments. 16 00:00:41,120 --> 00:00:43,800 Family Tree zahlt denen 3.000, jeden Monat. 17 00:00:43,800 --> 00:00:45,960 Kelly? Ich bin Colin. 18 00:00:45,960 --> 00:00:47,240 Der Typ ist Journalist. 19 00:00:48,040 --> 00:00:49,200 Hey! 20 00:00:49,200 --> 00:00:52,080 - Ich trau dir nicht. - Denkst du, ich kümmere mich nicht? 21 00:00:52,080 --> 00:00:53,400 Claire Bingleys Alter? 22 00:00:53,400 --> 00:00:54,480 ...nicht mein Haus. 23 00:00:55,560 --> 00:00:58,400 Vielleicht willst du deine Familie gar nicht zurück. 24 00:00:59,400 --> 00:01:01,800 - Amanda, warte. - Ich wusste es nicht. 25 00:01:01,800 --> 00:01:03,080 Ich auch nicht. 26 00:01:17,200 --> 00:01:19,760 Hau ab. 27 00:01:32,880 --> 00:01:35,200 Ted, ist Amanda deine feste Freundin? 28 00:01:35,880 --> 00:01:39,360 Was? Nein, Peanut. Es gibt nur dich und deine Mum. 29 00:01:39,360 --> 00:01:40,640 Sie ist eine Kollegin. 30 00:01:42,040 --> 00:01:43,800 Der Mann trägt keine Unterhosen. 31 00:01:43,800 --> 00:01:46,880 Ja, hier ist es ein bisschen schwül. 32 00:01:47,320 --> 00:01:48,280 Es ist so heiß. 33 00:01:50,160 --> 00:01:52,640 Bleib im Auto. Nicht weggehen. 34 00:01:53,840 --> 00:01:54,680 Nathan, halt! 35 00:01:54,680 --> 00:01:55,680 Halt! 36 00:01:55,680 --> 00:01:56,880 Verdammte Scheiße. 37 00:02:02,240 --> 00:02:03,120 Nicht klettern. 38 00:02:11,240 --> 00:02:12,320 Nathan! 39 00:02:13,400 --> 00:02:15,360 Kommen Sie runter. 40 00:02:15,360 --> 00:02:18,320 - Sie haben schon genug Ärger. - Nicht. Bleib unten. 41 00:02:20,520 --> 00:02:22,000 Hol was zum Abfedern. 42 00:02:22,000 --> 00:02:23,080 Nein. 43 00:02:23,600 --> 00:02:25,080 - Nein, nein. - Los! 44 00:02:25,880 --> 00:02:28,600 Kommen Sie. Seien Sie kein Idiot. 45 00:02:31,520 --> 00:02:35,680 Alles ist gut, Nathan. Hören Sie mir zu. Alles ist gut. 46 00:02:46,720 --> 00:02:47,720 Himmel! 47 00:02:52,160 --> 00:02:54,880 Wir haben vergessen, die Gänse zu füttern. 48 00:02:56,880 --> 00:02:58,360 Einen Krankenwagen. 49 00:02:58,360 --> 00:03:01,200 Männlich, Mitte zwanzig, verletzt. 50 00:03:39,480 --> 00:03:40,840 Was hatte er intus? 51 00:03:40,840 --> 00:03:43,280 Er hat unsichtbare Monster gesehen. 52 00:03:43,280 --> 00:03:44,800 Lassen Sie uns arbeiten? 53 00:03:44,800 --> 00:03:46,680 Auf den Tag hoffen wir alle. 54 00:03:46,680 --> 00:03:47,680 Wer ist das? 55 00:03:48,400 --> 00:03:51,040 Nathan Marsh, der Wilderer von gestern Abend. 56 00:03:51,040 --> 00:03:52,600 Er wurde freigelassen, 57 00:03:52,600 --> 00:03:54,960 aber er feierte wohl zu heftig. 58 00:03:54,960 --> 00:03:56,440 - Ok. - Er war zugedröhnt. 59 00:03:56,440 --> 00:03:58,600 Ihr hattet was bei ihm gefunden. 60 00:03:58,600 --> 00:04:00,400 {\an8}Val weiß sicher, was das war. 61 00:04:00,400 --> 00:04:01,720 {\an8}Es ist kein Mord. 62 00:04:01,720 --> 00:04:04,240 {\an8}Könnte aber mit Julians Tod zusammenhängen. 63 00:04:04,240 --> 00:04:06,120 {\an8}Könnte auch ein Zufall sein. 64 00:04:06,480 --> 00:04:08,240 {\an8}An die glaube ich nicht. 65 00:04:08,240 --> 00:04:11,280 {\an8}Zwei Fremde in einer Bar sehen nach Zufall aus, 66 00:04:11,280 --> 00:04:13,800 {\an8}bis man versteht, warum sie dort sind. 67 00:04:13,800 --> 00:04:17,000 {\an8}Dann ist es Synchronizität. Vielleicht unvermeidbar. 68 00:04:17,720 --> 00:04:20,240 {\an8}Was hat es mit dir und Leichen auf sich? 69 00:04:21,480 --> 00:04:24,040 {\an8}Ihr braucht 'ne Schaufel, um ihn aufzukratzen. 70 00:04:32,080 --> 00:04:34,800 {\an8}Er ist tot. Ich weiß, dass er nicht schläft. 71 00:04:34,800 --> 00:04:37,600 {\an8}Lil, schau doch mal nach den Gänsen. 72 00:04:38,080 --> 00:04:39,640 {\an8}Sie brauchen genug Futter. 73 00:04:39,640 --> 00:04:42,000 {\an8}Du willst mich loswerden. 74 00:04:42,000 --> 00:04:43,200 {\an8}Wer ist tot? 75 00:04:43,720 --> 00:04:46,120 {\an8}Einer von hier, war zugedröhnt. 76 00:04:46,120 --> 00:04:47,200 {\an8}Drogen. 77 00:04:57,920 --> 00:04:59,720 {\an8}Wie machst du das? 78 00:04:59,720 --> 00:05:01,720 {\an8}Den Tod als Teil des Jobs zu sehen. 79 00:05:02,480 --> 00:05:05,240 {\an8}Ich trinke viel und rede wenig. 80 00:05:05,360 --> 00:05:08,360 {\an8}Wie man so was typischerweise verarbeitet. 81 00:05:09,880 --> 00:05:10,880 {\an8}Natürlich. 82 00:05:10,880 --> 00:05:14,320 {\an8}Dann so tun, als wäre es nicht passiert. Funktioniert. 83 00:05:16,720 --> 00:05:19,240 {\an8}Wenn Amandas Worte gestern wahr sind, 84 00:05:19,360 --> 00:05:22,440 {\an8}- dann sag es. - Es stimmt nicht. 85 00:05:22,440 --> 00:05:25,360 {\an8}Es ist ok. Wir haben Schlimmeres gehört. 86 00:05:25,360 --> 00:05:30,000 {\an8}Ich habe so was nie gesagt. Nicht zu ihr, noch zu sonst wem. 87 00:05:30,000 --> 00:05:33,840 {\an8}Vielleicht versteht sie dich besser als wir anderen. 88 00:05:33,840 --> 00:05:35,720 {\an8}Ich will eine Familie sein. 89 00:05:37,600 --> 00:05:40,080 {\an8}Mir fehlt es, Vater zu sein. 90 00:05:41,240 --> 00:05:42,320 {\an8}Mir fehlt... 91 00:05:43,440 --> 00:05:48,120 {\an8}Amanda hat einen eigenen Blick auf Menschen, mit Gefühlen. 92 00:05:48,120 --> 00:05:51,080 Sie ist... Sie ist unberechenbar. 93 00:05:51,720 --> 00:05:54,200 Man weiß nicht, was aus ihrem Mund kommt. 94 00:05:55,160 --> 00:05:59,040 Vielleicht solltest du mit ihr sprechen. 95 00:05:59,040 --> 00:06:02,640 Ihr sagen, dass deine Familie zu Besuch ist, 96 00:06:02,640 --> 00:06:05,560 und du Zeit mit deiner Tochter verbringst. 97 00:06:10,160 --> 00:06:11,680 Lilly steht an erster Stelle. 98 00:06:13,800 --> 00:06:15,000 Lil? 99 00:06:25,080 --> 00:06:27,160 Tut mir leid, mein Freund. 100 00:06:27,160 --> 00:06:30,400 Sie wird irgendwann von etwas Größerem gefressen. 101 00:06:43,280 --> 00:06:44,640 Setz sie doch aus. 102 00:06:45,480 --> 00:06:48,120 Es heißt doch: Freunde nah, Feinde näher. 103 00:06:48,640 --> 00:06:50,240 Wie bei Exfrauen. 104 00:06:51,520 --> 00:06:54,200 Es hätte nur Lilly kommen sollen. 105 00:06:55,360 --> 00:06:57,440 Kelly sollte nicht mitkommen. 106 00:06:58,920 --> 00:07:03,720 Jetzt denkt sie, ich sei hierhergezogen, um meiner Familie aus dem Weg zu gehen. 107 00:07:04,880 --> 00:07:06,400 Willst du 'ne Entschuldigung? 108 00:07:07,440 --> 00:07:11,680 Sie sind für ein Wochenende da. Ein einziges, ok? 109 00:07:12,960 --> 00:07:14,280 Heute gehöre ich dir, 110 00:07:14,920 --> 00:07:16,880 aber dann musst du übernehmen. 111 00:07:16,880 --> 00:07:18,800 Prima. Also alles wie immer. 112 00:07:18,800 --> 00:07:21,240 Wir schulden einander nichts, 113 00:07:21,240 --> 00:07:23,200 so läuft das, oder? 114 00:07:29,120 --> 00:07:31,920 Ich habe unseren wilden Zoo etwas angepasst. 115 00:07:35,640 --> 00:07:39,160 Mario ist zwar mechanophil, hat aber niemanden umgebracht. 116 00:07:39,160 --> 00:07:40,200 Was ist er? 117 00:07:40,200 --> 00:07:42,200 Sexuell angezogen von Maschinen. 118 00:07:44,120 --> 00:07:47,160 Mario war wohl der Letzte, der Julian lebend gesehen hat, 119 00:07:47,160 --> 00:07:49,720 als er mit einem Rucksack in den Wald ging. 120 00:07:49,720 --> 00:07:51,640 Der wurde nicht bei ihm gefunden. 121 00:07:53,400 --> 00:07:56,240 Da ist die Krokofamilie. Gehört alles zusammen. 122 00:07:57,400 --> 00:08:02,880 Julian, White Hat, die McQuillans, Nathan und die Drogen sowie Twist. 123 00:08:02,880 --> 00:08:04,280 Ist keine klare Spur, 124 00:08:04,520 --> 00:08:07,200 sondern ein Slalom voller Wunschdenken. 125 00:08:08,360 --> 00:08:11,360 Nathan drehte durch, vielleicht durch Schlangengift. 126 00:08:11,360 --> 00:08:13,120 Dealt Twist wieder? 127 00:08:13,120 --> 00:08:15,160 Dafür haben wir keine Beweise. 128 00:08:15,560 --> 00:08:17,400 Aber wir sollten mit Val reden. 129 00:08:18,880 --> 00:08:20,120 Ich fahre. 130 00:08:20,120 --> 00:08:21,520 Du hast den Führerschein? 131 00:08:22,000 --> 00:08:23,240 Seit wann? 132 00:08:34,920 --> 00:08:37,120 Erinnere mich daran, den Termin auszumachen. 133 00:08:38,880 --> 00:08:39,760 Ja. 134 00:08:44,200 --> 00:08:46,520 Willst dich wohl an deinem Werk ergötzen. 135 00:08:49,720 --> 00:08:53,360 Mir tut sehr leid, was passiert ist, und was Sie durchmachen. 136 00:08:53,360 --> 00:08:54,840 Sollte es auch. 137 00:08:55,040 --> 00:08:57,640 Wegen deinem Rumgeschnüffle wurde er verhaftet, 138 00:08:57,640 --> 00:08:58,760 hat ihn aufgeregt. 139 00:08:58,760 --> 00:09:01,400 Er bediente sich aus seinem Vorrat. 140 00:09:01,400 --> 00:09:04,720 Nathan hatte sicherlich vor mir Drogenprobleme. 141 00:09:04,720 --> 00:09:05,760 So, so. 142 00:09:05,760 --> 00:09:08,520 - Jetzt ist das Opfer also schuld. - Nein. 143 00:09:08,960 --> 00:09:11,000 Der Typ, der es ihm verkauft hat. 144 00:09:11,000 --> 00:09:13,080 Was hat er denn genommen? 145 00:09:15,280 --> 00:09:18,000 Einen Joint gönne ich mir selber auch mal, 146 00:09:18,000 --> 00:09:19,960 aber was er nahm, zerstörte ihn. 147 00:09:19,960 --> 00:09:22,760 Als er gefeuert wurde, war er so zugedröhnt, 148 00:09:22,880 --> 00:09:25,400 - dass wir ihn einsperren mussten. - Sei still. 149 00:09:28,400 --> 00:09:29,480 Wo arbeitete er? 150 00:09:29,480 --> 00:09:31,880 - Bei diesem Zentrum. - Family Tree. 151 00:09:32,880 --> 00:09:35,040 Bis der Gucci-Guru ihn rausschmiss. 152 00:09:35,040 --> 00:09:38,440 Behauptete, er würde das Zeug dort verkaufen. So war Nathan nicht. 153 00:09:38,440 --> 00:09:39,640 Er schwor es mir. 154 00:09:40,520 --> 00:09:41,960 Und eine Mutter weiß das. 155 00:09:43,880 --> 00:09:45,400 Sagte er, wer es war? 156 00:09:45,400 --> 00:09:49,000 Jedenfalls hat nicht mein Sohn eine Drogenvergangenheit. 157 00:09:50,120 --> 00:09:52,120 Jetzt verpiss dich. 158 00:10:03,160 --> 00:10:05,280 Könnte es Schlangengift sein, 159 00:10:05,280 --> 00:10:08,240 das den Jungen auf den Fahnenmast jagte? 160 00:10:09,480 --> 00:10:11,520 Ich sehe mir den Drogentest an. 161 00:10:12,640 --> 00:10:13,760 Sie denken an Twist. 162 00:10:15,480 --> 00:10:16,600 Nicht meine Theorie. 163 00:10:17,600 --> 00:10:19,160 Ihr Besuch ist gekommen. 164 00:10:19,760 --> 00:10:22,400 Zu zweit. Schöne Überraschung? 165 00:10:27,200 --> 00:10:28,480 Weiß ich noch nicht. 166 00:10:28,720 --> 00:10:32,080 Haben sich die Frauen in ihrem Leben schon getroffen? 167 00:10:35,880 --> 00:10:38,120 Ja. Sozusagen. 168 00:10:39,520 --> 00:10:41,600 Sie wurde als Teenager eingesperrt. 169 00:10:41,600 --> 00:10:43,600 - Ja. - Wuchs in einer Einrichtung auf, 170 00:10:43,600 --> 00:10:45,080 nicht in einer Familie. 171 00:10:45,080 --> 00:10:46,880 Das sind Sie für Amanda. 172 00:10:47,880 --> 00:10:50,040 Auch wenn Sie ein seltsames Paar sind. 173 00:10:50,640 --> 00:10:54,000 Wenn die echte Familie auftaucht, fühlt sie sich bedroht. 174 00:10:55,680 --> 00:10:59,240 Das ist ja mal was Neues. Amanda hat nun Gefühle? 175 00:11:00,360 --> 00:11:03,000 Nathan wurde bei Family Tree wegen Drogen gefeuert. 176 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Wie gesagt, alles führt zu Julian. Hat er gefragt? 177 00:11:06,000 --> 00:11:07,120 - Schlangengift? - Ja. 178 00:11:07,120 --> 00:11:08,440 Wir warten auf den Test. 179 00:11:12,640 --> 00:11:15,560 Gehen wir echte Anhaltspunkte durch. 180 00:11:16,200 --> 00:11:19,720 Warum hat Julian eine Bruchbude von White Hat gemietet? 181 00:11:19,720 --> 00:11:21,760 Ok, gut, aber danach möchte ich 182 00:11:21,760 --> 00:11:23,880 nie mehr von White Hat hören. 183 00:11:23,880 --> 00:11:28,040 Mal sehen, was der Vermieter zu sagen hat. 184 00:11:46,080 --> 00:11:47,280 Komm zum Abendessen. 185 00:11:48,240 --> 00:11:51,480 Lern die Familie kennen. Richtig. 186 00:11:54,080 --> 00:11:55,680 Deine Idee oder ihre? 187 00:11:57,600 --> 00:11:59,080 Sprich dich mit Kelly aus. 188 00:12:01,880 --> 00:12:04,480 Du vergisst: Ich entschuldige mich nicht. 189 00:12:08,440 --> 00:12:09,280 Ja. 190 00:12:18,120 --> 00:12:21,000 Damit ist die wichtigste Frage beantwortet. 191 00:12:21,920 --> 00:12:23,720 Kriegst du Heimweh, Cowboy? 192 00:12:26,360 --> 00:12:27,400 Flo Latham? 193 00:12:28,320 --> 00:12:31,840 {\an8}- Ich bin Ted Conkaffey, das ist... - Jeder weiß, wer Sie sind. 194 00:12:32,880 --> 00:12:37,240 {\an8}Wir ermitteln im Mordfall Julian Naughton. 195 00:12:38,040 --> 00:12:40,040 Er mietete ein Haus von Ihnen. 196 00:12:40,040 --> 00:12:41,000 Und? 197 00:12:41,000 --> 00:12:43,440 Er bezahlte einen Batzen Geld für, 198 00:12:43,440 --> 00:12:46,280 sagen wir, ein wenig entwickeltes Objekt. 199 00:12:46,280 --> 00:12:48,760 Lassen Sie das, es ist eine Bruchbude. 200 00:12:48,760 --> 00:12:53,000 Interessiert mich nicht, wofür der Typ sein Geld ausgibt, "ausgab". 201 00:12:53,560 --> 00:12:54,680 Ich muss aufbauen. 202 00:12:54,680 --> 00:12:56,960 {\an8}Heute lernen wir den Hoedown Throwdown. 203 00:12:56,960 --> 00:12:58,760 {\an8}Wofür nutzte er es? 204 00:12:58,760 --> 00:13:03,000 Wahrscheinlich Stuhlkreiskurse für nutzlose Jugendliche. 205 00:13:03,000 --> 00:13:06,760 Dafür gibt es ja das Familienzentrum. Das ergibt wenig Sinn. 206 00:13:06,760 --> 00:13:08,040 Es ergibt absolut Sinn. 207 00:13:08,800 --> 00:13:10,880 Er wollte es mieten. Ich sagte Ja. 208 00:13:10,880 --> 00:13:13,520 Er gab mir das Geld. So läuft Vermietung. 209 00:13:16,920 --> 00:13:19,000 Wollen Sie mir was vorwerfen? 210 00:13:20,080 --> 00:13:21,840 Schon ein bisschen frech. 211 00:13:22,360 --> 00:13:25,200 Von einer Mörderin und einem Pädophilen. 212 00:13:31,480 --> 00:13:33,520 Das war sicher keine Miete. 213 00:13:35,520 --> 00:13:38,320 Bestechung, Erpressung, und irgendeine Art 214 00:13:39,200 --> 00:13:40,400 von Schulden. 215 00:13:40,800 --> 00:13:43,840 Und die Frau hat einen an der Waffel. 216 00:13:44,560 --> 00:13:45,560 Anstrengend. 217 00:13:45,560 --> 00:13:48,280 Spricht da nicht der Hutneid aus dir? 218 00:13:56,000 --> 00:13:58,840 Nicht zu nahe, ich stinke nach Pilzvernichter. 219 00:13:58,840 --> 00:14:01,440 Aber so kriegst du beim Kuscheln keinen Schimmel. 220 00:14:03,640 --> 00:14:04,560 Was ist los? 221 00:14:04,560 --> 00:14:07,000 Nathan war auf Drogen, in der Stadt. 222 00:14:07,960 --> 00:14:09,080 Er ist tot. 223 00:14:09,080 --> 00:14:12,080 Fiel, schlug mit dem Kopf auf. Er war total high. 224 00:14:12,080 --> 00:14:13,800 - Was nahm er? - Was wohl? 225 00:14:14,240 --> 00:14:15,600 Er ist tot, Tayla. 226 00:14:16,640 --> 00:14:17,480 Da ist er ja. 227 00:14:18,800 --> 00:14:20,600 Kommt, wenn die Arbeit getan ist. 228 00:14:20,600 --> 00:14:22,400 Nein. Gib mir Arbeit. 229 00:14:22,400 --> 00:14:23,920 Ich verdiene doch gern. 230 00:14:28,320 --> 00:14:30,840 - Wer ist das? - Hat sich wohl verfahren. 231 00:14:34,920 --> 00:14:36,320 Ihr bleibt hier. 232 00:14:38,080 --> 00:14:39,160 Was geht da vor, Mum? 233 00:14:39,640 --> 00:14:40,640 Nichts. 234 00:14:41,280 --> 00:14:42,680 Ist sicher niemand. 235 00:14:43,600 --> 00:14:44,800 Ich sehe mal nach. 236 00:15:22,280 --> 00:15:26,400 Nimm das Gewehr runter, Ronnie. Jag uns nicht in die Luft. 237 00:15:26,400 --> 00:15:28,000 Was wird das? 238 00:15:28,400 --> 00:15:31,000 Deine Rettung. Willst du's dir ansehen? 239 00:15:45,120 --> 00:15:46,360 Nein. 240 00:15:47,440 --> 00:15:49,800 Nein. Nicht auf meinem Land. 241 00:15:50,680 --> 00:15:53,120 So sparen wir uns die Mittelsmänner. 242 00:15:53,880 --> 00:15:55,880 Wir veredeln es vor dem Verkauf. 243 00:15:56,960 --> 00:16:00,000 Einer der Mittelsmänner gehört zur Familie. 244 00:16:00,000 --> 00:16:03,320 Mit ihm und seinen Kumpeln willst du dich nicht anlegen. 245 00:16:04,520 --> 00:16:06,160 Darum kümmere ich mich. 246 00:16:06,760 --> 00:16:08,680 Ich habe alles geregelt. 247 00:16:09,280 --> 00:16:11,320 Ich pflanze an, ernte und liefere. 248 00:16:11,960 --> 00:16:15,400 Nicht mehr. Keine Polizei, kein Risiko für mich oder Tayla. 249 00:16:15,400 --> 00:16:16,680 Risiko ist Ertrag. 250 00:16:18,160 --> 00:16:20,360 So kannst du bald alles zurückzahlen. 251 00:16:21,160 --> 00:16:22,640 Das willst du doch? 252 00:16:24,920 --> 00:16:25,840 Nicht so. 253 00:16:28,400 --> 00:16:29,640 Das wusstest du, 254 00:16:29,640 --> 00:16:32,040 bevor du bei der Ezra-Bank Geld liehst. 255 00:16:32,040 --> 00:16:33,320 Aber keine Sorge. 256 00:16:35,280 --> 00:16:36,840 Ich sorge für meine Partner. 257 00:17:00,400 --> 00:17:01,400 Scheiße. 258 00:17:02,960 --> 00:17:04,400 Verdammt! 259 00:17:31,560 --> 00:17:34,400 Ist alles ok, Mum? Wer hat den Van gezogen? 260 00:17:34,400 --> 00:17:35,760 Niemand. 261 00:17:36,720 --> 00:17:37,960 Mum. 262 00:17:39,560 --> 00:17:43,520 Mum? Was ist los? Du bist seit Tagen komisch. 263 00:17:43,520 --> 00:17:45,080 Ich habe was Dummes getan. 264 00:17:45,080 --> 00:17:46,440 Was meinst du? 265 00:17:46,440 --> 00:17:47,960 Ich habe Geld geliehen. 266 00:17:48,760 --> 00:17:52,200 Vor ein paar Jahren, als der Bananenpilz alles befiel. 267 00:17:52,200 --> 00:17:53,080 Ich weiß. 268 00:17:55,040 --> 00:17:56,520 - Nicht von der Bank. - Ja. 269 00:17:57,240 --> 00:17:59,320 Von Ezra. Raph hat es mir erzählt. 270 00:18:00,080 --> 00:18:01,920 Und jetzt will er alles zurück. 271 00:18:02,240 --> 00:18:03,240 Was, alles? 272 00:18:03,760 --> 00:18:05,280 Ich bin so dumm. 273 00:18:05,960 --> 00:18:07,640 Ich war so verzweifelt. 274 00:18:07,640 --> 00:18:09,200 Und das war sein Van? 275 00:18:11,320 --> 00:18:15,480 Vielleicht sollten Raph und du ein Weilchen weggehen. Wie ihr wolltet. 276 00:18:16,920 --> 00:18:18,320 Ich lasse dich nicht allein. 277 00:18:18,440 --> 00:18:21,040 Wir kommen aus dem Schlamassel raus. Ok? 278 00:18:35,400 --> 00:18:36,800 Sieh mal. 279 00:18:37,880 --> 00:18:39,800 Wer da Tribut zollt. 280 00:18:42,080 --> 00:18:43,680 Schlechtes Gewissen? 281 00:18:45,240 --> 00:18:46,760 Nathan war ein guter Junge. 282 00:18:48,560 --> 00:18:51,440 Dennoch feuerten Sie ihn von Family Tree. 283 00:18:51,440 --> 00:18:55,080 Viele unserer Kunden im Teenager-Alter haben Probleme. 284 00:18:55,200 --> 00:18:59,240 Sieht nicht gut aus, wenn Angestellte offensichtlich Drogen nehmen. 285 00:18:59,240 --> 00:19:01,200 Das Aussehen ist wichtig. 286 00:19:01,200 --> 00:19:05,800 Buddhisten glauben, dass im nächsten Leben was Besseres wartet, 287 00:19:05,800 --> 00:19:08,160 wenn man in diesem früh verstirbt. 288 00:19:08,800 --> 00:19:11,800 Ich hoffe, das ist Nathans Bestimmung. 289 00:19:11,920 --> 00:19:14,560 Tut mir leid, zur Erde zurückzukehren, 290 00:19:15,240 --> 00:19:19,320 aber wussten Sie, dass Julian ein Gebäude von Flo Latham mietete? 291 00:19:19,320 --> 00:19:21,040 Das war Julians Sache. 292 00:19:21,040 --> 00:19:24,040 Hatte sie was gegen ihn in der Hand? 293 00:19:24,800 --> 00:19:26,320 Erpressung? 294 00:19:26,920 --> 00:19:28,920 Ich kenne die Frau nicht, aber... 295 00:19:29,800 --> 00:19:32,200 Ich wüsste nicht, was das sein sollte. 296 00:19:32,640 --> 00:19:36,400 Wenn Sie keine Beweise haben, behalten Sie Ihre Theorien für sich. 297 00:19:37,400 --> 00:19:40,520 Diese Spekulationen könnten Julians Ruf ruinieren. 298 00:19:41,000 --> 00:19:42,880 Entschuldigen Sie mich. 299 00:19:46,920 --> 00:19:48,760 Glaubst du an Karma? 300 00:19:48,760 --> 00:19:50,920 Nein, das ist zu leicht. 301 00:19:52,000 --> 00:19:55,200 Leute sollen in diesem Leben für ihre Taten bezahlen, 302 00:19:55,200 --> 00:19:57,280 nicht irgendwann in der Zukunft. 303 00:19:57,680 --> 00:19:59,880 Was wir in einem früheren Leben 304 00:19:59,880 --> 00:20:02,240 getan haben müssen, um das hier zu verdienen. 305 00:20:02,240 --> 00:20:04,280 Es ist nicht alles schlecht. 306 00:20:06,920 --> 00:20:09,160 Deine Ex und deine Tochter sind hier, 307 00:20:09,160 --> 00:20:11,760 und schon ist alles in Butter? 308 00:20:12,200 --> 00:20:15,000 Gönnst du uns die paar friedlichen Tage nicht? 309 00:20:15,560 --> 00:20:18,520 Das meine ich. Du bist nicht mal bei ihnen. 310 00:20:19,320 --> 00:20:21,320 Das ist nur eine Fantasie. 311 00:20:23,200 --> 00:20:24,520 Wolltest du das... 312 00:20:26,960 --> 00:20:28,320 ...loswerden? 313 00:20:30,280 --> 00:20:33,960 Du sagst, Leute sollen in diesem Leben für ihre Taten bezahlen. 314 00:20:35,240 --> 00:20:37,160 Wer bezahlt für Claire? 315 00:20:37,160 --> 00:20:39,280 Das sind du und deine Familie, 316 00:20:39,280 --> 00:20:41,280 und du scheinst zufrieden zu sein. 317 00:20:42,440 --> 00:20:43,480 Zufrieden? 318 00:20:44,080 --> 00:20:47,480 Sehe ich etwa zufrieden aus? 319 00:20:47,480 --> 00:20:49,440 Dann lass mich dir helfen! 320 00:20:49,440 --> 00:20:51,320 - Setz mich ein! - Nein! 321 00:20:53,200 --> 00:20:56,080 Wenn du nicht für deine Familie kämpfst, 322 00:20:56,200 --> 00:20:57,560 warum sollte ich? 323 00:21:07,640 --> 00:21:08,680 Ok. 324 00:21:12,760 --> 00:21:13,560 Ok? 325 00:21:17,560 --> 00:21:18,440 Ok. 326 00:21:25,240 --> 00:21:28,280 Gott, hier erstickt man ja. 327 00:21:28,280 --> 00:21:31,800 Ich habe ja gesagt, hier schließt keiner die Fenster. 328 00:21:32,720 --> 00:21:36,480 Ich gehe nicht ohne das Haus abzuschließen, Ted. 329 00:21:36,480 --> 00:21:38,720 So was mache ich nicht. 330 00:21:38,720 --> 00:21:40,280 Was gibt's zum Abendessen? 331 00:21:40,280 --> 00:21:44,160 Krokodileintopf. Schmeckt wie Hühnchen. Wird dir schmecken. 332 00:21:44,160 --> 00:21:45,440 Dann mach hinne. 333 00:21:47,560 --> 00:21:50,560 Hast du Amanda eingeladen? 334 00:21:51,600 --> 00:21:52,600 Ja. 335 00:21:54,400 --> 00:21:57,000 Das ist nicht... Ist nichts für sie. 336 00:21:59,080 --> 00:22:02,160 Wirklich? Ich würde sie gern richtig kennenlernen. 337 00:22:02,920 --> 00:22:04,280 Wie ist sie? 338 00:22:06,240 --> 00:22:07,320 Sturköpfig. 339 00:22:09,320 --> 00:22:10,320 Impulsiv. 340 00:22:11,520 --> 00:22:13,400 Treibt einen zur Weißglut. 341 00:22:13,400 --> 00:22:15,880 Sie ist wie ein unverrückbares Objekt. 342 00:22:15,880 --> 00:22:19,280 Aber sie ist wirklich clever. 343 00:22:20,160 --> 00:22:23,400 Loyal. Sehr loyal. 344 00:22:23,960 --> 00:22:25,360 Seid ihr befreundet? 345 00:22:28,240 --> 00:22:29,840 Freunde hat sie eher nicht. 346 00:22:34,040 --> 00:22:35,720 Du auch nicht. 347 00:22:35,720 --> 00:22:37,720 Laden wir sie nochmal ein. 348 00:22:40,280 --> 00:22:42,240 Sie mag sicher Krokodileintopf. 349 00:22:55,440 --> 00:22:56,640 Das ist mein Platz. 350 00:22:56,640 --> 00:22:57,640 Ja, klar. 351 00:22:57,640 --> 00:22:59,320 Nein. Der Hocker gehört mir. 352 00:22:59,320 --> 00:23:00,840 Sitz auf meinem Gesicht. 353 00:23:00,840 --> 00:23:03,440 War ein Deal mit Maali. 354 00:23:03,440 --> 00:23:06,840 Ihr gehört ein Prozent der Bar, dieser Hocker. 355 00:23:07,680 --> 00:23:11,400 An der Theke warten zwei Bier aufs Haus auf die Herren. 356 00:23:12,120 --> 00:23:13,520 Na los, haut ab! 357 00:23:18,160 --> 00:23:20,000 - Möchtest du was? - Nein. 358 00:23:21,000 --> 00:23:22,840 Und deine Hilfe brauche ich nicht. 359 00:23:28,280 --> 00:23:29,280 Hi. 360 00:23:34,520 --> 00:23:36,120 Saftige Melonen. 361 00:23:36,120 --> 00:23:39,320 Du tatest hinter Gittern Buße. Sie versucht es hier. 362 00:23:39,320 --> 00:23:42,920 Geschenke und Therapie. Ich werde verwöhnt. 363 00:23:43,520 --> 00:23:46,240 Nur ein Beobachter alles Menschlichen. 364 00:23:46,240 --> 00:23:48,960 Wir müssen uns von unserer Vergangenheit befreien. 365 00:23:48,960 --> 00:23:50,680 Hast du das für Julian getan? 366 00:23:51,360 --> 00:23:53,040 Ihn über die Klippe befreit? 367 00:23:54,880 --> 00:23:56,120 Klär das mit Brooke. 368 00:23:56,960 --> 00:23:58,600 Könnte dir guttun. 369 00:23:58,600 --> 00:23:59,880 Was geht es dich an? 370 00:23:59,880 --> 00:24:02,480 Meine Gegner sollen so fit wie möglich sein. 371 00:24:08,680 --> 00:24:11,480 Ich sage dir das nicht noch mal, Brooke. Ok? 372 00:24:13,400 --> 00:24:14,400 Hey! 373 00:24:14,960 --> 00:24:16,360 Werde ich mal bedient? 374 00:24:23,160 --> 00:24:24,840 Ein Bier. 375 00:24:39,560 --> 00:24:41,120 Klingt wie ein Generator. 376 00:24:42,320 --> 00:24:44,680 - Was ist das? - Frag deinen Onkel. 377 00:24:44,680 --> 00:24:47,480 Er erpresst meine Mum wegen des geliehenen Geldes. 378 00:24:47,480 --> 00:24:48,960 Was? Im Ernst? 379 00:24:52,080 --> 00:24:53,320 Scheiße. 380 00:24:54,080 --> 00:24:55,800 Du weißt, was das ist. 381 00:24:55,800 --> 00:24:58,440 Ja, Mum und ich stecken in der Scheiße. 382 00:24:58,440 --> 00:25:01,640 - Ich dachte, er hilft euch. - Jetzt bringt er Schwierigkeiten. 383 00:25:08,240 --> 00:25:09,800 Verschwinden wir. 384 00:26:05,080 --> 00:26:06,040 Ja? 385 00:26:06,040 --> 00:26:08,600 Was macht der Boot Scootin' Boogie? 386 00:26:08,600 --> 00:26:12,920 Irgendwo zwischen dem Cowboy Cha Cha und Tush Push. 387 00:26:12,920 --> 00:26:16,640 Was für eine Ausdauer. Das geht schon stundenlang. 388 00:26:17,360 --> 00:26:18,440 Was willst du? 389 00:26:18,760 --> 00:26:20,080 Spuck's aus. 390 00:26:20,960 --> 00:26:24,400 Ich sehe mir die "Ted ist unschuldig"-Website an. 391 00:26:24,400 --> 00:26:27,040 Erinnerst du dich an einen weißen Welpen, 392 00:26:27,040 --> 00:26:28,920 mit dem Claire angelockt wurde? 393 00:26:29,280 --> 00:26:33,160 Ein Zeuge hat einen Mann mit einem weißen Welpen gesehen. 394 00:26:33,160 --> 00:26:34,920 Und die Polizei fand ihn nie. 395 00:26:34,920 --> 00:26:37,320 Bin mir nicht sicher, ob sie gesucht haben. 396 00:26:37,320 --> 00:26:40,600 Hunde sind meine Spezialität, ich schnüffle weiter. 397 00:26:40,600 --> 00:26:43,240 Sieht aus, als wären sie fertig. 398 00:26:43,240 --> 00:26:46,240 Aber kriege ich erst noch ein Yee-haw? 399 00:26:49,880 --> 00:26:51,280 Yee-haw. 400 00:26:59,320 --> 00:27:00,520 Es ist offen. 401 00:27:05,840 --> 00:27:08,760 Privatdetektivin und Tätowiererin. Originell. 402 00:27:09,840 --> 00:27:11,160 Durchsuchungsbeschluss? 403 00:27:11,160 --> 00:27:14,640 Ich will nur die Lizenz für gefährliche Tiere sehen. 404 00:27:15,720 --> 00:27:17,440 Bin gefährlich, brauche keine. 405 00:27:19,640 --> 00:27:23,120 Schönes Tier. Unheimlich schön. 406 00:27:24,040 --> 00:27:25,240 Wie heißt sie? 407 00:27:26,200 --> 00:27:27,040 Bryce. 408 00:27:29,040 --> 00:27:32,040 Du bist echt nostalgisch, oder? 409 00:27:32,880 --> 00:27:34,080 War ein Geschenk. 410 00:27:36,120 --> 00:27:39,560 Twist turnt es an, dich zu triezen. 411 00:27:40,280 --> 00:27:42,120 Oder es turnt dich an. 412 00:27:42,120 --> 00:27:44,520 Ich dachte, wir reden nicht über den Fall. 413 00:27:44,520 --> 00:27:45,440 Tun wir nicht. 414 00:27:45,440 --> 00:27:48,400 Es geht um deine Spielchen mit einem Soziopathen. 415 00:27:51,760 --> 00:27:55,240 Mir gefällt dein Mordtisch. Welches Tier bin ich? 416 00:27:55,800 --> 00:27:58,200 {\an8}Löwe? Tiger? 417 00:28:04,360 --> 00:28:05,640 Ein Schwein? 418 00:28:05,640 --> 00:28:06,880 Für eine Polizistin. 419 00:28:07,640 --> 00:28:09,320 Doch nicht so originell. 420 00:28:10,400 --> 00:28:12,280 So sehe ich mich nicht. 421 00:28:12,280 --> 00:28:14,440 Schweine sind clever und sauber, 422 00:28:14,440 --> 00:28:17,480 aber sie haben keine Angst, im Dreck zu wühlen. 423 00:28:17,480 --> 00:28:19,840 Ich sollte also geschmeichelt sein? 424 00:28:20,880 --> 00:28:22,200 Und es gibt Speck. 425 00:28:22,200 --> 00:28:24,200 Genau. Sie sind köstlich, 426 00:28:24,200 --> 00:28:26,360 wenn man so was essen mag. 427 00:28:30,600 --> 00:28:34,960 Ich trabe jetzt in mein Zimmer und trinke die Minibar leer. 428 00:28:35,760 --> 00:28:36,960 Komm gerne mit. 429 00:28:56,720 --> 00:28:57,880 Zimmerservice. 430 00:28:59,720 --> 00:29:01,360 Ich hole meinen Trog. 431 00:29:05,480 --> 00:29:08,520 Du hast zum zweiten Mal meine Einladung abgelehnt. 432 00:29:09,280 --> 00:29:12,080 Das schlägt aufs Selbstbewusstsein. 433 00:29:12,080 --> 00:29:14,760 Wie auch der Vergleich mit einer Sau. 434 00:29:23,520 --> 00:29:25,520 Hättest weglaufen sollen. 435 00:29:26,200 --> 00:29:28,120 - Vermutlich. - Ich hätte es getan. 436 00:29:28,760 --> 00:29:30,160 Wirklich? 437 00:29:31,360 --> 00:29:34,520 Du hättest nach dem Gefängnis überall hingehen können. 438 00:29:34,520 --> 00:29:37,680 Neu anfangen. Aber du liefst nicht weg. 439 00:29:38,640 --> 00:29:39,960 Du kamst zurück. 440 00:29:43,360 --> 00:29:45,040 Ich muss los. Ted wartet. 441 00:29:45,960 --> 00:29:48,920 Ich habe sie gesehen. Hübsche Frau, hübsche Tochter. 442 00:29:49,920 --> 00:29:51,520 Versteht ihr euch? 443 00:29:52,720 --> 00:29:54,480 Ich bin nicht familientauglich. 444 00:29:55,360 --> 00:29:57,960 Was ist mit deiner Familie? Leben sie noch? 445 00:29:57,960 --> 00:29:59,920 Steht alles in der Akte. 446 00:30:01,600 --> 00:30:03,720 Wer spielt jetzt Spielchen? 447 00:30:04,800 --> 00:30:07,640 Mach dir nichts vor. Du bist keine Soziopathin. 448 00:30:36,840 --> 00:30:39,520 Amanda mag nicht, wenn man was anfasst. 449 00:30:42,320 --> 00:30:44,720 - Tut es weh? - Leg das hin. 450 00:30:45,360 --> 00:30:48,360 Weißt du noch, wie du dir die Finger verbrannt hast? 451 00:30:48,360 --> 00:30:52,120 Tattoos tun hundertmal mehr weh. 452 00:30:53,040 --> 00:30:55,880 Siehst du die Fotos? Die sehen doof aus. 453 00:30:57,280 --> 00:30:59,680 Und: "Mit Tattoos stellt dich niemand ein." 454 00:31:00,760 --> 00:31:03,400 Ist heute Bring-dein-Kind-zur-Arbeit-Tag? 455 00:31:03,400 --> 00:31:05,880 Dann hätte ich meins auch mitgebracht. 456 00:31:05,880 --> 00:31:08,600 Amanda, das ist Lilly. 457 00:31:09,160 --> 00:31:11,760 Ich habe Sie gesehen. Sie sind die Mörderin. 458 00:31:12,400 --> 00:31:13,400 Ja, das bin ich. 459 00:31:16,480 --> 00:31:18,040 Dich interessieren Tattoos? 460 00:31:18,040 --> 00:31:21,200 Los, setz dich. Such dir was aus. 461 00:31:21,200 --> 00:31:24,480 Hast du den Artikel über Raph und McQuillan gesehen? 462 00:31:24,480 --> 00:31:26,400 Autor: Unser Lieblingsjournalist. 463 00:31:26,400 --> 00:31:30,360 Er hat endlich was geschrieben. Vielleicht verpisst er sich jetzt. 464 00:31:30,360 --> 00:31:33,360 Ja. Es lohnt sich aber, ihn zu lesen. 465 00:31:33,360 --> 00:31:35,840 Nenn mir die wichtigsten Punkte. 466 00:31:35,840 --> 00:31:37,240 Klar. 467 00:31:39,240 --> 00:31:41,360 "Es gab keine offizielle Ermittlung, 468 00:31:41,360 --> 00:31:44,160 das Rechtssystem verriet Bart McQuillan, 469 00:31:44,160 --> 00:31:46,160 seine Eltern und die Stadt. 470 00:31:46,160 --> 00:31:48,360 Selbst Raphael Naughton. 471 00:31:49,960 --> 00:31:53,240 Nun lässt die Bürokratie die McQuillans wieder im Stich. 472 00:31:53,240 --> 00:31:57,760 Die Umzonung ihres Landes und der Verkauf an einen Konzern 473 00:31:57,760 --> 00:31:59,760 werden vom Stadtrat blockiert." 474 00:32:00,560 --> 00:32:03,680 Val, sie braucht meine Expertise in der Drogenfahndung. 475 00:32:04,240 --> 00:32:05,520 Du hast Expertise? 476 00:32:08,360 --> 00:32:11,360 Komm, Peanut. Wir kommen nachher nochmal her. 477 00:32:11,360 --> 00:32:13,320 Aber ich hab noch keins ausgewählt. 478 00:32:13,320 --> 00:32:15,080 Wirst du auch nie. 479 00:32:15,600 --> 00:32:18,000 - Komm. - Sie kann hierbleiben. 480 00:32:19,040 --> 00:32:21,640 Ich bringe sie heim. Kelly ist doch zuhause? 481 00:32:22,760 --> 00:32:24,400 Ein Ritt auf dem Drahtesel. 482 00:32:25,600 --> 00:32:27,280 Ist das ok für dich, Lil? 483 00:32:28,200 --> 00:32:30,920 Gut. Danke. 484 00:32:33,600 --> 00:32:35,840 Also, wo soll das Tattoo hin? 485 00:32:35,840 --> 00:32:39,000 Gesicht? Hals? Arm? 486 00:32:57,720 --> 00:32:59,000 Danke fürs Mitnehmen. 487 00:33:14,760 --> 00:33:17,520 Nathan hatte das bei der Verhaftung in der Tasche. 488 00:33:17,520 --> 00:33:20,040 Es ist ein Alkaloid, 489 00:33:20,040 --> 00:33:22,160 aber ich weiß nicht, welches. 490 00:33:22,160 --> 00:33:24,080 Gehören Sie jetzt zum Team? 491 00:33:24,080 --> 00:33:25,720 Ich bin zu teuer. 492 00:33:25,720 --> 00:33:26,840 Ted war beim RD. 493 00:33:26,840 --> 00:33:30,200 Ich wollte seine Expertenmeinung zu der Droge. 494 00:33:30,200 --> 00:33:34,280 Das ist ein beruflicher Gefallen, wenn das ok für Sie ist. 495 00:33:36,080 --> 00:33:37,800 Dann hören wir mal. 496 00:33:37,800 --> 00:33:42,000 Ok. Scheint ein Psychedelikum auf Pflanzenbasis zu sein. 497 00:33:42,000 --> 00:33:44,200 Das ist Salvia divinorum. 498 00:33:44,200 --> 00:33:46,640 Ayahuasca. Ein Halluzinogen. 499 00:33:46,640 --> 00:33:47,840 Nicht wie Gras. 500 00:33:47,840 --> 00:33:52,680 Der Junge hat alles mögliche gesehen und gehört. 501 00:33:53,280 --> 00:33:55,200 Wurde es importiert? 502 00:33:56,480 --> 00:33:57,840 Es ist von hier. 503 00:33:58,480 --> 00:34:00,200 Es ist nicht veredelt. 504 00:34:00,200 --> 00:34:03,360 Brotzeittüte, grob zerkleinert. Hausgemacht. 505 00:34:03,880 --> 00:34:06,120 Das ist eine kleine Operation. 506 00:34:06,120 --> 00:34:08,600 Nicht der El Chapo von Crimson Lake. 507 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 Gut zu wissen. 508 00:34:10,000 --> 00:34:11,480 Wieso das Interesse? 509 00:34:12,920 --> 00:34:14,280 Mordabteilung, oder? 510 00:34:14,840 --> 00:34:15,840 Nur ein Gefühl. 511 00:34:17,440 --> 00:34:18,640 Denen muss man folgen. 512 00:34:25,640 --> 00:34:28,120 Wir teilen keine Informationen. 513 00:34:28,120 --> 00:34:29,960 Er war derjenige, der teilte. 514 00:34:29,960 --> 00:34:34,200 Nur Sie und ich wussten von dem Bleiersatz an Julians Leiche, 515 00:34:34,320 --> 00:34:36,280 wie fanden Ted und Amanda es raus? 516 00:34:36,280 --> 00:34:37,960 Ich weiß es nicht. 517 00:34:37,960 --> 00:34:42,760 Vielleicht wissen sie, was sie tun. Oder Sie reden im Schlaf. 518 00:34:57,600 --> 00:34:59,800 Einmal waren wir im Trampolinpark. 519 00:34:59,800 --> 00:35:02,480 Ich sprang, und sie fiel auf einen Ball. 520 00:35:02,480 --> 00:35:03,560 Sie ist verrückt. 521 00:35:04,920 --> 00:35:06,480 Mum, rate mal. 522 00:35:06,480 --> 00:35:08,800 Wir haben gerade ein echtes Krokodil gesehen. 523 00:35:09,840 --> 00:35:10,920 Toll. 524 00:35:10,920 --> 00:35:13,360 Hast du dich bei Amanda bedankt? 525 00:35:13,360 --> 00:35:15,520 Danke, Amanda. Tschüss. 526 00:35:15,520 --> 00:35:16,600 Bis dann. 527 00:35:20,440 --> 00:35:23,920 Wir kennen uns noch nicht. Ich bin Kelly. 528 00:35:24,560 --> 00:35:27,760 Ich bin die Ehefrau, die Ted will, oder auch nicht. 529 00:35:28,520 --> 00:35:29,840 Nein, ich... 530 00:35:32,400 --> 00:35:33,920 Ach. Ja... 531 00:35:35,880 --> 00:35:36,920 Hat er erwähnt. 532 00:35:37,960 --> 00:35:41,200 Er hätte auch erwähnen sollen, dass ich da bin. 533 00:35:41,320 --> 00:35:42,400 Warum? 534 00:35:43,560 --> 00:35:46,080 Das ist höflich. 535 00:35:46,080 --> 00:35:49,440 Höflich ist nichts für uns, also... 536 00:35:50,800 --> 00:35:52,000 Gut. 537 00:35:54,160 --> 00:35:57,360 Nur damit das klar ist, 538 00:35:57,880 --> 00:36:02,960 Sie haben nichts gesagt, was ich mich nicht auch schon oft gefragt habe. 539 00:36:03,880 --> 00:36:07,880 Nur damit das klar ist, das waren meine Worte, nicht Teds. Ok? 540 00:36:12,520 --> 00:36:15,120 Schau mal, was Amanda gemacht hat. 541 00:36:15,120 --> 00:36:16,440 Hat nicht wehgetan. 542 00:36:42,880 --> 00:36:43,840 Was zum Teufel? 543 00:36:48,600 --> 00:36:49,680 Ich suche Tayla. 544 00:36:51,160 --> 00:36:52,400 Bist du Tayla? 545 00:36:53,320 --> 00:36:54,320 Das bist doch du? 546 00:36:56,280 --> 00:36:57,400 Meinen Ball gesehen? 547 00:37:04,040 --> 00:37:06,320 Magst du Fußball? 548 00:37:06,320 --> 00:37:07,560 Ein schönes Spiel. 549 00:37:08,640 --> 00:37:09,640 Geht so. 550 00:37:11,040 --> 00:37:12,160 Geht so? 551 00:37:13,840 --> 00:37:15,520 Ein Mikrokosmos des Lebens. 552 00:37:15,520 --> 00:37:19,200 Es hat Schmerz, Verlust. Zielstrebigkeit. 553 00:37:19,320 --> 00:37:21,040 Dann überschäumende Freude. 554 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 Aber es gibt auch Regeln und Grenzen, 555 00:37:24,480 --> 00:37:26,480 man lernt zusammenzuarbeiten. 556 00:37:26,480 --> 00:37:27,920 Ich mache keinen Sport. 557 00:37:27,920 --> 00:37:30,280 Aber du spielst Spielchen. 558 00:37:31,560 --> 00:37:33,840 Drogen hinter Mamas Rücken verkaufen. 559 00:37:33,840 --> 00:37:35,440 Haben jemanden getötet. 560 00:37:35,440 --> 00:37:37,520 Ich weiß nicht, wovon du sprichst. 561 00:37:38,280 --> 00:37:40,680 Nicht gerade eine Teamplayerin. 562 00:37:41,360 --> 00:37:44,040 Wir wollen dir nicht wehtun. 563 00:37:44,760 --> 00:37:46,360 Wir mögen dich. 564 00:37:46,360 --> 00:37:48,960 Deine Mum wäre enttäuscht, wenn sie es wüsste. 565 00:37:50,080 --> 00:37:52,200 Ich sag dir, wie's läuft. 566 00:37:52,320 --> 00:37:54,600 Mach deinem Onkel und mir keinen Ärger. 567 00:37:55,560 --> 00:37:57,760 Ihr verkauft nichts nebenbei. 568 00:37:59,200 --> 00:38:01,800 - Verstanden? - Ja, wie auch immer. 569 00:38:01,800 --> 00:38:03,120 - Versprich es. - Ok! 570 00:38:03,640 --> 00:38:06,960 Gelbe Karte. Du weißt, was als nächstes kommt. 571 00:38:06,960 --> 00:38:08,280 Hey? 572 00:38:16,000 --> 00:38:17,640 Nimmt Raph wieder was? 573 00:38:17,640 --> 00:38:19,880 Wenn, dann verbirgt er es gut. 574 00:38:19,880 --> 00:38:21,640 Außer Tayla wusste, er dealt. 575 00:38:21,760 --> 00:38:23,600 Hat sie uns darum engagiert? 576 00:38:23,600 --> 00:38:25,640 Um überall anders zu suchen? 577 00:38:25,760 --> 00:38:28,760 Du denkst, das Dealen hängt mit Julians Tod zusammen? 578 00:38:38,160 --> 00:38:39,880 - Das ist interessant. - Sieh an. 579 00:38:55,680 --> 00:38:57,360 Haben die das zerbrochen? 580 00:38:57,360 --> 00:38:58,560 Schon gut. 581 00:38:58,560 --> 00:39:01,160 Wer war's? Ronaldo oder Messi? 582 00:39:01,680 --> 00:39:05,640 Niemand. Er war nur... Ein Kaffeehändler aus Cairns, 583 00:39:05,640 --> 00:39:07,000 der Twist suchte. 584 00:39:07,640 --> 00:39:08,920 Das ist lustig, 585 00:39:08,920 --> 00:39:11,920 denn die haben gestern Brooke belästigt. 586 00:39:11,920 --> 00:39:14,120 - Wie gesagt, Kaffee. - Klar. 587 00:39:14,640 --> 00:39:17,920 Haben die Kaffeetypen Raph erwähnt? 588 00:39:17,920 --> 00:39:19,160 Warum sollten sie? 589 00:39:19,160 --> 00:39:22,160 Es heißt, er habe Nathan Drogen verkauft, 590 00:39:22,160 --> 00:39:23,880 bevor der vom Mast fiel. 591 00:39:23,880 --> 00:39:25,920 - Wer hat das gesagt? - Hat er Ärger? 592 00:39:25,920 --> 00:39:28,600 Nein. Das wüsste ich. 593 00:39:30,000 --> 00:39:31,200 Klar. 594 00:39:32,120 --> 00:39:33,400 Natürlich. 595 00:39:38,280 --> 00:39:39,640 Nicht gut, das mit Nathan. 596 00:39:39,760 --> 00:39:42,840 Manche Geräusche vergisst man nie. Da schaudern alle Eltern. 597 00:39:43,320 --> 00:39:45,840 Wenigstens war er high, hat nichts gespürt. 598 00:39:45,840 --> 00:39:47,640 Voll zugekorkt, nehme ich an. 599 00:39:48,520 --> 00:39:49,360 Wie bitte? 600 00:39:49,360 --> 00:39:50,840 Du kommst doch von hier? 601 00:39:52,760 --> 00:39:53,640 Korkholzbaum. 602 00:39:54,320 --> 00:39:56,040 Die Ureinwohner sagen Pitchuri. 603 00:39:56,960 --> 00:39:59,360 Wuchs früher wild. Medizinische Wirkung, 604 00:39:59,360 --> 00:40:02,400 aber wir rauchten das früher, um uns zuzudröhnen. 605 00:40:02,400 --> 00:40:04,920 Kennst du jemanden, der das verkauft? 606 00:40:10,920 --> 00:40:12,800 Macht 15,50 Dollar, danke. 607 00:40:16,960 --> 00:40:19,320 Sind Sie Teds Frau oder Schwester? 608 00:40:21,120 --> 00:40:22,120 Frau. 609 00:40:22,800 --> 00:40:25,600 Willkommen in Crimson Lake. 610 00:40:27,520 --> 00:40:29,200 - Danke. - Gern. 611 00:40:29,320 --> 00:40:31,480 Einen schönen Tag noch. Tschüss. 612 00:40:31,800 --> 00:40:33,000 Wiedersehen. 613 00:40:35,200 --> 00:40:36,840 Wie können Sie schlafen? 614 00:40:39,680 --> 00:40:40,800 Entschuldigen Sie. 615 00:40:40,800 --> 00:40:43,840 Sie mussten gewusst haben, dass mit ihm was nicht stimmt. 616 00:40:43,840 --> 00:40:46,360 Los, Schatz. Ignorieren wir sie. 617 00:40:46,360 --> 00:40:48,680 Schämen Sie sich, eine Tochter. 618 00:40:48,800 --> 00:40:51,440 Die habe ich, ja. 619 00:40:51,440 --> 00:40:53,120 Ihr Vater ist pervers! 620 00:40:54,040 --> 00:40:57,160 - Was haben Sie da gesagt? - Kommen Sie ja nicht näher. 621 00:41:12,400 --> 00:41:14,640 Ted. Mum ist im Gefängnis! 622 00:41:14,760 --> 00:41:15,880 Was? 623 00:41:18,200 --> 00:41:19,880 Bist du ok? 624 00:41:20,480 --> 00:41:23,040 - Danke fürs Bringen. - Kein Problem. 625 00:41:24,800 --> 00:41:25,800 Was ist passiert? 626 00:41:28,600 --> 00:41:30,960 Lächerlich. Ich habe sie kaum berührt. 627 00:41:30,960 --> 00:41:33,200 Hätte ihr ins Gesicht schlagen sollen. 628 00:41:33,320 --> 00:41:34,840 - Wer war sie? - Weiß nicht, 629 00:41:34,840 --> 00:41:37,080 die Kuh hält sich für den Sheriff. 630 00:41:37,080 --> 00:41:38,160 Wer? 631 00:41:38,160 --> 00:41:40,840 Die Offizielle mit dem weißen Hut. 632 00:41:42,360 --> 00:41:43,640 Flo. 633 00:41:45,360 --> 00:41:47,000 Es ärgert sie, 634 00:41:47,000 --> 00:41:49,200 dass Amanda und ich gegen sie ermitteln. 635 00:41:49,320 --> 00:41:51,920 Eigentlich schüttle ich so was ab, 636 00:41:51,920 --> 00:41:53,560 aber sie tat es vor... 637 00:41:55,200 --> 00:41:56,200 Geht es Lilly gut? 638 00:41:57,040 --> 00:42:01,160 Hey, ja. Sie ist im Auto. Sie ist ziemlich beeindruckt. 639 00:42:04,840 --> 00:42:06,800 Es ist nicht nur Flo, 640 00:42:06,800 --> 00:42:10,120 auch was Amanda neulich gesagt hat. 641 00:42:11,960 --> 00:42:14,920 Ich kann... Ich sehe, dass du nicht mehr trinkst 642 00:42:14,920 --> 00:42:18,880 und neue Freunde hast. Du versteckst dich hier nicht. 643 00:42:20,200 --> 00:42:23,640 Du hast ein neues Leben ohne mich. 644 00:42:24,520 --> 00:42:26,640 Ich würde dir gern das alte zurückgeben. 645 00:42:28,160 --> 00:42:29,360 Das gibt's nicht mehr. 646 00:43:00,280 --> 00:43:01,520 Wo bist du? 647 00:43:01,520 --> 00:43:03,000 Höhlenforschung, Slowenien. 648 00:43:03,000 --> 00:43:05,160 An Weihnachten bin ich zurück. Du? 649 00:43:05,840 --> 00:43:07,480 Krokodilbeobachtung mit Lilly. 650 00:43:07,480 --> 00:43:08,560 Aufregend. 651 00:43:08,560 --> 00:43:10,600 Ich habe mich informiert. 652 00:43:10,600 --> 00:43:15,360 Unsere Dancing Queen ist Stadträtin Florence Latham, 653 00:43:15,360 --> 00:43:17,480 Vorsitzende des Planungsausschusses. 654 00:43:18,160 --> 00:43:21,120 Seit anderthalb Jahren blockiert sie 655 00:43:21,120 --> 00:43:23,640 einen Antrag für eine Umzonung... 656 00:43:23,760 --> 00:43:25,160 Ich schlafe hier ein, Ted. 657 00:43:25,280 --> 00:43:27,120 Die Farm der McQuillans. 658 00:43:27,120 --> 00:43:29,320 Damit wäre ihr Land ein Vermögen wert. 659 00:43:29,920 --> 00:43:35,320 Flo war dafür, bis Julian offiziell Beschwerde einlegte. 660 00:43:36,120 --> 00:43:37,840 Übel für das Cowgirl. 661 00:43:37,840 --> 00:43:40,920 Zur selben Zeit begannen Julians Zahlungen 662 00:43:40,920 --> 00:43:42,320 an White Hat. 663 00:43:42,320 --> 00:43:44,320 Klingt nach einem Motiv. 664 00:43:44,320 --> 00:43:47,080 Ich glaube, wir schulden Colin ein Bier. 665 00:43:48,840 --> 00:43:52,080 - Ok, ich muss los. - Heute Abendessen. Ist keine Bitte. 666 00:43:52,880 --> 00:43:55,360 Komm um 19 Uhr. Kelly besteht darauf. 667 00:44:17,240 --> 00:44:18,680 NICHT STÖREN 668 00:44:18,680 --> 00:44:22,960 Die DNA-Ergebnisse vom Hemd bestätigen die Blutgruppen, die er nannte. 669 00:44:22,960 --> 00:44:24,360 Hauptsächlich Raphs Blut. 670 00:44:24,840 --> 00:44:25,800 Moment. 671 00:44:27,360 --> 00:44:29,320 Habe den ganzen Tag nichts gegessen. 672 00:44:30,200 --> 00:44:34,200 Hauptsächlich Raphs Blut. Ein bisschen von Julian. 673 00:44:35,480 --> 00:44:37,040 Bestätigt, was Raph sagte. 674 00:44:37,800 --> 00:44:41,000 Im Blut ist was, das er sicher nicht erwähnte. 675 00:44:44,440 --> 00:44:45,840 Ist das, was ich denke? 676 00:44:46,560 --> 00:44:47,400 Ja. 677 00:44:48,920 --> 00:44:50,000 Wäre ein Motiv. 678 00:44:50,760 --> 00:44:53,680 Sprechen Sie mit niemandem darüber. Niemandem. 679 00:44:53,680 --> 00:44:56,240 Sie sind paranoid. Mit wem sollte ich sprechen? 680 00:45:36,880 --> 00:45:39,600 POLIZEIBERICHT 681 00:46:19,080 --> 00:46:20,360 - Hi. - Hi. 682 00:46:21,960 --> 00:46:24,080 Sorry, ich dachte, es wäre die Putzfrau. 683 00:46:24,680 --> 00:46:29,440 Ich wollte... Ihnen nur dafür danken, dass Sie Lilly heimgebracht haben. 684 00:46:30,440 --> 00:46:31,680 Keine Sternstunde. 685 00:46:31,680 --> 00:46:34,840 Ich habe gehört, was die Frau sagte. Sie kam davon. 686 00:46:34,840 --> 00:46:36,400 Danke. 687 00:46:36,400 --> 00:46:39,400 Möchten Sie zum Abendessen kommen? Als Dankeschön? 688 00:46:41,720 --> 00:46:45,840 Wissen Sie, ich arbeite an einem Leitartikel, der... 689 00:46:46,800 --> 00:46:49,920 - Schon gut, vielleicht ein andermal. - Nein, heute ist gut. 690 00:46:50,480 --> 00:46:54,280 Ja, es... Es wird schön, mit einer normalen Familie zu essen. 691 00:46:54,760 --> 00:46:57,120 Gut. Dann um 19 Uhr. 692 00:46:57,120 --> 00:46:58,280 Super. 693 00:47:22,880 --> 00:47:26,160 EX-POLIZIST KRIECHT AUS SEINEM VERSTECK 694 00:47:27,440 --> 00:47:29,600 ...sitze neben Amanda. 695 00:47:35,600 --> 00:47:36,600 Perfekt. 696 00:47:38,280 --> 00:47:40,560 Essen wir spät? Ich verhungere. 697 00:47:40,560 --> 00:47:42,200 - Peanut... - Genug Gabeln? 698 00:47:42,200 --> 00:47:44,280 Ach ja. Schüsseln fürs Dessert. 699 00:47:44,680 --> 00:47:46,000 Sie ist hier! 700 00:47:46,280 --> 00:47:47,800 Die Schotten dicht. 701 00:47:48,000 --> 00:47:49,600 Hey! 702 00:47:53,680 --> 00:47:55,080 Komm, Amanda. 703 00:47:59,080 --> 00:48:01,040 Für dich. Anfängertattoos. 704 00:48:01,040 --> 00:48:02,200 Danke. 705 00:48:02,200 --> 00:48:03,840 Das habe ich gehört. 706 00:48:03,840 --> 00:48:06,440 Keine Eifersucht. Ich habe auch was für dich. 707 00:48:06,800 --> 00:48:09,480 Wo hast du die gestohlen? 708 00:48:11,440 --> 00:48:13,440 Ja. Er ist hier. 709 00:48:13,440 --> 00:48:16,440 Ein Journalist im Haus? Ist er der Hauptgang? 710 00:48:16,440 --> 00:48:17,960 Kellys Idee. 711 00:48:17,960 --> 00:48:20,400 Für die Balance am Tisch. 712 00:48:20,400 --> 00:48:22,960 Hi. Freut mich, dass Sie gekommen sind. 713 00:48:23,720 --> 00:48:25,800 Ja, Ted ließ mir keine Wahl, also... 714 00:48:25,800 --> 00:48:26,880 Komm rein. 715 00:48:26,880 --> 00:48:30,200 Wir haben so was nicht mehr gemacht, seit... 716 00:48:30,200 --> 00:48:31,600 Ist ein Weilchen her. 717 00:48:32,200 --> 00:48:33,400 Schau dir die Gänse an. 718 00:48:35,880 --> 00:48:36,960 Gut. 719 00:48:43,160 --> 00:48:44,720 Wie heißt die? 720 00:48:44,720 --> 00:48:46,800 Die heißt Mama. Ist die Mutter. 721 00:48:47,120 --> 00:48:48,440 Passend. 722 00:48:48,760 --> 00:48:50,720 Und die große da? 723 00:48:50,720 --> 00:48:53,280 Das ist Bruce the Goose, er ist neu. 724 00:48:53,280 --> 00:48:56,400 Ja, er ist der Vater. Er beschützt die anderen. 725 00:48:58,800 --> 00:49:02,120 Ich weiß, was Perverser bedeutet. Hab's nachgeschlagen. 726 00:49:05,040 --> 00:49:07,240 Du weißt, dass dein Dad keiner ist. 727 00:49:07,960 --> 00:49:09,440 Er ist Bruce the Goose. 728 00:49:11,640 --> 00:49:12,880 Ja? 729 00:49:12,880 --> 00:49:14,360 Ok. 730 00:50:15,800 --> 00:50:17,040 Wer ist es? 731 00:50:17,040 --> 00:50:18,360 Keine Ahnung. 732 00:50:29,440 --> 00:50:31,280 - Ronnie. - Scheiße. 733 00:50:33,280 --> 00:50:34,280 Gehen wir. 734 00:50:39,160 --> 00:50:40,600 Los, Ted. 735 00:50:41,400 --> 00:50:44,000 Polizisten haben bessere Geschichten als wir. 736 00:50:44,320 --> 00:50:46,240 Kommen Sie schon. Erzählen Sie. 737 00:50:46,240 --> 00:50:48,960 Viel Glück. Aus ihm ist nichts rauszukriegen. 738 00:50:48,960 --> 00:50:52,360 Darum sind sie so gut. Man muss sie sich verdienen. 739 00:50:52,840 --> 00:50:54,400 Je gestörter, desto besser. 740 00:50:55,280 --> 00:50:57,600 Bis auf die korrupten 741 00:50:57,600 --> 00:51:00,960 sind Polizisten die tragischen Helden von heute. 742 00:51:01,560 --> 00:51:04,920 Heldenhaft, aber letztendlich fehlbar. 743 00:51:06,240 --> 00:51:08,560 Sagen Sie ihnen das nicht. 744 00:51:08,560 --> 00:51:10,800 Ich suche immer nach dem Menschlichen. 745 00:51:11,280 --> 00:51:14,520 Wenn ich über Sie schreiben würde, Ted... 746 00:51:14,520 --> 00:51:17,080 - Tun Sie aber nicht. - Nein. Olle Kamellen. 747 00:51:17,080 --> 00:51:21,640 Würde ich es tun, würde ich wissen wollen, warum Sie hierherkamen, 748 00:51:22,840 --> 00:51:25,920 anstatt in Sydney zu bleiben und den Täter zu finden. 749 00:51:26,720 --> 00:51:27,960 Oder Sie, Amanda. 750 00:51:29,600 --> 00:51:30,920 Was ist mit mir? 751 00:51:30,920 --> 00:51:32,640 Ich würde wissen wollen... 752 00:51:33,440 --> 00:51:35,160 Wie es sich anfühlt, 753 00:51:35,160 --> 00:51:38,160 acht Jahre zu lang eingesperrt gewesen zu sein. 754 00:51:39,920 --> 00:51:41,600 Ist wie ein Kredit. 755 00:51:42,200 --> 00:51:44,000 Der nächste Mord ist abgesessen. 756 00:51:53,000 --> 00:51:57,120 Entschuldigen Sie die Störung. Ich muss Ted und Amanda kurz sprechen. 757 00:52:09,240 --> 00:52:11,800 Die neue Abmachung gefällt mir, Ronnie. 758 00:52:12,960 --> 00:52:15,920 Die Mittelsmänner loszuwerden, ist geschäftstüchtig. 759 00:52:15,920 --> 00:52:18,960 Du trägst das ganze Risiko. Wetter, Schädlinge. 760 00:52:20,320 --> 00:52:23,320 Diese Arschlöcher nehmen den Großteil des Profits. 761 00:52:23,320 --> 00:52:27,960 Ich will dir zeigen, wie ernst es mir mit der Partnerschaft ist. 762 00:52:28,840 --> 00:52:31,640 Ist es das, wenn du sie mit der Waffe zwingst? 763 00:52:36,920 --> 00:52:40,960 Ronnie, erinnerst du dich an eine Waffe, als ich dir das Geld lieh? 764 00:52:41,720 --> 00:52:43,760 - Nein. - Und jetzt? 765 00:52:43,760 --> 00:52:47,080 Irgendeine Waffe? Auch eine metaphorische? 766 00:52:48,520 --> 00:52:50,560 Nein. Keine Waffe. 767 00:52:50,560 --> 00:52:52,720 Gut. Das ist also geklärt. 768 00:52:56,400 --> 00:52:58,200 Cool. Ok. Kommt mit. 769 00:53:03,120 --> 00:53:04,400 Sei still. 770 00:53:04,400 --> 00:53:06,400 Du weißt nicht, wer dein Onkel ist. 771 00:53:09,200 --> 00:53:10,320 Worum geht's? 772 00:53:10,320 --> 00:53:12,760 Die DNA-Ergebnisse von Raphs Hemd sind da. 773 00:53:12,760 --> 00:53:16,480 Val, schon ok. Es war nicht nur sein Blut darauf. 774 00:53:16,480 --> 00:53:18,840 - sein Vater und er... - Nicht sein Vater. 775 00:53:18,840 --> 00:53:21,080 Julian ist nicht Raphs Vater. 776 00:53:21,080 --> 00:53:22,400 Wer dann? 777 00:53:22,400 --> 00:53:24,040 Werden Sie mir nicht glauben. 778 00:53:29,920 --> 00:53:32,320 Tolle Arbeit mit den Pflanzen. 779 00:53:32,320 --> 00:53:36,120 Hey, Ronnie, Tayla, ihr könnt stolz sein. 780 00:53:36,120 --> 00:53:37,840 Das ist wirklich toll. 781 00:53:38,400 --> 00:53:42,000 Ich habe Sicherheitskameras installiert, 782 00:53:42,000 --> 00:53:43,640 als Investitionsschutz. 783 00:53:44,440 --> 00:53:45,720 Alles gut. 784 00:53:47,200 --> 00:53:50,120 Sag deiner Freundin, sie soll nichts mehr stehlen 785 00:53:50,120 --> 00:53:52,480 und heimlich verkaufen, ok? 786 00:53:56,480 --> 00:53:58,200 Ich habe ein Auge drauf. 787 00:54:06,720 --> 00:54:08,840 {\an8}Da unten findest du keine Antworten. 788 00:54:08,840 --> 00:54:09,760 {\an8}IN DER NÄCHSTEN FOLGE 789 00:54:09,760 --> 00:54:12,280 Unfassbar, dass Twist Vater ist. Weiß er es? 790 00:54:12,280 --> 00:54:16,760 Julian hatte eine Vision und Mitgefühl. 791 00:54:17,520 --> 00:54:20,160 Halte bei der Beerdigung Augen und Ohren offen. 792 00:54:20,160 --> 00:54:22,800 Wenn Sie Ihre Geschichte erzählen möchten... 793 00:54:22,800 --> 00:54:24,560 Ted! Komm her! 794 00:54:25,320 --> 00:54:27,120 - Max! - Du Schlampe! 795 00:54:28,040 --> 00:54:29,040 Was soll das? 796 00:54:29,040 --> 00:54:31,120 Schnüffelst rum, wo du nicht sollst. 797 00:54:32,200 --> 00:54:33,280 Seid ihr fertig? 798 00:54:33,280 --> 00:54:36,200 Du willst Vergebung? Die wird es nicht geben. 799 00:55:07,800 --> 00:55:09,800 {\an8}Untertitel von: Melanie Sommer 800 00:55:09,800 --> 00:55:11,880 Kreative Leitung: Alexander König 57046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.