All language subtitles for Troppo.S02E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,080 {\an8}- Haben Sie andere Verdächtige? - Raph! 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,480 {\an8}WAS BISHER GESCHAH 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,040 Woher stammt das Blut? 4 00:00:14,360 --> 00:00:15,360 Twist ist zurück. 5 00:00:15,360 --> 00:00:17,360 Du suchst Julian Naughtons Mörder. 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,960 Mir gefällt das Haus. Ich würde es gern in echt sehen. 7 00:00:20,960 --> 00:00:23,400 Meine Tochter Lilly kommt zu Besuch. 8 00:00:23,400 --> 00:00:24,880 Du kannst nicht schalten. 9 00:00:24,880 --> 00:00:26,440 Ganz sanft. 10 00:00:27,640 --> 00:00:28,800 Ich will das Geld. 11 00:00:28,800 --> 00:00:30,520 Wo soll ich das Geld auftreiben? 12 00:00:30,520 --> 00:00:33,480 Könnte eine Nachricht sein. Sie haben mich im Visier. 13 00:00:33,600 --> 00:00:35,120 Und dann vielleicht dich. 14 00:00:38,200 --> 00:00:40,760 Die Vergangenheit gehört vergraben, oder verbrannt. 15 00:00:45,080 --> 00:00:47,200 Man fährt beim Grand Prix.3 16 00:00:47,800 --> 00:00:51,240 Noch zwei Runden, eine Autolänge vor dem Rivalen. 17 00:00:51,240 --> 00:00:53,400 Der Erfolg ist dir sicher, 18 00:00:53,400 --> 00:00:55,800 und dann: peng. 19 00:00:57,360 --> 00:00:59,680 Deine Welt gerät aus den Fugen. 20 00:01:01,840 --> 00:01:03,040 Bei mir war es 21 00:01:04,000 --> 00:01:05,560 der Verlust meiner Frau. 22 00:01:06,920 --> 00:01:10,000 Victoria, Raphaels Mutter. 23 00:01:11,360 --> 00:01:12,520 Voller Angst. 24 00:01:13,000 --> 00:01:16,080 Dieselben Gefühle brachten euch zu Family Tree. 25 00:01:16,920 --> 00:01:22,600 ...zu beschäftigt, kümmerte mich um mich, meine Zahnarztpraxis, die Angestellten, 26 00:01:23,240 --> 00:01:25,520 und ich ignorierte die Signale. 27 00:01:26,200 --> 00:01:28,120 Nein, er doch nicht. 28 00:01:28,520 --> 00:01:31,200 Das passiert anderen Familien, nicht meiner. 29 00:01:32,960 --> 00:01:34,320 Nicht meinem Jungen. 30 00:01:35,480 --> 00:01:37,680 ...Dutzende Absteigen, um ihn zu finden, 31 00:01:37,680 --> 00:01:41,200 denn wir tun alles, um unsere Kinder zu schützen, oder? 32 00:01:42,080 --> 00:01:44,360 Absolut alles. 33 00:01:46,480 --> 00:01:49,720 Denn wir tun alles, um unsere Kinder zu schützen, oder? 34 00:01:50,720 --> 00:01:53,080 Absolut alles. 35 00:01:54,120 --> 00:01:55,440 Unser Lebenselixier. 36 00:02:45,640 --> 00:02:47,520 {\an8}Verhaften Sie ihn! 37 00:02:47,520 --> 00:02:50,880 {\an8}Brandstiftung, Hausfriedensbruch, Sachbeschädigung. 38 00:02:50,880 --> 00:02:52,800 Das Boot verrottete doch. 39 00:02:52,800 --> 00:02:56,000 Tun Sie endlich Ihren Job. 40 00:02:56,120 --> 00:02:57,680 - Max, das reicht. - Was? 41 00:02:58,040 --> 00:02:59,320 Zum Glück ist es weg. 42 00:02:59,320 --> 00:03:00,920 {\an8}Was hatten wir davon? 43 00:03:00,920 --> 00:03:02,320 {\an8}Es war nicht für uns. 44 00:03:03,000 --> 00:03:04,640 {\an8}Raph! Warte mal. 45 00:03:04,640 --> 00:03:08,040 {\an8}Bart hätte gewollt, dass wir glücklich sind. 46 00:03:08,880 --> 00:03:09,720 {\an8}Es zu versuchen. 47 00:03:09,720 --> 00:03:11,880 {\an8}Ist das dort hinten Ihr Werk? 48 00:03:11,880 --> 00:03:15,080 {\an8}Ja, ich will nicht mehr der sein, der mit Mord davonkam. 49 00:03:15,080 --> 00:03:18,800 {\an8}Wenn die Polizei Sie verdächtigen soll, machen Sie's richtig. 50 00:03:18,800 --> 00:03:21,640 Haben Sie was über meinen Vater rausgefunden? 51 00:03:21,640 --> 00:03:24,160 Beweise, Verbindungen. Irgendwas... 52 00:03:24,160 --> 00:03:25,640 Wir arbeiten daran. 53 00:03:25,640 --> 00:03:26,760 Dann schneller. 54 00:03:27,520 --> 00:03:29,480 {\an8}Scheiße, er wurde abgefackelt. 55 00:03:30,040 --> 00:03:32,360 {\an8}Und die Polizistin denkt, ich war's. 56 00:03:33,080 --> 00:03:34,880 {\an8}Wollen Sie einen Rat? 57 00:03:36,080 --> 00:03:39,560 {\an8}Kooperieren Sie. Seien Sie ehrlich. 58 00:03:39,560 --> 00:03:42,880 {\an8}Wenn Sie das tun, wird sich alles fügen. 59 00:03:42,880 --> 00:03:45,640 Ja? Hat bei Ihnen ja toll funktioniert. 60 00:03:46,840 --> 00:03:48,760 Raph? Raph! 61 00:03:48,760 --> 00:03:49,680 Steigen Sie ein. 62 00:03:50,280 --> 00:03:51,360 Steigen Sie ein. 63 00:03:51,360 --> 00:03:53,480 Hey, wir müssen mit dir sprechen. 64 00:04:04,440 --> 00:04:06,440 {\an8}Deine Schlange starrt mich an. 65 00:04:06,440 --> 00:04:07,880 {\an8}Ist nicht meine. 66 00:04:07,880 --> 00:04:09,800 {\an8}Als wäre ich Frühstück. 67 00:04:09,800 --> 00:04:11,160 {\an8}Gefällt mir nicht. 68 00:04:11,160 --> 00:04:14,280 {\an8}Und mir gefällt es nicht, früh aufzustehen 69 00:04:14,280 --> 00:04:17,000 {\an8}und Arme zu tätowieren, aber so ist's nun mal. 70 00:04:18,880 --> 00:04:21,600 Mit Haaren siehst du weniger harsch aus. 71 00:04:23,760 --> 00:04:27,760 Kratzt du wieder, jage ich dich und verfüttere dich an meine Schlange. 72 00:04:28,800 --> 00:04:30,120 Doch deine? 73 00:04:31,760 --> 00:04:32,760 250. 74 00:04:42,480 --> 00:04:44,200 {\an8}Du wirst immer komischer. 75 00:05:19,360 --> 00:05:22,680 Wenn Sie was loswerden wollen, spucken Sie's aus. 76 00:05:24,240 --> 00:05:28,520 Devi hat ein Hemd gefunden und es der Polizei gegeben. 77 00:05:28,520 --> 00:05:29,920 Das, was übrig ist. 78 00:05:30,720 --> 00:05:31,960 Ein Hemd? 79 00:05:31,960 --> 00:05:35,040 Ja. Ich wollte es eigentlich verbrennen. 80 00:05:37,280 --> 00:05:39,600 Warum müssen Sie ein Hemd verbrennen? 81 00:05:41,240 --> 00:05:42,960 Ich trug es in der Nacht, als... 82 00:05:45,680 --> 00:05:47,080 Es ist Blut drauf. 83 00:05:49,560 --> 00:05:50,600 Wessen? 84 00:05:50,600 --> 00:05:51,720 Meins. 85 00:05:54,600 --> 00:05:56,000 Weiß Sweeney davon? 86 00:05:56,920 --> 00:05:59,480 - Ja, sie befragte mich dazu. - Ok. 87 00:05:59,480 --> 00:06:02,360 Dann kommen Sie zum Punkt. Was noch? 88 00:06:05,720 --> 00:06:08,040 Es könnte noch anderes Blut drauf sein. 89 00:06:11,360 --> 00:06:13,200 Herrgott nochmal. 90 00:06:17,040 --> 00:06:18,200 Raph, alles ok? 91 00:06:22,280 --> 00:06:23,480 Komm her. 92 00:06:47,040 --> 00:06:48,040 Scheiße! 93 00:06:56,920 --> 00:06:58,600 Ok. 94 00:07:00,480 --> 00:07:04,280 Die Mulgaschlange wird auch Königsbraunschlange genannt, 95 00:07:04,280 --> 00:07:06,840 obwohl sie zu den Schwarzottern gehört. 96 00:07:07,800 --> 00:07:11,040 Mulgas beißen Menschen im Schlaf. 97 00:07:11,040 --> 00:07:14,600 Und injizieren 180 Milligramm Schlangengift pro Biss. 98 00:07:18,360 --> 00:07:20,360 Wo wir bei Experimenten sind... 99 00:07:21,720 --> 00:07:23,280 Wie eklig! 100 00:07:23,720 --> 00:07:25,120 - Nein. - Hey! 101 00:07:26,080 --> 00:07:29,240 Hey, manches davon ist noch gut. 102 00:07:31,800 --> 00:07:33,920 - Du bist echt widerlich. - Ja. 103 00:07:34,960 --> 00:07:37,320 Woher weiß ich wohl so viel über Mulgas? 104 00:07:37,320 --> 00:07:41,680 Ich habe schon lange aufgehört, dein schräges Wissen zu hinterfragen. 105 00:07:42,360 --> 00:07:45,040 Ich habe ein neues Haustier. Dank ihm. 106 00:07:45,600 --> 00:07:48,040 Ja, Twist kam mich besuchen. 107 00:07:48,040 --> 00:07:50,360 Bryce kann nichts für seinen Vater. 108 00:07:50,800 --> 00:07:52,720 - Bryce? - Ja. 109 00:07:52,720 --> 00:07:54,680 Bin ich weiterhin außer Gefahr? 110 00:07:58,240 --> 00:08:01,200 Egal, das sind meine Neuigkeiten. Und bei dir? 111 00:08:05,240 --> 00:08:08,840 Ich holte gestern Abend mein Auto bei Mario ab 112 00:08:08,840 --> 00:08:12,080 und sah einen roten 1967er Jaguar E-Type. 113 00:08:12,880 --> 00:08:14,160 Flitzte über die Straße. 114 00:08:15,480 --> 00:08:16,920 Du sahst Julians Jaguar? 115 00:08:16,920 --> 00:08:19,160 Ja, jemand machte eine Spritztour. 116 00:08:19,160 --> 00:08:22,720 - Das erzählst du erst jetzt? - Du warst mit Schlangen beschäftigt. 117 00:08:22,720 --> 00:08:25,160 Der Frühjahrsputz kann warten. 118 00:08:25,160 --> 00:08:27,000 Nein. Ich muss dir was... 119 00:08:27,000 --> 00:08:30,200 Julian war voller Bleibenzin, als er angezündet wurde. 120 00:08:30,200 --> 00:08:31,600 Wie für den Jaguar. 121 00:08:31,600 --> 00:08:34,040 Wer ihn hat muss irgendwann tanken. 122 00:08:34,160 --> 00:08:36,000 Und was braucht man für Bleibenzin? 123 00:08:36,000 --> 00:08:38,440 - Amanda. - In 30 Minuten im Büro. 124 00:08:39,120 --> 00:08:41,880 Simo, ich brauche rasch einen Gefallen. 125 00:08:42,000 --> 00:08:44,520 Eine Liste aller, die in den letzten Wochen 126 00:08:44,520 --> 00:08:46,000 Bleiersatz kauften. 127 00:08:54,040 --> 00:08:56,880 Wayne, wenn du Simo siehst, sag ihr, 128 00:08:57,000 --> 00:08:58,520 ich bin in meinem Büro. 129 00:08:58,520 --> 00:09:01,960 Ja, sie kam schon vorbei. 130 00:09:02,760 --> 00:09:05,760 Kam für 'nen Kaffee, blieb für Bleiersatzkäufer. 131 00:09:09,320 --> 00:09:11,440 Wie war das mit den Bereichen? 132 00:09:11,440 --> 00:09:14,240 Wie war das mit sich nicht einmischen? 133 00:09:15,160 --> 00:09:17,200 Ich suche nur ein gestohlenes Auto. 134 00:09:17,200 --> 00:09:18,520 Das eines Toten. 135 00:09:21,760 --> 00:09:23,520 Krieg ich meine Liste wieder? 136 00:09:23,640 --> 00:09:26,160 Du kannst Simo ja nochmal fragen. 137 00:09:29,880 --> 00:09:31,280 Sweeney. 138 00:09:31,280 --> 00:09:34,280 Das Labor in Brisbane sagt: Ja. 139 00:09:34,280 --> 00:09:36,280 Es wurde Nasengewebe gefunden. 140 00:09:36,280 --> 00:09:38,760 Aber kein passiver Fleck. 141 00:09:38,760 --> 00:09:39,720 Und das heißt? 142 00:09:39,720 --> 00:09:42,520 Die blutige Nase kam von einem Schlag. 143 00:09:42,520 --> 00:09:45,160 Hätte ich Ihnen sagen können, hätten Sie gefragt. 144 00:09:45,640 --> 00:09:49,240 Der Zwischenbericht fand Blutspuren unter dem Arm, 145 00:09:49,240 --> 00:09:51,520 aber nicht von Raph Naughton. 146 00:09:51,520 --> 00:09:52,840 A negativ? 147 00:09:52,840 --> 00:09:55,520 Genau. Die Blutgruppe seines Vaters. 148 00:09:57,160 --> 00:09:59,160 Wie lange braucht die DNA-Analyse? 149 00:10:08,880 --> 00:10:11,640 Raph hat sich wieder reingeritten. 150 00:10:13,080 --> 00:10:16,640 Ich brauche Kaffee für diese neue Ebene der Dummheit. 151 00:10:18,520 --> 00:10:21,240 Devi verpetzte Raph, um Family Tree zu übernehmen? 152 00:10:21,240 --> 00:10:22,480 Möglich. 153 00:10:23,440 --> 00:10:25,240 Ist auch ein gutes Mordmotiv. 154 00:10:25,240 --> 00:10:27,640 Nur, dass Devi Dutzende Zeugen 155 00:10:27,640 --> 00:10:29,320 für die fragliche Nacht hat. 156 00:10:30,320 --> 00:10:32,040 Kümmern wir uns um Raph. 157 00:10:32,040 --> 00:10:33,760 Er kann kein Hemd verbrennen, 158 00:10:33,880 --> 00:10:35,440 der hat ihn nicht getötet. 159 00:10:35,440 --> 00:10:38,360 Ist er furchtbar dumm oder hat er furchtbare Angst? 160 00:10:38,360 --> 00:10:42,200 Was würdest du tun, um nicht mehr in den Bau zu müssen? 161 00:10:43,240 --> 00:10:44,640 Könnte ich dich auch fragen, 162 00:10:44,760 --> 00:10:46,840 aber wir kennen die Antwort ja. 163 00:10:47,200 --> 00:10:50,040 - Nichts. - Wir hatten das schon. 164 00:10:50,040 --> 00:10:53,080 Was ist mit... Diese "Ted ist unschuldig"-Website? 165 00:10:53,080 --> 00:10:55,280 Ach komm. Die hast du gesehen? 166 00:10:55,280 --> 00:10:58,120 Die rettet meine Ehe nicht und überzeugt niemanden. 167 00:10:58,120 --> 00:11:00,840 Bei dir ist das Glas auch immer halb leer. 168 00:11:03,160 --> 00:11:04,520 So, jetzt bin ich da. 169 00:11:05,040 --> 00:11:06,240 Was darf's sein? 170 00:11:06,240 --> 00:11:09,120 Kaffee, schwarz, und zwölf Jahre meines Lebens. 171 00:11:10,080 --> 00:11:11,680 Ich warte draußen. 172 00:11:13,600 --> 00:11:14,800 Zwei davon. 173 00:11:15,480 --> 00:11:16,600 Wollen Sie was sagen? 174 00:11:17,120 --> 00:11:18,520 Fühlen Sie sich dann besser? 175 00:11:19,760 --> 00:11:23,320 Eine Sache, auch wenn sie gerade keine hohe Prio hat. 176 00:11:25,600 --> 00:11:27,880 Sie strafen sich sicher selbst schon 177 00:11:27,880 --> 00:11:29,520 genug für zwei, oder? 178 00:11:43,040 --> 00:11:44,440 Mein Kaffee? 179 00:11:44,440 --> 00:11:46,320 Der wartet hier auf dich. 180 00:11:50,760 --> 00:11:52,240 Komm, wir vergeuden Zeit. 181 00:11:52,240 --> 00:11:53,600 Das ist nichts Lineares. 182 00:11:56,120 --> 00:11:58,080 Steigt verdammt nochmal ein. 183 00:12:00,640 --> 00:12:02,000 Sind die Fenster auf? 184 00:12:18,680 --> 00:12:19,920 Geht's noch schneller? 185 00:12:20,320 --> 00:12:22,880 Wäre einfacher, wenn dein Kopf drin wär. 186 00:12:23,320 --> 00:12:24,240 Stimmt nicht. 187 00:12:32,680 --> 00:12:35,280 Siehst du? Kleine Schritte. 188 00:12:35,280 --> 00:12:36,360 Leck mich. 189 00:12:42,400 --> 00:12:45,200 Seine Lordschaft ist in seiner Hütte. 190 00:12:45,760 --> 00:12:47,120 Ich bevorzuge "Boss". 191 00:12:49,160 --> 00:12:52,720 Sprich nächstes Mal mit mir, bevor du zur Polizei gehst. 192 00:12:54,320 --> 00:12:55,360 Was wollen Sie? 193 00:12:56,320 --> 00:12:59,280 Hatte Julian Streit mit jemandem von der Liste? 194 00:13:00,280 --> 00:13:02,480 Julian hatte nie Streit mit jemandem. 195 00:13:03,960 --> 00:13:05,160 Sieh's dir an, Devi. 196 00:13:11,560 --> 00:13:13,440 Sticht ein Name heraus? 197 00:13:16,840 --> 00:13:19,600 Mario, der Mechaniker. Er machte den Service. 198 00:13:19,600 --> 00:13:21,960 - Was? Zahlte Julian nicht? - Doch. 199 00:13:22,760 --> 00:13:25,360 Nur nicht alles, was Mario in Rechnung stellte. 200 00:13:25,920 --> 00:13:27,320 Ist das alles? 201 00:13:27,320 --> 00:13:29,640 War doch gar nicht so schwer. 202 00:13:29,640 --> 00:13:32,960 Sagt Ihnen White Hat Investments was? 203 00:13:33,960 --> 00:13:34,840 Sollte es? 204 00:13:34,840 --> 00:13:39,640 Family Tree mietet ein Objekt in der Stadt von ihnen. Gut gesichert. 205 00:13:41,440 --> 00:13:45,200 Das... Das ist Julians Sache, davon wusste ich nichts. 206 00:13:48,200 --> 00:13:49,960 Ich muss weiterarbeiten. 207 00:13:50,640 --> 00:13:51,760 Bitte. 208 00:13:57,080 --> 00:14:00,200 Besuchen wir unseren Lieblingsmechaniker. 209 00:14:00,200 --> 00:14:03,280 Er kann dir sagen, wie eine Kühlung funktioniert. 210 00:14:03,280 --> 00:14:05,800 Ich lasse dich nicht an mein Auto. 211 00:14:05,800 --> 00:14:07,600 - Dein Auto? - Ja. 212 00:14:07,600 --> 00:14:10,880 Ich kaufe einen alten Pick-up. Mario repariert ihn. 213 00:14:10,880 --> 00:14:14,760 Solltest du dich nicht erst wohler in einem Auto fühlen? 214 00:14:14,760 --> 00:14:16,080 - Ist das nicht... - Nein. 215 00:14:19,000 --> 00:14:20,600 Das ist lächerlich. 216 00:14:23,600 --> 00:14:25,080 Ich habe ihn nicht getötet. 217 00:14:25,080 --> 00:14:27,960 Ein Streit. Ich wollte gehen, und er tickte aus. 218 00:14:27,960 --> 00:14:30,920 Es wurde etwas handgreiflich, aber er fing an. 219 00:14:30,920 --> 00:14:32,040 Etwas? 220 00:14:33,560 --> 00:14:34,800 Alles ok, Raph? 221 00:14:36,040 --> 00:14:37,760 Wir hatten eine Abmachung. 222 00:14:39,080 --> 00:14:40,600 Verhaften Sie mich? 223 00:14:40,600 --> 00:14:42,800 Sie sollen Ihre Aussage korrigieren. 224 00:14:54,280 --> 00:14:55,880 Sie sind schon wieder hier. 225 00:14:56,600 --> 00:14:58,520 Mir wär's anders auch lieber. 226 00:14:59,160 --> 00:15:00,240 Mir auch. 227 00:15:07,480 --> 00:15:09,080 Wenn Sie es nicht waren, 228 00:15:09,080 --> 00:15:10,960 verhalten Sie sich auch so. 229 00:15:14,720 --> 00:15:16,400 Ich hab's verstanden. 230 00:15:17,200 --> 00:15:20,000 Wenn Sie den Fall lösen, können Sie nach Hause. 231 00:15:21,000 --> 00:15:24,920 Ja, zurück in die Großstadt. Darum bin ich ein guter Verdächtiger. 232 00:15:25,520 --> 00:15:28,520 Ich passe ins Profil, mache es Ihnen leicht. 233 00:15:32,920 --> 00:15:34,280 Was? 234 00:15:34,280 --> 00:15:36,440 Ist Ihnen egal, dass Sie falsch liegen? 235 00:15:36,440 --> 00:15:37,680 Ich komme sofort. 236 00:15:39,560 --> 00:15:40,560 Auf Wiedersehen. 237 00:15:41,360 --> 00:15:43,600 Oder wollen Sie im Verhörraum bleiben? 238 00:15:49,600 --> 00:15:50,800 Was wird das? 239 00:15:50,800 --> 00:15:52,360 Wir können ihn festhalten. 240 00:15:52,360 --> 00:15:54,760 Ohne weitere Beweise reicht das Blut nicht aus. 241 00:15:54,760 --> 00:15:57,040 Ich muss jetzt los, was löschen. 242 00:16:11,240 --> 00:16:14,240 - Was machen Sie da? - Hey, Sie haben lange gebraucht. 243 00:16:14,240 --> 00:16:17,560 Warum sollte ich Sie nicht verhaften? Drei Sekunden. 244 00:16:17,560 --> 00:16:21,600 Sie haben den Mörder in Gewahrsam. Da sollte ich ihn begraben dürfen. 245 00:16:21,600 --> 00:16:23,680 Und ich sollte Cocktails schlürfen, 246 00:16:23,680 --> 00:16:27,200 mit einer, die im Badeanzug gut aussieht. Aber so ist es. 247 00:16:30,120 --> 00:16:31,640 Sie ließen Raph laufen. Gut. 248 00:16:31,640 --> 00:16:33,840 - Er war's nicht. - Haben Sie Beweise? 249 00:16:35,080 --> 00:16:38,720 Ich habe ihn auf eine besondere Weise gefragt. 250 00:16:39,760 --> 00:16:41,560 Er konnte nur die Wahrheit sagen. 251 00:16:42,200 --> 00:16:46,680 Lassen Sie von meinem Neffen ab, suchen Sie sich andere Verdächtige. 252 00:16:48,120 --> 00:16:52,120 Sollte in diesem Sumpf hier nicht schwer sein. 253 00:16:54,960 --> 00:16:59,360 Val, bringen Sie den Leichnam von Mr. Coles Bruder zurück in die Kühlung. 254 00:16:59,800 --> 00:17:00,960 Und verpasse den Spaß? 255 00:17:03,360 --> 00:17:05,000 Kümmern Sie sich gut um ihn. 256 00:17:08,800 --> 00:17:10,440 Ich kenne Ihre Akte. 257 00:17:11,200 --> 00:17:12,760 Wildtierschmuggel, 258 00:17:12,760 --> 00:17:15,560 Bryce Brierleys unglücklicher Unfall. 259 00:17:15,680 --> 00:17:19,000 Ich weiß also, wo im Sumpf Sie rumschwimmen. 260 00:17:20,040 --> 00:17:22,720 In der Akte waren keine Beweise, oder? 261 00:17:22,720 --> 00:17:26,320 Nur unglaubwürdige Zeugen. 262 00:17:28,040 --> 00:17:29,680 Reicht nicht für eine Anklage. 263 00:17:30,800 --> 00:17:35,080 Wenn ich nicht wüsste, dass Sie nach Julians Tod hier aufgetaucht sind, 264 00:17:35,080 --> 00:17:40,080 würde ich Sie mir mit Freude sehr genau ansehen. 265 00:17:43,160 --> 00:17:44,280 Sieh an. 266 00:17:45,640 --> 00:17:47,640 Eine Marke, ein bisschen Grips. 267 00:17:48,200 --> 00:17:49,680 Wäre es fast gern gewesen. 268 00:17:52,800 --> 00:17:55,560 Ich bin im Family Tree, wenn Sie was haben. 269 00:17:59,800 --> 00:18:01,720 Ich konnte ihn nicht niederringen. 270 00:18:02,200 --> 00:18:03,320 Nicht mit den Knien. 271 00:18:20,720 --> 00:18:23,080 Verwickle ihn ins Gespräch, ich mache den Rest. 272 00:18:23,200 --> 00:18:26,400 Ok, aber wir können ihn heute nicht observieren. 273 00:18:26,400 --> 00:18:27,920 Willst du den Fall lösen? 274 00:18:27,920 --> 00:18:31,240 Ich muss heute was anderes erledigen. 275 00:18:31,240 --> 00:18:33,560 Willst du an deinem Fall arbeiten? 276 00:18:33,680 --> 00:18:36,960 Ich wollte dir das schon länger sagen. Du musst wissen... 277 00:18:36,960 --> 00:18:38,440 Du wirst verhaftet. 278 00:18:40,280 --> 00:18:42,080 - Nein! Was? - Du stirbst. 279 00:18:42,720 --> 00:18:44,680 - Amanda, das ist nicht... - Du gehst. 280 00:18:46,320 --> 00:18:49,560 Lilly kommt zu Besuch. Dieses Wochenende. 281 00:18:49,680 --> 00:18:50,560 Ich hole sie 282 00:18:50,680 --> 00:18:52,960 - in Cairns ab. - Was hat das mit mir zu tun? 283 00:18:53,680 --> 00:18:57,040 Ich dachte, du solltest... Wir sind Partner. 284 00:18:57,040 --> 00:18:59,680 - Ich kann am Wochenende nicht arbeiten. - Ok. 285 00:18:59,680 --> 00:19:02,760 - Ich muss bei Lilly... - Deine Tochter, dein Problem. 286 00:19:03,680 --> 00:19:05,800 Nicht schon wieder ein Defekt? 287 00:19:06,800 --> 00:19:08,160 Dem Auto geht's gut. 288 00:19:08,720 --> 00:19:09,960 Julians Jaguar. 289 00:19:10,480 --> 00:19:11,880 Was denn noch? 290 00:19:11,880 --> 00:19:13,760 Wie wär's, wenn du erzählst, 291 00:19:13,760 --> 00:19:16,320 warum er nicht bezahlen wollte? 292 00:19:16,320 --> 00:19:17,640 Was ist damit? 293 00:19:17,640 --> 00:19:20,760 Ich sagte ihm, das gehe gegen die Mechanikerehre. 294 00:19:26,560 --> 00:19:29,320 Ich verbaue in so einer Schönheit kein Plastik. 295 00:19:29,320 --> 00:19:32,080 Aber der Großkotz will die billigste Variante. 296 00:19:32,800 --> 00:19:35,000 Die Reichen bescheißen einen immer. 297 00:19:35,000 --> 00:19:37,400 Klingt wie Groll, Mario. 298 00:19:37,400 --> 00:19:39,800 Nicht genug, um seinen Wagen zu klauen. 299 00:19:39,920 --> 00:19:44,040 Hey, das hat System. Würdest du das lassen? 300 00:19:44,760 --> 00:19:46,160 - Entschuldigung. - Danke. 301 00:19:47,680 --> 00:19:50,480 Hatte sonst jemand den Jaguar im Auge? 302 00:19:50,480 --> 00:19:53,560 Ein Sammler, Händler oder ähnliches? 303 00:19:54,960 --> 00:19:56,400 Es gibt eine Spinnerin. 304 00:19:56,800 --> 00:19:59,320 Bezahlt dafür, dass sie Autos zertrümmern darf. 305 00:19:59,320 --> 00:20:02,520 Könnte ein Fetisch sein. Meint ihr so was? 306 00:20:02,520 --> 00:20:04,560 Nein, das ist nicht die richtige. 307 00:20:06,200 --> 00:20:09,320 Jemand aus dem Ort könnte ihn nicht genießen, oder? 308 00:20:09,440 --> 00:20:10,640 Der fällt auf. 309 00:20:10,640 --> 00:20:12,920 Sorry, da muss ich ran. 310 00:20:13,920 --> 00:20:14,880 Kelly, hi. 311 00:20:14,880 --> 00:20:17,680 Der wird sicher schon in Sydney ausgeschlachtet. 312 00:20:17,680 --> 00:20:19,320 Eine wahre Tragödie. 313 00:20:19,680 --> 00:20:20,680 Ist aber nicht so. 314 00:20:20,680 --> 00:20:23,320 Ted sah ihn gestern auf einer Spritztour. 315 00:20:24,080 --> 00:20:25,720 Wann hast du das entschieden? 316 00:20:27,400 --> 00:20:30,800 Wir hatten einen Plan. Was hat sich geändert? 317 00:20:33,480 --> 00:20:35,960 Wer ihn hat muss echt dämlich sein. 318 00:20:35,960 --> 00:20:37,040 Sage ich auch. 319 00:20:37,640 --> 00:20:41,400 Die neue Mordkommissarin denkt, er hängt mit dem Mord zusammen. 320 00:20:42,720 --> 00:20:44,800 Warum denkt sie das? 321 00:20:44,920 --> 00:20:48,720 Keine Ahnung, aber ich habe Mitleid mit dem, der damit erwischt wird. 322 00:20:49,240 --> 00:20:52,160 Denn sie ist schlau. Und eine Bulldogge. 323 00:20:54,200 --> 00:20:55,720 Sag, wenn Bertha fertig ist. 324 00:20:55,720 --> 00:20:57,200 Was? Du nennst ihn Bertha? 325 00:20:57,200 --> 00:21:00,040 - Augen auf wegen des Jaguars. - Ja, Sherlock. 326 00:21:11,240 --> 00:21:12,280 Was zum Teufel? 327 00:21:19,920 --> 00:21:22,040 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 328 00:21:24,480 --> 00:21:25,880 Das ging flott. 329 00:21:42,400 --> 00:21:43,560 Verdammt, Ted. 330 00:22:13,200 --> 00:22:16,800 ...Anspannung, lasse ich einfach los. 331 00:22:18,640 --> 00:22:20,880 Mein Körper steht immer unter Anspannung. 332 00:22:20,880 --> 00:22:22,640 Aber ich lass einfach los. 333 00:22:44,920 --> 00:22:46,720 Obwohl ich voller Anspannung bin, 334 00:22:46,720 --> 00:22:47,880 lasse ich los. 335 00:22:59,880 --> 00:23:01,160 Ok. 336 00:23:32,400 --> 00:23:33,440 Scheiße. 337 00:23:33,440 --> 00:23:34,520 Verdammt. 338 00:23:37,280 --> 00:23:38,640 Ja. 339 00:24:02,000 --> 00:24:03,480 Ok, auf geht's. 340 00:24:09,440 --> 00:24:10,640 Denke schon. 341 00:24:13,280 --> 00:24:14,520 Ging's darum? 342 00:24:15,040 --> 00:24:16,000 Ja. 343 00:24:21,240 --> 00:24:22,520 Lil, was ist das? 344 00:24:23,120 --> 00:24:24,600 Das ist ein Ast, Mum. 345 00:24:26,440 --> 00:24:27,520 Bist du sicher? 346 00:24:28,520 --> 00:24:30,400 - Ted! - Peanut! 347 00:24:31,240 --> 00:24:33,760 Hey! 348 00:24:33,760 --> 00:24:36,000 Oh Gott. 349 00:24:36,000 --> 00:24:38,640 Ich dachte, ich müsste noch länger warten. 350 00:24:38,640 --> 00:24:39,560 Überraschung! 351 00:24:40,600 --> 00:24:41,920 Zwei Tage früher! 352 00:24:42,400 --> 00:24:45,040 Ja, überrascht bin ich. 353 00:24:45,040 --> 00:24:47,280 Und deine Mum ist auch da. 354 00:24:47,280 --> 00:24:49,400 Sie braucht Urlaub. 355 00:24:49,400 --> 00:24:50,920 Ach so? 356 00:24:50,920 --> 00:24:52,720 Wann kann ich die Krokodile sehen? 357 00:24:53,640 --> 00:24:56,760 Sie verstecken sich. Die sind sehr verstohlen. 358 00:24:56,760 --> 00:24:59,440 Geh nicht zu nah an den Rand, sie springen. 359 00:24:59,440 --> 00:25:00,400 Auf den Anleger? 360 00:25:00,840 --> 00:25:02,920 Den Anleger, das Ufer. 361 00:25:02,920 --> 00:25:05,640 Eins ist mal durch den Garten spaziert. 362 00:25:05,640 --> 00:25:08,360 - Gott! - Cool! Ich sollte sie füttern. 363 00:25:08,960 --> 00:25:11,880 Nein, definitiv nicht. 364 00:25:12,720 --> 00:25:15,240 - Wer will die Gänse sehen? - Die Gänse! 365 00:25:15,240 --> 00:25:16,600 Pass auf. 366 00:25:19,600 --> 00:25:20,480 Das ist super. 367 00:25:20,480 --> 00:25:22,240 Ja, ein Nachbar warf es weg. 368 00:25:22,240 --> 00:25:23,640 Gefällt es ihnen? 369 00:25:23,640 --> 00:25:25,400 Nicht so sehr wie gedacht. 370 00:25:29,520 --> 00:25:33,240 Krokodile im Garten? Das hast du nicht erwähnt. 371 00:25:33,800 --> 00:25:34,880 Warum nur. 372 00:26:18,480 --> 00:26:20,560 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 373 00:26:25,080 --> 00:26:28,440 Was soll der Scheiß? Du hast mich alleingelassen! 374 00:26:28,440 --> 00:26:30,240 Mario ist unterwegs! 375 00:26:32,440 --> 00:26:34,320 Nicht zu fassen. 376 00:26:40,280 --> 00:26:41,200 Kommt... 377 00:26:42,480 --> 00:26:43,480 ...rein. 378 00:26:45,840 --> 00:26:47,120 Sie sind so groß! 379 00:26:48,080 --> 00:26:49,600 Hallo, Almond. 380 00:26:50,640 --> 00:26:52,080 Sorry. 381 00:26:52,080 --> 00:26:54,080 Am Wochenende wäre es fertig gewesen. 382 00:26:54,080 --> 00:26:56,960 - Dad, wo ist mein Zimmer? - Da drüben, Schatz. 383 00:26:56,960 --> 00:26:58,800 - Ok. - Die Doppeltür. 384 00:27:00,840 --> 00:27:02,040 Da drüben. 385 00:27:04,240 --> 00:27:09,280 Sagst du mir, warum du hergefahren bist, 386 00:27:09,280 --> 00:27:12,560 obwohl ich ein Flugticket für unbegleitete Kinder bezahlt habe? 387 00:27:14,200 --> 00:27:18,160 Lilly wollte nicht allein herkommen. 388 00:27:19,880 --> 00:27:20,920 Lilly wollte das? 389 00:27:22,000 --> 00:27:23,320 Ehrlich? 390 00:27:23,560 --> 00:27:24,720 - Bitte. - Ich... 391 00:27:24,720 --> 00:27:26,880 Ich traue dir gerade einfach nicht. 392 00:27:26,880 --> 00:27:30,080 Nach dem Kampf bei der Party und dem Handy... 393 00:27:30,080 --> 00:27:33,000 Das war ein Fehler. Ich hätte dich fragen sollen. 394 00:27:33,000 --> 00:27:37,600 Ted, es sind dein Job, dieser Ort und die vermaledeiten Wildtiere. 395 00:27:37,600 --> 00:27:38,920 Ich bin ihr Vater. 396 00:27:39,480 --> 00:27:41,200 Denkst du, ich kümmere mich nicht? 397 00:27:42,360 --> 00:27:45,120 Du musstest es einfach lange nicht tun. 398 00:27:46,400 --> 00:27:48,560 Mum! Komm mal! 399 00:27:54,520 --> 00:27:55,720 Schau. 400 00:28:00,400 --> 00:28:01,920 Aus dem Weg. 401 00:28:06,560 --> 00:28:07,800 Was sagst du, Lil? 402 00:28:12,200 --> 00:28:14,040 Du kannst mein Zimmer haben. 403 00:28:15,720 --> 00:28:17,760 Ich habe ein Motel gebucht. 404 00:28:17,760 --> 00:28:20,240 Nein. Ich schlafe auf dem Sofa. 405 00:28:26,640 --> 00:28:29,480 Alle raus. Kommt. 406 00:28:29,480 --> 00:28:33,120 Obwohl ich voller Anspannung bin, lasse ich sie bewusst los. 407 00:28:33,120 --> 00:28:36,320 Obwohl ich voller Scheißanspannung bin, 408 00:28:36,320 --> 00:28:37,640 lasse ich sie bewusst... 409 00:28:43,960 --> 00:28:45,040 Scheiße! 410 00:29:01,000 --> 00:29:02,600 So ein Scheiß! Scheiße! 411 00:29:03,720 --> 00:29:04,720 Scheiße. 412 00:29:06,200 --> 00:29:08,520 Obwohl ich voller Anspannung bin, 413 00:29:08,520 --> 00:29:10,760 lasse ich los. So ein Scheiß! 414 00:29:15,800 --> 00:29:17,000 Verdammt! 415 00:29:20,880 --> 00:29:21,760 Mist. 416 00:29:21,960 --> 00:29:23,240 Verdammt! 417 00:29:23,680 --> 00:29:24,920 Scheiße! 418 00:29:25,360 --> 00:29:26,640 Scheiße! 419 00:29:36,600 --> 00:29:39,360 Sie ließ dich gehen, also haben sie nichts. 420 00:29:39,360 --> 00:29:43,080 Sie wollen dir nur Angst machen. Tun wir einfach unsere Arbeit. 421 00:29:43,080 --> 00:29:45,840 Nein. Ich... Ich will das hinter mir lassen. 422 00:29:45,840 --> 00:29:48,440 - Ich will weggehen, wie geplant. - Tun wir. 423 00:29:48,440 --> 00:29:52,240 - Ok, gehen wir. - Raph, er ist noch nicht mal begraben. 424 00:29:53,640 --> 00:29:54,640 Komm her. 425 00:29:56,640 --> 00:29:58,400 Alles wird gut, ok? 426 00:29:58,400 --> 00:30:00,040 Fühlt sich nicht so an. 427 00:30:21,080 --> 00:30:22,880 Ich liebe diesen Geruch. 428 00:30:23,720 --> 00:30:28,120 Sägespäne, Bananensaft, Blut, Schweiß, Tränen. 429 00:30:30,520 --> 00:30:33,400 Du kannst nicht einfach mein Eigentum betreten. 430 00:30:33,400 --> 00:30:36,520 Dein Eigentum. Du meinst diese Plantage, die dank mir 431 00:30:36,520 --> 00:30:38,680 - wieder läuft? - Du kriegst das Geld. 432 00:30:39,520 --> 00:30:41,520 Wir stellen weniger Pflücker ein. 433 00:30:42,080 --> 00:30:43,360 Und tilgen. 434 00:30:44,120 --> 00:30:46,600 Keine gute Geschäftspraxis, Ronnie. 435 00:30:47,440 --> 00:30:50,000 Man stellt nicht weniger ein, man expandiert. 436 00:30:50,000 --> 00:30:52,400 Ja? Und wie mache ich das? 437 00:30:52,400 --> 00:30:54,000 Ich habe mich entschieden. 438 00:30:55,200 --> 00:30:56,880 Ich helfe dir erstmal. 439 00:30:56,880 --> 00:31:01,720 Und wir werden Partner sein in diesem lieblichen tropischen Refugium. 440 00:31:01,720 --> 00:31:02,920 Nein. 441 00:31:04,880 --> 00:31:06,040 Ich meine... 442 00:31:06,040 --> 00:31:09,880 - Ein großzügiges Angebot, aber... - Das war kein Angebot. 443 00:31:19,520 --> 00:31:22,600 - Ich brauche keinen Partner, Ezra. - Doch. 444 00:31:23,080 --> 00:31:25,240 Du ackerst zu sehr, um es zu sehen. 445 00:31:25,240 --> 00:31:27,960 Du expandierst also, während ich ackere. 446 00:31:27,960 --> 00:31:31,000 Klingt nicht wirklich nach einer Partnerschaft. 447 00:31:32,440 --> 00:31:36,000 Die Plantage hat viel ungenutztes Potenzial. Wir nutzen es. 448 00:31:36,840 --> 00:31:38,000 Gemeinsam. 449 00:31:40,440 --> 00:31:41,600 Ok? 450 00:31:44,600 --> 00:31:45,760 Gut. 451 00:31:50,240 --> 00:31:52,040 Bis später, Partner. 452 00:31:58,720 --> 00:31:59,920 Tayla. 453 00:32:04,240 --> 00:32:05,560 Was wollte er? 454 00:32:05,560 --> 00:32:06,800 Nichts. 455 00:32:06,800 --> 00:32:07,880 Mum? 456 00:32:09,200 --> 00:32:11,760 Er macht sich nur Sorgen um Raph. 457 00:32:43,680 --> 00:32:44,880 Scheiße! 458 00:33:24,480 --> 00:33:29,360 Will ich Schokolade oder Erdbeer? 459 00:33:29,360 --> 00:33:30,880 Oder doch eher Banane? 460 00:33:30,880 --> 00:33:33,720 Du kannst haben, was du willst, Schatz. 461 00:33:33,720 --> 00:33:36,360 {\an8}Ist einfach. Schokolade geht immer. 462 00:33:37,480 --> 00:33:40,240 Sorry. Komm, Schatz. Die Leute warten. 463 00:33:40,240 --> 00:33:43,840 Nein, bitte. Ich... Ich warte nur auf meine Bestellung. 464 00:33:44,480 --> 00:33:46,600 Ich setze einen Zehner auf Schokolade. 465 00:33:48,160 --> 00:33:49,440 Seid ihr im Urlaub? 466 00:33:51,320 --> 00:33:52,160 So in etwa. 467 00:33:52,160 --> 00:33:54,840 Sie schon. Ich besuche meinen Dad. 468 00:33:57,320 --> 00:33:58,320 Sie sind... 469 00:33:59,640 --> 00:34:01,680 Sind Sie Kelly? 470 00:34:02,360 --> 00:34:03,440 Ich bin Colin. 471 00:34:05,680 --> 00:34:08,280 Gab's eine Entscheidung beim Eis? 472 00:34:08,400 --> 00:34:11,000 Ich nehme Schokolade. 473 00:34:11,720 --> 00:34:13,000 Zehn Mäuse für mich. 474 00:34:13,000 --> 00:34:15,680 - Es war klar, dass sie Schoko nimmt. - Genau. 475 00:34:16,280 --> 00:34:18,280 - Nummer 12. - Das ist für mich. 476 00:34:18,280 --> 00:34:19,880 - Danke. - Danke. 477 00:34:20,280 --> 00:34:21,600 Viel Spaß. 478 00:34:23,320 --> 00:34:25,160 Einmal Schokolade bitte. Danke. 479 00:34:30,600 --> 00:34:32,080 Was war das denn? 480 00:34:32,080 --> 00:34:35,680 Keine Ahnung. Er wollte sich wohl vorstellen. 481 00:34:35,800 --> 00:34:38,280 Sicher? Der Typ ist Journalist. 482 00:34:38,760 --> 00:34:39,600 Danke. 483 00:34:39,600 --> 00:34:41,440 Er schien ehrlich zu sein. 484 00:34:41,440 --> 00:34:44,520 Außer die brütende Hitze spielt mir Streiche. 485 00:34:45,640 --> 00:34:47,360 Iss das, bevor es schmilzt. 486 00:34:50,160 --> 00:34:51,560 Hüpf rein. 487 00:34:53,520 --> 00:34:54,680 Hey. 488 00:35:41,000 --> 00:35:42,920 Ok. Ok. 489 00:36:50,160 --> 00:36:52,160 Scheißkerl. 490 00:37:36,960 --> 00:37:39,880 Komm schon. Tut mir leid. Sei nicht so. 491 00:37:39,880 --> 00:37:41,560 Du bist echt ein Arsch. 492 00:37:41,560 --> 00:37:44,600 Ich hatte Heißhunger. Niemand hat mich gesehen. 493 00:37:44,600 --> 00:37:47,160 Doch. Und jetzt sucht die Polizei danach. 494 00:37:47,160 --> 00:37:48,640 Nicht mal versteckt. 495 00:37:48,640 --> 00:37:50,320 Das war darüber. 496 00:37:50,320 --> 00:37:52,080 - Nathan! - Ich schwöre. 497 00:37:52,080 --> 00:37:53,800 - Nathan! - Ja, Mum. 498 00:37:53,800 --> 00:37:55,120 Wo ist dein Bruder? 499 00:37:56,520 --> 00:37:57,400 Er kommt. 500 00:37:57,400 --> 00:37:58,760 Dann hilf ihm. 501 00:38:00,960 --> 00:38:03,160 Was zum Henker? Nein, nein. 502 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 Amanda! 503 00:38:07,640 --> 00:38:09,120 Das kitzelt. 504 00:38:09,640 --> 00:38:12,600 Ok, Zeit, dass die Gänse schlafen gehen. 505 00:38:13,080 --> 00:38:15,280 - Möchtest du, Peanut? - Ja. 506 00:38:15,280 --> 00:38:18,040 Mach aber das Tor zum Gehege zu. 507 00:38:24,880 --> 00:38:26,280 Heilige Scheiße! 508 00:38:29,600 --> 00:38:31,600 Was zum... Hey? 509 00:38:32,640 --> 00:38:34,360 Meine Güte! 510 00:38:34,800 --> 00:38:36,000 Was ist? 511 00:38:40,640 --> 00:38:42,040 Amandas Mailbox. 512 00:38:42,040 --> 00:38:43,760 Bleib, wo du bist. 513 00:38:45,360 --> 00:38:46,160 Ted? 514 00:38:46,280 --> 00:38:49,160 Amanda ist einer Spur gefolgt. 515 00:38:51,480 --> 00:38:53,440 Und vielleicht ist es nichts. 516 00:38:55,960 --> 00:38:56,800 Geh. 517 00:38:57,880 --> 00:38:59,200 Ich... 518 00:39:00,280 --> 00:39:01,560 Hat sie Schwierigkeiten? 519 00:39:03,080 --> 00:39:04,160 Geh! 520 00:39:22,000 --> 00:39:23,160 Sie ist im Lager! 521 00:39:23,160 --> 00:39:25,440 - Ja, ich hab sie. - Geh hintenrum. 522 00:40:35,760 --> 00:40:38,080 - Nein! - Ok, ganz ruhig, Schätzchen. 523 00:40:39,320 --> 00:40:40,920 Unterhalten wir uns. 524 00:40:43,840 --> 00:40:45,680 Das gibt Ärger. 525 00:40:46,000 --> 00:40:48,400 Das gibt richtig Ärger! 526 00:40:48,920 --> 00:40:52,480 An der Stelle keine wirklich hilfreiche Einschätzung, Mario. 527 00:40:52,480 --> 00:40:54,160 Warum bist du mir gefolgt? 528 00:40:54,160 --> 00:40:57,520 Warum lügst du mich wegen Julian Naughtons Jaguar an? 529 00:40:57,520 --> 00:41:00,440 Das Scheißauto. Du solltest es nicht herbringen. 530 00:41:00,440 --> 00:41:01,920 Das Problem ist: 531 00:41:01,920 --> 00:41:03,960 Dein trotteliger Sohn fuhr damit rum! 532 00:41:05,160 --> 00:41:08,520 Nathan, Schatz. Hast du was Dummes getan? 533 00:41:10,120 --> 00:41:13,680 Hey. Sieh mich an. Nimmst du wieder das Zeug? 534 00:41:13,800 --> 00:41:14,640 Nein. 535 00:41:16,560 --> 00:41:18,440 Was machen wir mit ihr? 536 00:41:18,440 --> 00:41:21,040 Ihr wildert. Verstehe ich. 537 00:41:21,040 --> 00:41:24,080 Ich bin nicht die Polizei. Mir ist das scheißegal, 538 00:41:24,080 --> 00:41:25,960 ich will nur Julians Mörder finden. 539 00:41:25,960 --> 00:41:27,200 Von uns war's keiner. 540 00:41:27,320 --> 00:41:30,480 Ja, ich habe das Auto geklaut. Es tut mir leid. 541 00:41:31,480 --> 00:41:34,960 Ich sah ihn das letzte Mal, als er in den Wald ging, 542 00:41:34,960 --> 00:41:36,440 mit seinem Rucksack. 543 00:41:36,440 --> 00:41:39,920 Ich bin Mechaniker, ich könnte niemanden umbringen. 544 00:41:41,320 --> 00:41:42,320 Noch nicht. 545 00:41:42,320 --> 00:41:44,400 Krokodile sind geschützt. 546 00:41:44,400 --> 00:41:45,800 Sie hat uns gesehen. 547 00:41:46,600 --> 00:41:48,600 Ich bin zu alt für das Gefängnis. 548 00:41:51,200 --> 00:41:53,920 Gut. Das reicht. 549 00:41:57,480 --> 00:41:58,960 Erwartest du jemanden? 550 00:42:00,560 --> 00:42:02,760 Ihr Partner, der Ami. Ich rede mit ihm. 551 00:42:02,760 --> 00:42:03,920 Wir reden mit ihm. 552 00:42:03,920 --> 00:42:05,120 Du bleibst hier! 553 00:42:13,280 --> 00:42:14,640 Wo wollen Sie hin? 554 00:42:34,960 --> 00:42:36,200 Wo ist die Frau? 555 00:42:37,120 --> 00:42:39,080 Wie klein wollen Sie sie? 556 00:43:03,680 --> 00:43:06,680 Scheiße! 557 00:43:08,480 --> 00:43:09,960 Mist. 558 00:43:49,080 --> 00:43:51,160 Nathan. Mach auf. 559 00:43:55,960 --> 00:43:58,280 - Rein! Los! - Scheiße! 560 00:43:58,280 --> 00:43:59,240 Alles ok? 561 00:43:59,240 --> 00:44:01,440 Wohin bist du verschwunden? 562 00:44:01,440 --> 00:44:03,840 - Nicht jetzt. - Ich soll dich einbeziehen, 563 00:44:03,840 --> 00:44:06,360 und du verschwindest. Wie soll das gehen? 564 00:44:06,360 --> 00:44:07,960 So war's nicht. 565 00:44:07,960 --> 00:44:09,960 Die wollten mich häuten! 566 00:44:09,960 --> 00:44:11,840 Das hätten wir niemals getan. 567 00:44:11,840 --> 00:44:14,000 Wir wollten dich nur erschrecken. 568 00:44:15,640 --> 00:44:17,240 Du kannst mich nicht erschießen. 569 00:44:17,240 --> 00:44:18,960 Diese zwei Idioten 570 00:44:18,960 --> 00:44:21,480 würden ohne mich nicht überleben. 571 00:44:21,480 --> 00:44:23,560 Ok, wir gehen jetzt. 572 00:44:24,000 --> 00:44:26,440 Machen Sie nichts Dummes. Noch Dümmeres. 573 00:44:26,440 --> 00:44:27,800 Nur ein bisschen Spaß. 574 00:44:27,800 --> 00:44:30,000 - Wie kamst du hierher? - Mein Auto, Bertha. 575 00:44:30,000 --> 00:44:31,040 Du bist gefahren? 576 00:44:31,040 --> 00:44:33,600 Du warst weg, was hätte ich tun sollen? 577 00:44:34,360 --> 00:44:35,680 Ich muss dir was sagen. 578 00:44:35,680 --> 00:44:38,560 Hilfst du mir bitte? Hilf mir. 579 00:44:38,560 --> 00:44:42,120 - Mach's weg. - Hier. 580 00:44:46,320 --> 00:44:47,160 Polizei. 581 00:44:49,200 --> 00:44:50,960 Wir müssen uns absprechen. 582 00:44:55,960 --> 00:44:58,520 - Ich will einen Anwalt. - Viele Krokos. 583 00:44:58,520 --> 00:45:00,240 Möchtest du mal anfassen? 584 00:45:00,240 --> 00:45:01,360 Was ist das? 585 00:45:01,360 --> 00:45:02,600 Oregano. 586 00:45:02,600 --> 00:45:06,280 Das ist Quatsch. Die haben uns eingesperrt. 587 00:45:17,480 --> 00:45:20,960 Nächstes Mal, und wir wissen beide, das wird es geben, 588 00:45:20,960 --> 00:45:24,200 lass dich nicht von der Krokodil-Manson-Family fangen. 589 00:45:25,040 --> 00:45:27,160 Hättest du es besser gemacht? 590 00:45:32,560 --> 00:45:34,080 Ich wäre nicht reingegangen. 591 00:45:35,720 --> 00:45:39,880 Ich habe Kind und Familie. Das versuche ich dir zu... 592 00:45:39,880 --> 00:45:42,720 Warum versteckst du dich dann hier im Sumpf? 593 00:45:43,520 --> 00:45:46,240 Du weißt, wo sie wohnen, wenn du sie zurückwillst. 594 00:45:59,160 --> 00:46:00,560 Hier ist die Aussage. 595 00:46:09,640 --> 00:46:11,200 Ich fand Mario und den Jaguar. 596 00:46:11,720 --> 00:46:13,320 Glückwunsch. Er war's nicht. 597 00:46:13,320 --> 00:46:15,040 Nein. 598 00:46:16,760 --> 00:46:19,640 Du steckst hier fest, bis du es rausfindest. 599 00:46:20,760 --> 00:46:23,440 Was, wenn du den Mörder nicht findest? 600 00:46:23,440 --> 00:46:25,720 Unwahrscheinlich. Ich bin gut. 601 00:46:25,720 --> 00:46:27,000 Ja, ich auch. 602 00:46:27,720 --> 00:46:29,600 Ein Wettlauf also? 603 00:46:32,080 --> 00:46:34,080 Das erkennst du erst jetzt? 604 00:46:59,680 --> 00:47:01,200 Geht's Amanda gut? 605 00:47:02,000 --> 00:47:04,880 Ja. 606 00:47:07,600 --> 00:47:08,600 Du siehst... 607 00:47:09,040 --> 00:47:10,200 Sag's ruhig. 608 00:47:11,720 --> 00:47:12,960 ...scheiße aus. 609 00:47:12,960 --> 00:47:16,280 Ja. Das höre ich in letzter Zeit oft. 610 00:47:21,800 --> 00:47:22,960 War's gefährlich? 611 00:47:26,360 --> 00:47:28,480 Reden wir darüber, warum du hier bist? 612 00:47:30,520 --> 00:47:31,720 Haben wir doch schon. 613 00:47:47,000 --> 00:47:49,440 Wenn du sie siehst, lacht sie immer. 614 00:47:51,680 --> 00:47:54,120 Sie freut sich auf ihren Dad. 615 00:47:54,680 --> 00:47:56,360 Seine Gänse und sein neues... 616 00:47:57,600 --> 00:48:00,000 ...aufregendes Leben. 617 00:48:01,880 --> 00:48:03,240 - Kel. - Nein, du... 618 00:48:03,240 --> 00:48:05,280 Du siehst das andere nicht. 619 00:48:08,160 --> 00:48:10,320 Du hörst das Getuschel in der Schule nicht. 620 00:48:10,320 --> 00:48:12,440 Erlebst nicht ihre Albträume. 621 00:48:12,440 --> 00:48:16,120 Du kennst ihre Internetsuchhistorie nicht. 622 00:48:18,880 --> 00:48:21,240 - Himmel. - Es ist Jahre her, und dennoch 623 00:48:21,240 --> 00:48:24,760 durchsucht die Polizei das Haus an ihrem Geburtstag. 624 00:48:24,760 --> 00:48:29,080 Der einzige Tag, an dem es nur um sie gehen sollte. 625 00:48:29,080 --> 00:48:30,640 Ja. 626 00:48:30,640 --> 00:48:35,280 Ich weiß nicht, was ich sonst tun soll, außer bei ihr zu sein... 627 00:48:37,920 --> 00:48:38,920 ...jederzeit. 628 00:48:41,160 --> 00:48:44,280 Bis man rausfindet, wer Claire angegriffen hat, 629 00:48:44,280 --> 00:48:46,520 kann ich nichts anderes tun. 630 00:48:46,520 --> 00:48:47,520 Ich versuch's. 631 00:48:51,880 --> 00:48:53,080 Ich versuch's, Kel. 632 00:49:20,720 --> 00:49:24,080 Natürlich weiß ich, warum du dich hier zu Tode schwitzt. 633 00:49:24,080 --> 00:49:26,120 Und das tust du. 634 00:49:29,080 --> 00:49:30,640 Du warst einkaufen. 635 00:49:32,680 --> 00:49:35,080 Du machst es mit Käse wieder gut? 636 00:49:36,080 --> 00:49:37,640 Du willst die Familie schützen, 637 00:49:37,640 --> 00:49:40,200 aber wie lange wirst du noch eine haben? 638 00:49:40,200 --> 00:49:41,560 Wenn du sie zurückwillst, 639 00:49:41,560 --> 00:49:43,680 löse den Fall um Claire Bingley. 640 00:49:43,680 --> 00:49:45,640 Du denkst, du kannst nichts tun, 641 00:49:45,640 --> 00:49:47,920 aber das ist Müll, ich kenne dich. 642 00:49:47,920 --> 00:49:50,600 Wenn du die Wahrheit willst, gräbst du, 643 00:49:50,600 --> 00:49:53,000 bis du etwas in den Beweisen findest. 644 00:49:53,000 --> 00:49:56,120 Wenn du das nicht tust, 645 00:49:56,120 --> 00:50:00,280 willst du deine Familie vielleicht gar nicht wirklich zurück. 646 00:50:04,080 --> 00:50:05,080 Wer sind Sie? 647 00:50:11,120 --> 00:50:12,280 Niemand. 648 00:50:16,480 --> 00:50:17,720 Amanda. 649 00:50:21,040 --> 00:50:23,520 - Amanda, warte. - Ich wusste es nicht. 650 00:50:23,520 --> 00:50:25,200 Ich auch nicht. 651 00:50:29,760 --> 00:50:30,960 Amanda! 652 00:50:34,720 --> 00:50:35,720 Amanda! 653 00:50:46,280 --> 00:50:47,840 Er ist ein Scheißidiot. 654 00:50:58,480 --> 00:51:00,360 {\an8}"Freunde nah, Feinde näher." 655 00:51:00,360 --> 00:51:01,320 {\an8}IN DER NÄCHSTEN FOLGE 656 00:51:01,320 --> 00:51:03,440 Aber dann musst du übernehmen. 657 00:51:03,440 --> 00:51:05,680 Wir schulden einander nichts. 658 00:51:06,280 --> 00:51:07,440 Was macht er da? 659 00:51:07,440 --> 00:51:10,160 Geschenke und Therapie. Ich werde verwöhnt. 660 00:51:10,160 --> 00:51:12,840 Meine Gegner sollen so fit wie möglich sein. 661 00:51:12,840 --> 00:51:15,480 Ich habe aus Verzweiflung was Dummes getan. 662 00:51:15,480 --> 00:51:17,880 Wir kennen uns noch nicht. Ich bin Kelly. 663 00:51:17,880 --> 00:51:19,920 Die DNA-Ergebnisse vom Hemd. 664 00:51:19,920 --> 00:51:21,080 Wäre ein Motiv. 665 00:51:21,080 --> 00:51:23,320 Spielchen mit einem Soziopathen. 666 00:51:24,680 --> 00:51:25,720 - Hi. - Hi. 667 00:51:59,880 --> 00:52:01,880 Untertitel von: Melanie Sommer 668 00:52:01,880 --> 00:52:03,960 Kreative Leitung: Alexander König 46704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.