Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:08,840
{\an8}WAS BISHER GESCHAH
2
00:00:10,760 --> 00:00:11,760
Deine Eltern da?
3
00:00:11,760 --> 00:00:13,720
Nicht heute. Ich habe Geburtstag.
4
00:00:13,720 --> 00:00:16,720
Sie betreten nicht mein Haus, verdammt.
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,040
Obwohl ich voller Anspannung bin,
6
00:00:22,040 --> 00:00:23,320
lasse ich bewusst los.
7
00:00:23,320 --> 00:00:26,360
Weitere Tipps gern bei einem Drink.
8
00:00:27,560 --> 00:00:31,320
Zwei Liebende, die so heißen Sex hatten,
dass sie in Flammen aufgingen.
9
00:00:31,320 --> 00:00:32,960
Julian gehörte Family Tree.
10
00:00:32,960 --> 00:00:35,720
Ein Zentrum für zerrüttete Familien.
11
00:00:35,720 --> 00:00:38,000
Des Opfers Jaguar
verschwand in der Nacht.
12
00:00:38,000 --> 00:00:41,280
Befragen Sie ihn
zu dem Streit mit seinem Vater.
13
00:00:45,400 --> 00:00:49,240
Er trieb mich zum Wahnsinn. Das stimmt.
Aber er war mein Vater.
14
00:00:49,240 --> 00:00:50,640
Beweisen Sie die Unschuld.
15
00:00:51,240 --> 00:00:53,600
Ihr könnt nicht den Tatort verunreinigen.
16
00:00:53,600 --> 00:00:55,880
Oder der Rechtsmedizinerin
Infos entlocken.
17
00:00:55,880 --> 00:00:57,040
Wir sind Profis.
18
00:00:57,040 --> 00:00:58,680
Bleibt meiner Ermittlung fern.
19
00:00:58,680 --> 00:01:00,760
Mir reicht es!
20
00:01:09,160 --> 00:01:10,680
Schön, dich wiederzusehen.
21
00:01:31,680 --> 00:01:33,400
Wir verlieren ihn. Defibrillator.
22
00:01:33,400 --> 00:01:34,600
Sie tun ihre Arbeit.
23
00:02:05,080 --> 00:02:06,200
Was ist passiert?
24
00:02:06,800 --> 00:02:08,160
Eine Kollision.
25
00:02:08,280 --> 00:02:09,440
Bart fiel ins Wasser.
26
00:02:09,440 --> 00:02:10,800
Warum stoppen?
27
00:02:10,800 --> 00:02:12,800
Tut mir leid, wir können nichts tun.
28
00:02:13,040 --> 00:02:14,160
Nein.
29
00:03:17,920 --> 00:03:19,000
{\an8}Scheiße!
30
00:03:26,200 --> 00:03:28,200
{\an8}AMANDA TATTOOS
VERPASSTER ANRUF
31
00:03:36,520 --> 00:03:38,880
- Amanda.
- Ich habe dich angerufen. Wo bist du?
32
00:03:38,880 --> 00:03:41,560
- Nein. Hör auf!
- Zuhause?
33
00:03:41,720 --> 00:03:43,960
Ich wurde... angeschossen!
34
00:03:43,960 --> 00:03:45,000
Ich komme vorbei.
35
00:03:45,000 --> 00:03:46,240
Ich konnte nicht...
36
00:03:46,880 --> 00:03:47,720
Hallo?
37
00:03:50,520 --> 00:03:51,760
Herrgott nochmal.
38
00:04:40,160 --> 00:04:41,480
{\an8}Herrgott!
39
00:04:42,760 --> 00:04:44,160
{\an8}Hier klopfen wir,
40
00:04:44,160 --> 00:04:46,760
{\an8}bevor wir in ein Bad stürmen.
41
00:04:47,440 --> 00:04:48,920
{\an8}Du wurdest angeschossen,
42
00:04:48,920 --> 00:04:51,920
{\an8}ich eile rüber,
und du bist in der Badewanne?
43
00:04:52,040 --> 00:04:54,440
{\an8}Ich wurde mit Steinsalz beschossen.
44
00:04:54,440 --> 00:04:56,600
{\an8}Darum bin ich im Bad.
45
00:04:58,200 --> 00:04:59,920
{\an8}Wer macht so was?
46
00:05:00,040 --> 00:05:01,360
{\an8}Das will ich ja sagen.
47
00:05:01,480 --> 00:05:03,760
{\an8}Eine Verrückte hat mich angeschossen.
48
00:05:05,640 --> 00:05:07,240
{\an8}Lässt du mich kurz allein?
49
00:05:08,720 --> 00:05:10,040
{\an8}Ich brauche einen Drink.
50
00:05:15,120 --> 00:05:19,000
Und White Hat war nichts,
nur ein alter Schuppen.
51
00:05:19,800 --> 00:05:21,600
Und mir geht's gut, danke.
52
00:05:22,480 --> 00:05:24,600
Super, freut mich.
53
00:05:26,040 --> 00:05:27,320
Twist ist zurück.
54
00:05:29,440 --> 00:05:30,920
Er schnitt ihm Haare ab?
55
00:05:33,280 --> 00:05:35,280
Er nahm sich ein Souvenir.
56
00:05:36,120 --> 00:05:38,040
Er wollte, dass ich ihn sah.
57
00:05:39,080 --> 00:05:41,800
Mehr hat er nicht gesagt?
Nur "schön, dich zu sehen"?
58
00:05:42,320 --> 00:05:46,040
Ja, aber wie er es gesagt hat.
Der spielt mit mir.
59
00:05:48,520 --> 00:05:53,160
Der Kerl war monatelang untergetaucht.
60
00:05:53,920 --> 00:05:56,240
Er kommt nur mit einem Grund raus.
61
00:05:56,240 --> 00:05:59,200
Was ist der Grund?
62
00:06:02,080 --> 00:06:05,440
Vielleicht züchtet er eine Armee
aus Schlangenmenschen.
63
00:06:05,440 --> 00:06:07,480
Keine Ahnung. Scheiße.
64
00:06:07,920 --> 00:06:10,240
Gut. Atme tief durch.
65
00:06:14,320 --> 00:06:15,920
Was, wenn seine Haare...
66
00:06:17,240 --> 00:06:19,160
Wenn sie eine Trophäe sind?
67
00:06:20,200 --> 00:06:21,720
Denkst du, Twist war's?
68
00:06:22,480 --> 00:06:25,000
Ergibt mehr Sinn,
als dass du das Ziel bist.
69
00:06:25,800 --> 00:06:29,880
Sie scheinen sich
auf jeden Fall gekannt zu haben.
70
00:06:30,600 --> 00:06:32,680
Daran können wir anknüpfen.
71
00:06:32,680 --> 00:06:36,360
Vor sechs Monaten hat er
einen Mann vor meinen Augen getötet.
72
00:06:37,080 --> 00:06:39,360
Und wollte es mir anhängen.
73
00:06:39,360 --> 00:06:41,200
Du schläfst auf der Couch.
74
00:06:41,200 --> 00:06:42,760
Ich kann nach Hause.
75
00:06:42,760 --> 00:06:44,200
Hier bist du sicher.
76
00:06:45,280 --> 00:06:47,080
Und du? Bist du sicher?
77
00:06:48,000 --> 00:06:49,880
Erst Veilchen, dann Schüsse.
78
00:06:50,680 --> 00:06:52,720
Hör bitte auf, Leute zu verärgern.
79
00:06:53,640 --> 00:06:55,520
Ich sehe, was sich tun lässt.
80
00:07:03,200 --> 00:07:04,360
Hammer.
81
00:07:10,040 --> 00:07:11,480
FASS MEIN ZEUG NICHT AN.
82
00:07:18,880 --> 00:07:19,920
Danke.
83
00:07:55,680 --> 00:07:56,840
Hilfe, Hilfe!
84
00:09:27,760 --> 00:09:28,640
Hey!
85
00:09:29,160 --> 00:09:30,360
Verdammt, Amanda.
86
00:09:30,360 --> 00:09:31,480
Hey, hey, hey.
87
00:09:32,280 --> 00:09:33,760
Lasst das.
88
00:09:34,480 --> 00:09:36,280
Los. Raus.
89
00:09:37,520 --> 00:09:38,640
Was zum Teufel?
90
00:09:43,160 --> 00:09:44,400
Chateau Conkaffey.
91
00:09:44,400 --> 00:09:48,000
Wir hoffen, alles war angenehm,
aber Sie haben nicht ausgecheckt.
92
00:09:49,400 --> 00:09:51,320
Bist du dort, wo ich denke?
93
00:09:51,320 --> 00:09:53,440
Ich bin im Büro, wo sonst?
94
00:09:53,440 --> 00:09:56,360
Du bist von hier aus direkt ins Büro?
95
00:09:56,360 --> 00:09:58,280
Das wolltest du mir sagen?
96
00:09:58,280 --> 00:10:00,280
Vielleicht über einen Umweg.
97
00:10:00,280 --> 00:10:03,360
Amanda, das war das Dümmste,
das du machen konntest.
98
00:10:03,360 --> 00:10:06,520
Twists Labor ist seit Monaten ungenutzt.
Keine große Sache.
99
00:10:06,520 --> 00:10:10,960
Das ist eine Partnerschaft.
Wir sind Partner, verstanden?
100
00:10:10,960 --> 00:10:13,440
Wenn wir Dummheiten machen,
dann zusammen.
101
00:10:13,440 --> 00:10:15,760
Keiner von uns läuft unbedacht
102
00:10:15,760 --> 00:10:19,400
in dieselbe Falle wie beim letzten Mal.
103
00:10:19,400 --> 00:10:21,280
Er war nicht da, keine Falle.
104
00:10:21,280 --> 00:10:23,080
Kommst du zur Arbeit?
105
00:10:23,080 --> 00:10:24,520
Nicht zu fassen.
106
00:10:26,360 --> 00:10:28,080
Raus mit euch. Komm, Mama.
107
00:10:38,760 --> 00:10:39,640
Raph.
108
00:10:47,640 --> 00:10:48,720
Schon wieder?
109
00:10:48,720 --> 00:10:51,240
Hören wir uns erstmal an, was sie wollen.
110
00:10:54,640 --> 00:10:56,960
Raphael, Sie müssen bitte mitkommen.
111
00:10:56,960 --> 00:11:00,160
- Raph.
- Haben Sie überhaupt andere Verdächtige?
112
00:11:00,360 --> 00:11:01,640
- Raph.
- Hm?
113
00:11:01,640 --> 00:11:05,040
- Raph, lass das.
- Verdächtigen Sie auch jemand anders?
114
00:11:05,040 --> 00:11:07,680
Wenn du was Dummes machst,
ziehen sie gleich.
115
00:11:07,680 --> 00:11:10,200
- Leg das weg.
- Ich kann da nicht wieder hin.
116
00:11:10,200 --> 00:11:12,880
Kein Gefängnis. Du bist unschuldig.
117
00:11:12,880 --> 00:11:15,320
- Sie hat sich festgelegt.
- Sie steht dumm da,
118
00:11:15,320 --> 00:11:17,480
wenn die Detektive rausfinden, wer's war.
119
00:11:17,480 --> 00:11:19,080
Bitte, leg das weg.
120
00:11:21,000 --> 00:11:23,080
Du bist nicht allein. Ich bin hier.
121
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
Nur...
122
00:11:33,560 --> 00:11:34,400
Fürs Protokoll,
123
00:11:34,400 --> 00:11:37,840
möchten Sie etwas
an Ihrer bisherigen Aussage ändern?
124
00:11:38,840 --> 00:11:39,720
Nein.
125
00:11:42,200 --> 00:11:44,320
Erkennen Sie dieses Kleidungsstück?
126
00:11:44,320 --> 00:11:46,680
Wurde von einem
Ihrer Angestellten gefunden.
127
00:11:52,080 --> 00:11:53,200
Ich helfe Ihnen.
128
00:11:54,960 --> 00:11:59,160
Das ist ein Foto von Ihnen,
von der Family-Tree-Website.
129
00:11:59,160 --> 00:12:01,120
Sehen Sie sich Ihr Hemd an,
130
00:12:01,120 --> 00:12:02,840
ein auffälliges Muster.
131
00:12:03,280 --> 00:12:04,680
Devi, das Miststück.
132
00:12:09,880 --> 00:12:11,720
Woher stammt das Blut?
133
00:12:14,640 --> 00:12:18,120
Ich habe oft Nasenbluten. Stressbedingt.
134
00:12:19,000 --> 00:12:21,280
Wenn Sie so weitermachen,
zeige ich es Ihnen.
135
00:12:22,920 --> 00:12:24,440
Das Nasenbluten
136
00:12:24,440 --> 00:12:27,280
kam nicht von Handgreiflichkeiten?
137
00:12:28,480 --> 00:12:31,240
Mit Ihrem Vater am Abend seines Todes?
138
00:12:33,360 --> 00:12:34,280
Es gibt 'n Zeugen.
139
00:12:34,280 --> 00:12:35,760
Der Scheißjournalist?
140
00:12:36,600 --> 00:12:38,960
Die erfinden Dinge von Berufs wegen.
141
00:12:43,320 --> 00:12:45,960
Ich sagte Dad, dass ich weggehen würde.
142
00:12:46,680 --> 00:12:50,200
Es wurde etwas unschön, aber nur verbal.
Weitestgehend.
143
00:12:52,440 --> 00:12:54,040
Warum das Hemd verbrennen?
144
00:12:54,040 --> 00:12:55,480
Es war eine Erinnerung,
145
00:12:55,480 --> 00:12:58,440
dass ich mich als Letztes mit Dad stritt.
146
00:13:00,280 --> 00:13:02,720
Und ich wusste, wie das aussehen würde.
147
00:13:09,680 --> 00:13:12,480
Eine Anordnung für Ihre DNA.
Füllen Sie sie aus.
148
00:13:12,480 --> 00:13:14,360
Stimmt, sieht nicht gut aus.
149
00:13:21,520 --> 00:13:24,160
Du kannst das freiwillig tun.
150
00:13:24,160 --> 00:13:25,520
Oder wir zwingen dich.
151
00:13:26,120 --> 00:13:27,520
Ich empfehle Ersteres.
152
00:14:22,280 --> 00:14:23,200
Hey.
153
00:14:25,120 --> 00:14:26,640
Du hast dich gehäutet.
154
00:14:29,880 --> 00:14:31,280
Echt schade.
155
00:14:32,720 --> 00:14:34,000
Gefiel mir nicht mehr.
156
00:14:35,760 --> 00:14:36,600
Darf ich?
157
00:14:49,040 --> 00:14:51,240
Traurig, deine Degradierung.
158
00:14:53,520 --> 00:14:55,320
Von der Mörderin zum Opfer.
159
00:14:55,320 --> 00:14:57,360
Da schwirrt einem der Kopf.
160
00:14:59,600 --> 00:15:00,800
Getötet hab ich sie.
161
00:15:00,800 --> 00:15:02,640
Unfälle zählen nicht.
162
00:15:05,560 --> 00:15:07,120
Bist du deswegen hier?
163
00:15:07,960 --> 00:15:09,920
Ich gehöre nicht mehr zum Club?
164
00:15:09,920 --> 00:15:12,400
Du ziehst meine Mitgliedschaft zurück.
165
00:15:15,040 --> 00:15:17,240
Nein, das hieße,
ich hätte einen getötet.
166
00:15:17,240 --> 00:15:18,840
Was sagte ich über Unfälle?
167
00:15:19,000 --> 00:15:20,800
Du wolltest mich reinlegen.
168
00:15:26,080 --> 00:15:27,800
Da war ich nicht der Erste.
169
00:15:28,960 --> 00:15:31,040
Ich könnte es wieder tun.
170
00:15:31,040 --> 00:15:34,080
Ich könnte dir helfen,
die Macht zurückzubekommen,
171
00:15:34,080 --> 00:15:35,920
das Mitleid zu vertreiben.
172
00:15:37,280 --> 00:15:41,280
Das ist ekelhaft, oder?
Wie sie dich jetzt ansehen.
173
00:15:46,480 --> 00:15:48,240
Schade um deine Schlangen.
174
00:15:49,960 --> 00:15:52,240
Die Wildtierrettung holte sie, oder?
175
00:15:53,080 --> 00:15:54,160
Das Gift auch.
176
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Autsch.
177
00:15:57,640 --> 00:15:59,240
Was hat dich das gekostet?
178
00:16:00,320 --> 00:16:02,120
Erklärt, warum du jetzt frisierst.
179
00:16:05,200 --> 00:16:06,160
Ja.
180
00:16:13,200 --> 00:16:17,600
Wie ich höre,
suchst du Julian Naughtons Mörder.
181
00:16:19,360 --> 00:16:21,560
Vielleicht steht er vor mir.
182
00:16:23,520 --> 00:16:24,920
Wie standet ihr zueinander?
183
00:16:30,600 --> 00:16:31,600
Du hast recht.
184
00:16:34,040 --> 00:16:35,560
Sie ist noch da drin.
185
00:16:38,720 --> 00:16:41,160
Kommt sie vielleicht mal zum Spielen raus?
186
00:17:05,200 --> 00:17:06,800
Hey, immer mit der Ruhe.
187
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
Ok.
188
00:17:09,480 --> 00:17:11,480
Hier. Schön.
189
00:17:12,880 --> 00:17:13,920
Himmel.
190
00:17:15,720 --> 00:17:19,560
Hey, Schätzchen.
Solltest du nicht in der Schule sein?
191
00:17:19,760 --> 00:17:20,960
Pause.
192
00:17:21,800 --> 00:17:23,520
Wo sind die anderen?
193
00:17:24,080 --> 00:17:25,320
Ich will mit dir reden.
194
00:17:26,240 --> 00:17:29,000
Ich will immer mit dir reden, Peanut.
195
00:17:29,000 --> 00:17:31,880
Danke für das Handy, Ted.
Mein Lieblingsgeschenk.
196
00:17:32,320 --> 00:17:33,560
Ja.
197
00:17:33,560 --> 00:17:35,200
Mum ist sauer auf dich.
198
00:17:36,040 --> 00:17:37,000
Ja.
199
00:17:38,520 --> 00:17:40,560
Tut mir leid wegen deiner Party.
200
00:17:41,200 --> 00:17:43,800
Ist ok.
Sie mussten dich zu viert bezwingen.
201
00:17:46,200 --> 00:17:47,800
Du solltest zum Unterricht,
202
00:17:47,800 --> 00:17:50,920
bevor dich eine Lehrerin sucht.
203
00:17:50,920 --> 00:17:53,560
Kann ich erst noch die Gänse sehen? Bitte?
204
00:17:55,560 --> 00:17:57,200
Und dann gehst du rein?
205
00:17:59,880 --> 00:18:01,960
Gut. Das ist die Mama.
206
00:18:02,800 --> 00:18:04,040
Sag hallo, Mama.
207
00:18:04,760 --> 00:18:06,240
Und das ist Almond.
208
00:18:06,440 --> 00:18:07,680
Mir gefällt das Haus.
209
00:18:07,680 --> 00:18:09,760
Ja, das war Glück.
210
00:18:10,440 --> 00:18:12,440
Mein Nachbar warf die Kinderhütte weg...
211
00:18:12,440 --> 00:18:14,280
Ich würde es gern in echt sehen.
212
00:18:14,280 --> 00:18:16,000
Das würde ihnen gefallen.
213
00:18:16,920 --> 00:18:18,800
Ich spreche mit deiner Mum, ok?
214
00:18:18,920 --> 00:18:20,000
Viel Glück.
215
00:18:20,000 --> 00:18:22,560
"Deine Bruchbude ist nichts für Kinder."
216
00:18:22,800 --> 00:18:24,400
Mach dir keine Sorgen.
217
00:18:24,400 --> 00:18:26,960
Denk darüber nach,
was du mitbringen willst.
218
00:18:30,680 --> 00:18:33,880
Jetzt ab in den Unterricht.
Versprochen ist versprochen.
219
00:18:43,520 --> 00:18:44,760
Er war gerade hier.
220
00:18:45,400 --> 00:18:47,560
Kroch mir unter die Haut.
221
00:18:48,480 --> 00:18:51,320
Ich weiß nicht, was er will
und woher er Julian kennt,
222
00:18:51,320 --> 00:18:53,440
aber er führt was im Schilde.
223
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Hat er dich bedroht?
224
00:18:58,680 --> 00:19:00,240
Weiß ich nicht.
225
00:19:03,520 --> 00:19:05,000
Will ich es wissen?
226
00:19:05,800 --> 00:19:07,680
Du hast gern Fotos an der Wand,
227
00:19:07,680 --> 00:19:09,560
ich mag Plastikspielzeug und Kreide.
228
00:19:09,680 --> 00:19:10,520
Leuchtet ein.
229
00:19:12,320 --> 00:19:13,800
Erkläre es mir.
230
00:19:13,800 --> 00:19:18,440
Gut. Julian wird verprügelt,
bevor er angezündet wird,
231
00:19:18,440 --> 00:19:21,200
zu Tode fällt und Erin zerquetscht.
232
00:19:21,200 --> 00:19:24,880
Sein Sohn ist der Hauptverdächtige,
wegen Drogen, Vorstrafen
233
00:19:24,880 --> 00:19:27,680
und einem Komplex wegen seines Vaters.
234
00:19:28,160 --> 00:19:30,080
Er ist also der Affe.
235
00:19:30,200 --> 00:19:31,800
- Korrekt.
- Subtil.
236
00:19:31,920 --> 00:19:32,800
Fragen.
237
00:19:32,920 --> 00:19:38,480
Erstens, warum zahlte Julian viel Geld
an White Hat für eine alte Hütte?
238
00:19:39,080 --> 00:19:43,080
Zweitens, was wurde aus dem Jaguar?
239
00:19:43,200 --> 00:19:46,520
Und drittens, woher kennt Twist Julian?
240
00:19:46,800 --> 00:19:49,200
Ok. Wer bist du?
241
00:19:50,240 --> 00:19:51,800
Der mit den Zähnen.
242
00:19:54,000 --> 00:19:55,200
Und ich?
243
00:20:05,560 --> 00:20:06,880
Sprechen wir mit Raph.
244
00:20:07,280 --> 00:20:09,880
Kennt er Twist, haben wir die Verbindung.
245
00:20:11,400 --> 00:20:14,800
Als erstes sollten wir
mit den Nachbarn sprechen.
246
00:20:15,560 --> 00:20:17,520
Polizeieinführungskurs, Pharrell.
247
00:20:18,760 --> 00:20:19,920
Nach Vorschrift.
248
00:20:29,800 --> 00:20:31,280
Was machst du?
249
00:20:31,280 --> 00:20:33,320
Du kannst in einem Auto sitzen.
250
00:20:33,320 --> 00:20:35,520
Wir gehen jetzt nicht zurück.
251
00:20:35,520 --> 00:20:37,200
Das ist nichts Lineares.
252
00:20:37,200 --> 00:20:39,960
Dass ich einstieg,
weil ich keine Wahl hatte,
253
00:20:39,960 --> 00:20:42,080
heißt nicht, dass ich das immer kann.
254
00:20:42,200 --> 00:20:44,520
Ja? Da habe ich eine Theorie.
255
00:20:45,080 --> 00:20:47,440
Aber klar doch. Spuck sie aus.
256
00:20:50,240 --> 00:20:52,680
Du warst 16, als sie dich einsperrten.
257
00:20:52,680 --> 00:20:53,560
Ja.
258
00:20:53,680 --> 00:20:56,920
In dem Alter lernen die meisten
die Freiheit kennen.
259
00:20:58,680 --> 00:21:00,320
Du lerntest nie Fahren.
260
00:21:02,240 --> 00:21:05,080
Das Fahren war nie das Problem, Ted.
261
00:21:05,800 --> 00:21:07,440
Ich fahre, seit ich acht bin.
262
00:21:08,440 --> 00:21:09,560
Schon mit acht?
263
00:21:11,720 --> 00:21:13,960
Da kamst du ja kaum an die Pedale.
264
00:21:13,960 --> 00:21:17,800
Aber gut, zeig's mir.
Fahr uns zu den McQuillans.
265
00:21:20,440 --> 00:21:22,720
Du treibst mich in den Wahnsinn.
266
00:21:23,560 --> 00:21:24,440
Ok.
267
00:21:26,000 --> 00:21:29,200
Gut, ich lasse... Fahr du mal vor.
268
00:21:30,320 --> 00:21:32,000
Ich hole mir einen Kaffee.
269
00:21:40,760 --> 00:21:42,680
BARTHOLOMEWS ARCHE
270
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
Scheiße.
271
00:22:07,600 --> 00:22:08,880
Alles ok?
272
00:22:10,720 --> 00:22:12,840
Komisch, dass uns niemand begrüßt.
273
00:22:15,040 --> 00:22:16,160
Willst du zum Haus?
274
00:22:17,040 --> 00:22:21,720
Kannst du machen.
Ich übernehme den... Schuppen
275
00:22:25,640 --> 00:22:28,080
Hallo? Jemand zu Hause?
276
00:22:30,320 --> 00:22:31,840
Hey. Nein.
277
00:22:32,720 --> 00:22:35,240
Keine gute Zeit für einen Besuch.
278
00:22:35,840 --> 00:22:38,240
Amanda Pharrell. Ich untersuche den...
279
00:22:38,240 --> 00:22:40,040
Ja, ich weiß, wer Sie sind.
280
00:22:40,040 --> 00:22:43,920
Sie haben den Mord an dem Koreaner gelöst,
Wissenschaftler.
281
00:22:43,920 --> 00:22:47,040
Totschlag. Die Jugendlichen
wollten ihn nicht töten.
282
00:22:47,640 --> 00:22:50,360
Wollten ihn wohl auch nicht
an das Krokodil verfüttern.
283
00:22:51,640 --> 00:22:53,120
Ok, was wollen Sie?
284
00:22:54,520 --> 00:22:57,960
Ich will Ihnen ein paar Fragen
zu Julian Naughton stellen.
285
00:23:05,120 --> 00:23:09,840
Die Kinder gehen, und man erbt ihren Hund.
286
00:23:11,240 --> 00:23:17,160
Bis er Krebs in der Wirbelsäule bekommt,
und die Hinterläufe nachgeben. Also...
287
00:23:18,760 --> 00:23:19,920
Kann ich helfen?
288
00:23:46,280 --> 00:23:47,640
Um Himmels willen.
289
00:23:57,080 --> 00:23:59,560
Entschuldigung, ist alles ok bei Ihnen?
290
00:23:59,880 --> 00:24:01,040
Was zum Henker?
291
00:24:01,040 --> 00:24:03,800
- Ich suche den Besitzer.
- Verpissen Sie sich.
292
00:24:03,800 --> 00:24:06,000
Ja, das kann ich machen.
293
00:24:06,880 --> 00:24:10,680
Aber wenn ich einen einsamen Mann
mit einem Gewehr am Kopf sehe,
294
00:24:10,680 --> 00:24:13,640
kann ich nicht einfach gehen.
Könnten Sie das?
295
00:24:17,600 --> 00:24:18,680
Sie dachten, ich...
296
00:24:18,680 --> 00:24:20,920
Sah so aus.
297
00:24:21,920 --> 00:24:23,320
Gibt es jemanden, den ich...
298
00:24:24,520 --> 00:24:25,720
Haben Sie einen Hund?
299
00:24:27,280 --> 00:24:30,360
Nein. Ich bin mehr der Gänsetyp.
300
00:24:31,880 --> 00:24:33,240
Ich habe gerade...
301
00:24:33,760 --> 00:24:34,600
Ja.
302
00:24:37,920 --> 00:24:40,920
Ja, das ist wohl keine guter Zeitpunkt.
303
00:24:40,920 --> 00:24:43,400
Ich bin Privatdetektiv.
304
00:24:44,920 --> 00:24:47,360
Ich wollte Sie zu Ihrem Nachbarn befragen.
305
00:24:47,360 --> 00:24:49,480
Der Tote mit dem fehlenden Jaguar.
306
00:24:51,440 --> 00:24:52,280
Darum geht's?
307
00:24:53,600 --> 00:24:56,720
Sie wollen rausfinden,
ob ich sein Auto gestohlen habe?
308
00:24:56,720 --> 00:24:59,360
Daran hatte ich nicht gedacht, aber...
309
00:25:01,640 --> 00:25:04,600
Diese Farm gab es schon,
bevor der Arsch auftauchte.
310
00:25:05,800 --> 00:25:07,560
Hat sich trotzdem beschwert.
311
00:25:10,160 --> 00:25:14,240
Lärm, Dreck, Dünger.
312
00:25:15,560 --> 00:25:17,200
Er beschwerte sich überall.
313
00:25:17,200 --> 00:25:21,320
Bei der Polizei, der Gemeinde,
314
00:25:22,400 --> 00:25:24,440
dem Landwirtschaftsministerium.
315
00:25:24,440 --> 00:25:27,600
Sagte, ich würde meine Geräte
nachts nutzen.
316
00:25:28,360 --> 00:25:30,120
Alles Schwachsinn, natürlich.
317
00:25:30,120 --> 00:25:31,360
Aber sie glaubten ihm.
318
00:25:33,880 --> 00:25:38,440
Sie glaubten ihm,
weil er Problemkinder verhätschelte.
319
00:25:41,000 --> 00:25:43,160
Kein Wunder, dass er getötet wurde.
320
00:25:43,160 --> 00:25:44,280
Ok.
321
00:25:45,040 --> 00:25:48,000
Ich will Sie nicht länger stören.
322
00:25:49,560 --> 00:25:51,200
War kein Akt der Güte.
323
00:25:54,040 --> 00:25:57,040
Ich kann Ihnen fünf Männer nennen,
324
00:25:57,040 --> 00:25:59,240
die ich vor diesem Hund getötet hätte.
325
00:26:02,640 --> 00:26:03,480
Ja, verstehe.
326
00:26:05,240 --> 00:26:06,160
Tut mir leid.
327
00:26:11,680 --> 00:26:14,480
Ein Jaguar E-Type? Wir?
328
00:26:15,600 --> 00:26:19,720
Durch die Stadt cruisen
und schiefe Blicke und Neid einfahren?
329
00:26:20,440 --> 00:26:22,760
Nein, das war eher sein Ding.
330
00:26:25,840 --> 00:26:26,800
Ich bin k.o.
331
00:26:29,720 --> 00:26:30,560
Hier.
332
00:26:32,320 --> 00:26:33,440
Tun Sie es.
333
00:26:38,600 --> 00:26:39,920
Die Idee unseres Sohnes.
334
00:26:41,880 --> 00:26:43,480
Ein anderer Name wäre besser.
335
00:26:51,760 --> 00:26:53,920
- Noch eine Sache.
- Ja.
336
00:26:55,120 --> 00:26:58,680
In der Nacht, als Ihr Nachbar starb,
wo waren Sie beide?
337
00:26:58,680 --> 00:27:02,040
Max und ich waren zuhause, allein.
338
00:27:02,040 --> 00:27:04,080
Wie immer um 21:30 Uhr im Bett.
339
00:27:05,400 --> 00:27:06,240
Ok.
340
00:27:07,920 --> 00:27:11,080
Und... Er war nicht unser Nachbar.
341
00:27:12,720 --> 00:27:15,480
Er dachte, er stünde über uns allen,
342
00:27:15,480 --> 00:27:17,280
es war nur eine gemeinsame Grenze.
343
00:27:31,280 --> 00:27:33,040
Sie kommen auf den Mordtisch.
344
00:27:33,040 --> 00:27:34,200
Absolut.
345
00:27:50,840 --> 00:27:54,920
FAMILY-TREE-FAMILIENZENTRUM
FAMILIEN WACHSEN ZUSAMMEN
346
00:27:54,920 --> 00:27:57,040
Hier stehen viele Hütten leer.
347
00:27:57,040 --> 00:27:58,360
Ziehen wir doch ein,
348
00:27:58,360 --> 00:28:00,800
Family Tree ist ja für Typen wie wir.
349
00:28:01,600 --> 00:28:02,600
Verkorkste Chaoten.
350
00:28:04,720 --> 00:28:06,640
- Was zur Hölle?
- Ach du Scheiße.
351
00:28:07,920 --> 00:28:08,920
Raph!
352
00:28:12,280 --> 00:28:13,880
Ihr seid ein bisschen zu spät.
353
00:28:14,360 --> 00:28:16,040
Was hast du getan?
354
00:28:17,840 --> 00:28:21,920
Wärt ihr etwas früher da gewesen,
hättet ihr Raphs Rekordversuch gesehen.
355
00:28:23,560 --> 00:28:25,160
Du hast es geschafft, oder?
356
00:28:25,160 --> 00:28:27,280
Zwei Minuten, zehn Sekunden.
357
00:28:29,320 --> 00:28:33,160
Das ist Onkel Ezra. Dads Bruder.
358
00:28:36,080 --> 00:28:38,000
Seht ihr nicht die Ähnlichkeit?
359
00:28:49,160 --> 00:28:50,480
Dad nannte es Fluten.
360
00:28:52,040 --> 00:28:53,400
Sah nach Ertrinken aus.
361
00:28:53,400 --> 00:28:54,360
Ist im Buch.
362
00:28:54,360 --> 00:28:58,560
Man setzt sich Stück für Stück
seiner Angst aus, um sie zu überwinden.
363
00:28:58,560 --> 00:28:59,880
Ja, das kenne ich.
364
00:28:59,880 --> 00:29:02,520
Ich bin mal fast ertrunken. Es hilft.
365
00:29:03,880 --> 00:29:04,920
Ja.
366
00:29:04,920 --> 00:29:06,240
Der Bruder Ihres Vaters?
367
00:29:06,240 --> 00:29:09,120
Mag er so was? Sich Ängsten stellen?
368
00:29:09,600 --> 00:29:11,400
Ich glaube, er hat vor nichts Angst.
369
00:29:12,720 --> 00:29:15,040
Er ist Dads Halbbruder.
Verschiedene Väter.
370
00:29:15,040 --> 00:29:18,800
Meine Familie sagte immer,
ihm sei nicht zu trauen.
371
00:29:19,800 --> 00:29:21,040
Ein guter Ratschlag.
372
00:29:21,040 --> 00:29:23,360
Na ja, die Leute sagen viel.
373
00:29:25,520 --> 00:29:27,720
Dad hat ihn mal verpfiffen.
374
00:29:28,240 --> 00:29:30,760
Brachte den eigenen Bruder ins Gefängnis.
375
00:29:30,760 --> 00:29:31,680
Wofür?
376
00:29:31,680 --> 00:29:32,760
Irgendein Scheiß.
377
00:29:34,080 --> 00:29:35,880
Aber Ezra kann nicht schlecht sein.
378
00:29:35,880 --> 00:29:39,400
Er lieh Ronnie Geld,
um die Bananenplantage zu halten.
379
00:29:41,560 --> 00:29:43,080
Der Ezra, den ich kenne,
380
00:29:43,080 --> 00:29:46,080
tut nichts aus reiner Nächstenliebe.
381
00:29:46,360 --> 00:29:49,520
Als ich der Familie erzählte,
dass Dad tot ist,
382
00:29:49,520 --> 00:29:51,200
war er der Einzige, der kam.
383
00:30:00,280 --> 00:30:02,280
Sie wären glatt reingesprungen.
384
00:30:03,240 --> 00:30:04,160
Das ist gut.
385
00:30:05,440 --> 00:30:07,640
Tat sie sich deshalb mit Ihnen zusammen?
386
00:30:08,440 --> 00:30:09,440
So mutig.
387
00:30:11,320 --> 00:30:13,320
Was tun Sie wirklich hier?
388
00:30:13,320 --> 00:30:14,640
Mein Bruder ist tot.
389
00:30:17,120 --> 00:30:20,360
Ich dachte, mein Neffe könnte
Unterstützung gebrauchen.
390
00:30:21,960 --> 00:30:24,240
Indem Sie seinen Vater skalpieren.
391
00:30:24,920 --> 00:30:26,400
Sie hat es Ihnen erzählt?
392
00:30:29,280 --> 00:30:32,560
Der Geist eines Verstorbenen
soll in den Haaren sitzen,
393
00:30:32,560 --> 00:30:34,920
sodass man ihn
im Jenseits kontaktieren kann.
394
00:30:34,920 --> 00:30:36,400
Mit der richtigen Hexe.
395
00:30:42,240 --> 00:30:44,040
Ja, ich verarsche Sie, Ted.
396
00:30:44,040 --> 00:30:46,000
Schön, ihr sprecht über mich.
397
00:30:46,000 --> 00:30:47,800
Kommen Sie ihr noch einmal nahe,
398
00:30:50,360 --> 00:30:52,080
haben wir ein Problem.
399
00:30:52,400 --> 00:30:53,800
Ich mache mir Sorgen.
400
00:30:53,800 --> 00:30:55,960
Sie scheinen sie liebzugewinnen.
401
00:30:58,760 --> 00:30:59,960
Also, erzählen Sie:
402
00:31:00,440 --> 00:31:03,360
Sie hat sicher Tattoos
an interessanten Stellen.
403
00:31:20,720 --> 00:31:23,400
Pfeifen Sie Ihren Hund zurück! Los!
404
00:31:23,400 --> 00:31:24,320
Ted!
405
00:31:31,040 --> 00:31:33,040
Entspann dich, Raph. Wir haben Spaß.
406
00:31:38,080 --> 00:31:39,680
Mutig und empfindsam.
407
00:31:39,680 --> 00:31:41,760
Das ganze Paket.
408
00:31:59,280 --> 00:32:01,000
Siebenhunderteinundzwanzig Tage.
409
00:32:03,200 --> 00:32:04,680
Bei Begnadigung.
410
00:32:05,240 --> 00:32:07,680
Das klappt. Charlie ist ein guter Junge.
411
00:32:11,000 --> 00:32:11,960
Brooke.
412
00:32:14,120 --> 00:32:15,480
Du hast Brooke eingestellt?
413
00:32:18,520 --> 00:32:22,560
Wir wissen beide,
dass jeder eine zweite Chance verdient.
414
00:32:24,400 --> 00:32:25,880
Wenn sie es verbockt,
415
00:32:25,880 --> 00:32:29,280
kannst du jemanden einstellen,
der mich nicht verarscht hat.
416
00:32:40,520 --> 00:32:43,480
Ist das das Scheißbier
oder das schwache Bier?
417
00:32:44,920 --> 00:32:47,160
Vorsicht. Erzürne die Einheimischen nicht.
418
00:32:47,160 --> 00:32:49,120
- Bist du erzürnt?
- Nein.
419
00:32:49,560 --> 00:32:50,880
Dafür müsstest du mich
420
00:32:50,880 --> 00:32:52,960
auf der Straße anhalten und sagen,
421
00:32:52,960 --> 00:32:54,880
dass ich meinen Job nicht gut mache.
422
00:32:55,760 --> 00:32:56,800
Das würde reichen?
423
00:32:57,040 --> 00:32:58,280
Jeden Tag.
424
00:32:59,520 --> 00:33:02,200
Dann werde ich das nicht tun.
425
00:33:04,480 --> 00:33:05,800
Park Jong Min
426
00:33:05,800 --> 00:33:09,040
hat gezeigt,
dass du sogar ziemlich gut bist.
427
00:33:09,040 --> 00:33:11,720
Und "Haltet euch
aus meiner Ermittlung raus"?
428
00:33:12,560 --> 00:33:14,200
Ich kann das einordnen.
429
00:33:17,440 --> 00:33:19,840
Du tust, was du tun musst,
um zu überleben.
430
00:33:23,560 --> 00:33:24,640
Meine Akte gelesen.
431
00:33:25,560 --> 00:33:26,560
Euer beider Akten.
432
00:33:28,360 --> 00:33:30,160
Ich muss wissen, wer ihr seid.
433
00:33:36,320 --> 00:33:39,840
Bekomme ich meinen
eigenen Bereich da drin?
434
00:33:43,320 --> 00:33:44,160
Ja.
435
00:34:12,040 --> 00:34:13,160
Dann los.
436
00:34:36,400 --> 00:34:37,200
Ja.
437
00:34:38,480 --> 00:34:39,960
Gut. Juhu.
438
00:34:48,960 --> 00:34:51,520
Du schuldest sieben Monate Zinsen.
439
00:34:52,480 --> 00:34:53,960
Du bist abgehauen.
440
00:34:54,760 --> 00:34:56,680
Wem hätte ich es schicken sollen?
441
00:34:56,800 --> 00:34:58,880
"Mr. Twist, bei Wo-auch-immer"?
442
00:35:00,320 --> 00:35:02,960
Unvorhergesehen Umstände
begünstigen den Kreditgeber.
443
00:35:05,400 --> 00:35:06,520
Ich habe es nicht.
444
00:35:07,680 --> 00:35:09,400
Ich habe dich nicht erwartet.
445
00:35:10,320 --> 00:35:12,320
Oder gehofft, dass ich tot bin?
446
00:35:14,480 --> 00:35:16,440
Ich brauche aber auch den Rest.
447
00:35:17,600 --> 00:35:18,640
Was?
448
00:35:20,280 --> 00:35:21,920
Ich will das Geld.
449
00:35:22,680 --> 00:35:24,920
Wo soll ich das Geld auftreiben?
450
00:35:24,920 --> 00:35:27,040
Du wusstest, der Tag würde kommen.
451
00:35:27,040 --> 00:35:28,280
Warum jetzt?
452
00:35:29,000 --> 00:35:32,920
Keine Mahnung, keine Ratenzahlung?
Das ist...
453
00:35:34,120 --> 00:35:36,960
Ich kann nicht... Es geht nicht.
454
00:35:39,840 --> 00:35:41,040
Schon gut, Ronnie.
455
00:35:41,920 --> 00:35:43,800
Ich bin keine Bank, was gut ist.
456
00:35:44,480 --> 00:35:47,480
Da ich es bin, finden wir eine Lösung.
457
00:35:48,120 --> 00:35:49,840
Die Farm gehörte den Großeltern.
458
00:35:51,120 --> 00:35:53,800
Ich will keine Lösung.
459
00:35:53,800 --> 00:35:57,120
Du willst deiner Tochter
etwas vermachen können.
460
00:36:01,160 --> 00:36:02,920
Ich bestimme die Bedingungen.
461
00:36:11,560 --> 00:36:13,280
Obwohl ich voller Anspannung bin,
462
00:36:13,280 --> 00:36:14,600
lasse ich sie los.
463
00:36:14,600 --> 00:36:16,680
Obwohl ich voller Anspannung bin,
464
00:36:16,800 --> 00:36:18,200
lasse ich sie bewusst los.
465
00:36:19,040 --> 00:36:21,160
Los, Conkaffey. Fahrstunde.
466
00:36:21,280 --> 00:36:23,640
Was ist mit:
"Ich fahre, seit ich acht bin."
467
00:36:23,760 --> 00:36:25,480
Jetzt komm schon.
468
00:36:26,120 --> 00:36:27,160
Verstanden.
469
00:36:28,560 --> 00:36:30,480
Du kannst nicht schalten.
470
00:36:32,280 --> 00:36:33,840
Was willst du, einen Preis?
471
00:36:33,840 --> 00:36:36,960
Wie schwer kann es sein?
Kuppeln, schalten, bla, bla.
472
00:36:36,960 --> 00:36:38,840
Ein bisschen komplizierter.
473
00:36:40,120 --> 00:36:41,080
Wenn wir das tun,
474
00:36:41,080 --> 00:36:44,160
dann wo,
wo du nirgendwo reinfahren kannst.
475
00:36:44,160 --> 00:36:45,160
Gut.
476
00:36:49,800 --> 00:36:50,960
Fahr mir nach.
477
00:36:52,200 --> 00:36:53,160
Gut.
478
00:36:53,160 --> 00:36:55,440
Hinter dem Lenkrad habe ich die Kontrolle.
479
00:36:56,160 --> 00:36:59,760
- Wenn ich lenke, habe ich die Kontrolle.
- Himmel.
480
00:36:59,760 --> 00:37:01,960
Hinter dem Lenkrad habe ich die Kontrolle.
481
00:37:01,960 --> 00:37:04,360
- Hinter dem Lenkrad habe ich...
- Gut.
482
00:37:04,360 --> 00:37:06,520
Hinterm Lenkrad habe ich die Kontrolle.
483
00:37:06,520 --> 00:37:08,600
Nicht murmeln, rein mit dir.
484
00:37:09,560 --> 00:37:11,520
Hinter dem Lenkrad...
485
00:37:11,520 --> 00:37:12,640
Komm schon.
486
00:37:13,960 --> 00:37:16,360
Scheiße. Ok.
487
00:37:19,000 --> 00:37:20,160
- Gut.
- Gut.
488
00:37:20,280 --> 00:37:22,480
- Rechter Fuß auf die Bremse.
- Welches?
489
00:37:22,480 --> 00:37:24,400
- Das in der Mitte.
- Ok.
490
00:37:24,400 --> 00:37:26,360
Der linke Fuß ist auf der Kupplung.
491
00:37:26,360 --> 00:37:28,840
Mehr macht er nicht. Einkuppeln.
492
00:37:28,840 --> 00:37:30,040
- Ein...
- Durchdrücken.
493
00:37:30,040 --> 00:37:31,560
- Ganz durch?
- Ja.
494
00:37:31,560 --> 00:37:33,920
Und jetzt den ersten Gang einlegen.
495
00:37:33,920 --> 00:37:35,520
Wo ist der?
496
00:37:35,520 --> 00:37:39,120
Nimm den Schaltknüppel,
dann nach links und ganz nach oben.
497
00:37:40,040 --> 00:37:41,080
Das ist der Erste.
498
00:37:41,080 --> 00:37:45,160
Jetzt lässt du langsam die Kupplung kommen
499
00:37:45,160 --> 00:37:47,800
und gibst leicht Gas. Ganz sanft.
500
00:37:47,800 --> 00:37:49,000
Scheiße.
501
00:37:49,000 --> 00:37:51,160
- Genau so. Sachte.
- Los, du dummes...
502
00:37:54,200 --> 00:37:55,080
Sehr gut.
503
00:37:55,080 --> 00:37:57,520
Beim Hochschalten
ist nichts mehr schwierig.
504
00:37:57,520 --> 00:37:58,480
- Nicht?
- Nein.
505
00:37:59,520 --> 00:38:04,600
Fünf verdammte Minuten. Mehr brauchtest
du nicht, um sie zu zerstören.
506
00:38:05,880 --> 00:38:08,080
- Das ist die Kühlung.
- Ja.
507
00:38:08,080 --> 00:38:11,040
Sie brauchen Wasser,
das muss der Besitzer prüfen.
508
00:38:12,080 --> 00:38:14,000
Also laufen wir?
509
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Ich warte nicht in der Hitze.
510
00:38:17,080 --> 00:38:19,440
Was ist denn los, verdammt nochmal?
511
00:38:19,440 --> 00:38:20,960
Ein Besuch in Sydney,
512
00:38:20,960 --> 00:38:23,920
und du bist wieder
der schweigsame Arsch wie früher.
513
00:38:24,680 --> 00:38:27,080
Können wir einfach friedlich gehen?
514
00:38:27,080 --> 00:38:29,520
Aber darum geht's.
Du bist nicht friedlich.
515
00:38:29,960 --> 00:38:34,400
Du hast dich auf den Besuch gefreut.
Was ist es? Kelly? Oder Lilly?
516
00:38:34,960 --> 00:38:36,080
Lass das.
517
00:38:36,800 --> 00:38:37,800
Nein.
518
00:38:39,040 --> 00:38:40,440
Da sind wir weiter.
519
00:38:40,440 --> 00:38:43,560
Diese Partnerschaft
funktioniert nur mit Kommunikation,
520
00:38:43,560 --> 00:38:45,440
also kommuniziere!
521
00:38:47,920 --> 00:38:49,400
Geh mir aus dem Weg.
522
00:38:54,640 --> 00:38:55,680
Ted.
523
00:39:11,520 --> 00:39:14,200
Unser Haus wurde
an Lillys Geburtstag durchsucht.
524
00:39:15,040 --> 00:39:16,120
Was für Arschlöcher.
525
00:39:16,120 --> 00:39:18,640
Das ist Schikane.
Du wurdest freigesprochen.
526
00:39:18,640 --> 00:39:22,040
Sie... Irgendwas mit
"neuen Beweisen" und...
527
00:39:22,800 --> 00:39:25,680
Sie setzen alles daran,
mein Leben zu ruinieren.
528
00:39:25,800 --> 00:39:28,160
Ja. Und weil es
keine anderen Verdächtigen gibt,
529
00:39:28,160 --> 00:39:29,840
lassen sie dich nie in Ruhe.
530
00:39:29,840 --> 00:39:30,960
Genau.
531
00:39:32,000 --> 00:39:36,360
Dann müssen wir rausfinden, wer es war,
und den Fall lösen.
532
00:39:38,160 --> 00:39:39,000
Wie?
533
00:39:40,080 --> 00:39:41,680
Wie sollen wir das tun?
534
00:39:43,680 --> 00:39:45,120
Ich würde das gern tun.
535
00:39:47,880 --> 00:39:49,320
Ich hab's versucht.
536
00:39:49,320 --> 00:39:52,640
Als ich noch...
Noch die Ressourcen und Zugang hatte.
537
00:39:52,760 --> 00:39:54,120
Ich hatte die Akten.
538
00:39:54,920 --> 00:39:58,120
Ich hatte Frankie, eine Marke.
539
00:40:00,760 --> 00:40:02,520
Ja, aber jetzt hast du mich.
540
00:40:08,000 --> 00:40:09,280
Ist alles in Ordnung?
541
00:40:22,040 --> 00:40:24,200
Die Klimaanlage ist ziemlich gut.
542
00:40:24,320 --> 00:40:25,920
- Wollen Sie den Kopf...
- Nein.
543
00:40:25,920 --> 00:40:26,840
Nein.
544
00:40:30,640 --> 00:40:32,560
Also, Colin.
545
00:40:33,640 --> 00:40:37,480
Bei all den unehrlichen Berufen,
warum Journalismus?
546
00:40:39,120 --> 00:40:40,480
Wollen Sie die Wahrheit?
547
00:40:43,640 --> 00:40:44,800
Ja.
548
00:40:46,120 --> 00:40:47,640
Warum Family Tree?
549
00:40:50,960 --> 00:40:55,200
Kinder heute haben mit dem zu kämpfen,
was wir ihnen hinterlassen.
550
00:40:55,320 --> 00:40:58,160
Das Klima, die Wirtschaft, soziale Medien.
551
00:40:59,280 --> 00:41:02,160
Zerrüttete Familien brauchen solche Orte.
552
00:41:05,040 --> 00:41:06,640
Aber warum Crimson Lake?
553
00:41:06,760 --> 00:41:09,920
Es gibt so etwas
sicher näher an der Stadt.
554
00:41:09,920 --> 00:41:12,840
Na ja, so kann ich mal
im Norden durchschnaufen,
555
00:41:12,840 --> 00:41:14,560
und der Chef zahlt.
556
00:41:17,520 --> 00:41:20,640
Funktionieren sie? Diese Zentren.
557
00:41:21,080 --> 00:41:23,640
Die Kunden von Family Tree
glauben es jedenfalls.
558
00:41:23,760 --> 00:41:25,360
Jeder vergöttert Julian.
559
00:41:27,160 --> 00:41:28,920
Außer die McQuillans.
560
00:41:30,920 --> 00:41:32,960
Ja, mit denen habe ich gesprochen.
561
00:41:32,960 --> 00:41:34,680
Die können ihn nicht leiden.
562
00:41:36,280 --> 00:41:37,360
Kein Wunder.
563
00:41:38,600 --> 00:41:39,800
Wieso?
564
00:41:40,880 --> 00:41:42,280
Ihr Sohn Bart.
565
00:41:44,480 --> 00:41:47,000
Sie haben das alte Boot gesehen, oder?
566
00:41:48,520 --> 00:41:49,520
Ja.
567
00:41:50,280 --> 00:41:51,840
Das ist keine Deko.
568
00:41:52,840 --> 00:41:54,880
Könnten Sie einen Umweg fahren?
569
00:42:07,360 --> 00:42:08,640
Es ist wo reingefahren.
570
00:42:09,640 --> 00:42:11,040
Heftig.
571
00:42:12,160 --> 00:42:17,640
Es drang sicher viel Wasser ein.
Ging schnell unter.
572
00:42:18,760 --> 00:42:22,120
Raph sagte, er wäre mal fast ertrunken.
Jetzt wissen wir wie.
573
00:42:24,640 --> 00:42:25,480
Stimmt.
574
00:42:29,560 --> 00:42:32,680
{\an8}GERECHTIGKEIT FÜR BART
575
00:42:32,800 --> 00:42:34,920
{\an8}Besucher des Zentrums müssen daran vorbei.
576
00:42:34,920 --> 00:42:36,640
{\an8}Und auch Julian und Raph.
577
00:42:37,880 --> 00:42:39,760
Das ist Absicht.
578
00:42:40,920 --> 00:42:44,160
Sie bestrafen nicht nur die Nachbarn,
sondern sich selbst.
579
00:42:48,200 --> 00:42:50,280
- Verschwindet!
- Mr. McQuillan. Hey!
580
00:42:51,200 --> 00:42:52,360
Max, hör auf!
581
00:42:52,360 --> 00:42:54,280
Was habe ich letztes Mal gesagt?
582
00:42:54,280 --> 00:42:57,160
Hey. Das mit Ihrem Sohn tut uns leid. Ok?
583
00:42:57,160 --> 00:42:58,520
Wirklich leid.
584
00:42:58,520 --> 00:43:00,560
Nein. Stimmt nicht.
585
00:43:00,560 --> 00:43:02,120
Das ist allen egal.
586
00:43:02,120 --> 00:43:03,040
Sonst hätten sie
587
00:43:03,040 --> 00:43:05,640
den Jungen verhaftet,
der meinen Sohn getötet hat!
588
00:43:05,760 --> 00:43:07,000
Du alter Narr.
589
00:43:08,800 --> 00:43:10,880
- Es gab keine Untersuchung...
- Waffe her!
590
00:43:10,880 --> 00:43:12,360
Nimm sie schon!
591
00:43:13,600 --> 00:43:16,560
Der Bastard sorgte dafür,
dass sein Sohn davonkommt.
592
00:43:16,560 --> 00:43:18,800
Jetzt denken sie, du hast ihn getötet!
593
00:43:20,600 --> 00:43:21,440
Ok?
594
00:43:27,960 --> 00:43:31,120
Ok. Das hätte er nicht tun sollen.
Es ist nur...
595
00:43:31,120 --> 00:43:34,160
Das mit dem Hund
hat uns einen Schock versetzt.
596
00:43:34,160 --> 00:43:36,800
War er es? Hat er Julian getötet?
597
00:43:36,800 --> 00:43:39,920
Natürlich. Jede Nacht in seinen Träumen.
598
00:43:39,920 --> 00:43:42,400
Das Gewehr schien ziemlich real.
599
00:43:42,400 --> 00:43:46,200
Es ist schwer mit anzusehen,
wie Sie und die Polizei euch
600
00:43:46,200 --> 00:43:49,040
auf die Untersuchung
dieses Todesfalls stürzt.
601
00:43:49,920 --> 00:43:51,120
Es war ein Mord.
602
00:43:51,640 --> 00:43:55,840
Das ist es auch, wenn man
einen Jungen tötet, weil man high ist.
603
00:43:57,080 --> 00:43:58,680
Max, warte!
604
00:43:58,680 --> 00:44:00,000
Raph war high?
605
00:44:00,000 --> 00:44:01,720
Stella, helfen Sie uns.
606
00:44:02,800 --> 00:44:04,040
Oh Gott.
607
00:44:05,000 --> 00:44:09,000
Hören Sie. Es war ein harter Tag.
Das kostet Sie einen Drink.
608
00:44:10,600 --> 00:44:11,880
Max!
609
00:44:27,080 --> 00:44:29,000
Raph steuerte.
610
00:44:30,120 --> 00:44:34,160
Er fuhr irgendwo dagegen,
und Bart fiel aus dem Boot.
611
00:44:38,440 --> 00:44:42,800
Und bei der Autopsie fanden sie etwas
im Blut meines Sohnes.
612
00:44:42,800 --> 00:44:46,040
Nicht das Übliche, irgendwas anderes.
613
00:44:46,040 --> 00:44:48,120
Auf Pflanzenbasis, sagten sie.
614
00:44:49,440 --> 00:44:51,320
Hatte Raph das auch genommen?
615
00:44:52,360 --> 00:44:53,600
Bei der Geschichte?
616
00:44:55,320 --> 00:44:58,200
In dem Alter ticken die alle gleich.
617
00:44:58,200 --> 00:45:01,760
Ja. Ich glaube aber,
dass Raph deswegen mehr Schuld hätte.
618
00:45:02,480 --> 00:45:07,040
Julian nutzte seinen Einfluss,
Raphs Bluttest wurde weggeworfen.
619
00:45:09,440 --> 00:45:11,120
So einem stehen Sie zur Seite.
620
00:45:13,440 --> 00:45:14,680
Ausgerechnet Sie.
621
00:45:18,000 --> 00:45:21,040
Und Trauer schweißt einen
anfangs zusammen.
622
00:45:22,800 --> 00:45:26,560
Nur wir zwei konnten das Ausmaß
des Verlustes verstehen.
623
00:45:27,880 --> 00:45:31,800
Und dann hat man plötzlich
getrennte Schlafzimmer,
624
00:45:32,680 --> 00:45:34,000
lebt in anderen Welten.
625
00:45:36,440 --> 00:45:39,680
Max wird wütend, und ich...
626
00:45:43,160 --> 00:45:44,160
Nein.
627
00:45:49,800 --> 00:45:53,760
Haben Sie mit Julian darüber gesprochen?
Hat Max das getan?
628
00:45:55,280 --> 00:45:56,720
Was denken Sie?
629
00:45:58,600 --> 00:46:04,000
Könnte es sein, dass Julian und Max
das Thema noch einmal aufgegriffen haben?
630
00:46:04,760 --> 00:46:06,560
In der Nacht, als er starb?
631
00:46:08,040 --> 00:46:09,480
Ich sagte doch schon,
632
00:46:09,960 --> 00:46:12,200
Max und ich gingen wie üblich ins Bett.
633
00:46:13,000 --> 00:46:14,160
Nein.
634
00:46:14,160 --> 00:46:16,040
Aber getrennte Schlafzimmer.
635
00:46:17,200 --> 00:46:19,800
Max hätte sich rausschleichen können.
636
00:46:54,800 --> 00:46:56,480
Aufstehen, Turteltauben.
637
00:46:57,400 --> 00:46:58,400
Was ist los?
638
00:46:58,600 --> 00:47:01,720
Komm. Wir müssen was erledigen.
639
00:47:12,400 --> 00:47:13,640
Ist es noch weit?
640
00:47:16,680 --> 00:47:18,080
Fast da.
641
00:47:18,080 --> 00:47:20,120
Hat dein Vater dich nie hergebracht?
642
00:47:20,120 --> 00:47:23,040
Nein. Das wäre zu normal.
643
00:47:23,040 --> 00:47:26,200
Alles musste ein Bindungserlebnis sein,
644
00:47:26,200 --> 00:47:28,760
oder eine Forderung, im Jetzt zu leben.
645
00:47:28,760 --> 00:47:30,680
Einfach abhängen gab's nicht.
646
00:47:32,360 --> 00:47:34,520
Ihr hattet wohl wenig Spaß zusammen.
647
00:47:34,520 --> 00:47:36,880
Doch. Als Mum noch lebte.
648
00:47:37,960 --> 00:47:38,800
Ja.
649
00:47:39,640 --> 00:47:43,560
Deine Mum brachte Freude. Sie leuchtete.
650
00:47:44,440 --> 00:47:45,600
Ja.
651
00:47:54,720 --> 00:47:56,200
Wer tat ihm das an?
652
00:47:56,640 --> 00:47:58,480
Ich weiß es nicht. Echt.
653
00:47:58,480 --> 00:47:59,720
Ich wüsste es gern.
654
00:48:00,280 --> 00:48:01,880
Würde die Cops abschütteln.
655
00:48:01,880 --> 00:48:04,000
Sie denken, ich war's.
656
00:48:06,560 --> 00:48:07,720
Warst du's?
657
00:48:08,200 --> 00:48:09,520
Was? Im Ernst?
658
00:48:11,080 --> 00:48:12,080
Absolut.
659
00:48:13,760 --> 00:48:15,920
Nein. Ich habe meinen Vater nicht getötet.
660
00:48:17,640 --> 00:48:19,920
Wäre ok. Ist deine Sache.
661
00:48:21,120 --> 00:48:22,840
Ich wollte ihn oft umbringen.
662
00:48:24,600 --> 00:48:26,280
Ich musste einfach fragen.
663
00:48:31,480 --> 00:48:32,880
Das war was Persönliches.
664
00:48:34,360 --> 00:48:35,800
Ihn anzuzünden.
665
00:48:38,240 --> 00:48:40,320
Jemand hatte eine Rechnung mit ihm offen.
666
00:48:41,480 --> 00:48:42,720
Oder mit mir.
667
00:48:45,520 --> 00:48:48,680
Könnte eine Nachricht sein.
Sie jagen mich.
668
00:48:50,760 --> 00:48:51,920
Dann vielleicht dich.
669
00:48:57,480 --> 00:49:00,760
Wenn dir plötzlich was einfällt,
geh nicht zur Polizei.
670
00:49:02,120 --> 00:49:03,480
Komm zu mir.
671
00:49:43,280 --> 00:49:48,800
Hey! Halt, nein. Verdammt!
672
00:49:48,800 --> 00:49:51,160
Hey. Hierher.
673
00:49:53,920 --> 00:49:54,920
Hi.
674
00:49:56,480 --> 00:49:59,240
Nein. Danke für den Rückruf.
675
00:50:02,920 --> 00:50:04,040
Da ist es.
676
00:50:05,200 --> 00:50:07,800
Endlich. Wo sind wir?
677
00:50:09,720 --> 00:50:10,760
Hier...
678
00:50:15,000 --> 00:50:16,640
Hier begraben wir ihn.
679
00:50:18,880 --> 00:50:19,960
Steht im Testament.
680
00:50:21,000 --> 00:50:22,280
Das kennst du?
681
00:50:22,840 --> 00:50:25,160
Ich habe Devi überredet.
Sie vollstreckt es.
682
00:50:25,160 --> 00:50:28,480
Keine Sorge.
Du wirst ein wohlhabender Mann sein.
683
00:50:29,160 --> 00:50:31,800
Ja. Darüber will ich nicht nachdenken.
684
00:50:32,480 --> 00:50:35,320
Ok. Er hat dir alles hinterlassen.
685
00:50:36,640 --> 00:50:38,640
Die Welt liegt dir zu Füßen.
686
00:50:42,400 --> 00:50:44,320
Er hat mich nie verstanden.
687
00:50:45,080 --> 00:50:46,760
Oder mich gemocht.
688
00:50:48,320 --> 00:50:51,440
Aber er hat mich geliebt. Das weiß ich.
689
00:50:52,800 --> 00:50:57,480
Diese Liebe.
War sie an Bedingungen geknüpft?
690
00:50:59,520 --> 00:51:00,560
Manchmal.
691
00:51:05,320 --> 00:51:08,240
Egal. Du hast Buße getan.
692
00:51:10,240 --> 00:51:12,920
Jetzt musst du es nur noch
dir selbst recht machen.
693
00:51:16,960 --> 00:51:17,880
Ok.
694
00:51:21,000 --> 00:51:25,680
Zweieinhalb Meter lang,
einen Meter breit und 1,80 Meter tief.
695
00:51:28,120 --> 00:51:29,720
Schon mal gemacht?
696
00:51:31,840 --> 00:51:33,720
Du stehst auf deinem Großvater.
697
00:51:36,600 --> 00:51:38,120
Scheiße. Sorry.
698
00:51:39,760 --> 00:51:41,000
Stört ihn nicht mehr.
699
00:51:42,280 --> 00:51:43,160
Ja.
700
00:51:48,560 --> 00:51:52,480
Ich dachte immer, Dad möchte seine Asche
im Wald verstreut haben.
701
00:51:53,560 --> 00:51:54,600
Wie auch immer.
702
00:51:55,440 --> 00:51:57,680
Vergangenheit gehört vergraben, verbrannt.
703
00:51:58,760 --> 00:52:02,320
Sonst kommt sie zurück und rächt sich.
704
00:52:10,280 --> 00:52:12,840
Die Marke ist egal. Ist dasselbe drin.
705
00:52:12,840 --> 00:52:14,000
Danke.
706
00:52:17,200 --> 00:52:18,760
Riss im Kühlschlauch.
707
00:52:20,800 --> 00:52:22,000
Haben Sie kurz Zeit?
708
00:52:22,120 --> 00:52:24,320
Mario, wie lange braucht Teds Auto?
709
00:52:24,320 --> 00:52:26,160
Sie, eine Autoenthusiastin?
710
00:52:26,160 --> 00:52:28,280
- Auspuff.
- Mir fehlt mein 92er Celica.
711
00:52:29,560 --> 00:52:32,880
Das Benzin, mit dem Julian Naughton
angezündet wurde,
712
00:52:32,880 --> 00:52:34,240
war das Bleibenzin?
713
00:52:34,600 --> 00:52:36,840
Ich glaube, es war ein Bleizusatz.
714
00:52:37,560 --> 00:52:39,280
Wie für sein Auto, oder?
715
00:52:40,880 --> 00:52:43,680
Den Brandwunden nach
war sein Rücken damit getränkt,
716
00:52:43,680 --> 00:52:45,280
aber vorn ist gar nichts.
717
00:52:45,280 --> 00:52:46,720
Wie bei einer Beize.
718
00:52:47,560 --> 00:52:48,680
Das ist seltsam.
719
00:52:49,960 --> 00:52:53,520
Sie renovieren. Wie heißt die Farbe?
720
00:52:55,080 --> 00:52:58,360
Leuchtende Banane. Glaube ich.
721
00:53:00,840 --> 00:53:03,280
Meine Tochter Lilly kommt zu Besuch.
722
00:53:04,720 --> 00:53:06,320
Nur für ein Wochenende,
723
00:53:06,320 --> 00:53:09,840
aber wenn alles gut läuft,
vielleicht öfter.
724
00:53:11,000 --> 00:53:14,720
Sie untersuchen einen Doppelmord
in der Weltkrokodilhauptstadt.
725
00:53:14,720 --> 00:53:16,800
Da hilft ein Anstrich wenig.
726
00:53:18,880 --> 00:53:21,200
Wem gehört Frankensteins Monster?
727
00:53:21,200 --> 00:53:22,280
Früher Ronnie.
728
00:53:22,280 --> 00:53:24,480
Sollte zum Schrott,
729
00:53:24,480 --> 00:53:26,360
aber es ist noch zu gut.
730
00:53:26,360 --> 00:53:28,520
Ich dachte, ich mache was draus.
731
00:53:29,200 --> 00:53:30,040
Warum?
732
00:53:31,480 --> 00:53:33,880
Vielleicht habe ich Interesse. Zum Fahren.
733
00:53:35,080 --> 00:53:36,200
Unter den Narben
734
00:53:36,200 --> 00:53:38,520
hat es noch viel Mut und Charakter.
735
00:53:38,520 --> 00:53:42,080
Ich mag die Narben.
Ist keine Handschaltung, oder?
736
00:53:42,080 --> 00:53:43,920
Nein. Die guten alten Zeiten.
737
00:53:43,920 --> 00:53:46,640
Nein. Ist zwar alt, aber 'ne Automatik.
738
00:53:46,640 --> 00:53:47,600
Ein Tausender.
739
00:53:47,600 --> 00:53:49,760
Hol es ab, wenn das Licht da ist.
740
00:53:49,760 --> 00:53:52,360
Oder 800 und ein Jahr Gratisreparaturen.
741
00:53:53,560 --> 00:53:56,400
Pass darauf auf.
Ich weiß, was du mit Autos machst.
742
00:53:58,880 --> 00:53:59,920
Und Teds Schrott?
743
00:53:59,920 --> 00:54:02,440
Er kann ihn heute Abend abholen.
744
00:54:03,360 --> 00:54:04,920
Er weiß, wo der Schlüssel ist.
745
00:54:59,360 --> 00:55:00,280
Scheiße.
746
00:55:26,320 --> 00:55:30,440
ICH HEISSE BRYCE.
LASS MICH AM LEBEN.
747
00:55:57,280 --> 00:55:59,800
Bart? Es tut mir leid.
748
00:55:59,800 --> 00:56:02,120
Hey. Hey.
749
00:56:06,880 --> 00:56:07,960
Hey.
750
00:56:31,880 --> 00:56:32,760
{\an8}Verhaften!
751
00:56:32,760 --> 00:56:33,680
{\an8}IN DER NÄCHSTEN FOLGE
752
00:56:33,680 --> 00:56:35,720
{\an8}Tun Sie endlich Ihren Job.
753
00:56:35,720 --> 00:56:38,440
Wie war das mit "sich nicht einmischen"?
754
00:56:38,440 --> 00:56:40,080
Ich suche ein gestohlenes Auto.
755
00:56:40,080 --> 00:56:41,920
Es wurde etwas handgreiflich.
756
00:56:41,920 --> 00:56:42,840
Etwas?
757
00:56:42,840 --> 00:56:43,760
Verdammt!
758
00:56:43,760 --> 00:56:44,720
Gott!
759
00:56:44,720 --> 00:56:46,640
Hey!
760
00:56:46,640 --> 00:56:50,320
Mir ist das scheißegal,
ich will nur Julians Mörder finden.
761
00:56:53,480 --> 00:56:54,360
Alles ok?
762
00:56:54,360 --> 00:56:56,160
Wohin bist du verschwunden?
763
00:56:56,640 --> 00:56:57,600
Nicht jetzt.
764
00:56:58,080 --> 00:56:59,200
Ein Wettlauf also.
765
00:56:59,640 --> 00:57:01,720
Das erkennst du erst jetzt?
766
00:57:33,320 --> 00:57:35,320
Untertitel von: Melanie Sommer
767
00:57:35,320 --> 00:57:37,400
Kreative Leitung: Alexander König
53328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.