Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:14,560
Do you want to try a gummy?
2
00:00:14,640 --> 00:00:15,720
A pot gummy.
3
00:00:15,800 --> 00:00:18,960
Some of my clients find
it helps with the pain.
4
00:00:20,000 --> 00:00:21,760
The prosecution are
probably going to try
5
00:00:21,840 --> 00:00:24,000
and push a couple of
older women through.
6
00:00:24,080 --> 00:00:25,080
Well, let's hope
7
00:00:25,160 --> 00:00:28,000
they're not a narrow-minded,
bureaucratic type.
8
00:00:28,080 --> 00:00:29,680
All that washing.
9
00:00:29,760 --> 00:00:32,160
Her hands used to bleed.
10
00:00:32,240 --> 00:00:33,520
How's old Marjorie-moo going?
11
00:00:33,600 --> 00:00:35,000
Well, she's battier than ever,
12
00:00:35,080 --> 00:00:36,960
so you'll have fun
with that, won't ya?
13
00:00:37,040 --> 00:00:38,320
Excuse me.
14
00:00:40,080 --> 00:00:41,880
I just feel so betrayed by him.
15
00:00:41,960 --> 00:00:44,000
I don't even know how
I'm gonna see my kids.
16
00:00:44,080 --> 00:00:46,160
I can't up and move
to New Zealand.
17
00:00:46,240 --> 00:00:48,000
- Is he with Vicki?
- Yeah.
18
00:00:48,080 --> 00:00:49,760
Can you bring him next time?
19
00:00:49,840 --> 00:00:50,640
I spoke to your solicitor,
20
00:00:50,720 --> 00:00:52,480
and she said there
has to be paperwork.
21
00:00:52,560 --> 00:00:55,000
Enough in there to
give me a little taste?
22
00:00:55,080 --> 00:00:56,496
Pete, nah, I'm not
gonna be responsible
23
00:00:56,520 --> 00:00:58,240
for getting you
back on it, mate.
24
00:00:58,320 --> 00:00:59,999
Don't be a dick!
25
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Don't be a dick!
26
00:01:02,120 --> 00:01:04,519
Pete, mate, hey. Pete?
27
00:01:06,120 --> 00:01:07,880
I'm sorry, Pete.
I'm sorry, mate.
28
00:02:37,000 --> 00:02:38,200
- Hey, love.
- Hey.
29
00:02:38,280 --> 00:02:40,000
Has she been singing
the song again?
30
00:02:40,080 --> 00:02:43,200
Yeah, she's been singing
ever since you left.
31
00:02:43,280 --> 00:02:45,920
You sure this isn't gonna
make things worse for her?
32
00:02:46,000 --> 00:02:47,320
No!
33
00:02:47,400 --> 00:02:49,760
Oh, it's so awful, Ray!
34
00:02:49,840 --> 00:02:51,800
They treated those poor
girls at Bells Hills
35
00:02:51,880 --> 00:02:52,800
like garbage.
36
00:02:52,880 --> 00:02:55,000
They say that the
childhood trauma, you know,
37
00:02:55,080 --> 00:02:56,720
it comes bubbling up.
38
00:02:56,800 --> 00:02:59,000
I... I really think
that talking about it
39
00:02:59,080 --> 00:03:00,000
is gonna help her.
40
00:03:00,000 --> 00:03:00,160
Is gonna help her.
41
00:03:00,240 --> 00:03:01,560
I just need more to go on.
42
00:03:01,640 --> 00:03:05,200
You know this only started
since you've been on the trial.
43
00:03:05,280 --> 00:03:08,240
Maybe it's got more to do
with you being out so much.
44
00:03:08,320 --> 00:03:10,120
Marge, no, no, no.
45
00:03:10,200 --> 00:03:12,160
- I gotta go.
- I'll see you later, love.
46
00:03:12,240 --> 00:03:14,000
OK, see you tonight.
47
00:03:49,840 --> 00:03:51,000
- Hi.
- Oh, hi.
48
00:03:51,080 --> 00:03:52,760
You doing the heritage tour?
49
00:03:52,840 --> 00:03:55,720
Oh, I'm... I'm more interested
in the history, actually.
50
00:03:57,440 --> 00:03:59,720
We only bought this
place last year.
51
00:03:59,800 --> 00:04:00,000
Turning it into a B&B.
52
00:04:00,001 --> 00:04:01,720
Turning it into a B&B.
53
00:04:02,720 --> 00:04:03,600
Oh.
54
00:04:03,680 --> 00:04:06,760
My mum was at Bells
Hills in the '70s.
55
00:04:07,560 --> 00:04:10,880
You wouldn't know if there's any
old records that are still here?
56
00:04:10,960 --> 00:04:13,040
We, uh, found dozens of boxes.
57
00:04:13,120 --> 00:04:14,600
Took them down to the council.
58
00:04:14,680 --> 00:04:16,360
Which council?
59
00:04:16,440 --> 00:04:17,920
Uh, Gully.
60
00:04:19,040 --> 00:04:20,440
OK, thank you.
61
00:04:21,240 --> 00:04:22,640
See ya.
62
00:04:58,040 --> 00:04:59,840
It's game day.
63
00:04:59,920 --> 00:04:59,998
- First day of our defence case.
- Mm-hm.
64
00:04:59,999 --> 00:05:01,496
- First day of our defence case.
- Mm-hm.
65
00:05:01,520 --> 00:05:03,200
So now we control the narrative,
66
00:05:03,280 --> 00:05:06,360
and we have the home-town
advantage - local people.
67
00:05:06,440 --> 00:05:08,800
I'm sorry, did you
organise the visit?
68
00:05:08,880 --> 00:05:10,000
Visit?
69
00:05:10,080 --> 00:05:11,240
My baby.
70
00:05:11,320 --> 00:05:12,920
Yes, I know. Rana...
71
00:05:13,000 --> 00:05:14,080
Yeah, we talked about this.
72
00:05:14,160 --> 00:05:16,760
Yeah, so... so how
long is it gonna...
73
00:05:16,840 --> 00:05:18,000
Rana, what did they...
74
00:05:18,080 --> 00:05:20,200
I've requested the
forms from the courts.
75
00:05:23,040 --> 00:05:25,960
Sasha, I know it hurts,
76
00:05:26,040 --> 00:05:27,040
the separation,
77
00:05:27,120 --> 00:05:29,280
but we really need you to focus.
78
00:05:30,160 --> 00:05:32,920
You know, you and
Patrick's barrister seem...
79
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
..close.
80
00:05:37,920 --> 00:05:40,000
Are you sure you're on my side?
81
00:05:40,080 --> 00:05:42,120
Of course I am!
82
00:05:44,560 --> 00:05:46,000
Mm-hm. OK.
83
00:05:54,080 --> 00:05:55,280
You all good?
84
00:05:56,360 --> 00:05:57,600
Yes.
85
00:05:57,680 --> 00:05:58,800
You sure?
86
00:05:59,920 --> 00:06:00,000
Winston, what's the hold-up?
87
00:06:00,001 --> 00:06:01,720
Winston, what's the hold-up?
88
00:06:01,800 --> 00:06:03,000
Not sure.
89
00:06:03,080 --> 00:06:05,000
Oh, that's it. I've
got to go to the loo.
90
00:06:05,080 --> 00:06:06,600
Uh, we're about to go in.
91
00:06:06,680 --> 00:06:07,720
You men have no idea
92
00:06:07,800 --> 00:06:09,680
how good you've got
it with your bladders.
93
00:06:12,360 --> 00:06:14,280
How are you this morning?
94
00:06:14,360 --> 00:06:16,760
Juror member number three.
95
00:06:20,080 --> 00:06:21,400
Joey.
96
00:06:44,920 --> 00:06:46,000
Hey.
97
00:06:46,080 --> 00:06:47,440
Hi.
98
00:06:48,440 --> 00:06:50,000
- Uh...
- What's up?
99
00:06:50,080 --> 00:06:51,440
Here.
100
00:07:00,080 --> 00:07:01,560
It's just...
101
00:07:01,640 --> 00:07:03,080
Um...
102
00:07:04,960 --> 00:07:06,440
It's Pete.
103
00:07:09,480 --> 00:07:10,960
They found him this morning.
104
00:07:14,760 --> 00:07:17,000
Joey, he's...
105
00:07:18,080 --> 00:07:19,560
He's dead.
106
00:07:22,120 --> 00:07:23,160
I'm sorry.
107
00:07:32,080 --> 00:07:33,000
Which Pete?
108
00:07:33,080 --> 00:07:34,920
Pete McKirney.
109
00:07:35,000 --> 00:07:36,600
Oh, it's his best mate.
110
00:07:36,680 --> 00:07:39,480
- McKirney, that's Marty's boy.
- Yep.
111
00:07:39,560 --> 00:07:41,360
Did they say how he died?
112
00:08:44,240 --> 00:08:47,280
Dr Hadid, you were
Mrs Price's GP.
113
00:08:47,360 --> 00:08:49,280
Yes, for just over a year.
114
00:08:49,360 --> 00:08:50,720
Uh, now, during this time,
115
00:08:50,800 --> 00:08:54,000
did my client, uh, attend any
of her mother's appointments?
116
00:08:54,080 --> 00:08:55,880
Yes, often.
117
00:08:55,960 --> 00:08:58,640
She was very attentive to
her mother's wellbeing.
118
00:08:58,720 --> 00:08:59,999
Uh, what kind of patient
was Bernice Price?
119
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Uh, what kind of patient
was Bernice Price?
120
00:09:02,080 --> 00:09:03,800
A reluctant one.
121
00:09:03,880 --> 00:09:06,200
'Reluctant' - that's one
of the kinder adjectives
122
00:09:06,280 --> 00:09:09,320
that we've had to describe
Mrs Price in the court.
123
00:09:09,400 --> 00:09:10,600
Could you expand on that?
124
00:09:10,680 --> 00:09:12,640
Uh, she didn't
like me very much.
125
00:09:12,720 --> 00:09:15,000
What made you think that
she didn't like you?
126
00:09:15,080 --> 00:09:17,640
I fell off a tractor. What
else do you need to know?
127
00:09:17,720 --> 00:09:20,160
Why you fainted, for a start.
128
00:09:20,240 --> 00:09:21,720
Your blood pressure
is worryingly low.
129
00:09:21,760 --> 00:09:22,880
It always has been.
130
00:09:22,960 --> 00:09:25,000
Just give me what Dr
Franklin gave me last time
131
00:09:25,080 --> 00:09:26,200
and I'm out of here.
132
00:09:27,080 --> 00:09:28,680
Will you be able to
drive her to Perth?
133
00:09:28,760 --> 00:09:30,056
- Yeah, absolutely.
- The hell she is.
134
00:09:30,080 --> 00:09:31,760
Oh, Mum, come on!
135
00:09:33,800 --> 00:09:35,760
I'm as fit as a mallee bull.
136
00:09:35,840 --> 00:09:37,040
There's nothing wrong with me.
137
00:09:37,080 --> 00:09:39,520
Have you had any issues with
dizziness and fainting before?
138
00:09:39,600 --> 00:09:40,680
Yes, she has.
139
00:09:40,760 --> 00:09:43,120
You've nearly fainted a
couple of times, haven't you?
140
00:09:44,520 --> 00:09:45,880
The hospital will
X-ray your ankle,
141
00:09:45,960 --> 00:09:47,120
but you need a cardiologist
142
00:09:47,200 --> 00:09:49,000
to get to the bottom
of this, Mrs Price.
143
00:09:49,080 --> 00:09:52,440
I understand you're still
learning on the job, Dr, um...
144
00:09:54,040 --> 00:09:55,040
Hadid.
145
00:09:55,080 --> 00:09:58,120
Well, I'm not gonna
be a guinea pig
146
00:09:58,200 --> 00:09:59,999
for some doctor
fresh off the boat.
147
00:10:00,000 --> 00:10:00,240
For some doctor
fresh off the boat.
148
00:10:00,320 --> 00:10:03,000
In my opinion, Mrs
Price was racist.
149
00:10:03,080 --> 00:10:06,080
What diagnosis, if
any, did you give
150
00:10:06,160 --> 00:10:08,160
in relation to Mrs Price?
151
00:10:08,240 --> 00:10:09,640
After the tractor incident,
152
00:10:09,720 --> 00:10:12,000
I diagnosed her with
orthostatic hypertension.
153
00:10:12,080 --> 00:10:13,440
Orthostatic hypertension.
154
00:10:13,520 --> 00:10:15,920
Now, could you please tell the
court exactly what that is?
155
00:10:16,000 --> 00:10:17,040
Put simply,
156
00:10:17,120 --> 00:10:19,160
it means that when Mrs
Price stood up too quickly,
157
00:10:19,240 --> 00:10:20,560
her blood pressure dropped,
158
00:10:20,640 --> 00:10:22,000
leading to dizziness
and fainting.
159
00:10:22,080 --> 00:10:24,360
It's a common condition
for women of her age.
160
00:10:24,440 --> 00:10:26,480
Oh, well, that's something
to look forward to.
161
00:10:27,440 --> 00:10:28,720
What medication
162
00:10:28,800 --> 00:10:30,920
did you prescribe
for this condition?
163
00:10:31,000 --> 00:10:32,360
10mg of midodrine every day
164
00:10:32,440 --> 00:10:34,200
to help stabilise
her blood pressure.
165
00:10:34,280 --> 00:10:35,920
So, now, in the autopsy report,
166
00:10:36,000 --> 00:10:38,440
midodrine was not found
in Mrs Price's blood.
167
00:10:38,520 --> 00:10:39,720
Could you comment on that?
168
00:10:39,800 --> 00:10:42,440
Well, she wasn't taking
the medication regularly.
169
00:10:42,520 --> 00:10:44,960
I checked with the pharmacy
when I heard about the accident.
170
00:10:45,040 --> 00:10:47,136
Her repeat had been dispensed
the morning of her death,
171
00:10:47,160 --> 00:10:49,000
but she should have run
out two months before.
172
00:10:49,080 --> 00:10:51,920
So if Mrs Price was unmedicated
at the time of her death,
173
00:10:52,000 --> 00:10:55,560
could rigorous activity bring
on dizziness and fainting?
174
00:10:55,640 --> 00:10:56,840
Yes, certainly.
175
00:10:56,920 --> 00:10:59,999
And at Mrs Price's age, would
climbing down a well ladder
176
00:11:00,000 --> 00:11:00,200
And at Mrs Price's age, would
climbing down a well ladder
177
00:11:00,280 --> 00:11:02,240
qualify for rigorous activity?
178
00:11:02,320 --> 00:11:05,800
At her age...
..most definitely.
179
00:11:08,400 --> 00:11:10,320
As a GP in rural Australia,
180
00:11:10,400 --> 00:11:13,320
do you have any specialist
training in neurology?
181
00:11:13,400 --> 00:11:14,160
No.
182
00:11:14,240 --> 00:11:15,960
Do you have any
specialist training
183
00:11:16,040 --> 00:11:16,960
in cardiology?
184
00:11:17,040 --> 00:11:18,040
No.
185
00:11:18,080 --> 00:11:19,000
And what about in
neurocardiology?
186
00:11:19,080 --> 00:11:20,320
Your Honour,
187
00:11:20,400 --> 00:11:21,880
the State is
badgering the witness.
188
00:11:21,960 --> 00:11:23,960
Yes, Mr Persand,
get to the point.
189
00:11:24,040 --> 00:11:26,040
Would you agree, Dr Hadid,
190
00:11:26,120 --> 00:11:28,200
that orthostatic hypertension
191
00:11:28,280 --> 00:11:31,360
is actually a complex
physiological condition?
192
00:11:31,440 --> 00:11:33,840
As I said, it's fairly
straightforward.
193
00:11:33,920 --> 00:11:36,056
Well, a lot of your learned
colleagues around the world
194
00:11:36,080 --> 00:11:37,000
would beg to differ.
195
00:11:37,080 --> 00:11:39,840
In the February 2022 edition
196
00:11:39,920 --> 00:11:43,680
in 'Circulation: Arrhythmia
and Electrophysiology'...
197
00:11:43,760 --> 00:11:45,080
Sounds like a great little read.
198
00:11:45,160 --> 00:11:47,600
..orthostatic hypertension
is described as
199
00:11:47,680 --> 00:11:49,960
"a complex physiological
condition".
200
00:11:50,040 --> 00:11:51,096
Do you disagree with
this assessment?
201
00:11:51,120 --> 00:11:53,000
Well, the condition
may be complex,
202
00:11:53,080 --> 00:11:54,800
but the symptoms are
easily addressed.
203
00:11:54,880 --> 00:11:57,000
So it's your opinion that
a rural GP knows better
204
00:11:57,080 --> 00:11:58,000
than specialists in the field.
205
00:11:58,080 --> 00:11:59,400
Your Honour...
206
00:11:59,480 --> 00:12:00,000
A lot of my "specialist
colleagues" have never performed
207
00:12:00,001 --> 00:12:01,616
A lot of my "specialist
colleagues" have never performed
208
00:12:01,640 --> 00:12:03,400
an emergency appendectomy
in a GP's clinic
209
00:12:03,480 --> 00:12:05,720
with a supervising surgeon
from Perth on Zoom.
210
00:12:05,800 --> 00:12:09,280
We may not have the resources
of a city hospital, Mr Persand,
211
00:12:09,360 --> 00:12:11,000
but we make do just fine.
212
00:12:11,080 --> 00:12:12,680
I shouldn't have thought it
213
00:12:12,760 --> 00:12:14,200
too wise, Mr Prosecutor,
214
00:12:14,280 --> 00:12:16,680
to denigrate the
rural medical system.
215
00:12:16,760 --> 00:12:20,000
Not while I was still
in town, at any rate.
216
00:12:24,200 --> 00:12:26,920
Dr Hadid, did Mrs Price
have a tilt table test
217
00:12:27,000 --> 00:12:28,160
confirming her diagnosis?
218
00:12:28,240 --> 00:12:31,720
No. We don't have
the facilities here.
219
00:12:31,800 --> 00:12:35,360
Then I put to you that without
the appropriate diagnostic test
220
00:12:35,440 --> 00:12:37,400
to ascertain the cause
of Mrs Price's faint,
221
00:12:37,480 --> 00:12:39,200
you were merely speculating.
222
00:12:41,760 --> 00:12:42,480
Yes.
223
00:12:42,560 --> 00:12:43,880
The only person who reported
224
00:12:43,960 --> 00:12:45,760
Mrs Price had dizzy spells
225
00:12:45,840 --> 00:12:48,200
was the co-accused,
Sasha - is that correct?
226
00:12:48,280 --> 00:12:51,080
She was in a position
to observe her mother.
227
00:12:51,160 --> 00:12:52,960
She was helping her.
228
00:12:53,960 --> 00:12:55,240
What a load of crap!
229
00:12:55,320 --> 00:12:58,520
Sasha wanted an alibi from
that doctor, not a diagnosis.
230
00:12:58,600 --> 00:12:59,999
Dragging her mum
off to appointments.
231
00:13:00,000 --> 00:13:00,680
Dragging her mum
off to appointments.
232
00:13:00,760 --> 00:13:02,440
I guess you've never
had to tell your mum
233
00:13:02,520 --> 00:13:04,280
that she's getting too
old to do something.
234
00:13:04,360 --> 00:13:07,000
She's with my sisters, actually.
Down your way, in Gully.
235
00:13:07,080 --> 00:13:09,240
Always the daughter's
job. Mm-hm.
236
00:13:09,320 --> 00:13:12,080
Sasha mentions her mum's
condition eight times.
237
00:13:12,160 --> 00:13:13,160
Nine.
238
00:13:13,240 --> 00:13:14,640
In her first police interview.
239
00:13:14,720 --> 00:13:18,360
I never trusted that Dr Hadid
and it's not a racist thing.
240
00:13:18,440 --> 00:13:20,520
I'm just talking about
levels of experience.
241
00:13:20,600 --> 00:13:23,000
Dr Franklin, now, he knew
what he was talking about.
242
00:13:23,080 --> 00:13:24,376
He sorted your knee
out, didn't he?
243
00:13:24,400 --> 00:13:26,840
Nah, Dr Franklin
was a piece of shit.
244
00:13:28,080 --> 00:13:30,000
Some doctors actually
like to help people.
245
00:13:30,080 --> 00:13:31,000
Others just...
246
00:13:31,080 --> 00:13:32,920
..prescribe.
247
00:13:41,040 --> 00:13:43,160
You know, I'm just trying
to, like, get in there
248
00:13:43,240 --> 00:13:44,240
and just ask...
249
00:13:50,120 --> 00:13:51,440
Hey, mate.
250
00:13:52,400 --> 00:13:54,720
I'm really sorry
to hear about Pete.
251
00:13:54,800 --> 00:13:55,880
Thanks.
252
00:13:55,960 --> 00:13:57,680
Mate, I was, um...
253
00:13:57,760 --> 00:13:59,999
I was thinking that
maybe we should, um...
254
00:14:00,000 --> 00:14:00,080
I was thinking that
maybe we should, um...
255
00:14:00,160 --> 00:14:01,880
..go to the pub and, uh...
256
00:14:01,960 --> 00:14:03,880
..gather a few friends, family.
257
00:14:03,960 --> 00:14:05,520
OK. Yeah, sure.
258
00:14:05,600 --> 00:14:07,040
- Yeah?
- Yep. They'd appreciate it.
259
00:14:07,120 --> 00:14:08,720
As a nurse, Parvinder,
260
00:14:08,800 --> 00:14:10,400
do you think she
could have fainted?
261
00:14:10,480 --> 00:14:13,080
I mean, Occam's razor
means she probably did.
262
00:14:13,160 --> 00:14:15,280
It's more likely
it was an accident
263
00:14:15,360 --> 00:14:17,456
than the daughter who took
her to doctor's appointments
264
00:14:17,480 --> 00:14:18,720
killing her in cold blood.
265
00:14:18,800 --> 00:14:21,120
Yeah, but if you always
go for the obvious answer,
266
00:14:21,200 --> 00:14:22,760
then why bother having trials?
267
00:14:22,840 --> 00:14:25,160
If Bernie was really
having dizzy spells,
268
00:14:25,240 --> 00:14:27,320
would she risk going
down the well by herself?
269
00:14:27,400 --> 00:14:29,240
That would be Hanlon's razor.
270
00:14:29,320 --> 00:14:30,880
"Never attribute to malice
271
00:14:30,960 --> 00:14:34,040
"that which is adequately
explained by stupidity."
272
00:14:37,520 --> 00:14:40,320
Ms Tsiolkas, how long have
you known Sasha Price?
273
00:14:40,400 --> 00:14:43,720
I've been cutting Sasha's hair
for about seven years now.
274
00:14:43,800 --> 00:14:44,960
She's a loyal customer.
275
00:14:45,040 --> 00:14:47,040
Was Sasha on time for
her hair appointment
276
00:14:47,120 --> 00:14:48,240
the day her mother died?
277
00:14:48,320 --> 00:14:50,160
- Yeah.
- What time did she arrive?
278
00:14:50,240 --> 00:14:52,960
So she arrived at 5:26.
279
00:14:53,040 --> 00:14:55,640
I checked the security
camera just to be accurate.
280
00:14:55,720 --> 00:14:57,800
Oh, and did Sasha speak at all
281
00:14:57,880 --> 00:14:58,760
during her hair appointment?
282
00:14:58,840 --> 00:14:59,999
Yeah, so I asked her
what she did that day
283
00:15:00,000 --> 00:15:01,096
Yeah, so I asked her
what she did that day
284
00:15:01,120 --> 00:15:02,840
and she said that
her and Patrick...
285
00:15:02,920 --> 00:15:04,120
Oh, I... I went to the Falls.
286
00:15:04,200 --> 00:15:06,600
Oh! God, I haven't been
to the Falls for ages.
287
00:15:06,680 --> 00:15:07,480
Nadine just went.
288
00:15:07,560 --> 00:15:09,280
She said the path
from the back car park
289
00:15:09,360 --> 00:15:10,280
is a bit overgrown, though.
290
00:15:10,360 --> 00:15:12,280
- Oh.
- Hmm! But you know Nadine.
291
00:15:12,360 --> 00:15:14,000
Only ever sees work to be done.
292
00:15:14,080 --> 00:15:15,160
Oh.
293
00:15:16,120 --> 00:15:17,400
Are you right, Sash?
294
00:15:21,720 --> 00:15:24,000
She said that they went
to the waterfall together.
295
00:15:25,080 --> 00:15:26,120
And then she threw up.
296
00:15:29,080 --> 00:15:30,720
Are you OK in there, hon?
297
00:15:41,640 --> 00:15:44,960
And that's when she told
me she was pregnant.
298
00:15:45,880 --> 00:15:48,000
And did Sasha seem happy
about the pregnancy?
299
00:15:48,080 --> 00:15:49,320
Oh, fully, yeah.
300
00:15:49,400 --> 00:15:51,640
I wanted to tell you in
person, but I just...
301
00:15:51,720 --> 00:15:54,400
I can't wait a
second longer. Um...
302
00:15:55,200 --> 00:15:56,520
I'm pregnant!
303
00:15:57,560 --> 00:15:59,000
You're gonna be a dad again.
304
00:16:00,480 --> 00:16:01,480
Um...
305
00:16:01,520 --> 00:16:04,160
Listen, call me back, alright?
306
00:16:08,080 --> 00:16:09,600
I bet he was happy.
307
00:16:09,680 --> 00:16:11,000
Who?
308
00:16:11,080 --> 00:16:12,720
Liam Bevan.
309
00:16:12,800 --> 00:16:14,360
He got his money at last.
310
00:16:14,440 --> 00:16:15,920
Yeah, yeah. He was happy.
311
00:16:16,720 --> 00:16:19,040
I'll leave the ute over
there and you can fill it up
312
00:16:19,120 --> 00:16:21,000
and I'll take it to
the burn pit later.
313
00:16:21,080 --> 00:16:22,000
Yeah, righto.
314
00:16:22,080 --> 00:16:23,480
Listen, Mum, uh...
315
00:16:23,560 --> 00:16:26,120
I haven't got time to yap.
I've got things to do.
316
00:16:32,400 --> 00:16:35,440
Did Sasha appear to have any
issue with her mother that day?
317
00:16:35,520 --> 00:16:36,960
Objection, Your Honour.
318
00:16:37,040 --> 00:16:38,360
The witness can't
testify to this.
319
00:16:38,440 --> 00:16:40,760
She's a hairdresser,
not a psychologist.
320
00:16:40,840 --> 00:16:42,000
OK, then.
321
00:16:42,080 --> 00:16:44,000
Ms Nelson-Moore,
rephrase, please.
322
00:16:44,080 --> 00:16:45,760
I will rephrase, Your Honour.
323
00:16:45,840 --> 00:16:49,080
Um, during the hair
appointment, did Sasha
324
00:16:49,160 --> 00:16:50,880
talk about her mother?
325
00:16:50,960 --> 00:16:52,000
Yeah.
326
00:16:52,080 --> 00:16:53,480
What did she say?
327
00:16:53,560 --> 00:16:56,080
Well, she booked an appointment
for Bernie to get a haircut.
328
00:16:56,160 --> 00:16:58,000
- And what time was that?
- Um...
329
00:16:58,080 --> 00:16:59,999
That was when she was
paying, so... 6:45.
330
00:17:00,000 --> 00:17:01,256
That was when she was
paying, so... 6:45.
331
00:17:01,280 --> 00:17:05,440
So at 6:45, Sasha made a hair
appointment for her mother,
332
00:17:05,520 --> 00:17:08,680
even though the State has proven
that Mrs Price had been deceased
333
00:17:08,760 --> 00:17:11,319
for up to three
hours at that point.
334
00:17:11,400 --> 00:17:13,000
It's weird, right?
335
00:17:13,079 --> 00:17:15,599
Not if she thought her
mother was still alive.
336
00:17:16,400 --> 00:17:18,055
Thank you. No further
questions, Your Honour.
337
00:17:18,079 --> 00:17:19,599
Ms Tsiolkas,
338
00:17:19,680 --> 00:17:22,360
had Mrs Price ever attended
your salon in the past?
339
00:17:22,440 --> 00:17:24,800
Yeah. Um, she got her
hair done for a wedding.
340
00:17:24,880 --> 00:17:26,720
Her niece's.
341
00:17:26,800 --> 00:17:28,000
But never apart from that?
342
00:17:28,079 --> 00:17:29,760
She cut her hair at home.
343
00:17:29,840 --> 00:17:31,000
Liked to save money.
344
00:17:31,080 --> 00:17:32,400
Hmm! Of course.
345
00:17:32,480 --> 00:17:34,200
So did you not think it was odd
346
00:17:34,280 --> 00:17:37,000
for Sasha to make an
appointment for her mother
347
00:17:37,080 --> 00:17:38,840
on that particular day?
348
00:17:38,920 --> 00:17:41,000
Well, I... suppose so.
349
00:17:41,080 --> 00:17:42,360
You suppose so.
350
00:17:42,440 --> 00:17:45,200
Thank you. No further
questions, Your Honour.
351
00:17:59,760 --> 00:18:00,000
Two rows of 17.
352
00:18:00,001 --> 00:18:01,080
Two rows of 17.
353
00:18:01,160 --> 00:18:02,560
- On top of each other?
- Yeah.
354
00:18:02,640 --> 00:18:03,760
Dad?
355
00:18:05,840 --> 00:18:10,720
- 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15...
- 4, 5, 6...
356
00:18:10,800 --> 00:18:11,880
Dad!
357
00:18:11,960 --> 00:18:14,040
Wendy! Hello!
358
00:18:14,120 --> 00:18:15,760
You didn't say you
were coming over.
359
00:18:15,840 --> 00:18:18,600
Yeah, I thought I'd
drop off some groceries.
360
00:18:19,400 --> 00:18:21,960
- Hi, I'm Winston's daughter.
- Hi, I'm Teddy.
361
00:18:22,040 --> 00:18:25,080
The nurse I told you about. I'm
teaching him to play mahjong.
362
00:18:26,080 --> 00:18:28,080
I'm... I'm chow-ing
and pung-ing.
363
00:18:28,160 --> 00:18:30,840
He's learning the
hands. Hey, join us!
364
00:18:30,920 --> 00:18:32,000
Wendy always used to cheat
365
00:18:32,080 --> 00:18:33,560
during the twittering
of the sparrows.
366
00:18:34,800 --> 00:18:36,000
I'll put the groceries away.
367
00:18:36,080 --> 00:18:37,720
OK, two rows of 17.
368
00:18:37,800 --> 00:18:40,480
- 6, 7, 8...
- 1, 2, 3... Yeah, and put...
369
00:19:01,720 --> 00:19:03,600
Uh, you parted ways with Pete
370
00:19:03,680 --> 00:19:06,000
when you guys left
the pub at 10:00.
371
00:19:06,080 --> 00:19:07,240
Is that correct?
372
00:19:07,320 --> 00:19:09,240
Yeah. Yeah, I went home.
373
00:19:09,320 --> 00:19:10,800
Yep.
374
00:19:16,880 --> 00:19:19,000
You mind me asking why
you're questioning people?
375
00:19:19,080 --> 00:19:21,800
I asked to speak
with you, actually.
376
00:19:24,000 --> 00:19:26,200
You don't remember me, do you?
377
00:19:28,920 --> 00:19:30,120
Damo Scullin.
378
00:19:30,200 --> 00:19:32,200
I was in the rezzies
for a few years.
379
00:19:32,280 --> 00:19:34,280
Ruck halfback. Nothing special.
380
00:19:34,360 --> 00:19:36,440
Yeah, yeah, yeah! Nah,
nah, I remember you.
381
00:19:36,520 --> 00:19:38,880
Damo, yeah, yeah!
Of course, mate.
382
00:19:38,960 --> 00:19:40,000
Your set shot, mate!
383
00:19:40,080 --> 00:19:42,600
It's... it's legendary.
384
00:19:42,680 --> 00:19:44,000
- Oh! Was.
- Yeah.
385
00:19:44,080 --> 00:19:46,000
Oh, once a legend,
you're always a legend.
386
00:19:50,040 --> 00:19:52,400
So what's with the
grilling, Damo?
387
00:19:52,480 --> 00:19:53,560
Yeah, um...
388
00:19:53,640 --> 00:19:55,400
..look...
389
00:19:55,480 --> 00:19:57,120
..he OD'd,
390
00:19:57,200 --> 00:20:00,000
but there was someone at
the house there with him.
391
00:20:00,080 --> 00:20:01,480
We didn't find any of the drugs
392
00:20:01,560 --> 00:20:03,640
and the paraphernalia
was missing.
393
00:20:03,720 --> 00:20:06,600
His parents say he's been
off the junk for a few years.
394
00:20:06,680 --> 00:20:07,400
Yeah.
395
00:20:07,480 --> 00:20:09,000
Did you know he was using again?
396
00:20:09,080 --> 00:20:12,480
- Nah. No, I didn't.
- Yeah. Yeah.
397
00:20:12,560 --> 00:20:16,000
Do you know anyone who
could've given him the drugs?
398
00:20:16,080 --> 00:20:18,400
Like, an old drug dealer of his,
399
00:20:18,480 --> 00:20:20,000
an ex-girlfriend,
something like that?
400
00:20:20,080 --> 00:20:23,640
- No, I... Sorry.
- Yeah.
401
00:20:23,720 --> 00:20:24,920
You can, uh...
402
00:20:25,000 --> 00:20:28,800
You can verify the big man was
at home with you last night
403
00:20:28,880 --> 00:20:30,360
at, uh, 10:00?
404
00:20:32,640 --> 00:20:34,600
Yeah. Yeah, course.
405
00:20:35,760 --> 00:20:36,880
Right.
406
00:20:38,040 --> 00:20:40,240
Brilliant.
407
00:21:47,280 --> 00:21:49,960
Babe. Babe, let me do
the dishes. It's my turn.
408
00:21:51,320 --> 00:21:54,240
Hey, Alice, you know
the cook doesn't clean.
409
00:21:59,920 --> 00:22:00,000
Did you give Pete heroin?
410
00:22:00,001 --> 00:22:01,640
Did you give Pete heroin?
411
00:22:01,720 --> 00:22:03,760
What? No. No.
412
00:22:03,840 --> 00:22:04,720
He just happened upon some
413
00:22:04,800 --> 00:22:06,800
while you were
hanging out together?
414
00:22:08,080 --> 00:22:09,280
Well...
415
00:22:13,400 --> 00:22:16,960
I didn't... I didn't give
it to him, Alice, he...
416
00:22:19,000 --> 00:22:20,080
..pinched it.
417
00:22:21,640 --> 00:22:24,560
He must have got it out of my
pouch when I was at the dunny.
418
00:22:24,640 --> 00:22:26,360
Joey, I don't know
what time you got in,
419
00:22:26,440 --> 00:22:28,000
but I was asleep by midnight
420
00:22:28,080 --> 00:22:30,000
and you weren't home then.
421
00:22:30,080 --> 00:22:32,120
Well, no, 'cause I
went to the office.
422
00:22:32,200 --> 00:22:34,160
I had to sort some paperwork
for... for the truck.
423
00:22:34,240 --> 00:22:37,000
- At 10:00 at night?
- Yeah.
424
00:22:37,080 --> 00:22:38,160
Yeah, I left the pub. Um...
425
00:22:38,200 --> 00:22:41,000
I went to the office to
do some insurance stuff.
426
00:22:41,080 --> 00:22:42,480
Uh, but Pete went home.
427
00:22:42,560 --> 00:22:44,280
Why'd you lie to the cop, then?
428
00:22:44,360 --> 00:22:47,720
No-one would have seen
me at the office, Alice.
429
00:22:49,560 --> 00:22:52,600
It's just easier to say
I came home, isn't it?
430
00:22:59,240 --> 00:23:00,000
Fuck's sake, Alice. Why are
you giving me a hard time?
431
00:23:00,001 --> 00:23:02,121
Fuck's sake, Alice. Why are
you giving me a hard time?
432
00:23:05,120 --> 00:23:08,000
Babe, I left the pub.
I... I went to the office.
433
00:23:08,080 --> 00:23:10,080
I came home. And that's it.
434
00:23:12,760 --> 00:23:14,080
And now Pete's dead.
435
00:23:16,680 --> 00:23:17,840
Alright? He's dead.
436
00:23:21,720 --> 00:23:23,320
My best mate's dead.
437
00:23:40,280 --> 00:23:42,760
What if they don't ask
me the right questions?
438
00:23:42,840 --> 00:23:45,160
Then just work what you need
to say into your answers.
439
00:23:45,240 --> 00:23:46,760
Sasha's relying on you.
440
00:23:46,840 --> 00:23:48,000
OK.
441
00:23:48,080 --> 00:23:51,000
I'll come give you moral support
as soon as I've dropped him off.
442
00:23:51,080 --> 00:23:52,800
You think he's gonna be alright?
443
00:23:52,880 --> 00:23:54,456
I mean, you know, he's
been handed around
444
00:23:54,480 --> 00:23:56,800
from person to
person, I'm just...
445
00:23:56,880 --> 00:23:59,280
I'm rabbiting, aren't I?
446
00:23:59,360 --> 00:24:00,000
Don't be nervous.
You're gonna be fine.
447
00:24:00,001 --> 00:24:01,416
Don't be nervous.
You're gonna be fine.
448
00:24:01,440 --> 00:24:03,800
Yeah. Just answer
the questions, Vicki.
449
00:24:03,880 --> 00:24:04,760
And tell the truth,
450
00:24:04,840 --> 00:24:06,960
no matter how hard it
is in front of Sash.
451
00:24:07,040 --> 00:24:08,280
I will.
452
00:24:08,360 --> 00:24:09,880
You need to make
them understand...
453
00:24:09,960 --> 00:24:11,200
Oh, my God. Sorry!
454
00:24:23,720 --> 00:24:25,960
Legend has it that your witness,
455
00:24:26,040 --> 00:24:27,400
Vicki Kowlowski,
456
00:24:27,480 --> 00:24:29,440
is one of the very
few supporters
457
00:24:29,520 --> 00:24:32,000
of Sasha's relationship
with Patrick.
458
00:24:32,080 --> 00:24:34,320
Mmm! From whence
springs this legend?
459
00:24:34,400 --> 00:24:37,160
Nina. Apparently at
the witness interview,
460
00:24:37,240 --> 00:24:38,880
she was very pro-Patrick.
461
00:24:38,960 --> 00:24:42,920
Very happy that Sasha has
snared a good bloke, et cetera.
462
00:24:43,000 --> 00:24:44,400
Catch some good dick, et cetera.
463
00:24:44,480 --> 00:24:46,000
Et cetera.
464
00:24:46,080 --> 00:24:48,320
And since my client
doesn't get any...
465
00:24:48,400 --> 00:24:49,960
..you know, character witnesses,
466
00:24:50,040 --> 00:24:51,920
I thought that
perhaps you could...
467
00:24:52,000 --> 00:24:53,120
Encourage her to speak about
468
00:24:53,200 --> 00:24:54,760
your client in a
favourable light?
469
00:24:54,840 --> 00:24:57,520
More... provide an opportunity.
470
00:24:57,600 --> 00:24:59,400
- Yeah, I can do that.
- Good.
471
00:24:59,480 --> 00:25:00,000
So are you enjoying
putting your feet up
472
00:25:00,001 --> 00:25:01,720
So are you enjoying
putting your feet up
473
00:25:01,800 --> 00:25:03,000
while I do all the talking?
474
00:25:03,080 --> 00:25:04,840
Positively luxuriating in it.
475
00:25:05,640 --> 00:25:08,280
Ms Kowlowski, how long
have you known my client?
476
00:25:08,360 --> 00:25:10,560
We've been best friends
since we both didn't make
477
00:25:10,640 --> 00:25:12,480
the primary school
netball team in Grade 3.
478
00:25:12,560 --> 00:25:16,000
Ah, it must have been a
very competitive team, then.
479
00:25:16,080 --> 00:25:17,480
Not really. I, uh...
480
00:25:17,560 --> 00:25:20,000
I think they decided they'd
rather be a player down
481
00:25:20,080 --> 00:25:21,720
than have either
of us in the team.
482
00:25:22,920 --> 00:25:25,320
So it's safe to say that
you know my client well.
483
00:25:26,120 --> 00:25:29,840
Uh... what sort of
person is Sasha?
484
00:25:29,920 --> 00:25:31,360
She's the best.
485
00:25:33,080 --> 00:25:35,000
Sasha would do anything
for her friends.
486
00:25:35,080 --> 00:25:36,320
I trust her with my life.
487
00:25:36,400 --> 00:25:38,520
Have you ever seen her be
violent towards her mother?
488
00:25:38,600 --> 00:25:42,000
No! Sasha doesn't have a
violent bone in her body.
489
00:25:42,080 --> 00:25:43,960
She looks after everyone.
490
00:25:44,040 --> 00:25:45,720
She's a nurturer.
Always has been.
491
00:25:45,800 --> 00:25:47,800
Well, you must have
been very happy, then,
492
00:25:47,880 --> 00:25:50,680
when you found out that your
best friend was pregnant
493
00:25:50,760 --> 00:25:51,760
with her first child.
494
00:25:53,200 --> 00:25:54,440
You are fucking not!
495
00:25:54,520 --> 00:25:57,320
What?!
496
00:25:58,880 --> 00:25:59,999
What... what are you gonna
do? You gonna keep it?
497
00:26:00,000 --> 00:26:00,800
What... what are you gonna
do? You gonna keep it?
498
00:26:00,880 --> 00:26:02,480
- Yes! My God!
- Good. Good.
499
00:26:02,560 --> 00:26:04,080
Yes, of course!
500
00:26:04,160 --> 00:26:06,640
God, I love him.
501
00:26:06,720 --> 00:26:07,720
Yes!
502
00:26:11,320 --> 00:26:14,320
I was super happy. She
always wanted to be a mum.
503
00:26:14,400 --> 00:26:16,800
And she thought she may
have left it too late.
504
00:26:16,880 --> 00:26:20,560
Uh, what are your observations
of Sasha as a mum?
505
00:26:22,680 --> 00:26:23,680
I don't have any.
506
00:26:25,920 --> 00:26:27,480
I've never seen her be a mum.
507
00:26:30,600 --> 00:26:33,000
Little contraction
there. Got one there.
508
00:26:33,080 --> 00:26:35,000
Push down with it. Push down.
509
00:26:36,720 --> 00:26:39,360
Good girl, Sasha, good girl.
Keep breathing it through.
510
00:26:39,440 --> 00:26:42,160
Let it build up and
then a big push, OK?
511
00:26:42,240 --> 00:26:44,440
Right down into your bottom.
That's the way. Good.
512
00:26:51,080 --> 00:26:53,080
Good! Really good.
513
00:26:53,160 --> 00:26:55,080
The head's out.
514
00:26:56,240 --> 00:26:57,960
Well done!
515
00:27:49,360 --> 00:27:51,880
Sasha said she was so out
of her mind during labour
516
00:27:51,960 --> 00:27:53,360
that she tried to run.
517
00:27:55,360 --> 00:27:57,920
And those animals
cuffed her to the bed.
518
00:28:01,120 --> 00:28:03,000
When they took the baby away,
519
00:28:03,080 --> 00:28:05,440
she cried for three
days straight.
520
00:28:05,520 --> 00:28:07,800
She had to pump milk
for hours in jail
521
00:28:07,880 --> 00:28:09,056
and hand it over to the wardens
522
00:28:09,080 --> 00:28:12,080
and that's supposed
to be a privilege?
523
00:28:16,080 --> 00:28:17,600
Everyone abandoned her.
524
00:28:30,080 --> 00:28:31,280
Thank you for that.
525
00:28:32,800 --> 00:28:35,920
I wanna talk now
about Patrick Harrows.
526
00:28:36,000 --> 00:28:39,600
Would you say that he had a
positive influence on Sasha?
527
00:28:39,680 --> 00:28:41,560
Absolutely not.
528
00:28:45,320 --> 00:28:47,360
Ms Kowlowski, um,
529
00:28:47,440 --> 00:28:50,760
during an interview with my
learned colleague's solicitor,
530
00:28:50,840 --> 00:28:53,080
March 13 of this year,
531
00:28:53,160 --> 00:28:55,000
you told her that
532
00:28:55,080 --> 00:28:58,440
"Patrick was Sasha's rock.
533
00:28:59,280 --> 00:29:00,000
"A genuine bloke
who made her happy."
534
00:29:00,001 --> 00:29:01,376
"A genuine bloke
who made her happy."
535
00:29:01,400 --> 00:29:02,720
Do you not recall those words?
536
00:29:02,800 --> 00:29:04,960
But I've learned a whole lot
more about him since then.
537
00:29:05,000 --> 00:29:07,320
And I take it all back,
everything good I said.
538
00:29:07,400 --> 00:29:09,240
Sit down.
539
00:29:10,440 --> 00:29:11,960
No further questions,
Your Honour.
540
00:29:13,800 --> 00:29:15,320
Ms Kowlowski,
541
00:29:15,400 --> 00:29:17,200
had Sasha ever had a boyfriend
542
00:29:17,280 --> 00:29:20,360
until Patrick Harrows entered
her life at the age of 42?
543
00:29:20,440 --> 00:29:21,560
She'd been with men.
544
00:29:21,640 --> 00:29:24,080
I asked if Sasha
ever had a boyfriend.
545
00:29:25,720 --> 00:29:26,720
Not really.
546
00:29:26,800 --> 00:29:28,200
Did Sasha tell you her mother
547
00:29:28,280 --> 00:29:30,000
disapproved of the relationship?
548
00:29:30,080 --> 00:29:31,080
Yes.
549
00:29:31,120 --> 00:29:32,440
And what was the nature of
550
00:29:32,520 --> 00:29:34,760
Mrs Price's objection
towards Patrick Harrows?
551
00:29:34,840 --> 00:29:36,880
She thought he was a
gold-digger, and he is.
552
00:29:36,960 --> 00:29:38,616
- Objection, Your Honour.
- Sasha didn't do this.
553
00:29:38,640 --> 00:29:41,240
Everything went to shit
when he came along.
554
00:29:41,320 --> 00:29:43,000
The witness will stop now
555
00:29:43,080 --> 00:29:45,280
or will be charged
with contempt.
556
00:29:50,320 --> 00:29:52,720
Thank you, Ms Kowlowski.
557
00:29:54,360 --> 00:29:57,720
I mean, all that stuff
about taking her baby away,
558
00:29:57,800 --> 00:29:59,200
who does that?
559
00:29:59,280 --> 00:30:00,000
And imagine if she's innocent,
like, how unfair that is.
560
00:30:00,001 --> 00:30:02,056
And imagine if she's innocent,
like, how unfair that is.
561
00:30:02,080 --> 00:30:04,680
She seems trustworthy to me.
562
00:30:04,760 --> 00:30:05,920
Sasha?
563
00:30:06,000 --> 00:30:08,800
Vicki. Like she was looking
after her best friend.
564
00:30:08,880 --> 00:30:11,680
Yeah. But she said she
liked Patrick before.
565
00:30:11,760 --> 00:30:14,720
So they were all mates and
you don't dob on a mate.
566
00:30:14,800 --> 00:30:16,520
An honest person
doesn't think that way.
567
00:30:16,600 --> 00:30:19,200
Ahh! Fuck! Shit!
568
00:30:19,280 --> 00:30:20,920
Do you want another one, mate?
569
00:30:21,000 --> 00:30:22,400
Nah, I'm good. It's my mess.
570
00:30:22,480 --> 00:30:24,880
Alright, folks,
you're good to go.
571
00:30:24,960 --> 00:30:26,240
See you on Monday.
572
00:30:26,320 --> 00:30:29,840
Um, yeah, drinks at the pub
tonight for Pete McKirney, um,
573
00:30:29,920 --> 00:30:34,480
if anybody knew him and want
to join Joey and me, um...
574
00:30:38,840 --> 00:30:40,760
Anyway, you're all welcome.
575
00:30:44,120 --> 00:30:47,880
Hey, it's, uh, it's
Mum again. Um...
576
00:30:49,360 --> 00:30:51,080
You're probably
still in the air.
577
00:30:51,160 --> 00:30:53,160
Um... I just, um...
578
00:30:53,240 --> 00:30:56,120
I really want to speak
to you and your brother.
579
00:31:02,560 --> 00:31:03,640
Uh...
580
00:31:04,440 --> 00:31:06,960
Can you just call me,
um, when you get this?
581
00:31:19,680 --> 00:31:21,920
How's the vet prep
going for next week?
582
00:31:22,000 --> 00:31:24,040
I know... I know so much
more about bovine diseases
583
00:31:24,120 --> 00:31:25,720
than I have ever cared.
584
00:31:25,800 --> 00:31:27,000
I'm sure you care.
585
00:31:27,080 --> 00:31:29,200
I know that's not what
you wanted from Vicki.
586
00:31:29,280 --> 00:31:31,120
I just... I really
didn't see it coming.
587
00:31:31,200 --> 00:31:35,480
No, it's my fault. I... I
asked for it. Mea culpa.
588
00:31:36,520 --> 00:31:37,840
What?
589
00:31:37,920 --> 00:31:39,680
Should I have sat down sooner?
590
00:31:39,760 --> 00:31:42,160
Not pressed the point? Is
that what that look is?
591
00:31:42,240 --> 00:31:45,200
Meredith, I know you were
trying to salvage the situation,
592
00:31:45,280 --> 00:31:48,360
but, um, if you'd
been on your toes...
593
00:31:48,440 --> 00:31:50,280
- Huh!
- ..you could've seen it coming.
594
00:31:50,360 --> 00:31:52,000
But you didn't. You missed it.
595
00:31:52,080 --> 00:31:54,640
It must be so hard
being so fucking perfect
596
00:31:54,720 --> 00:31:57,000
when everyone else
around you is just human.
597
00:31:57,080 --> 00:31:58,720
Trust me, it is.
598
00:32:03,880 --> 00:32:07,160
Anyway, shall we take a
raincheck for tonight?
599
00:32:08,520 --> 00:32:09,840
Um... yeah.
600
00:32:09,920 --> 00:32:11,480
Good. 'Bye.
601
00:32:15,720 --> 00:32:16,880
Oh, fuck!
602
00:32:21,000 --> 00:32:22,400
Meredith?
603
00:32:24,040 --> 00:32:25,080
Um...
604
00:32:26,400 --> 00:32:28,320
I know Colby's dead against it,
605
00:32:28,400 --> 00:32:31,320
but did you want me to lodge
this visit form for Sasha's baby
606
00:32:31,400 --> 00:32:32,840
or not?
607
00:32:39,760 --> 00:32:41,280
Lodge it.
608
00:32:41,360 --> 00:32:43,480
I'll deal with Colby later.
609
00:32:55,680 --> 00:32:57,000
Although it's
obviously a very...
610
00:32:57,080 --> 00:32:59,999
..sad time for me and Sue,
611
00:33:00,000 --> 00:33:01,040
..sad time for me and Sue,
612
00:33:01,080 --> 00:33:03,280
tonight let's remember...
613
00:33:04,280 --> 00:33:06,000
..the best times with Pete.
614
00:33:06,080 --> 00:33:07,640
- To Pete!
- Pete!
615
00:33:07,720 --> 00:33:09,440
To Pete!
616
00:33:13,280 --> 00:33:15,240
Oh, babe, come here.
617
00:33:15,320 --> 00:33:17,080
Hey.
618
00:33:24,160 --> 00:33:25,800
I'm so sorry.
619
00:33:29,880 --> 00:33:34,080
I thought he'd gotten over
the whole... smack bullshit.
620
00:33:35,280 --> 00:33:38,080
I'm just glad he was
with you before...
621
00:33:39,080 --> 00:33:40,360
Well...
622
00:33:41,400 --> 00:33:46,840
Sue said she saw you two walking
back up to Pete's from the pub.
623
00:33:46,920 --> 00:33:48,200
You were pissing yourselves
624
00:33:48,280 --> 00:33:50,320
and it reminded her
of when you were kids.
625
00:33:51,200 --> 00:33:53,400
There was nothing you
could have done, mate.
626
00:33:54,200 --> 00:33:56,360
As far as I'm concerned,
627
00:33:56,440 --> 00:33:58,720
you were the best thing
that happened to my son.
628
00:34:01,640 --> 00:34:02,800
I'm so sorry.
629
00:34:06,440 --> 00:34:08,080
You know Pete well?
630
00:34:08,159 --> 00:34:10,000
No, not really,
but, um, he and Joey
631
00:34:10,080 --> 00:34:11,920
were a few years
above me in school.
632
00:34:13,080 --> 00:34:15,040
I don't know, he
always seemed like...
633
00:34:15,120 --> 00:34:17,679
A dickhead?
634
00:34:18,480 --> 00:34:22,520
Maybe, but... he was
harmless, you know?
635
00:34:22,600 --> 00:34:23,880
Mm-hm.
636
00:34:23,960 --> 00:34:26,560
Do you think there's gonna
be a report from the coroner?
637
00:34:26,639 --> 00:34:27,720
Look at you!
638
00:34:27,800 --> 00:34:30,080
On one jury and you're
already up with all the lingo.
639
00:34:30,159 --> 00:34:32,760
You should be one of those
lawyers down in Perth.
640
00:34:34,600 --> 00:34:37,240
No. No, I am in
Tunkwell for life.
641
00:34:37,320 --> 00:34:39,560
- Yeah, same here.
- Mmm.
642
00:34:39,639 --> 00:34:40,639
Cheers.
643
00:34:48,080 --> 00:34:51,280
It's one thing to
lie to the police.
644
00:34:51,360 --> 00:34:54,720
To get me to lie to the police.
645
00:34:54,800 --> 00:34:57,000
But don't you lie to me.
646
00:34:57,080 --> 00:34:58,560
OK.
647
00:34:58,640 --> 00:34:59,999
Look, at least I had
to walk him home.
648
00:35:00,000 --> 00:35:02,480
Look, at least I had
to walk him home.
649
00:35:02,560 --> 00:35:04,240
You know, he was off his face.
650
00:35:04,320 --> 00:35:07,440
I couldn't just let
him go by himself.
651
00:35:08,640 --> 00:35:10,240
Hey, I just had
one beer with him.
652
00:35:10,320 --> 00:35:12,000
That's it. And then I went home.
653
00:35:13,440 --> 00:35:15,160
I thought you went
to the office.
654
00:35:17,160 --> 00:35:19,000
Uh, Alice...
655
00:35:39,520 --> 00:35:40,680
Winston Hang?
656
00:35:40,760 --> 00:35:43,680
Marlene John. South
West Region Healthcare.
657
00:35:43,760 --> 00:35:45,040
Um, may I?
658
00:35:45,120 --> 00:35:47,920
- Uh... OK.
- Thank you!
659
00:35:48,000 --> 00:35:49,200
Alright!
660
00:35:49,280 --> 00:35:54,000
You want to, um, do the business
here or, um, in a bathroom?
661
00:35:54,080 --> 00:35:55,560
Is Teddy sick?
662
00:35:55,640 --> 00:35:56,880
Who's Teddy, lovey?
663
00:35:58,240 --> 00:35:59,999
Uh, alright. Uh,
here it is, then.
664
00:36:00,000 --> 00:36:00,360
Uh, alright. Uh,
here it is, then.
665
00:36:00,440 --> 00:36:03,000
Why don't you, um,
just drop your daks
666
00:36:03,080 --> 00:36:05,960
and, uh, we'll get started?
667
00:36:07,520 --> 00:36:08,600
Uh...
668
00:36:18,080 --> 00:36:19,960
He... he was already gone.
669
00:36:26,640 --> 00:36:27,680
Uh...
670
00:36:29,000 --> 00:36:31,080
I mean, he wasn't breathing.
671
00:36:32,240 --> 00:36:37,080
He was stone cold. I
checked... his pulse.
672
00:36:41,600 --> 00:36:44,280
There was nothing
I... I could do.
673
00:36:45,720 --> 00:36:46,720
You know...
674
00:36:50,080 --> 00:36:52,400
You could have
called an ambulance.
675
00:36:56,320 --> 00:36:58,760
For what?
676
00:37:00,200 --> 00:37:03,080
Jesus, he was dead, Alice.
He was already dead.
677
00:37:09,680 --> 00:37:11,000
I had to go.
678
00:37:11,080 --> 00:37:16,000
If I didn't, I... I'd be in a lot
of shit right now, wouldn't I?
679
00:37:16,080 --> 00:37:17,480
Eh?
680
00:37:34,240 --> 00:37:36,680
An olive branch,
if you'll take it.
681
00:37:36,760 --> 00:37:40,760
We are going to visit
the 33rd best waterfall
682
00:37:40,840 --> 00:37:42,680
in all of West Australia.
683
00:37:48,120 --> 00:37:49,760
I called the clinic.
684
00:37:49,840 --> 00:37:52,120
They said you told them
to change my nurse.
685
00:37:52,200 --> 00:37:54,320
Yeah, um, we thought
you could just do
686
00:37:54,400 --> 00:37:56,360
with a more traditional
style of care.
687
00:37:56,440 --> 00:37:58,240
What made you think
you could do that?
688
00:37:59,080 --> 00:38:00,000
Dad, I found the weed gummies
that that male nurse gave you.
689
00:38:00,001 --> 00:38:01,936
Dad, I found the weed gummies
that that male nurse gave you.
690
00:38:01,960 --> 00:38:04,000
- So?
- So they're drugs.
691
00:38:04,080 --> 00:38:06,000
Do you know how many
drugs I take every day?
692
00:38:06,080 --> 00:38:07,920
Yeah, but you don't
have a script for them.
693
00:38:08,000 --> 00:38:09,040
I'm dying, do you think
694
00:38:09,120 --> 00:38:10,880
they'll put me in prison
for a few gummies?
695
00:38:10,960 --> 00:38:13,280
OK, and what would've done if
Millie or Arlo had taken one?
696
00:38:13,360 --> 00:38:15,040
Little chance of that
since you never bring
697
00:38:15,080 --> 00:38:16,376
my grandchildren
around to visit me.
698
00:38:16,400 --> 00:38:17,320
OK!
699
00:38:17,400 --> 00:38:19,056
I mean, I wouldn't need
help from a stranger
700
00:38:19,080 --> 00:38:21,360
if someone in my own family
would genuinely care for me.
701
00:38:21,440 --> 00:38:23,040
Am I invisible to you?
702
00:38:23,120 --> 00:38:24,696
Teddy's shown more
care in the past month
703
00:38:24,720 --> 00:38:26,296
than both you and your
brother put together.
704
00:38:26,320 --> 00:38:28,000
Teddy doesn't care about you.
705
00:38:28,800 --> 00:38:31,400
People, they get sick and
they lose their faculties.
706
00:38:31,480 --> 00:38:33,240
And people like Teddy,
they take advantage.
707
00:38:33,320 --> 00:38:36,600
You're worried that he's gonna
get some of your inheritance.
708
00:38:36,680 --> 00:38:38,960
I care about you, Dad. I
don't care about the money.
709
00:38:40,120 --> 00:38:41,280
I give up.
710
00:38:41,360 --> 00:38:43,680
- What is wrong with you?!
- Nothing.
711
00:38:43,760 --> 00:38:45,920
- Apart from the fact I'm dying.
- I know.
712
00:38:46,000 --> 00:38:47,480
We know you're dying.
713
00:38:49,720 --> 00:38:52,560
You can stop hitting us
over the head with it.
714
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
Wendy!
715
00:38:58,080 --> 00:38:59,800
Wendy!
716
00:39:12,440 --> 00:39:14,080
Do you ever miss your exes?
717
00:39:14,160 --> 00:39:15,960
No, I get home from work.
718
00:39:16,040 --> 00:39:19,240
I pour myself a big whiskey.
I sit in my favourite chair.
719
00:39:19,320 --> 00:39:22,600
I smoke a filthy,
great Cuban cigar.
720
00:39:23,760 --> 00:39:26,320
And then I snore my head
off, perfectly content.
721
00:39:29,440 --> 00:39:30,760
You snore?
722
00:39:30,840 --> 00:39:32,760
Of course I snore.
723
00:39:34,000 --> 00:39:35,680
Why don't I know that?
724
00:39:36,880 --> 00:39:38,640
Uh, no, you're absolutely right.
725
00:39:38,720 --> 00:39:39,720
After seven years,
726
00:39:39,760 --> 00:39:42,840
we've never technically
slept together.
727
00:39:42,920 --> 00:39:45,400
Never woken up in the
same bed, I suppose.
728
00:39:47,560 --> 00:39:50,760
Well, Chris snored
and I won't miss that.
729
00:39:50,840 --> 00:39:52,960
He's an idiot, for the record.
730
00:39:53,760 --> 00:39:56,880
I don't know why, but I find it
easier being a good barrister
731
00:39:56,960 --> 00:39:58,160
than a good wife.
732
00:39:58,240 --> 00:39:59,999
Oh, I wouldn't say
good barrister.
733
00:40:00,000 --> 00:40:01,320
Oh, I wouldn't say
good barrister.
734
00:40:02,240 --> 00:40:04,480
I'd say brilliant barrister.
735
00:40:05,440 --> 00:40:08,480
Thanks. I think we both know I
didn't have a brilliant week.
736
00:40:08,560 --> 00:40:12,000
Um... I'm truly
sorry for yesterday.
737
00:40:12,080 --> 00:40:13,520
Oh, forget about it.
738
00:40:13,600 --> 00:40:15,720
I was just being a
supercilious arse.
739
00:40:15,800 --> 00:40:17,960
Yeah, I think we
can agree on that.
740
00:40:29,600 --> 00:40:31,080
Hm.
741
00:40:32,040 --> 00:40:33,640
So, what do you think?
742
00:40:33,720 --> 00:40:37,000
Uh... 33rd best waterfall
in South West Australia
743
00:40:37,080 --> 00:40:39,880
seems... a tad generous.
744
00:40:42,640 --> 00:40:46,200
So is this where...
Sasha and Patrick parked?
745
00:40:46,280 --> 00:40:48,080
No. They'd come
by the back road.
746
00:40:48,160 --> 00:40:50,120
- They parked where we did.
- Mmm.
747
00:40:50,200 --> 00:40:51,640
Cross there.
748
00:40:51,720 --> 00:40:55,920
And secret meeting
place just there.
749
00:40:57,720 --> 00:41:00,000
Oh, it's almost strange
seeing the actual places
750
00:41:00,080 --> 00:41:01,840
that we talk about in court.
751
00:41:01,920 --> 00:41:05,000
It's like my brain won't
let me think that it's real,
752
00:41:05,080 --> 00:41:08,640
that it's just a... a
story that I'm telling.
753
00:41:15,720 --> 00:41:16,760
Where are you going?
754
00:41:16,840 --> 00:41:19,880
Something else real we
need to see. Come on.
755
00:41:21,280 --> 00:41:23,000
- Chop chop!
- Wait!
756
00:41:31,920 --> 00:41:33,800
Oh! Look at you!
757
00:41:33,880 --> 00:41:36,520
Sasha, just back up a
bit. Back up for me.
758
00:41:38,120 --> 00:41:40,080
Hey.
759
00:41:41,080 --> 00:41:42,800
Hey, little man.
760
00:41:42,880 --> 00:41:44,960
Hey. Hey.
761
00:41:45,040 --> 00:41:46,080
Hey.
762
00:41:47,080 --> 00:41:48,440
Ohh.
763
00:41:48,520 --> 00:41:50,880
OK, Rana, you've got 30 minutes.
764
00:41:50,960 --> 00:41:52,120
Thanks, Enzo.
765
00:41:56,080 --> 00:41:57,960
Hey.
766
00:41:58,040 --> 00:41:59,999
My beautiful boy. Hey?
767
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
My beautiful boy. Hey?
768
00:42:01,800 --> 00:42:03,080
Beautiful boy.
769
00:42:03,160 --> 00:42:04,800
Oh, thank you so much.
770
00:42:04,880 --> 00:42:08,000
Mama's here. Mama's here now.
771
00:42:12,480 --> 00:42:14,240
I already called the vet.
772
00:42:14,320 --> 00:42:15,360
Cancel it.
773
00:42:15,440 --> 00:42:17,000
I don't need to pay someone
774
00:42:17,080 --> 00:42:18,880
to tell me something
I already know.
775
00:42:18,960 --> 00:42:20,000
It's 3-day sickness.
776
00:42:20,080 --> 00:42:21,320
Come on!
777
00:42:21,400 --> 00:42:24,760
150 bucks isn't much for a
steer that's worth a thousand.
778
00:42:24,840 --> 00:42:27,040
- It'll either get up or die.
- Make sure he's watered.
779
00:42:27,120 --> 00:42:29,000
You're too soft-hearted.
780
00:42:29,080 --> 00:42:30,720
It'll be your downfall.
781
00:42:34,240 --> 00:42:35,920
We need to go.
782
00:43:05,840 --> 00:43:07,080
Alright.
783
00:43:13,920 --> 00:43:15,360
- Right.
- Thank you.
784
00:43:33,560 --> 00:43:34,600
Hmm.
785
00:43:37,040 --> 00:43:39,000
It'd be easy to trip and fall,
786
00:43:39,080 --> 00:43:41,400
even in the afternoon
with the door shut.
787
00:43:41,480 --> 00:43:43,720
- Yeah.
- No windows, no light.
788
00:44:02,600 --> 00:44:05,240
It's impressive that Bernice
used to go down there.
789
00:44:06,200 --> 00:44:08,280
Yeah, she was a tough old bird.
790
00:44:09,120 --> 00:44:10,520
Reminds me of my great-aunt.
791
00:44:10,600 --> 00:44:13,040
I used to get sent to her
farm in Gippsland every Easter
792
00:44:13,120 --> 00:44:14,720
when I was a boy.
793
00:44:14,800 --> 00:44:16,960
She was terrifying.
794
00:44:25,080 --> 00:44:26,200
What?
795
00:44:38,080 --> 00:44:39,600
What is it?
796
00:44:39,680 --> 00:44:41,320
Aha!
797
00:44:44,080 --> 00:44:45,880
And then there was light.
798
00:44:45,960 --> 00:44:47,480
What do you mean?
799
00:44:58,920 --> 00:44:59,999
Yeah. Yeah!
800
00:45:00,000 --> 00:45:01,360
Yeah. Yeah!
801
00:45:06,840 --> 00:45:08,120
We need to go.
802
00:45:11,720 --> 00:45:14,960
Hey, Sash, we gotta go.
803
00:45:15,040 --> 00:45:16,040
Not...
804
00:45:16,080 --> 00:45:18,560
- We gotta go.
- No? No! No, no, no, no.
805
00:45:18,640 --> 00:45:20,280
- I'm sorry, Sasha.
- No!
806
00:45:20,360 --> 00:45:22,120
- Stay with me. No!
- Please?
807
00:45:22,200 --> 00:45:24,080
Please don't take him. Please.
808
00:45:24,160 --> 00:45:26,360
Just for five more
minutes. Please!
809
00:45:26,440 --> 00:45:27,800
- Don't...
- We have to go.
810
00:45:27,880 --> 00:45:31,640
No. Just... just...
just five more minutes.
811
00:45:31,720 --> 00:45:33,320
Honestly, five...
812
00:45:33,400 --> 00:45:35,120
Five more minutes. Please?
813
00:45:35,200 --> 00:45:36,600
Rana...
814
00:45:36,680 --> 00:45:37,760
I'm sorry.
815
00:45:37,840 --> 00:45:39,120
No, don't take him.
816
00:45:39,200 --> 00:45:41,040
I'm sorry.
817
00:45:42,200 --> 00:45:43,760
Ohh.
818
00:45:43,840 --> 00:45:45,040
Hey, sweetie.
819
00:45:45,120 --> 00:45:48,000
Oh, God.
820
00:45:52,800 --> 00:45:54,000
OK. Time's up.
821
00:45:54,080 --> 00:45:55,920
Time to go.
822
00:45:56,000 --> 00:45:57,080
My baby!
823
00:46:32,960 --> 00:46:34,760
I'm sorry for snoring.
824
00:46:35,760 --> 00:46:36,880
Hmm.
825
00:46:38,160 --> 00:46:39,760
Mmm.
826
00:47:39,360 --> 00:47:43,440
♪ Ashing in the morning... ♪
827
00:47:43,520 --> 00:47:46,080
Hey, hey, hey, hey,
hey, hey. It's OK.
828
00:47:46,160 --> 00:47:47,280
It's OK.
829
00:48:03,640 --> 00:48:05,280
Oh, Mum!
830
00:48:22,200 --> 00:48:24,920
They're nothing but
trouble, those people.
831
00:48:25,760 --> 00:48:28,680
Who are you trying to
kid? Who's your mob?
832
00:48:44,920 --> 00:48:46,880
Bernice Myers.
833
00:48:51,200 --> 00:48:53,000
Where are you going?
834
00:48:53,080 --> 00:48:54,760
I've got a court case, remember?
835
00:48:54,840 --> 00:48:56,720
A murder trial. Bernice Price.
836
00:48:56,800 --> 00:48:59,040
Bernice Myers.
837
00:48:59,120 --> 00:49:00,000
She married the elder boy Price.
838
00:49:00,001 --> 00:49:02,560
She married the elder boy Price.
839
00:49:15,480 --> 00:49:17,080
Hey, Clara.
840
00:49:58,560 --> 00:50:00,000
Enzo!
841
00:50:01,600 --> 00:50:03,280
Wake up!
842
00:50:03,360 --> 00:50:05,000
Come on!
843
00:50:05,080 --> 00:50:06,520
Oi!
844
00:50:06,600 --> 00:50:08,680
Come on!
845
00:50:12,080 --> 00:50:13,400
Enzo, wake up!
846
00:50:15,960 --> 00:50:18,000
Oi!
847
00:50:28,640 --> 00:50:29,920
What?
848
00:50:31,240 --> 00:50:33,240
I need to speak to Colby.
849
00:50:34,480 --> 00:50:36,400
Gonna have to wait
till morning, sunshine.
850
00:50:36,480 --> 00:50:38,160
It can't fucking
wait till morning.
851
00:50:38,240 --> 00:50:40,160
You think he's gonna
want to see you at 1:30am
852
00:50:40,240 --> 00:50:41,680
on a Sunday morning?
853
00:50:43,080 --> 00:50:44,440
Listen!
854
00:50:50,080 --> 00:50:51,880
I want to change my plea.
60400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.