All language subtitles for The.Twelve.AU.S02E05.1080p.FXTL.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:14,560 Do you want to try a gummy? 2 00:00:14,640 --> 00:00:15,720 A pot gummy. 3 00:00:15,800 --> 00:00:18,960 Some of my clients find it helps with the pain. 4 00:00:20,000 --> 00:00:21,760 The prosecution are probably going to try 5 00:00:21,840 --> 00:00:24,000 and push a couple of older women through. 6 00:00:24,080 --> 00:00:25,080 Well, let's hope 7 00:00:25,160 --> 00:00:28,000 they're not a narrow-minded, bureaucratic type. 8 00:00:28,080 --> 00:00:29,680 All that washing. 9 00:00:29,760 --> 00:00:32,160 Her hands used to bleed. 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,520 How's old Marjorie-moo going? 11 00:00:33,600 --> 00:00:35,000 Well, she's battier than ever, 12 00:00:35,080 --> 00:00:36,960 so you'll have fun with that, won't ya? 13 00:00:37,040 --> 00:00:38,320 Excuse me. 14 00:00:40,080 --> 00:00:41,880 I just feel so betrayed by him. 15 00:00:41,960 --> 00:00:44,000 I don't even know how I'm gonna see my kids. 16 00:00:44,080 --> 00:00:46,160 I can't up and move to New Zealand. 17 00:00:46,240 --> 00:00:48,000 - Is he with Vicki? - Yeah. 18 00:00:48,080 --> 00:00:49,760 Can you bring him next time? 19 00:00:49,840 --> 00:00:50,640 I spoke to your solicitor, 20 00:00:50,720 --> 00:00:52,480 and she said there has to be paperwork. 21 00:00:52,560 --> 00:00:55,000 Enough in there to give me a little taste? 22 00:00:55,080 --> 00:00:56,496 Pete, nah, I'm not gonna be responsible 23 00:00:56,520 --> 00:00:58,240 for getting you back on it, mate. 24 00:00:58,320 --> 00:00:59,999 Don't be a dick! 25 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Don't be a dick! 26 00:01:02,120 --> 00:01:04,519 Pete, mate, hey. Pete? 27 00:01:06,120 --> 00:01:07,880 I'm sorry, Pete. I'm sorry, mate. 28 00:02:37,000 --> 00:02:38,200 - Hey, love. - Hey. 29 00:02:38,280 --> 00:02:40,000 Has she been singing the song again? 30 00:02:40,080 --> 00:02:43,200 Yeah, she's been singing ever since you left. 31 00:02:43,280 --> 00:02:45,920 You sure this isn't gonna make things worse for her? 32 00:02:46,000 --> 00:02:47,320 No! 33 00:02:47,400 --> 00:02:49,760 Oh, it's so awful, Ray! 34 00:02:49,840 --> 00:02:51,800 They treated those poor girls at Bells Hills 35 00:02:51,880 --> 00:02:52,800 like garbage. 36 00:02:52,880 --> 00:02:55,000 They say that the childhood trauma, you know, 37 00:02:55,080 --> 00:02:56,720 it comes bubbling up. 38 00:02:56,800 --> 00:02:59,000 I... I really think that talking about it 39 00:02:59,080 --> 00:03:00,000 is gonna help her. 40 00:03:00,000 --> 00:03:00,160 Is gonna help her. 41 00:03:00,240 --> 00:03:01,560 I just need more to go on. 42 00:03:01,640 --> 00:03:05,200 You know this only started since you've been on the trial. 43 00:03:05,280 --> 00:03:08,240 Maybe it's got more to do with you being out so much. 44 00:03:08,320 --> 00:03:10,120 Marge, no, no, no. 45 00:03:10,200 --> 00:03:12,160 - I gotta go. - I'll see you later, love. 46 00:03:12,240 --> 00:03:14,000 OK, see you tonight. 47 00:03:49,840 --> 00:03:51,000 - Hi. - Oh, hi. 48 00:03:51,080 --> 00:03:52,760 You doing the heritage tour? 49 00:03:52,840 --> 00:03:55,720 Oh, I'm... I'm more interested in the history, actually. 50 00:03:57,440 --> 00:03:59,720 We only bought this place last year. 51 00:03:59,800 --> 00:04:00,000 Turning it into a B&B. 52 00:04:00,001 --> 00:04:01,720 Turning it into a B&B. 53 00:04:02,720 --> 00:04:03,600 Oh. 54 00:04:03,680 --> 00:04:06,760 My mum was at Bells Hills in the '70s. 55 00:04:07,560 --> 00:04:10,880 You wouldn't know if there's any old records that are still here? 56 00:04:10,960 --> 00:04:13,040 We, uh, found dozens of boxes. 57 00:04:13,120 --> 00:04:14,600 Took them down to the council. 58 00:04:14,680 --> 00:04:16,360 Which council? 59 00:04:16,440 --> 00:04:17,920 Uh, Gully. 60 00:04:19,040 --> 00:04:20,440 OK, thank you. 61 00:04:21,240 --> 00:04:22,640 See ya. 62 00:04:58,040 --> 00:04:59,840 It's game day. 63 00:04:59,920 --> 00:04:59,998 - First day of our defence case. - Mm-hm. 64 00:04:59,999 --> 00:05:01,496 - First day of our defence case. - Mm-hm. 65 00:05:01,520 --> 00:05:03,200 So now we control the narrative, 66 00:05:03,280 --> 00:05:06,360 and we have the home-town advantage - local people. 67 00:05:06,440 --> 00:05:08,800 I'm sorry, did you organise the visit? 68 00:05:08,880 --> 00:05:10,000 Visit? 69 00:05:10,080 --> 00:05:11,240 My baby. 70 00:05:11,320 --> 00:05:12,920 Yes, I know. Rana... 71 00:05:13,000 --> 00:05:14,080 Yeah, we talked about this. 72 00:05:14,160 --> 00:05:16,760 Yeah, so... so how long is it gonna... 73 00:05:16,840 --> 00:05:18,000 Rana, what did they... 74 00:05:18,080 --> 00:05:20,200 I've requested the forms from the courts. 75 00:05:23,040 --> 00:05:25,960 Sasha, I know it hurts, 76 00:05:26,040 --> 00:05:27,040 the separation, 77 00:05:27,120 --> 00:05:29,280 but we really need you to focus. 78 00:05:30,160 --> 00:05:32,920 You know, you and Patrick's barrister seem... 79 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 ..close. 80 00:05:37,920 --> 00:05:40,000 Are you sure you're on my side? 81 00:05:40,080 --> 00:05:42,120 Of course I am! 82 00:05:44,560 --> 00:05:46,000 Mm-hm. OK. 83 00:05:54,080 --> 00:05:55,280 You all good? 84 00:05:56,360 --> 00:05:57,600 Yes. 85 00:05:57,680 --> 00:05:58,800 You sure? 86 00:05:59,920 --> 00:06:00,000 Winston, what's the hold-up? 87 00:06:00,001 --> 00:06:01,720 Winston, what's the hold-up? 88 00:06:01,800 --> 00:06:03,000 Not sure. 89 00:06:03,080 --> 00:06:05,000 Oh, that's it. I've got to go to the loo. 90 00:06:05,080 --> 00:06:06,600 Uh, we're about to go in. 91 00:06:06,680 --> 00:06:07,720 You men have no idea 92 00:06:07,800 --> 00:06:09,680 how good you've got it with your bladders. 93 00:06:12,360 --> 00:06:14,280 How are you this morning? 94 00:06:14,360 --> 00:06:16,760 Juror member number three. 95 00:06:20,080 --> 00:06:21,400 Joey. 96 00:06:44,920 --> 00:06:46,000 Hey. 97 00:06:46,080 --> 00:06:47,440 Hi. 98 00:06:48,440 --> 00:06:50,000 - Uh... - What's up? 99 00:06:50,080 --> 00:06:51,440 Here. 100 00:07:00,080 --> 00:07:01,560 It's just... 101 00:07:01,640 --> 00:07:03,080 Um... 102 00:07:04,960 --> 00:07:06,440 It's Pete. 103 00:07:09,480 --> 00:07:10,960 They found him this morning. 104 00:07:14,760 --> 00:07:17,000 Joey, he's... 105 00:07:18,080 --> 00:07:19,560 He's dead. 106 00:07:22,120 --> 00:07:23,160 I'm sorry. 107 00:07:32,080 --> 00:07:33,000 Which Pete? 108 00:07:33,080 --> 00:07:34,920 Pete McKirney. 109 00:07:35,000 --> 00:07:36,600 Oh, it's his best mate. 110 00:07:36,680 --> 00:07:39,480 - McKirney, that's Marty's boy. - Yep. 111 00:07:39,560 --> 00:07:41,360 Did they say how he died? 112 00:08:44,240 --> 00:08:47,280 Dr Hadid, you were Mrs Price's GP. 113 00:08:47,360 --> 00:08:49,280 Yes, for just over a year. 114 00:08:49,360 --> 00:08:50,720 Uh, now, during this time, 115 00:08:50,800 --> 00:08:54,000 did my client, uh, attend any of her mother's appointments? 116 00:08:54,080 --> 00:08:55,880 Yes, often. 117 00:08:55,960 --> 00:08:58,640 She was very attentive to her mother's wellbeing. 118 00:08:58,720 --> 00:08:59,999 Uh, what kind of patient was Bernice Price? 119 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Uh, what kind of patient was Bernice Price? 120 00:09:02,080 --> 00:09:03,800 A reluctant one. 121 00:09:03,880 --> 00:09:06,200 'Reluctant' - that's one of the kinder adjectives 122 00:09:06,280 --> 00:09:09,320 that we've had to describe Mrs Price in the court. 123 00:09:09,400 --> 00:09:10,600 Could you expand on that? 124 00:09:10,680 --> 00:09:12,640 Uh, she didn't like me very much. 125 00:09:12,720 --> 00:09:15,000 What made you think that she didn't like you? 126 00:09:15,080 --> 00:09:17,640 I fell off a tractor. What else do you need to know? 127 00:09:17,720 --> 00:09:20,160 Why you fainted, for a start. 128 00:09:20,240 --> 00:09:21,720 Your blood pressure is worryingly low. 129 00:09:21,760 --> 00:09:22,880 It always has been. 130 00:09:22,960 --> 00:09:25,000 Just give me what Dr Franklin gave me last time 131 00:09:25,080 --> 00:09:26,200 and I'm out of here. 132 00:09:27,080 --> 00:09:28,680 Will you be able to drive her to Perth? 133 00:09:28,760 --> 00:09:30,056 - Yeah, absolutely. - The hell she is. 134 00:09:30,080 --> 00:09:31,760 Oh, Mum, come on! 135 00:09:33,800 --> 00:09:35,760 I'm as fit as a mallee bull. 136 00:09:35,840 --> 00:09:37,040 There's nothing wrong with me. 137 00:09:37,080 --> 00:09:39,520 Have you had any issues with dizziness and fainting before? 138 00:09:39,600 --> 00:09:40,680 Yes, she has. 139 00:09:40,760 --> 00:09:43,120 You've nearly fainted a couple of times, haven't you? 140 00:09:44,520 --> 00:09:45,880 The hospital will X-ray your ankle, 141 00:09:45,960 --> 00:09:47,120 but you need a cardiologist 142 00:09:47,200 --> 00:09:49,000 to get to the bottom of this, Mrs Price. 143 00:09:49,080 --> 00:09:52,440 I understand you're still learning on the job, Dr, um... 144 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 Hadid. 145 00:09:55,080 --> 00:09:58,120 Well, I'm not gonna be a guinea pig 146 00:09:58,200 --> 00:09:59,999 for some doctor fresh off the boat. 147 00:10:00,000 --> 00:10:00,240 For some doctor fresh off the boat. 148 00:10:00,320 --> 00:10:03,000 In my opinion, Mrs Price was racist. 149 00:10:03,080 --> 00:10:06,080 What diagnosis, if any, did you give 150 00:10:06,160 --> 00:10:08,160 in relation to Mrs Price? 151 00:10:08,240 --> 00:10:09,640 After the tractor incident, 152 00:10:09,720 --> 00:10:12,000 I diagnosed her with orthostatic hypertension. 153 00:10:12,080 --> 00:10:13,440 Orthostatic hypertension. 154 00:10:13,520 --> 00:10:15,920 Now, could you please tell the court exactly what that is? 155 00:10:16,000 --> 00:10:17,040 Put simply, 156 00:10:17,120 --> 00:10:19,160 it means that when Mrs Price stood up too quickly, 157 00:10:19,240 --> 00:10:20,560 her blood pressure dropped, 158 00:10:20,640 --> 00:10:22,000 leading to dizziness and fainting. 159 00:10:22,080 --> 00:10:24,360 It's a common condition for women of her age. 160 00:10:24,440 --> 00:10:26,480 Oh, well, that's something to look forward to. 161 00:10:27,440 --> 00:10:28,720 What medication 162 00:10:28,800 --> 00:10:30,920 did you prescribe for this condition? 163 00:10:31,000 --> 00:10:32,360 10mg of midodrine every day 164 00:10:32,440 --> 00:10:34,200 to help stabilise her blood pressure. 165 00:10:34,280 --> 00:10:35,920 So, now, in the autopsy report, 166 00:10:36,000 --> 00:10:38,440 midodrine was not found in Mrs Price's blood. 167 00:10:38,520 --> 00:10:39,720 Could you comment on that? 168 00:10:39,800 --> 00:10:42,440 Well, she wasn't taking the medication regularly. 169 00:10:42,520 --> 00:10:44,960 I checked with the pharmacy when I heard about the accident. 170 00:10:45,040 --> 00:10:47,136 Her repeat had been dispensed the morning of her death, 171 00:10:47,160 --> 00:10:49,000 but she should have run out two months before. 172 00:10:49,080 --> 00:10:51,920 So if Mrs Price was unmedicated at the time of her death, 173 00:10:52,000 --> 00:10:55,560 could rigorous activity bring on dizziness and fainting? 174 00:10:55,640 --> 00:10:56,840 Yes, certainly. 175 00:10:56,920 --> 00:10:59,999 And at Mrs Price's age, would climbing down a well ladder 176 00:11:00,000 --> 00:11:00,200 And at Mrs Price's age, would climbing down a well ladder 177 00:11:00,280 --> 00:11:02,240 qualify for rigorous activity? 178 00:11:02,320 --> 00:11:05,800 At her age... ..most definitely. 179 00:11:08,400 --> 00:11:10,320 As a GP in rural Australia, 180 00:11:10,400 --> 00:11:13,320 do you have any specialist training in neurology? 181 00:11:13,400 --> 00:11:14,160 No. 182 00:11:14,240 --> 00:11:15,960 Do you have any specialist training 183 00:11:16,040 --> 00:11:16,960 in cardiology? 184 00:11:17,040 --> 00:11:18,040 No. 185 00:11:18,080 --> 00:11:19,000 And what about in neurocardiology? 186 00:11:19,080 --> 00:11:20,320 Your Honour, 187 00:11:20,400 --> 00:11:21,880 the State is badgering the witness. 188 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 Yes, Mr Persand, get to the point. 189 00:11:24,040 --> 00:11:26,040 Would you agree, Dr Hadid, 190 00:11:26,120 --> 00:11:28,200 that orthostatic hypertension 191 00:11:28,280 --> 00:11:31,360 is actually a complex physiological condition? 192 00:11:31,440 --> 00:11:33,840 As I said, it's fairly straightforward. 193 00:11:33,920 --> 00:11:36,056 Well, a lot of your learned colleagues around the world 194 00:11:36,080 --> 00:11:37,000 would beg to differ. 195 00:11:37,080 --> 00:11:39,840 In the February 2022 edition 196 00:11:39,920 --> 00:11:43,680 in 'Circulation: Arrhythmia and Electrophysiology'... 197 00:11:43,760 --> 00:11:45,080 Sounds like a great little read. 198 00:11:45,160 --> 00:11:47,600 ..orthostatic hypertension is described as 199 00:11:47,680 --> 00:11:49,960 "a complex physiological condition". 200 00:11:50,040 --> 00:11:51,096 Do you disagree with this assessment? 201 00:11:51,120 --> 00:11:53,000 Well, the condition may be complex, 202 00:11:53,080 --> 00:11:54,800 but the symptoms are easily addressed. 203 00:11:54,880 --> 00:11:57,000 So it's your opinion that a rural GP knows better 204 00:11:57,080 --> 00:11:58,000 than specialists in the field. 205 00:11:58,080 --> 00:11:59,400 Your Honour... 206 00:11:59,480 --> 00:12:00,000 A lot of my "specialist colleagues" have never performed 207 00:12:00,001 --> 00:12:01,616 A lot of my "specialist colleagues" have never performed 208 00:12:01,640 --> 00:12:03,400 an emergency appendectomy in a GP's clinic 209 00:12:03,480 --> 00:12:05,720 with a supervising surgeon from Perth on Zoom. 210 00:12:05,800 --> 00:12:09,280 We may not have the resources of a city hospital, Mr Persand, 211 00:12:09,360 --> 00:12:11,000 but we make do just fine. 212 00:12:11,080 --> 00:12:12,680 I shouldn't have thought it 213 00:12:12,760 --> 00:12:14,200 too wise, Mr Prosecutor, 214 00:12:14,280 --> 00:12:16,680 to denigrate the rural medical system. 215 00:12:16,760 --> 00:12:20,000 Not while I was still in town, at any rate. 216 00:12:24,200 --> 00:12:26,920 Dr Hadid, did Mrs Price have a tilt table test 217 00:12:27,000 --> 00:12:28,160 confirming her diagnosis? 218 00:12:28,240 --> 00:12:31,720 No. We don't have the facilities here. 219 00:12:31,800 --> 00:12:35,360 Then I put to you that without the appropriate diagnostic test 220 00:12:35,440 --> 00:12:37,400 to ascertain the cause of Mrs Price's faint, 221 00:12:37,480 --> 00:12:39,200 you were merely speculating. 222 00:12:41,760 --> 00:12:42,480 Yes. 223 00:12:42,560 --> 00:12:43,880 The only person who reported 224 00:12:43,960 --> 00:12:45,760 Mrs Price had dizzy spells 225 00:12:45,840 --> 00:12:48,200 was the co-accused, Sasha - is that correct? 226 00:12:48,280 --> 00:12:51,080 She was in a position to observe her mother. 227 00:12:51,160 --> 00:12:52,960 She was helping her. 228 00:12:53,960 --> 00:12:55,240 What a load of crap! 229 00:12:55,320 --> 00:12:58,520 Sasha wanted an alibi from that doctor, not a diagnosis. 230 00:12:58,600 --> 00:12:59,999 Dragging her mum off to appointments. 231 00:13:00,000 --> 00:13:00,680 Dragging her mum off to appointments. 232 00:13:00,760 --> 00:13:02,440 I guess you've never had to tell your mum 233 00:13:02,520 --> 00:13:04,280 that she's getting too old to do something. 234 00:13:04,360 --> 00:13:07,000 She's with my sisters, actually. Down your way, in Gully. 235 00:13:07,080 --> 00:13:09,240 Always the daughter's job. Mm-hm. 236 00:13:09,320 --> 00:13:12,080 Sasha mentions her mum's condition eight times. 237 00:13:12,160 --> 00:13:13,160 Nine. 238 00:13:13,240 --> 00:13:14,640 In her first police interview. 239 00:13:14,720 --> 00:13:18,360 I never trusted that Dr Hadid and it's not a racist thing. 240 00:13:18,440 --> 00:13:20,520 I'm just talking about levels of experience. 241 00:13:20,600 --> 00:13:23,000 Dr Franklin, now, he knew what he was talking about. 242 00:13:23,080 --> 00:13:24,376 He sorted your knee out, didn't he? 243 00:13:24,400 --> 00:13:26,840 Nah, Dr Franklin was a piece of shit. 244 00:13:28,080 --> 00:13:30,000 Some doctors actually like to help people. 245 00:13:30,080 --> 00:13:31,000 Others just... 246 00:13:31,080 --> 00:13:32,920 ..prescribe. 247 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 You know, I'm just trying to, like, get in there 248 00:13:43,240 --> 00:13:44,240 and just ask... 249 00:13:50,120 --> 00:13:51,440 Hey, mate. 250 00:13:52,400 --> 00:13:54,720 I'm really sorry to hear about Pete. 251 00:13:54,800 --> 00:13:55,880 Thanks. 252 00:13:55,960 --> 00:13:57,680 Mate, I was, um... 253 00:13:57,760 --> 00:13:59,999 I was thinking that maybe we should, um... 254 00:14:00,000 --> 00:14:00,080 I was thinking that maybe we should, um... 255 00:14:00,160 --> 00:14:01,880 ..go to the pub and, uh... 256 00:14:01,960 --> 00:14:03,880 ..gather a few friends, family. 257 00:14:03,960 --> 00:14:05,520 OK. Yeah, sure. 258 00:14:05,600 --> 00:14:07,040 - Yeah? - Yep. They'd appreciate it. 259 00:14:07,120 --> 00:14:08,720 As a nurse, Parvinder, 260 00:14:08,800 --> 00:14:10,400 do you think she could have fainted? 261 00:14:10,480 --> 00:14:13,080 I mean, Occam's razor means she probably did. 262 00:14:13,160 --> 00:14:15,280 It's more likely it was an accident 263 00:14:15,360 --> 00:14:17,456 than the daughter who took her to doctor's appointments 264 00:14:17,480 --> 00:14:18,720 killing her in cold blood. 265 00:14:18,800 --> 00:14:21,120 Yeah, but if you always go for the obvious answer, 266 00:14:21,200 --> 00:14:22,760 then why bother having trials? 267 00:14:22,840 --> 00:14:25,160 If Bernie was really having dizzy spells, 268 00:14:25,240 --> 00:14:27,320 would she risk going down the well by herself? 269 00:14:27,400 --> 00:14:29,240 That would be Hanlon's razor. 270 00:14:29,320 --> 00:14:30,880 "Never attribute to malice 271 00:14:30,960 --> 00:14:34,040 "that which is adequately explained by stupidity." 272 00:14:37,520 --> 00:14:40,320 Ms Tsiolkas, how long have you known Sasha Price? 273 00:14:40,400 --> 00:14:43,720 I've been cutting Sasha's hair for about seven years now. 274 00:14:43,800 --> 00:14:44,960 She's a loyal customer. 275 00:14:45,040 --> 00:14:47,040 Was Sasha on time for her hair appointment 276 00:14:47,120 --> 00:14:48,240 the day her mother died? 277 00:14:48,320 --> 00:14:50,160 - Yeah. - What time did she arrive? 278 00:14:50,240 --> 00:14:52,960 So she arrived at 5:26. 279 00:14:53,040 --> 00:14:55,640 I checked the security camera just to be accurate. 280 00:14:55,720 --> 00:14:57,800 Oh, and did Sasha speak at all 281 00:14:57,880 --> 00:14:58,760 during her hair appointment? 282 00:14:58,840 --> 00:14:59,999 Yeah, so I asked her what she did that day 283 00:15:00,000 --> 00:15:01,096 Yeah, so I asked her what she did that day 284 00:15:01,120 --> 00:15:02,840 and she said that her and Patrick... 285 00:15:02,920 --> 00:15:04,120 Oh, I... I went to the Falls. 286 00:15:04,200 --> 00:15:06,600 Oh! God, I haven't been to the Falls for ages. 287 00:15:06,680 --> 00:15:07,480 Nadine just went. 288 00:15:07,560 --> 00:15:09,280 She said the path from the back car park 289 00:15:09,360 --> 00:15:10,280 is a bit overgrown, though. 290 00:15:10,360 --> 00:15:12,280 - Oh. - Hmm! But you know Nadine. 291 00:15:12,360 --> 00:15:14,000 Only ever sees work to be done. 292 00:15:14,080 --> 00:15:15,160 Oh. 293 00:15:16,120 --> 00:15:17,400 Are you right, Sash? 294 00:15:21,720 --> 00:15:24,000 She said that they went to the waterfall together. 295 00:15:25,080 --> 00:15:26,120 And then she threw up. 296 00:15:29,080 --> 00:15:30,720 Are you OK in there, hon? 297 00:15:41,640 --> 00:15:44,960 And that's when she told me she was pregnant. 298 00:15:45,880 --> 00:15:48,000 And did Sasha seem happy about the pregnancy? 299 00:15:48,080 --> 00:15:49,320 Oh, fully, yeah. 300 00:15:49,400 --> 00:15:51,640 I wanted to tell you in person, but I just... 301 00:15:51,720 --> 00:15:54,400 I can't wait a second longer. Um... 302 00:15:55,200 --> 00:15:56,520 I'm pregnant! 303 00:15:57,560 --> 00:15:59,000 You're gonna be a dad again. 304 00:16:00,480 --> 00:16:01,480 Um... 305 00:16:01,520 --> 00:16:04,160 Listen, call me back, alright? 306 00:16:08,080 --> 00:16:09,600 I bet he was happy. 307 00:16:09,680 --> 00:16:11,000 Who? 308 00:16:11,080 --> 00:16:12,720 Liam Bevan. 309 00:16:12,800 --> 00:16:14,360 He got his money at last. 310 00:16:14,440 --> 00:16:15,920 Yeah, yeah. He was happy. 311 00:16:16,720 --> 00:16:19,040 I'll leave the ute over there and you can fill it up 312 00:16:19,120 --> 00:16:21,000 and I'll take it to the burn pit later. 313 00:16:21,080 --> 00:16:22,000 Yeah, righto. 314 00:16:22,080 --> 00:16:23,480 Listen, Mum, uh... 315 00:16:23,560 --> 00:16:26,120 I haven't got time to yap. I've got things to do. 316 00:16:32,400 --> 00:16:35,440 Did Sasha appear to have any issue with her mother that day? 317 00:16:35,520 --> 00:16:36,960 Objection, Your Honour. 318 00:16:37,040 --> 00:16:38,360 The witness can't testify to this. 319 00:16:38,440 --> 00:16:40,760 She's a hairdresser, not a psychologist. 320 00:16:40,840 --> 00:16:42,000 OK, then. 321 00:16:42,080 --> 00:16:44,000 Ms Nelson-Moore, rephrase, please. 322 00:16:44,080 --> 00:16:45,760 I will rephrase, Your Honour. 323 00:16:45,840 --> 00:16:49,080 Um, during the hair appointment, did Sasha 324 00:16:49,160 --> 00:16:50,880 talk about her mother? 325 00:16:50,960 --> 00:16:52,000 Yeah. 326 00:16:52,080 --> 00:16:53,480 What did she say? 327 00:16:53,560 --> 00:16:56,080 Well, she booked an appointment for Bernie to get a haircut. 328 00:16:56,160 --> 00:16:58,000 - And what time was that? - Um... 329 00:16:58,080 --> 00:16:59,999 That was when she was paying, so... 6:45. 330 00:17:00,000 --> 00:17:01,256 That was when she was paying, so... 6:45. 331 00:17:01,280 --> 00:17:05,440 So at 6:45, Sasha made a hair appointment for her mother, 332 00:17:05,520 --> 00:17:08,680 even though the State has proven that Mrs Price had been deceased 333 00:17:08,760 --> 00:17:11,319 for up to three hours at that point. 334 00:17:11,400 --> 00:17:13,000 It's weird, right? 335 00:17:13,079 --> 00:17:15,599 Not if she thought her mother was still alive. 336 00:17:16,400 --> 00:17:18,055 Thank you. No further questions, Your Honour. 337 00:17:18,079 --> 00:17:19,599 Ms Tsiolkas, 338 00:17:19,680 --> 00:17:22,360 had Mrs Price ever attended your salon in the past? 339 00:17:22,440 --> 00:17:24,800 Yeah. Um, she got her hair done for a wedding. 340 00:17:24,880 --> 00:17:26,720 Her niece's. 341 00:17:26,800 --> 00:17:28,000 But never apart from that? 342 00:17:28,079 --> 00:17:29,760 She cut her hair at home. 343 00:17:29,840 --> 00:17:31,000 Liked to save money. 344 00:17:31,080 --> 00:17:32,400 Hmm! Of course. 345 00:17:32,480 --> 00:17:34,200 So did you not think it was odd 346 00:17:34,280 --> 00:17:37,000 for Sasha to make an appointment for her mother 347 00:17:37,080 --> 00:17:38,840 on that particular day? 348 00:17:38,920 --> 00:17:41,000 Well, I... suppose so. 349 00:17:41,080 --> 00:17:42,360 You suppose so. 350 00:17:42,440 --> 00:17:45,200 Thank you. No further questions, Your Honour. 351 00:17:59,760 --> 00:18:00,000 Two rows of 17. 352 00:18:00,001 --> 00:18:01,080 Two rows of 17. 353 00:18:01,160 --> 00:18:02,560 - On top of each other? - Yeah. 354 00:18:02,640 --> 00:18:03,760 Dad? 355 00:18:05,840 --> 00:18:10,720 - 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15... - 4, 5, 6... 356 00:18:10,800 --> 00:18:11,880 Dad! 357 00:18:11,960 --> 00:18:14,040 Wendy! Hello! 358 00:18:14,120 --> 00:18:15,760 You didn't say you were coming over. 359 00:18:15,840 --> 00:18:18,600 Yeah, I thought I'd drop off some groceries. 360 00:18:19,400 --> 00:18:21,960 - Hi, I'm Winston's daughter. - Hi, I'm Teddy. 361 00:18:22,040 --> 00:18:25,080 The nurse I told you about. I'm teaching him to play mahjong. 362 00:18:26,080 --> 00:18:28,080 I'm... I'm chow-ing and pung-ing. 363 00:18:28,160 --> 00:18:30,840 He's learning the hands. Hey, join us! 364 00:18:30,920 --> 00:18:32,000 Wendy always used to cheat 365 00:18:32,080 --> 00:18:33,560 during the twittering of the sparrows. 366 00:18:34,800 --> 00:18:36,000 I'll put the groceries away. 367 00:18:36,080 --> 00:18:37,720 OK, two rows of 17. 368 00:18:37,800 --> 00:18:40,480 - 6, 7, 8... - 1, 2, 3... Yeah, and put... 369 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 Uh, you parted ways with Pete 370 00:19:03,680 --> 00:19:06,000 when you guys left the pub at 10:00. 371 00:19:06,080 --> 00:19:07,240 Is that correct? 372 00:19:07,320 --> 00:19:09,240 Yeah. Yeah, I went home. 373 00:19:09,320 --> 00:19:10,800 Yep. 374 00:19:16,880 --> 00:19:19,000 You mind me asking why you're questioning people? 375 00:19:19,080 --> 00:19:21,800 I asked to speak with you, actually. 376 00:19:24,000 --> 00:19:26,200 You don't remember me, do you? 377 00:19:28,920 --> 00:19:30,120 Damo Scullin. 378 00:19:30,200 --> 00:19:32,200 I was in the rezzies for a few years. 379 00:19:32,280 --> 00:19:34,280 Ruck halfback. Nothing special. 380 00:19:34,360 --> 00:19:36,440 Yeah, yeah, yeah! Nah, nah, I remember you. 381 00:19:36,520 --> 00:19:38,880 Damo, yeah, yeah! Of course, mate. 382 00:19:38,960 --> 00:19:40,000 Your set shot, mate! 383 00:19:40,080 --> 00:19:42,600 It's... it's legendary. 384 00:19:42,680 --> 00:19:44,000 - Oh! Was. - Yeah. 385 00:19:44,080 --> 00:19:46,000 Oh, once a legend, you're always a legend. 386 00:19:50,040 --> 00:19:52,400 So what's with the grilling, Damo? 387 00:19:52,480 --> 00:19:53,560 Yeah, um... 388 00:19:53,640 --> 00:19:55,400 ..look... 389 00:19:55,480 --> 00:19:57,120 ..he OD'd, 390 00:19:57,200 --> 00:20:00,000 but there was someone at the house there with him. 391 00:20:00,080 --> 00:20:01,480 We didn't find any of the drugs 392 00:20:01,560 --> 00:20:03,640 and the paraphernalia was missing. 393 00:20:03,720 --> 00:20:06,600 His parents say he's been off the junk for a few years. 394 00:20:06,680 --> 00:20:07,400 Yeah. 395 00:20:07,480 --> 00:20:09,000 Did you know he was using again? 396 00:20:09,080 --> 00:20:12,480 - Nah. No, I didn't. - Yeah. Yeah. 397 00:20:12,560 --> 00:20:16,000 Do you know anyone who could've given him the drugs? 398 00:20:16,080 --> 00:20:18,400 Like, an old drug dealer of his, 399 00:20:18,480 --> 00:20:20,000 an ex-girlfriend, something like that? 400 00:20:20,080 --> 00:20:23,640 - No, I... Sorry. - Yeah. 401 00:20:23,720 --> 00:20:24,920 You can, uh... 402 00:20:25,000 --> 00:20:28,800 You can verify the big man was at home with you last night 403 00:20:28,880 --> 00:20:30,360 at, uh, 10:00? 404 00:20:32,640 --> 00:20:34,600 Yeah. Yeah, course. 405 00:20:35,760 --> 00:20:36,880 Right. 406 00:20:38,040 --> 00:20:40,240 Brilliant. 407 00:21:47,280 --> 00:21:49,960 Babe. Babe, let me do the dishes. It's my turn. 408 00:21:51,320 --> 00:21:54,240 Hey, Alice, you know the cook doesn't clean. 409 00:21:59,920 --> 00:22:00,000 Did you give Pete heroin? 410 00:22:00,001 --> 00:22:01,640 Did you give Pete heroin? 411 00:22:01,720 --> 00:22:03,760 What? No. No. 412 00:22:03,840 --> 00:22:04,720 He just happened upon some 413 00:22:04,800 --> 00:22:06,800 while you were hanging out together? 414 00:22:08,080 --> 00:22:09,280 Well... 415 00:22:13,400 --> 00:22:16,960 I didn't... I didn't give it to him, Alice, he... 416 00:22:19,000 --> 00:22:20,080 ..pinched it. 417 00:22:21,640 --> 00:22:24,560 He must have got it out of my pouch when I was at the dunny. 418 00:22:24,640 --> 00:22:26,360 Joey, I don't know what time you got in, 419 00:22:26,440 --> 00:22:28,000 but I was asleep by midnight 420 00:22:28,080 --> 00:22:30,000 and you weren't home then. 421 00:22:30,080 --> 00:22:32,120 Well, no, 'cause I went to the office. 422 00:22:32,200 --> 00:22:34,160 I had to sort some paperwork for... for the truck. 423 00:22:34,240 --> 00:22:37,000 - At 10:00 at night? - Yeah. 424 00:22:37,080 --> 00:22:38,160 Yeah, I left the pub. Um... 425 00:22:38,200 --> 00:22:41,000 I went to the office to do some insurance stuff. 426 00:22:41,080 --> 00:22:42,480 Uh, but Pete went home. 427 00:22:42,560 --> 00:22:44,280 Why'd you lie to the cop, then? 428 00:22:44,360 --> 00:22:47,720 No-one would have seen me at the office, Alice. 429 00:22:49,560 --> 00:22:52,600 It's just easier to say I came home, isn't it? 430 00:22:59,240 --> 00:23:00,000 Fuck's sake, Alice. Why are you giving me a hard time? 431 00:23:00,001 --> 00:23:02,121 Fuck's sake, Alice. Why are you giving me a hard time? 432 00:23:05,120 --> 00:23:08,000 Babe, I left the pub. I... I went to the office. 433 00:23:08,080 --> 00:23:10,080 I came home. And that's it. 434 00:23:12,760 --> 00:23:14,080 And now Pete's dead. 435 00:23:16,680 --> 00:23:17,840 Alright? He's dead. 436 00:23:21,720 --> 00:23:23,320 My best mate's dead. 437 00:23:40,280 --> 00:23:42,760 What if they don't ask me the right questions? 438 00:23:42,840 --> 00:23:45,160 Then just work what you need to say into your answers. 439 00:23:45,240 --> 00:23:46,760 Sasha's relying on you. 440 00:23:46,840 --> 00:23:48,000 OK. 441 00:23:48,080 --> 00:23:51,000 I'll come give you moral support as soon as I've dropped him off. 442 00:23:51,080 --> 00:23:52,800 You think he's gonna be alright? 443 00:23:52,880 --> 00:23:54,456 I mean, you know, he's been handed around 444 00:23:54,480 --> 00:23:56,800 from person to person, I'm just... 445 00:23:56,880 --> 00:23:59,280 I'm rabbiting, aren't I? 446 00:23:59,360 --> 00:24:00,000 Don't be nervous. You're gonna be fine. 447 00:24:00,001 --> 00:24:01,416 Don't be nervous. You're gonna be fine. 448 00:24:01,440 --> 00:24:03,800 Yeah. Just answer the questions, Vicki. 449 00:24:03,880 --> 00:24:04,760 And tell the truth, 450 00:24:04,840 --> 00:24:06,960 no matter how hard it is in front of Sash. 451 00:24:07,040 --> 00:24:08,280 I will. 452 00:24:08,360 --> 00:24:09,880 You need to make them understand... 453 00:24:09,960 --> 00:24:11,200 Oh, my God. Sorry! 454 00:24:23,720 --> 00:24:25,960 Legend has it that your witness, 455 00:24:26,040 --> 00:24:27,400 Vicki Kowlowski, 456 00:24:27,480 --> 00:24:29,440 is one of the very few supporters 457 00:24:29,520 --> 00:24:32,000 of Sasha's relationship with Patrick. 458 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 Mmm! From whence springs this legend? 459 00:24:34,400 --> 00:24:37,160 Nina. Apparently at the witness interview, 460 00:24:37,240 --> 00:24:38,880 she was very pro-Patrick. 461 00:24:38,960 --> 00:24:42,920 Very happy that Sasha has snared a good bloke, et cetera. 462 00:24:43,000 --> 00:24:44,400 Catch some good dick, et cetera. 463 00:24:44,480 --> 00:24:46,000 Et cetera. 464 00:24:46,080 --> 00:24:48,320 And since my client doesn't get any... 465 00:24:48,400 --> 00:24:49,960 ..you know, character witnesses, 466 00:24:50,040 --> 00:24:51,920 I thought that perhaps you could... 467 00:24:52,000 --> 00:24:53,120 Encourage her to speak about 468 00:24:53,200 --> 00:24:54,760 your client in a favourable light? 469 00:24:54,840 --> 00:24:57,520 More... provide an opportunity. 470 00:24:57,600 --> 00:24:59,400 - Yeah, I can do that. - Good. 471 00:24:59,480 --> 00:25:00,000 So are you enjoying putting your feet up 472 00:25:00,001 --> 00:25:01,720 So are you enjoying putting your feet up 473 00:25:01,800 --> 00:25:03,000 while I do all the talking? 474 00:25:03,080 --> 00:25:04,840 Positively luxuriating in it. 475 00:25:05,640 --> 00:25:08,280 Ms Kowlowski, how long have you known my client? 476 00:25:08,360 --> 00:25:10,560 We've been best friends since we both didn't make 477 00:25:10,640 --> 00:25:12,480 the primary school netball team in Grade 3. 478 00:25:12,560 --> 00:25:16,000 Ah, it must have been a very competitive team, then. 479 00:25:16,080 --> 00:25:17,480 Not really. I, uh... 480 00:25:17,560 --> 00:25:20,000 I think they decided they'd rather be a player down 481 00:25:20,080 --> 00:25:21,720 than have either of us in the team. 482 00:25:22,920 --> 00:25:25,320 So it's safe to say that you know my client well. 483 00:25:26,120 --> 00:25:29,840 Uh... what sort of person is Sasha? 484 00:25:29,920 --> 00:25:31,360 She's the best. 485 00:25:33,080 --> 00:25:35,000 Sasha would do anything for her friends. 486 00:25:35,080 --> 00:25:36,320 I trust her with my life. 487 00:25:36,400 --> 00:25:38,520 Have you ever seen her be violent towards her mother? 488 00:25:38,600 --> 00:25:42,000 No! Sasha doesn't have a violent bone in her body. 489 00:25:42,080 --> 00:25:43,960 She looks after everyone. 490 00:25:44,040 --> 00:25:45,720 She's a nurturer. Always has been. 491 00:25:45,800 --> 00:25:47,800 Well, you must have been very happy, then, 492 00:25:47,880 --> 00:25:50,680 when you found out that your best friend was pregnant 493 00:25:50,760 --> 00:25:51,760 with her first child. 494 00:25:53,200 --> 00:25:54,440 You are fucking not! 495 00:25:54,520 --> 00:25:57,320 What?! 496 00:25:58,880 --> 00:25:59,999 What... what are you gonna do? You gonna keep it? 497 00:26:00,000 --> 00:26:00,800 What... what are you gonna do? You gonna keep it? 498 00:26:00,880 --> 00:26:02,480 - Yes! My God! - Good. Good. 499 00:26:02,560 --> 00:26:04,080 Yes, of course! 500 00:26:04,160 --> 00:26:06,640 God, I love him. 501 00:26:06,720 --> 00:26:07,720 Yes! 502 00:26:11,320 --> 00:26:14,320 I was super happy. She always wanted to be a mum. 503 00:26:14,400 --> 00:26:16,800 And she thought she may have left it too late. 504 00:26:16,880 --> 00:26:20,560 Uh, what are your observations of Sasha as a mum? 505 00:26:22,680 --> 00:26:23,680 I don't have any. 506 00:26:25,920 --> 00:26:27,480 I've never seen her be a mum. 507 00:26:30,600 --> 00:26:33,000 Little contraction there. Got one there. 508 00:26:33,080 --> 00:26:35,000 Push down with it. Push down. 509 00:26:36,720 --> 00:26:39,360 Good girl, Sasha, good girl. Keep breathing it through. 510 00:26:39,440 --> 00:26:42,160 Let it build up and then a big push, OK? 511 00:26:42,240 --> 00:26:44,440 Right down into your bottom. That's the way. Good. 512 00:26:51,080 --> 00:26:53,080 Good! Really good. 513 00:26:53,160 --> 00:26:55,080 The head's out. 514 00:26:56,240 --> 00:26:57,960 Well done! 515 00:27:49,360 --> 00:27:51,880 Sasha said she was so out of her mind during labour 516 00:27:51,960 --> 00:27:53,360 that she tried to run. 517 00:27:55,360 --> 00:27:57,920 And those animals cuffed her to the bed. 518 00:28:01,120 --> 00:28:03,000 When they took the baby away, 519 00:28:03,080 --> 00:28:05,440 she cried for three days straight. 520 00:28:05,520 --> 00:28:07,800 She had to pump milk for hours in jail 521 00:28:07,880 --> 00:28:09,056 and hand it over to the wardens 522 00:28:09,080 --> 00:28:12,080 and that's supposed to be a privilege? 523 00:28:16,080 --> 00:28:17,600 Everyone abandoned her. 524 00:28:30,080 --> 00:28:31,280 Thank you for that. 525 00:28:32,800 --> 00:28:35,920 I wanna talk now about Patrick Harrows. 526 00:28:36,000 --> 00:28:39,600 Would you say that he had a positive influence on Sasha? 527 00:28:39,680 --> 00:28:41,560 Absolutely not. 528 00:28:45,320 --> 00:28:47,360 Ms Kowlowski, um, 529 00:28:47,440 --> 00:28:50,760 during an interview with my learned colleague's solicitor, 530 00:28:50,840 --> 00:28:53,080 March 13 of this year, 531 00:28:53,160 --> 00:28:55,000 you told her that 532 00:28:55,080 --> 00:28:58,440 "Patrick was Sasha's rock. 533 00:28:59,280 --> 00:29:00,000 "A genuine bloke who made her happy." 534 00:29:00,001 --> 00:29:01,376 "A genuine bloke who made her happy." 535 00:29:01,400 --> 00:29:02,720 Do you not recall those words? 536 00:29:02,800 --> 00:29:04,960 But I've learned a whole lot more about him since then. 537 00:29:05,000 --> 00:29:07,320 And I take it all back, everything good I said. 538 00:29:07,400 --> 00:29:09,240 Sit down. 539 00:29:10,440 --> 00:29:11,960 No further questions, Your Honour. 540 00:29:13,800 --> 00:29:15,320 Ms Kowlowski, 541 00:29:15,400 --> 00:29:17,200 had Sasha ever had a boyfriend 542 00:29:17,280 --> 00:29:20,360 until Patrick Harrows entered her life at the age of 42? 543 00:29:20,440 --> 00:29:21,560 She'd been with men. 544 00:29:21,640 --> 00:29:24,080 I asked if Sasha ever had a boyfriend. 545 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Not really. 546 00:29:26,800 --> 00:29:28,200 Did Sasha tell you her mother 547 00:29:28,280 --> 00:29:30,000 disapproved of the relationship? 548 00:29:30,080 --> 00:29:31,080 Yes. 549 00:29:31,120 --> 00:29:32,440 And what was the nature of 550 00:29:32,520 --> 00:29:34,760 Mrs Price's objection towards Patrick Harrows? 551 00:29:34,840 --> 00:29:36,880 She thought he was a gold-digger, and he is. 552 00:29:36,960 --> 00:29:38,616 - Objection, Your Honour. - Sasha didn't do this. 553 00:29:38,640 --> 00:29:41,240 Everything went to shit when he came along. 554 00:29:41,320 --> 00:29:43,000 The witness will stop now 555 00:29:43,080 --> 00:29:45,280 or will be charged with contempt. 556 00:29:50,320 --> 00:29:52,720 Thank you, Ms Kowlowski. 557 00:29:54,360 --> 00:29:57,720 I mean, all that stuff about taking her baby away, 558 00:29:57,800 --> 00:29:59,200 who does that? 559 00:29:59,280 --> 00:30:00,000 And imagine if she's innocent, like, how unfair that is. 560 00:30:00,001 --> 00:30:02,056 And imagine if she's innocent, like, how unfair that is. 561 00:30:02,080 --> 00:30:04,680 She seems trustworthy to me. 562 00:30:04,760 --> 00:30:05,920 Sasha? 563 00:30:06,000 --> 00:30:08,800 Vicki. Like she was looking after her best friend. 564 00:30:08,880 --> 00:30:11,680 Yeah. But she said she liked Patrick before. 565 00:30:11,760 --> 00:30:14,720 So they were all mates and you don't dob on a mate. 566 00:30:14,800 --> 00:30:16,520 An honest person doesn't think that way. 567 00:30:16,600 --> 00:30:19,200 Ahh! Fuck! Shit! 568 00:30:19,280 --> 00:30:20,920 Do you want another one, mate? 569 00:30:21,000 --> 00:30:22,400 Nah, I'm good. It's my mess. 570 00:30:22,480 --> 00:30:24,880 Alright, folks, you're good to go. 571 00:30:24,960 --> 00:30:26,240 See you on Monday. 572 00:30:26,320 --> 00:30:29,840 Um, yeah, drinks at the pub tonight for Pete McKirney, um, 573 00:30:29,920 --> 00:30:34,480 if anybody knew him and want to join Joey and me, um... 574 00:30:38,840 --> 00:30:40,760 Anyway, you're all welcome. 575 00:30:44,120 --> 00:30:47,880 Hey, it's, uh, it's Mum again. Um... 576 00:30:49,360 --> 00:30:51,080 You're probably still in the air. 577 00:30:51,160 --> 00:30:53,160 Um... I just, um... 578 00:30:53,240 --> 00:30:56,120 I really want to speak to you and your brother. 579 00:31:02,560 --> 00:31:03,640 Uh... 580 00:31:04,440 --> 00:31:06,960 Can you just call me, um, when you get this? 581 00:31:19,680 --> 00:31:21,920 How's the vet prep going for next week? 582 00:31:22,000 --> 00:31:24,040 I know... I know so much more about bovine diseases 583 00:31:24,120 --> 00:31:25,720 than I have ever cared. 584 00:31:25,800 --> 00:31:27,000 I'm sure you care. 585 00:31:27,080 --> 00:31:29,200 I know that's not what you wanted from Vicki. 586 00:31:29,280 --> 00:31:31,120 I just... I really didn't see it coming. 587 00:31:31,200 --> 00:31:35,480 No, it's my fault. I... I asked for it. Mea culpa. 588 00:31:36,520 --> 00:31:37,840 What? 589 00:31:37,920 --> 00:31:39,680 Should I have sat down sooner? 590 00:31:39,760 --> 00:31:42,160 Not pressed the point? Is that what that look is? 591 00:31:42,240 --> 00:31:45,200 Meredith, I know you were trying to salvage the situation, 592 00:31:45,280 --> 00:31:48,360 but, um, if you'd been on your toes... 593 00:31:48,440 --> 00:31:50,280 - Huh! - ..you could've seen it coming. 594 00:31:50,360 --> 00:31:52,000 But you didn't. You missed it. 595 00:31:52,080 --> 00:31:54,640 It must be so hard being so fucking perfect 596 00:31:54,720 --> 00:31:57,000 when everyone else around you is just human. 597 00:31:57,080 --> 00:31:58,720 Trust me, it is. 598 00:32:03,880 --> 00:32:07,160 Anyway, shall we take a raincheck for tonight? 599 00:32:08,520 --> 00:32:09,840 Um... yeah. 600 00:32:09,920 --> 00:32:11,480 Good. 'Bye. 601 00:32:15,720 --> 00:32:16,880 Oh, fuck! 602 00:32:21,000 --> 00:32:22,400 Meredith? 603 00:32:24,040 --> 00:32:25,080 Um... 604 00:32:26,400 --> 00:32:28,320 I know Colby's dead against it, 605 00:32:28,400 --> 00:32:31,320 but did you want me to lodge this visit form for Sasha's baby 606 00:32:31,400 --> 00:32:32,840 or not? 607 00:32:39,760 --> 00:32:41,280 Lodge it. 608 00:32:41,360 --> 00:32:43,480 I'll deal with Colby later. 609 00:32:55,680 --> 00:32:57,000 Although it's obviously a very... 610 00:32:57,080 --> 00:32:59,999 ..sad time for me and Sue, 611 00:33:00,000 --> 00:33:01,040 ..sad time for me and Sue, 612 00:33:01,080 --> 00:33:03,280 tonight let's remember... 613 00:33:04,280 --> 00:33:06,000 ..the best times with Pete. 614 00:33:06,080 --> 00:33:07,640 - To Pete! - Pete! 615 00:33:07,720 --> 00:33:09,440 To Pete! 616 00:33:13,280 --> 00:33:15,240 Oh, babe, come here. 617 00:33:15,320 --> 00:33:17,080 Hey. 618 00:33:24,160 --> 00:33:25,800 I'm so sorry. 619 00:33:29,880 --> 00:33:34,080 I thought he'd gotten over the whole... smack bullshit. 620 00:33:35,280 --> 00:33:38,080 I'm just glad he was with you before... 621 00:33:39,080 --> 00:33:40,360 Well... 622 00:33:41,400 --> 00:33:46,840 Sue said she saw you two walking back up to Pete's from the pub. 623 00:33:46,920 --> 00:33:48,200 You were pissing yourselves 624 00:33:48,280 --> 00:33:50,320 and it reminded her of when you were kids. 625 00:33:51,200 --> 00:33:53,400 There was nothing you could have done, mate. 626 00:33:54,200 --> 00:33:56,360 As far as I'm concerned, 627 00:33:56,440 --> 00:33:58,720 you were the best thing that happened to my son. 628 00:34:01,640 --> 00:34:02,800 I'm so sorry. 629 00:34:06,440 --> 00:34:08,080 You know Pete well? 630 00:34:08,159 --> 00:34:10,000 No, not really, but, um, he and Joey 631 00:34:10,080 --> 00:34:11,920 were a few years above me in school. 632 00:34:13,080 --> 00:34:15,040 I don't know, he always seemed like... 633 00:34:15,120 --> 00:34:17,679 A dickhead? 634 00:34:18,480 --> 00:34:22,520 Maybe, but... he was harmless, you know? 635 00:34:22,600 --> 00:34:23,880 Mm-hm. 636 00:34:23,960 --> 00:34:26,560 Do you think there's gonna be a report from the coroner? 637 00:34:26,639 --> 00:34:27,720 Look at you! 638 00:34:27,800 --> 00:34:30,080 On one jury and you're already up with all the lingo. 639 00:34:30,159 --> 00:34:32,760 You should be one of those lawyers down in Perth. 640 00:34:34,600 --> 00:34:37,240 No. No, I am in Tunkwell for life. 641 00:34:37,320 --> 00:34:39,560 - Yeah, same here. - Mmm. 642 00:34:39,639 --> 00:34:40,639 Cheers. 643 00:34:48,080 --> 00:34:51,280 It's one thing to lie to the police. 644 00:34:51,360 --> 00:34:54,720 To get me to lie to the police. 645 00:34:54,800 --> 00:34:57,000 But don't you lie to me. 646 00:34:57,080 --> 00:34:58,560 OK. 647 00:34:58,640 --> 00:34:59,999 Look, at least I had to walk him home. 648 00:35:00,000 --> 00:35:02,480 Look, at least I had to walk him home. 649 00:35:02,560 --> 00:35:04,240 You know, he was off his face. 650 00:35:04,320 --> 00:35:07,440 I couldn't just let him go by himself. 651 00:35:08,640 --> 00:35:10,240 Hey, I just had one beer with him. 652 00:35:10,320 --> 00:35:12,000 That's it. And then I went home. 653 00:35:13,440 --> 00:35:15,160 I thought you went to the office. 654 00:35:17,160 --> 00:35:19,000 Uh, Alice... 655 00:35:39,520 --> 00:35:40,680 Winston Hang? 656 00:35:40,760 --> 00:35:43,680 Marlene John. South West Region Healthcare. 657 00:35:43,760 --> 00:35:45,040 Um, may I? 658 00:35:45,120 --> 00:35:47,920 - Uh... OK. - Thank you! 659 00:35:48,000 --> 00:35:49,200 Alright! 660 00:35:49,280 --> 00:35:54,000 You want to, um, do the business here or, um, in a bathroom? 661 00:35:54,080 --> 00:35:55,560 Is Teddy sick? 662 00:35:55,640 --> 00:35:56,880 Who's Teddy, lovey? 663 00:35:58,240 --> 00:35:59,999 Uh, alright. Uh, here it is, then. 664 00:36:00,000 --> 00:36:00,360 Uh, alright. Uh, here it is, then. 665 00:36:00,440 --> 00:36:03,000 Why don't you, um, just drop your daks 666 00:36:03,080 --> 00:36:05,960 and, uh, we'll get started? 667 00:36:07,520 --> 00:36:08,600 Uh... 668 00:36:18,080 --> 00:36:19,960 He... he was already gone. 669 00:36:26,640 --> 00:36:27,680 Uh... 670 00:36:29,000 --> 00:36:31,080 I mean, he wasn't breathing. 671 00:36:32,240 --> 00:36:37,080 He was stone cold. I checked... his pulse. 672 00:36:41,600 --> 00:36:44,280 There was nothing I... I could do. 673 00:36:45,720 --> 00:36:46,720 You know... 674 00:36:50,080 --> 00:36:52,400 You could have called an ambulance. 675 00:36:56,320 --> 00:36:58,760 For what? 676 00:37:00,200 --> 00:37:03,080 Jesus, he was dead, Alice. He was already dead. 677 00:37:09,680 --> 00:37:11,000 I had to go. 678 00:37:11,080 --> 00:37:16,000 If I didn't, I... I'd be in a lot of shit right now, wouldn't I? 679 00:37:16,080 --> 00:37:17,480 Eh? 680 00:37:34,240 --> 00:37:36,680 An olive branch, if you'll take it. 681 00:37:36,760 --> 00:37:40,760 We are going to visit the 33rd best waterfall 682 00:37:40,840 --> 00:37:42,680 in all of West Australia. 683 00:37:48,120 --> 00:37:49,760 I called the clinic. 684 00:37:49,840 --> 00:37:52,120 They said you told them to change my nurse. 685 00:37:52,200 --> 00:37:54,320 Yeah, um, we thought you could just do 686 00:37:54,400 --> 00:37:56,360 with a more traditional style of care. 687 00:37:56,440 --> 00:37:58,240 What made you think you could do that? 688 00:37:59,080 --> 00:38:00,000 Dad, I found the weed gummies that that male nurse gave you. 689 00:38:00,001 --> 00:38:01,936 Dad, I found the weed gummies that that male nurse gave you. 690 00:38:01,960 --> 00:38:04,000 - So? - So they're drugs. 691 00:38:04,080 --> 00:38:06,000 Do you know how many drugs I take every day? 692 00:38:06,080 --> 00:38:07,920 Yeah, but you don't have a script for them. 693 00:38:08,000 --> 00:38:09,040 I'm dying, do you think 694 00:38:09,120 --> 00:38:10,880 they'll put me in prison for a few gummies? 695 00:38:10,960 --> 00:38:13,280 OK, and what would've done if Millie or Arlo had taken one? 696 00:38:13,360 --> 00:38:15,040 Little chance of that since you never bring 697 00:38:15,080 --> 00:38:16,376 my grandchildren around to visit me. 698 00:38:16,400 --> 00:38:17,320 OK! 699 00:38:17,400 --> 00:38:19,056 I mean, I wouldn't need help from a stranger 700 00:38:19,080 --> 00:38:21,360 if someone in my own family would genuinely care for me. 701 00:38:21,440 --> 00:38:23,040 Am I invisible to you? 702 00:38:23,120 --> 00:38:24,696 Teddy's shown more care in the past month 703 00:38:24,720 --> 00:38:26,296 than both you and your brother put together. 704 00:38:26,320 --> 00:38:28,000 Teddy doesn't care about you. 705 00:38:28,800 --> 00:38:31,400 People, they get sick and they lose their faculties. 706 00:38:31,480 --> 00:38:33,240 And people like Teddy, they take advantage. 707 00:38:33,320 --> 00:38:36,600 You're worried that he's gonna get some of your inheritance. 708 00:38:36,680 --> 00:38:38,960 I care about you, Dad. I don't care about the money. 709 00:38:40,120 --> 00:38:41,280 I give up. 710 00:38:41,360 --> 00:38:43,680 - What is wrong with you?! - Nothing. 711 00:38:43,760 --> 00:38:45,920 - Apart from the fact I'm dying. - I know. 712 00:38:46,000 --> 00:38:47,480 We know you're dying. 713 00:38:49,720 --> 00:38:52,560 You can stop hitting us over the head with it. 714 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 Wendy! 715 00:38:58,080 --> 00:38:59,800 Wendy! 716 00:39:12,440 --> 00:39:14,080 Do you ever miss your exes? 717 00:39:14,160 --> 00:39:15,960 No, I get home from work. 718 00:39:16,040 --> 00:39:19,240 I pour myself a big whiskey. I sit in my favourite chair. 719 00:39:19,320 --> 00:39:22,600 I smoke a filthy, great Cuban cigar. 720 00:39:23,760 --> 00:39:26,320 And then I snore my head off, perfectly content. 721 00:39:29,440 --> 00:39:30,760 You snore? 722 00:39:30,840 --> 00:39:32,760 Of course I snore. 723 00:39:34,000 --> 00:39:35,680 Why don't I know that? 724 00:39:36,880 --> 00:39:38,640 Uh, no, you're absolutely right. 725 00:39:38,720 --> 00:39:39,720 After seven years, 726 00:39:39,760 --> 00:39:42,840 we've never technically slept together. 727 00:39:42,920 --> 00:39:45,400 Never woken up in the same bed, I suppose. 728 00:39:47,560 --> 00:39:50,760 Well, Chris snored and I won't miss that. 729 00:39:50,840 --> 00:39:52,960 He's an idiot, for the record. 730 00:39:53,760 --> 00:39:56,880 I don't know why, but I find it easier being a good barrister 731 00:39:56,960 --> 00:39:58,160 than a good wife. 732 00:39:58,240 --> 00:39:59,999 Oh, I wouldn't say good barrister. 733 00:40:00,000 --> 00:40:01,320 Oh, I wouldn't say good barrister. 734 00:40:02,240 --> 00:40:04,480 I'd say brilliant barrister. 735 00:40:05,440 --> 00:40:08,480 Thanks. I think we both know I didn't have a brilliant week. 736 00:40:08,560 --> 00:40:12,000 Um... I'm truly sorry for yesterday. 737 00:40:12,080 --> 00:40:13,520 Oh, forget about it. 738 00:40:13,600 --> 00:40:15,720 I was just being a supercilious arse. 739 00:40:15,800 --> 00:40:17,960 Yeah, I think we can agree on that. 740 00:40:29,600 --> 00:40:31,080 Hm. 741 00:40:32,040 --> 00:40:33,640 So, what do you think? 742 00:40:33,720 --> 00:40:37,000 Uh... 33rd best waterfall in South West Australia 743 00:40:37,080 --> 00:40:39,880 seems... a tad generous. 744 00:40:42,640 --> 00:40:46,200 So is this where... Sasha and Patrick parked? 745 00:40:46,280 --> 00:40:48,080 No. They'd come by the back road. 746 00:40:48,160 --> 00:40:50,120 - They parked where we did. - Mmm. 747 00:40:50,200 --> 00:40:51,640 Cross there. 748 00:40:51,720 --> 00:40:55,920 And secret meeting place just there. 749 00:40:57,720 --> 00:41:00,000 Oh, it's almost strange seeing the actual places 750 00:41:00,080 --> 00:41:01,840 that we talk about in court. 751 00:41:01,920 --> 00:41:05,000 It's like my brain won't let me think that it's real, 752 00:41:05,080 --> 00:41:08,640 that it's just a... a story that I'm telling. 753 00:41:15,720 --> 00:41:16,760 Where are you going? 754 00:41:16,840 --> 00:41:19,880 Something else real we need to see. Come on. 755 00:41:21,280 --> 00:41:23,000 - Chop chop! - Wait! 756 00:41:31,920 --> 00:41:33,800 Oh! Look at you! 757 00:41:33,880 --> 00:41:36,520 Sasha, just back up a bit. Back up for me. 758 00:41:38,120 --> 00:41:40,080 Hey. 759 00:41:41,080 --> 00:41:42,800 Hey, little man. 760 00:41:42,880 --> 00:41:44,960 Hey. Hey. 761 00:41:45,040 --> 00:41:46,080 Hey. 762 00:41:47,080 --> 00:41:48,440 Ohh. 763 00:41:48,520 --> 00:41:50,880 OK, Rana, you've got 30 minutes. 764 00:41:50,960 --> 00:41:52,120 Thanks, Enzo. 765 00:41:56,080 --> 00:41:57,960 Hey. 766 00:41:58,040 --> 00:41:59,999 My beautiful boy. Hey? 767 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 My beautiful boy. Hey? 768 00:42:01,800 --> 00:42:03,080 Beautiful boy. 769 00:42:03,160 --> 00:42:04,800 Oh, thank you so much. 770 00:42:04,880 --> 00:42:08,000 Mama's here. Mama's here now. 771 00:42:12,480 --> 00:42:14,240 I already called the vet. 772 00:42:14,320 --> 00:42:15,360 Cancel it. 773 00:42:15,440 --> 00:42:17,000 I don't need to pay someone 774 00:42:17,080 --> 00:42:18,880 to tell me something I already know. 775 00:42:18,960 --> 00:42:20,000 It's 3-day sickness. 776 00:42:20,080 --> 00:42:21,320 Come on! 777 00:42:21,400 --> 00:42:24,760 150 bucks isn't much for a steer that's worth a thousand. 778 00:42:24,840 --> 00:42:27,040 - It'll either get up or die. - Make sure he's watered. 779 00:42:27,120 --> 00:42:29,000 You're too soft-hearted. 780 00:42:29,080 --> 00:42:30,720 It'll be your downfall. 781 00:42:34,240 --> 00:42:35,920 We need to go. 782 00:43:05,840 --> 00:43:07,080 Alright. 783 00:43:13,920 --> 00:43:15,360 - Right. - Thank you. 784 00:43:33,560 --> 00:43:34,600 Hmm. 785 00:43:37,040 --> 00:43:39,000 It'd be easy to trip and fall, 786 00:43:39,080 --> 00:43:41,400 even in the afternoon with the door shut. 787 00:43:41,480 --> 00:43:43,720 - Yeah. - No windows, no light. 788 00:44:02,600 --> 00:44:05,240 It's impressive that Bernice used to go down there. 789 00:44:06,200 --> 00:44:08,280 Yeah, she was a tough old bird. 790 00:44:09,120 --> 00:44:10,520 Reminds me of my great-aunt. 791 00:44:10,600 --> 00:44:13,040 I used to get sent to her farm in Gippsland every Easter 792 00:44:13,120 --> 00:44:14,720 when I was a boy. 793 00:44:14,800 --> 00:44:16,960 She was terrifying. 794 00:44:25,080 --> 00:44:26,200 What? 795 00:44:38,080 --> 00:44:39,600 What is it? 796 00:44:39,680 --> 00:44:41,320 Aha! 797 00:44:44,080 --> 00:44:45,880 And then there was light. 798 00:44:45,960 --> 00:44:47,480 What do you mean? 799 00:44:58,920 --> 00:44:59,999 Yeah. Yeah! 800 00:45:00,000 --> 00:45:01,360 Yeah. Yeah! 801 00:45:06,840 --> 00:45:08,120 We need to go. 802 00:45:11,720 --> 00:45:14,960 Hey, Sash, we gotta go. 803 00:45:15,040 --> 00:45:16,040 Not... 804 00:45:16,080 --> 00:45:18,560 - We gotta go. - No? No! No, no, no, no. 805 00:45:18,640 --> 00:45:20,280 - I'm sorry, Sasha. - No! 806 00:45:20,360 --> 00:45:22,120 - Stay with me. No! - Please? 807 00:45:22,200 --> 00:45:24,080 Please don't take him. Please. 808 00:45:24,160 --> 00:45:26,360 Just for five more minutes. Please! 809 00:45:26,440 --> 00:45:27,800 - Don't... - We have to go. 810 00:45:27,880 --> 00:45:31,640 No. Just... just... just five more minutes. 811 00:45:31,720 --> 00:45:33,320 Honestly, five... 812 00:45:33,400 --> 00:45:35,120 Five more minutes. Please? 813 00:45:35,200 --> 00:45:36,600 Rana... 814 00:45:36,680 --> 00:45:37,760 I'm sorry. 815 00:45:37,840 --> 00:45:39,120 No, don't take him. 816 00:45:39,200 --> 00:45:41,040 I'm sorry. 817 00:45:42,200 --> 00:45:43,760 Ohh. 818 00:45:43,840 --> 00:45:45,040 Hey, sweetie. 819 00:45:45,120 --> 00:45:48,000 Oh, God. 820 00:45:52,800 --> 00:45:54,000 OK. Time's up. 821 00:45:54,080 --> 00:45:55,920 Time to go. 822 00:45:56,000 --> 00:45:57,080 My baby! 823 00:46:32,960 --> 00:46:34,760 I'm sorry for snoring. 824 00:46:35,760 --> 00:46:36,880 Hmm. 825 00:46:38,160 --> 00:46:39,760 Mmm. 826 00:47:39,360 --> 00:47:43,440 ♪ Ashing in the morning... ♪ 827 00:47:43,520 --> 00:47:46,080 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. It's OK. 828 00:47:46,160 --> 00:47:47,280 It's OK. 829 00:48:03,640 --> 00:48:05,280 Oh, Mum! 830 00:48:22,200 --> 00:48:24,920 They're nothing but trouble, those people. 831 00:48:25,760 --> 00:48:28,680 Who are you trying to kid? Who's your mob? 832 00:48:44,920 --> 00:48:46,880 Bernice Myers. 833 00:48:51,200 --> 00:48:53,000 Where are you going? 834 00:48:53,080 --> 00:48:54,760 I've got a court case, remember? 835 00:48:54,840 --> 00:48:56,720 A murder trial. Bernice Price. 836 00:48:56,800 --> 00:48:59,040 Bernice Myers. 837 00:48:59,120 --> 00:49:00,000 She married the elder boy Price. 838 00:49:00,001 --> 00:49:02,560 She married the elder boy Price. 839 00:49:15,480 --> 00:49:17,080 Hey, Clara. 840 00:49:58,560 --> 00:50:00,000 Enzo! 841 00:50:01,600 --> 00:50:03,280 Wake up! 842 00:50:03,360 --> 00:50:05,000 Come on! 843 00:50:05,080 --> 00:50:06,520 Oi! 844 00:50:06,600 --> 00:50:08,680 Come on! 845 00:50:12,080 --> 00:50:13,400 Enzo, wake up! 846 00:50:15,960 --> 00:50:18,000 Oi! 847 00:50:28,640 --> 00:50:29,920 What? 848 00:50:31,240 --> 00:50:33,240 I need to speak to Colby. 849 00:50:34,480 --> 00:50:36,400 Gonna have to wait till morning, sunshine. 850 00:50:36,480 --> 00:50:38,160 It can't fucking wait till morning. 851 00:50:38,240 --> 00:50:40,160 You think he's gonna want to see you at 1:30am 852 00:50:40,240 --> 00:50:41,680 on a Sunday morning? 853 00:50:43,080 --> 00:50:44,440 Listen! 854 00:50:50,080 --> 00:50:51,880 I want to change my plea. 60400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.