All language subtitles for The.Twelve.AU.S02E04.1080p.FXTL.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:14,240 I am listening, Chris. 2 00:00:14,320 --> 00:00:17,920 I'm done. We separate, and I take the kids to Auckland. 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 What?! 4 00:00:21,560 --> 00:00:23,120 I tried to call you last night. 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,120 Yeah, I know. 6 00:00:24,200 --> 00:00:26,920 I called to discuss work. 7 00:00:27,000 --> 00:00:28,480 She said I looked cool. 8 00:00:28,560 --> 00:00:32,439 Well, she's wrong. Such a mess! 9 00:00:32,520 --> 00:00:34,280 You've scored your sump. Diff housing's bent. 10 00:00:34,360 --> 00:00:35,960 - What are we looking at? - 18K. 11 00:00:36,040 --> 00:00:37,360 Whew. 12 00:00:37,440 --> 00:00:40,280 - Racist bitch! - What did you c... 13 00:00:40,360 --> 00:00:42,480 Ray, you need to put a stop to it. 14 00:00:42,560 --> 00:00:43,840 For the possums. 15 00:00:44,640 --> 00:00:48,080 I don't have a problem with you... you people. 16 00:00:48,160 --> 00:00:49,520 You mean Italians? 17 00:00:49,600 --> 00:00:53,040 I'm just not used to another man being up in my business. 18 00:00:53,120 --> 00:00:56,920 A few days later, I spotted him just out of town. 19 00:00:57,000 --> 00:00:59,360 He was putting a gun in the back of his ute. 20 00:01:00,760 --> 00:01:01,920 Hey, what's this, then? 21 00:01:02,000 --> 00:01:04,920 Uh, oh, I... I got it the other day. 22 00:01:05,000 --> 00:01:07,080 Hope you didn't pay too much for it. 23 00:01:33,840 --> 00:01:34,920 In your police statement, 24 00:01:35,000 --> 00:01:37,200 you said that you and Sasha 25 00:01:37,280 --> 00:01:40,720 met regularly at the waterfall. 26 00:01:40,800 --> 00:01:42,080 Yeah. 27 00:01:42,160 --> 00:01:43,760 Yeah, for privacy. 28 00:01:43,840 --> 00:01:45,840 Can anyone verify that? 29 00:01:47,920 --> 00:01:48,920 No. 30 00:01:49,000 --> 00:01:52,360 So no-one knew about your secret meeting place? 31 00:01:55,800 --> 00:01:57,200 No. 32 00:02:06,000 --> 00:02:07,800 Morning. 33 00:02:09,920 --> 00:02:12,000 Expecting the younger model? 34 00:02:13,000 --> 00:02:14,640 Sorry to disappoint. 35 00:02:16,920 --> 00:02:18,720 I know about your past. 36 00:02:18,800 --> 00:02:21,160 Why no-one else will employ you. 37 00:02:21,240 --> 00:02:23,400 Yeah, well, I done my time! 38 00:02:24,880 --> 00:02:27,600 I also know that you need to work at my place. 39 00:02:27,680 --> 00:02:29,280 You got two kids to feed. 40 00:02:30,400 --> 00:02:33,840 And you're a good worker, so you can stay. 41 00:02:33,920 --> 00:02:35,960 But you have to stop your inappropriate relationship 42 00:02:36,000 --> 00:02:37,640 with my daughter. 43 00:02:37,720 --> 00:02:40,360 - F... - As of now. 44 00:02:40,440 --> 00:02:41,560 Yeah. 45 00:02:42,560 --> 00:02:44,480 Alright. 46 00:02:49,120 --> 00:02:51,000 You know, the only thing inappropriate... 47 00:02:52,160 --> 00:02:53,920 ..is this conversation. 48 00:03:15,000 --> 00:03:16,080 I can't believe 49 00:03:16,160 --> 00:03:17,880 you told the kids that we're separating. 50 00:03:17,960 --> 00:03:19,360 I haven't even processed it myself. 51 00:03:19,440 --> 00:03:21,440 I've booked the tickets. We're going. It's done. 52 00:03:21,520 --> 00:03:22,600 - No. - Yes. 53 00:03:22,680 --> 00:03:24,960 No, you cannot do that. I do not give you permission 54 00:03:25,040 --> 00:03:26,080 to take my children... 55 00:03:26,160 --> 00:03:27,760 - 'Bye, Meredith. - ..out of the country. 56 00:03:34,920 --> 00:03:37,400 We should have filed that fucking watchlist, Rana. 57 00:03:41,040 --> 00:03:43,160 - Good morning, Mr Tasi. - Good morning. 58 00:03:43,240 --> 00:03:46,920 As the manager of the Tunkwell branch 59 00:03:47,000 --> 00:03:48,600 of the Great Western Bank, 60 00:03:48,680 --> 00:03:49,920 you have given evidence 61 00:03:50,000 --> 00:03:51,880 that, on the morning of July 19, 62 00:03:51,960 --> 00:03:53,160 that Sasha Price withdrew 63 00:03:53,240 --> 00:03:56,080 $100,000 on behalf of her mother. 64 00:03:56,160 --> 00:03:57,440 Is that correct? 65 00:03:57,520 --> 00:03:58,600 Yes. 66 00:03:58,680 --> 00:03:59,999 Uh, did my client state 67 00:04:00,000 --> 00:04:00,120 Uh, did my client state 68 00:04:00,200 --> 00:04:01,840 what the money was for? 69 00:04:01,920 --> 00:04:04,280 - For farm operating costs. - Specifically? 70 00:04:04,360 --> 00:04:07,360 Specifically, Bernice was paying for a new well 71 00:04:07,440 --> 00:04:09,920 that had been refitted about six months earlier. 72 00:04:10,000 --> 00:04:13,480 And was it usual for my client 73 00:04:13,560 --> 00:04:15,920 to withdraw such large sums of money 74 00:04:16,000 --> 00:04:16,920 on behalf of her mother? 75 00:04:17,000 --> 00:04:18,079 Yes, it was usual. 76 00:04:18,160 --> 00:04:21,360 Sasha Price is also a signatory on that account. 77 00:04:21,440 --> 00:04:24,120 So, to confirm, it's your observation 78 00:04:24,200 --> 00:04:25,720 that Sasha was behaving 79 00:04:25,800 --> 00:04:28,760 as she usually did in the bank? 80 00:04:28,840 --> 00:04:31,160 Yes, she was normal. Cheerful. 81 00:04:32,760 --> 00:04:34,440 You see, Mr Tasi, 82 00:04:34,520 --> 00:04:35,960 the prosecution is suggesting 83 00:04:36,040 --> 00:04:38,920 that this is a premeditated murder. 84 00:04:39,000 --> 00:04:41,840 But on the morning of her mother's death, 85 00:04:41,920 --> 00:04:45,920 there was nothing unusual in my client's manner or activity, 86 00:04:46,000 --> 00:04:48,800 and she was, um, what was that word you used? 87 00:04:48,880 --> 00:04:52,320 - She was... - She was cheerful. - Mm. 88 00:04:52,400 --> 00:04:55,240 - Sasha Price was cheerful. - That's right. 89 00:04:55,320 --> 00:04:56,840 Thank you very much. 90 00:05:06,600 --> 00:05:08,920 Hey, bring up the mob from the back paddock! 91 00:05:09,000 --> 00:05:11,200 No worries, Bernice. 92 00:05:20,320 --> 00:05:21,840 Shh. 93 00:05:51,000 --> 00:05:52,080 Up, up, up! 94 00:06:06,960 --> 00:06:08,800 How's it goin'? 95 00:06:26,360 --> 00:06:28,120 Get your stuff. 96 00:06:28,200 --> 00:06:30,080 I told you not to fuck with me. 97 00:06:30,160 --> 00:06:31,600 No. 98 00:06:31,680 --> 00:06:35,760 You told me not to fuck with your daughter, more like it. 99 00:06:35,840 --> 00:06:38,240 It's a pity you turned out to be nothing but trouble. 100 00:06:38,320 --> 00:06:40,800 Yeah, I'm not trying to be any trouble, right? 101 00:06:40,880 --> 00:06:43,120 I don't know what your fuckin' problem is anyway, 102 00:06:43,200 --> 00:06:44,280 'cause we're both adults. 103 00:06:44,360 --> 00:06:48,320 Just get off my property. Please. 104 00:06:49,720 --> 00:06:52,440 - What about my pay? - You'll get what you're owed. 105 00:07:08,440 --> 00:07:09,760 I don't know about anybody else, 106 00:07:09,840 --> 00:07:12,040 but I've barely seen a thousand dollars in cash, 107 00:07:12,120 --> 00:07:13,920 let alone 100,000. 108 00:07:14,000 --> 00:07:16,160 See where it got Bernie. Head down a well. 109 00:07:16,240 --> 00:07:18,400 We don't know if money had anything to do with it. 110 00:07:18,480 --> 00:07:20,960 It pains me to say it, but he's right. 111 00:07:21,040 --> 00:07:22,760 If you draw a straight line from murder, 112 00:07:22,840 --> 00:07:24,240 it almost always leads to money. 113 00:07:24,320 --> 00:07:28,760 But Sasha had access to all the bank accounts already, 114 00:07:28,840 --> 00:07:30,400 so why bother with murder? 115 00:07:30,480 --> 00:07:33,320 - Patrick didn't have access. - Mm-hm. 116 00:07:34,120 --> 00:07:35,600 God, it is so weird, 117 00:07:35,680 --> 00:07:38,040 the way that we know all the intimate details 118 00:07:38,120 --> 00:07:40,000 about this woman we've never met. 119 00:07:40,080 --> 00:07:41,440 Her relationship with her daughter, 120 00:07:41,480 --> 00:07:43,080 what colour undies she had on. 121 00:07:43,160 --> 00:07:44,920 Like, she was a person. 122 00:07:45,000 --> 00:07:46,960 She had no idea she was gonna die that day. 123 00:07:47,040 --> 00:07:49,240 I could die today. You could. 124 00:07:49,320 --> 00:07:51,960 Things are getting dark. 125 00:07:52,040 --> 00:07:54,760 And therefore, we must party. 126 00:07:56,520 --> 00:07:58,456 Hey, Connor is making his famous scallops this weekend, 127 00:07:58,480 --> 00:07:59,920 if you want to come for dinner. 128 00:08:00,000 --> 00:08:01,400 Really? 129 00:08:01,480 --> 00:08:04,280 Yes. No, I would love that. What should I bring? 130 00:08:04,360 --> 00:08:06,080 - Champagne. - Mmm. 131 00:08:06,160 --> 00:08:07,920 You do know we're up at the estate. 132 00:08:08,000 --> 00:08:09,920 You'll have to leave the Tunkwell bubble. 133 00:08:10,000 --> 00:08:11,680 Can't wait. 134 00:08:16,360 --> 00:08:18,520 You were working at the Sunrise Motel 135 00:08:18,600 --> 00:08:20,920 for the period when the accused, Patrick Harrows, 136 00:08:21,000 --> 00:08:22,216 was living there, is that right? 137 00:08:22,240 --> 00:08:25,200 Yes. It's my parents' motel. 138 00:08:25,280 --> 00:08:27,520 Thanks for the clarification, Mr Dovey. 139 00:08:27,600 --> 00:08:30,920 When did the accused, Patrick Harrows, 140 00:08:31,000 --> 00:08:33,400 first rent a room at the motel full-time? 141 00:08:33,480 --> 00:08:35,520 I had him entered on the monthly booking sheet 142 00:08:35,600 --> 00:08:36,520 from April 2nd. 143 00:08:36,600 --> 00:08:38,039 From April 2nd? 144 00:08:38,120 --> 00:08:40,200 So that's around three and a half months 145 00:08:40,280 --> 00:08:42,320 before Bernice Price's murder on July 19. 146 00:08:42,400 --> 00:08:44,159 - Is that... - Objection! 147 00:08:44,240 --> 00:08:48,120 A sub-par ploy, Mr Prosecutor. 148 00:08:48,200 --> 00:08:50,600 Please refrain. 149 00:08:50,680 --> 00:08:52,080 Apologies. 150 00:08:52,160 --> 00:08:54,000 Let me begin again. 151 00:08:55,720 --> 00:08:57,440 He first rented a room 152 00:08:57,520 --> 00:08:59,999 three and a half months before Bernice Price's death 153 00:09:00,000 --> 00:09:00,080 three and a half months before Bernice Price's death 154 00:09:00,160 --> 00:09:01,800 on July 19. 155 00:09:01,880 --> 00:09:03,160 Yes. 156 00:09:03,240 --> 00:09:06,880 Now, during that time, did you ever see Sasha Price 157 00:09:06,960 --> 00:09:09,200 visit Patrick Harrows at the motel? 158 00:09:09,280 --> 00:09:10,160 Yes. 159 00:09:10,240 --> 00:09:13,440 - How often would she visit? - All the time. 160 00:09:13,520 --> 00:09:15,200 They were at it like rabbits. 161 00:09:15,280 --> 00:09:17,920 Objection. Supposition. "Like rabbits," Your Honour? 162 00:09:18,000 --> 00:09:20,920 Were they eating lettuce? Cleaning their whiskers? 163 00:09:21,000 --> 00:09:22,400 How can he possibly know 164 00:09:22,480 --> 00:09:25,240 what they were doing in a private motel room? 165 00:09:25,320 --> 00:09:27,920 We could do without your lettuce and whiskers embellishments, 166 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Mr Colby, but objection upheld. 167 00:09:32,960 --> 00:09:35,240 Avoiding metaphor, please, 168 00:09:35,320 --> 00:09:37,880 how often over that period 169 00:09:37,960 --> 00:09:41,800 did you see Sasha Price visiting him at the motel? 170 00:09:41,880 --> 00:09:43,920 Her car was parked out the front 171 00:09:44,000 --> 00:09:46,480 at some point on most days. 172 00:09:46,560 --> 00:09:49,200 "On most days." Thank you. 173 00:09:53,520 --> 00:09:55,920 Thanks for picking me up, Aunty Bernie. 174 00:09:56,000 --> 00:09:58,160 Looking forward to our little lunch. 175 00:10:10,040 --> 00:10:11,560 He's back. 176 00:10:12,680 --> 00:10:14,880 I don't think he ever left. 177 00:10:25,960 --> 00:10:27,040 Was Sasha Price 178 00:10:27,120 --> 00:10:29,920 the only woman you saw visit Patrick at the motel? 179 00:10:30,000 --> 00:10:31,520 No. 180 00:10:31,600 --> 00:10:34,920 Please explain to the jury who you saw visit Patrick Harrows 181 00:10:35,000 --> 00:10:36,960 in his motel room 182 00:10:37,040 --> 00:10:39,920 on the morning of the day of Bernice Price's death. 183 00:10:44,120 --> 00:10:45,600 I was at reception 184 00:10:45,680 --> 00:10:49,400 when I heard this bang, bang, bang! 185 00:10:49,480 --> 00:10:51,920 Someone knocking really loud. 186 00:10:54,880 --> 00:10:57,920 And saw Bernice Price. 187 00:10:59,400 --> 00:11:00,000 And then Patrick let her in. 188 00:11:00,001 --> 00:11:01,360 And then Patrick let her in. 189 00:11:01,440 --> 00:11:02,880 Did Bernice Price take anything 190 00:11:02,960 --> 00:11:04,920 into Patrick Harrows's room with her? 191 00:11:05,000 --> 00:11:06,760 Yes. A bag. 192 00:11:06,840 --> 00:11:08,800 What sort of bag was it? 193 00:11:08,880 --> 00:11:12,200 One of those plastic chequered Hong Kong bags. 194 00:11:12,280 --> 00:11:15,560 Was it a similar bag to this, Mr Dovey? 195 00:11:15,640 --> 00:11:17,720 Yeah. That. 196 00:11:17,800 --> 00:11:22,040 Did you see Mrs Price come out of Patrick's room? 197 00:11:23,520 --> 00:11:26,240 Yes, about 10 minutes later. 198 00:11:27,600 --> 00:11:30,360 Did she have the bag with her then? 199 00:11:30,440 --> 00:11:31,600 No. 200 00:11:31,680 --> 00:11:34,640 So whatever was in the bag, 201 00:11:34,720 --> 00:11:36,920 she left it with Patrick? 202 00:11:37,000 --> 00:11:38,560 I guess so. 203 00:11:38,640 --> 00:11:40,600 Thank you. 204 00:11:40,680 --> 00:11:41,920 Mr Colby said 205 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 that Patrick only got 50K from Bernice. 206 00:11:44,080 --> 00:11:45,976 Yeah, but the bank manager said Sasha withdrew 100K, 207 00:11:46,000 --> 00:11:49,880 and if Bernice gave 50 to Patrick, like they're saying, 208 00:11:49,960 --> 00:11:50,976 then where's the other 50? 209 00:11:51,000 --> 00:11:52,096 Probably wasn't enough for him. 210 00:11:52,120 --> 00:11:53,920 Killed her for the other 50. 211 00:11:54,000 --> 00:11:56,160 It'd be so sad if she got killed for 50K. 212 00:11:56,240 --> 00:11:58,480 No, it's not 50K or 100K. 213 00:11:58,560 --> 00:11:59,999 Airly Downs is a prime property 214 00:12:00,000 --> 00:12:00,920 Airly Downs is a prime property 215 00:12:01,000 --> 00:12:01,920 worth over 20 million. 216 00:12:02,000 --> 00:12:04,920 - Well, maybe, before the... - Yeah. 217 00:12:05,000 --> 00:12:06,600 This'll put a dampener on it, for sure. 218 00:12:06,680 --> 00:12:09,000 It would be stupid to kill someone 219 00:12:09,080 --> 00:12:10,360 who'd just given you more money 220 00:12:10,440 --> 00:12:11,840 than you've seen in your lifetime. 221 00:12:11,920 --> 00:12:13,920 It'd be stupider to settle for 50K 222 00:12:14,000 --> 00:12:17,120 if you got a shot at the 20 mil if you just knocked the mum off. 223 00:12:17,200 --> 00:12:19,920 Finally! Welcome to Team Guilty! 224 00:12:20,000 --> 00:12:20,920 Bloody hell. 225 00:12:21,000 --> 00:12:23,760 Not going on any team that clown's on. 226 00:12:27,080 --> 00:12:28,080 Hey. 227 00:12:28,160 --> 00:12:30,120 Hey-hey! There he is. 228 00:12:30,200 --> 00:12:31,640 Done already? 229 00:12:32,640 --> 00:12:34,480 - Magic. - Yeah, nah. 230 00:12:34,560 --> 00:12:35,600 Hey? 231 00:12:35,680 --> 00:12:39,600 Uh, you'll still be done by the end of today, right? 232 00:12:39,680 --> 00:12:43,720 Mate, your truck's not gonna get finished till I get paid. 233 00:12:43,800 --> 00:12:45,320 D-Dad needs to see this truck 234 00:12:45,400 --> 00:12:49,240 back on the road before he starts losing his shit. 235 00:12:49,320 --> 00:12:51,920 Ry, come on, be a mate. 236 00:12:52,000 --> 00:12:53,920 I am a mate, 237 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 but I'm not your mechanic till you pay me. 238 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Ry... 239 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Ry... 240 00:13:37,000 --> 00:13:39,240 She can't just fire you. 241 00:13:39,320 --> 00:13:42,320 It's my bloody farm too. 242 00:13:43,520 --> 00:13:45,760 You can't leave. 243 00:13:45,840 --> 00:13:47,200 You... 244 00:13:48,000 --> 00:13:50,040 I'm used to being moved on, Sash. 245 00:13:52,000 --> 00:13:53,920 Ever since I was a kid. 246 00:13:54,000 --> 00:13:56,080 What... what if we just... 247 00:13:56,160 --> 00:13:58,920 We just piss off. We just... we just go? 248 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Yeah? 249 00:14:00,000 --> 00:14:00,920 Yeah? 250 00:14:01,000 --> 00:14:03,160 Oh, what about Broome? 251 00:14:03,240 --> 00:14:05,480 Yeah, you can get work on... on the trawlers 252 00:14:05,560 --> 00:14:07,640 and I can get some kind of job. 253 00:14:09,000 --> 00:14:10,360 Maybe even... 254 00:14:11,400 --> 00:14:13,200 Maybe even have a baby. 255 00:14:15,760 --> 00:14:17,440 I've already got kids. 256 00:14:19,080 --> 00:14:21,760 And I'm a shit dad. 257 00:14:21,840 --> 00:14:24,160 No, you're not. You're good. 258 00:14:25,840 --> 00:14:28,560 You're not going away with me because you love your kids. 259 00:14:28,640 --> 00:14:30,280 Yeah? 260 00:14:31,720 --> 00:14:35,920 Hey, how much would we need to pay Kelly to start fresh? 261 00:14:36,000 --> 00:14:38,520 I mean, anything's possible, right? 262 00:14:38,600 --> 00:14:40,400 Yeah, for you maybe. 263 00:14:40,480 --> 00:14:41,920 What's that mean? 264 00:14:42,000 --> 00:14:44,080 You were brought up differently to me, Sash. 265 00:14:45,600 --> 00:14:47,920 No, you don't understand how 20 bucks can break you 266 00:14:48,000 --> 00:14:48,920 when you have nothing, eh? 267 00:14:49,000 --> 00:14:50,320 - Do ya? Honestly. - OK, um... 268 00:14:50,400 --> 00:14:53,240 Now, what you're talking about is thousands, darlin'. 269 00:14:54,360 --> 00:14:55,600 Thousands. 270 00:14:59,880 --> 00:15:00,000 So, Mr Dovey, to clarify, 271 00:15:00,001 --> 00:15:03,000 So, Mr Dovey, to clarify, 272 00:15:03,080 --> 00:15:04,880 on the morning of Bernice Price's death, 273 00:15:04,960 --> 00:15:08,320 you saw her visit Patrick Harrows with a shopping bag, 274 00:15:08,400 --> 00:15:10,560 and shortly after, leave without it. 275 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 Yes. 276 00:15:11,680 --> 00:15:13,400 Now, after Bernice Price visited him, 277 00:15:13,480 --> 00:15:15,920 what were Patrick Harrows's movements 278 00:15:16,000 --> 00:15:17,360 to and from the motel? 279 00:15:17,440 --> 00:15:19,640 He left in his ute with a bag 280 00:15:19,720 --> 00:15:21,920 and came back later that afternoon without it. 281 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 What time did he return to the motel? 282 00:15:24,080 --> 00:15:26,440 - 4:30. - 4:30. 283 00:15:26,520 --> 00:15:29,160 How do you know it was that exact time? 284 00:15:29,240 --> 00:15:31,160 My friend Crystal Goblin just logged on. 285 00:15:31,240 --> 00:15:34,600 He lives in Brazil. 286 00:15:34,680 --> 00:15:35,840 He works at this bar. 287 00:15:35,920 --> 00:15:37,000 His shift finishes at 3am, 288 00:15:37,080 --> 00:15:39,240 he gets home, we play for an hour. 289 00:15:39,320 --> 00:15:42,280 3:30am his time, 4:30pm mine. 290 00:15:42,360 --> 00:15:45,800 So when your friend logged on at 4:30pm, 291 00:15:45,880 --> 00:15:47,320 you saw Patrick Harrows arrive? 292 00:15:47,400 --> 00:15:49,920 Yeah - I mentioned I may have to go AFK for a minute 293 00:15:50,000 --> 00:15:51,200 if he came in the office. 294 00:15:51,280 --> 00:15:54,360 - AFK? - Away from keyboard. 295 00:15:54,440 --> 00:15:57,280 Ah, yes, away from keyboard. 296 00:15:58,680 --> 00:15:59,400 Hey, Crystal, 297 00:15:59,480 --> 00:16:00,000 can you teleport to subfloor 23? 298 00:16:00,001 --> 00:16:02,000 Can you teleport to subfloor 23? 299 00:16:02,080 --> 00:16:03,920 Yeah, boy! 300 00:16:06,520 --> 00:16:08,560 Can you please describe to the court 301 00:16:08,640 --> 00:16:13,040 what Patrick's manner was when he returned? 302 00:16:13,120 --> 00:16:15,920 - Upset. - He was upset. 303 00:16:18,120 --> 00:16:20,920 Are you familiar with the Point Waterfall, Mr Dovey? 304 00:16:21,000 --> 00:16:22,120 Sure. 305 00:16:22,200 --> 00:16:23,680 Patrick Harrows told police 306 00:16:23,760 --> 00:16:27,360 that he was at the Point Waterfall until 5pm that day. 307 00:16:27,440 --> 00:16:31,040 But if you saw him at the motel at 4:30pm, 308 00:16:31,120 --> 00:16:33,920 could he have also been at the waterfall at that time? 309 00:16:34,000 --> 00:16:35,440 Not unless he cloned himself. 310 00:16:35,520 --> 00:16:37,600 Can you account for the discrepancy? 311 00:16:37,680 --> 00:16:41,160 I guess he was wrong about what time he was at the waterfall. 312 00:16:42,240 --> 00:16:45,920 "Wrong about the time." Thank you, Mr Dovey. 313 00:16:46,000 --> 00:16:47,840 Nothing further, Your Honour. 314 00:17:11,000 --> 00:17:12,120 Hey, Mum. 315 00:17:12,200 --> 00:17:14,319 Hey! Hey, sweetie! 316 00:17:14,400 --> 00:17:17,480 How's it going? Oh, you look great. 317 00:17:17,560 --> 00:17:20,120 Hey, look, I just wanted to call you to say 318 00:17:20,200 --> 00:17:21,480 don't worry, OK? 319 00:17:21,560 --> 00:17:24,120 I'm not gonna let Dad take you to New Zealand, alright? 320 00:17:24,200 --> 00:17:25,640 I want to go. 321 00:17:27,560 --> 00:17:29,960 B-but what about your... your friends and your... 322 00:17:30,040 --> 00:17:33,920 ..your school here, wouldn't you miss that? 323 00:17:34,000 --> 00:17:35,920 I really like my Kiwi cousins. 324 00:17:36,000 --> 00:17:37,920 I want to spend more time with them. 325 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Where's your brother? 326 00:17:43,880 --> 00:17:45,560 He doesn't want to talk to you. 327 00:17:48,160 --> 00:17:50,680 OK, no worries. Um... 328 00:17:50,760 --> 00:17:54,200 I'm gonna check in tomorrow, OK? You just have a great night. 329 00:17:54,280 --> 00:17:55,680 - 'Bye, Mum. - Love you so much. 330 00:17:55,760 --> 00:17:57,560 - 'Bye. - 'Bye! 331 00:18:47,520 --> 00:18:49,560 Good evening! 332 00:18:52,000 --> 00:18:53,200 Hello! 333 00:18:53,280 --> 00:18:56,400 Nina, I need you to prepare an affidavit for me, alright? 334 00:18:56,480 --> 00:18:59,080 - No problem, Mr Colby. - Yeah. 335 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 - Do all the deliveries? - Not yet. 336 00:19:22,480 --> 00:19:25,520 - And the pick-ups? - Everything will come up, Kovac. 337 00:19:25,600 --> 00:19:26,920 What are you talking about, mate? 338 00:19:27,000 --> 00:19:29,520 My truck's still fucked, so I'm still fucked. 339 00:19:29,600 --> 00:19:32,160 - Dude, I did my best. - You haven't finished one run. 340 00:19:32,240 --> 00:19:33,920 It's... it's not good enough, Pete. 341 00:19:34,000 --> 00:19:35,280 You sound just like your old man. 342 00:19:35,360 --> 00:19:38,480 Oh, bullshit, mate. This is all your fault, you dickhead! 343 00:19:38,560 --> 00:19:40,720 You always do stupid shit, getting me in trouble. 344 00:19:40,800 --> 00:19:41,560 Ever since school, mate. 345 00:19:41,640 --> 00:19:43,200 Jeez, if I knew you'd be this narky, 346 00:19:43,280 --> 00:19:44,720 I would have fucked off home instead. 347 00:19:44,800 --> 00:19:46,480 OK. Off you fuck, then. 348 00:20:00,640 --> 00:20:01,920 Dickhead! 349 00:20:35,680 --> 00:20:36,840 Good dog. 350 00:20:38,560 --> 00:20:41,600 Right, sit, and I'll give you a peanut. 351 00:20:41,680 --> 00:20:43,280 Sit. Good dog. 352 00:20:47,000 --> 00:20:48,760 Oh. 353 00:20:50,280 --> 00:20:53,160 - Sorry, mate. - Hey! 354 00:20:53,240 --> 00:20:54,760 Where you been? 355 00:20:56,080 --> 00:20:58,400 We've got work to do. Come on! 356 00:21:00,000 --> 00:21:01,360 Alright. 357 00:21:09,280 --> 00:21:11,920 Chook, chook, chook, chook, chookies! 358 00:21:12,000 --> 00:21:13,920 Good morning, girls! 359 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Betty! 360 00:21:17,000 --> 00:21:24,280 Betty? Betty? 361 00:21:30,280 --> 00:21:33,400 Hey! Angie, hey! 362 00:21:33,480 --> 00:21:35,400 Good morning to you too, Thelma. 363 00:21:35,480 --> 00:21:39,400 - One of my chickens is missing. - And you're blaming my kids. 364 00:21:39,480 --> 00:21:41,120 They're obsessed with my chickens. 365 00:21:41,200 --> 00:21:43,320 They're constantly on the fence. 366 00:21:43,400 --> 00:21:44,920 I want to know where she is. 367 00:21:45,000 --> 00:21:47,360 Did you touch Mrs Connell's chicken? 368 00:21:47,440 --> 00:21:49,360 - No. - Let's go, then. 369 00:21:49,440 --> 00:21:51,080 They stickybeak all the time. 370 00:21:51,160 --> 00:21:52,680 They've broken their eggs. 371 00:21:52,760 --> 00:21:55,880 Well, the possum spikes should put an end to that, then, eh? 372 00:22:01,120 --> 00:22:03,160 - Joey, ya legend! - How ya goin', champ? 373 00:22:08,640 --> 00:22:10,880 Oh, Nik! Nik! 374 00:22:11,880 --> 00:22:12,880 - Hey! - Morning. 375 00:22:12,920 --> 00:22:15,040 I wanted to catch you before I go to jury duty. 376 00:22:15,120 --> 00:22:16,200 That was a new experience. 377 00:22:16,280 --> 00:22:18,080 Yeah. You know, you did good up there. 378 00:22:18,160 --> 00:22:19,536 Oh, thanks. Everybody's talking about it. 379 00:22:19,560 --> 00:22:21,840 - Yeah, come in, mate. - Oh, no, I can't, I... 380 00:22:21,920 --> 00:22:23,360 I did want to talk to you, though, 381 00:22:23,440 --> 00:22:24,920 about upping my business loan. 382 00:22:25,000 --> 00:22:28,440 Look, your business isn't in profit yet. 383 00:22:28,520 --> 00:22:31,520 And from memory, the truck's in your father's name, 384 00:22:31,600 --> 00:22:34,600 so you can't borrow against that as an asset. 385 00:22:34,680 --> 00:22:35,480 OK. 386 00:22:35,560 --> 00:22:37,280 Would your dad consider going guarantor? 387 00:22:38,120 --> 00:22:40,560 Oh, well, what about a personal loan, you know? 388 00:22:40,640 --> 00:22:44,320 Even just 15K. Or 10. 389 00:22:44,400 --> 00:22:46,920 - Let me crunch the numbers. - OK. 390 00:22:47,000 --> 00:22:48,240 Off the top of my head, 391 00:22:48,320 --> 00:22:49,776 I think it's unlikely that you qualify, 392 00:22:49,800 --> 00:22:52,120 but, uh, I'll let you know by the end of the day. 393 00:22:52,200 --> 00:22:54,480 OK. Yeah, yeah, no, I appreciate that, mate. 394 00:22:54,560 --> 00:22:55,360 - OK. - Cheers. 395 00:22:55,440 --> 00:22:57,560 Hey, you killed it up there yesterday. 396 00:22:57,640 --> 00:22:58,920 Thanks, mate. 397 00:23:23,480 --> 00:23:25,040 I'm having a drink outside, 398 00:23:25,120 --> 00:23:27,480 and I look over and Colby is at my motel. 399 00:23:27,560 --> 00:23:28,920 What do you mean, at the motel? 400 00:23:29,000 --> 00:23:32,520 Yesterday evening. He was behaving very oddly. 401 00:23:32,600 --> 00:23:33,600 What was he doing? 402 00:23:33,680 --> 00:23:36,440 Knocked on reception, danced a jig. 403 00:23:36,520 --> 00:23:37,720 Danced a jig? 404 00:23:37,800 --> 00:23:41,680 Waved at me as if he already knew I was watching, and left. 405 00:23:41,760 --> 00:23:44,680 That's strange. He didn't say anything about it last night. 406 00:23:44,760 --> 00:23:46,040 When you were working? 407 00:23:47,960 --> 00:23:48,880 Excuse me? 408 00:23:48,960 --> 00:23:50,080 I'm sorry, I didn't... 409 00:23:50,160 --> 00:23:53,040 I wasn't meaning anything. It just... it slipped out. 410 00:23:54,560 --> 00:23:55,920 Keep it in. 411 00:24:04,000 --> 00:24:06,120 I'm his mother. 412 00:24:06,200 --> 00:24:08,640 I need to see him. I need to... 413 00:24:08,720 --> 00:24:10,160 We've applied for a visitation, 414 00:24:10,240 --> 00:24:11,240 but it's complicated, 415 00:24:11,280 --> 00:24:13,080 since you're not at the prison, Sasha. 416 00:24:13,160 --> 00:24:16,920 Every night I'm dreaming of... Like, I-I can't... 417 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Like, I can't... I can't... 418 00:24:19,080 --> 00:24:21,440 I can't find him and he's just... 419 00:24:22,880 --> 00:24:25,920 I just can't quite reach him and I'm just... 420 00:24:26,000 --> 00:24:27,840 I'm going out of my mind, OK? 421 00:24:27,920 --> 00:24:31,760 He's just a tiny little baby and he's going to forget me. 422 00:24:34,000 --> 00:24:37,920 You don't know what it's like to be separated from your child. 423 00:25:16,760 --> 00:25:19,480 I saw you, Patrick. I know you're in there. 424 00:25:22,040 --> 00:25:23,480 What? 425 00:25:25,720 --> 00:25:27,520 You're leaving town. 426 00:25:30,880 --> 00:25:31,920 Tidy. 427 00:25:33,000 --> 00:25:34,440 Learnt this in prison? 428 00:25:43,000 --> 00:25:44,920 Is that my pay? 429 00:25:45,000 --> 00:25:46,960 And some. 430 00:25:47,040 --> 00:25:49,240 This is me begging you to go. 431 00:25:51,600 --> 00:25:53,360 What if I don't? 432 00:25:53,440 --> 00:25:55,640 Well, I don't want to do this, Patrick, 433 00:25:55,720 --> 00:25:59,040 but if she has any ideas of marrying you, 434 00:25:59,120 --> 00:26:00,000 I'll cut her out of the will. 435 00:26:00,001 --> 00:26:01,280 I'll cut her out of the will. 436 00:26:02,480 --> 00:26:04,400 Now, you wouldn't want her to blame you for that 437 00:26:04,480 --> 00:26:06,520 for the rest of her life, would you? 438 00:26:08,720 --> 00:26:10,200 Go back to Gully. 439 00:26:11,800 --> 00:26:14,480 Never contact Sasha again. 440 00:26:14,560 --> 00:26:17,440 So you hate me that much that you're gonna pay to get me gone? 441 00:26:17,520 --> 00:26:20,160 I'm doing this for both your sakes. 442 00:26:22,560 --> 00:26:23,840 Remember that. 443 00:26:23,920 --> 00:26:26,600 You'll thank me for it later. 444 00:26:38,800 --> 00:26:40,600 Nina and I prepared this this morning. 445 00:26:40,680 --> 00:26:42,616 She'll take you through it. It's perfectly straightforward. 446 00:26:42,640 --> 00:26:44,760 You'll just need to sign, that's all. 447 00:26:47,000 --> 00:26:48,160 - Morning. - Good morning. 448 00:26:48,240 --> 00:26:51,520 Rana said you were at her motel last night. 449 00:26:51,600 --> 00:26:53,320 Spies everywhere. 450 00:26:53,400 --> 00:26:57,480 Um, Rana, you don't mind signing that affidavit, do you? 451 00:26:58,960 --> 00:26:59,999 - It's all good. - Mr Colby. 452 00:27:00,000 --> 00:27:01,016 - It's all good. - Mr Colby. 453 00:27:01,040 --> 00:27:02,920 Your Honour. 454 00:27:03,000 --> 00:27:05,680 Mr Dovey. 455 00:27:05,760 --> 00:27:08,200 One of my colleagues is staying at your motel. 456 00:27:08,280 --> 00:27:09,880 Could you point them out? 457 00:27:12,120 --> 00:27:16,040 Mm. And what room number is she in? 458 00:27:16,120 --> 00:27:18,520 Privacy laws. You should know that. 459 00:27:18,600 --> 00:27:21,320 You are under oath, you should know that. 460 00:27:21,400 --> 00:27:22,920 102. 461 00:27:23,000 --> 00:27:24,720 102, thank you. 462 00:27:24,800 --> 00:27:27,400 Could you tell us, when she checked in a few weeks ago, 463 00:27:27,480 --> 00:27:30,120 uh, what time she had breakfast yesterday, 464 00:27:30,200 --> 00:27:33,520 and what time she returned yesterday afternoon? 465 00:27:33,600 --> 00:27:35,120 I couldn't say. 466 00:27:35,200 --> 00:27:38,440 OK, so, um, what time did you see me last night? 467 00:27:38,520 --> 00:27:40,120 - You? - Yes. 468 00:27:40,200 --> 00:27:42,560 You were working at reception last night, weren't you? 469 00:27:42,640 --> 00:27:43,880 Yes. 470 00:27:43,960 --> 00:27:47,160 So what time did you see me come to visit my learned colleague? 471 00:27:47,240 --> 00:27:49,480 - I never saw you. - Oh! 472 00:27:49,560 --> 00:27:52,080 Uh... ..I refer to, um, 473 00:27:52,160 --> 00:27:54,600 this affidavit that Miss Nelson-Moore's... 474 00:27:54,680 --> 00:27:56,600 - What is that? - ..solicitor is filing. 475 00:27:56,680 --> 00:27:59,999 Now, um, when I arrived last night 476 00:28:00,000 --> 00:28:01,256 Now, um, when I arrived last night 477 00:28:01,280 --> 00:28:02,920 to visit my esteemed colleague, 478 00:28:03,000 --> 00:28:06,960 I knocked at reception three times to get her room number. 479 00:28:07,040 --> 00:28:10,360 Bang, bang, bang! Did you not hear that, Mr Dovey? 480 00:28:12,000 --> 00:28:15,720 I was gaming. Had my headphones on. 481 00:28:15,800 --> 00:28:16,920 You were gaming. 482 00:28:17,000 --> 00:28:19,240 Did you not testify just yesterday 483 00:28:19,320 --> 00:28:20,920 that you were also gaming 484 00:28:21,000 --> 00:28:23,120 when you saw Patrick return to the motel 485 00:28:23,200 --> 00:28:25,240 on the day that Mrs Price died? 486 00:28:25,320 --> 00:28:26,800 - Yes. - Mm. 487 00:28:26,880 --> 00:28:31,560 And yet you're positive it was 4:30pm when he arrived? 488 00:28:31,640 --> 00:28:33,040 Yeah, like I said, 489 00:28:33,120 --> 00:28:35,640 my friend Crystal Goblin always logs on at 4:30, 490 00:28:35,720 --> 00:28:39,360 and he'd just joined when Patrick's ute pulled up. 491 00:28:39,440 --> 00:28:43,560 Do you and, um, Crystal-oblin, 492 00:28:43,640 --> 00:28:46,960 do you play your games together on an official gaming platform? 493 00:28:47,040 --> 00:28:50,200 No. We play on the dark web. 494 00:28:50,280 --> 00:28:51,280 Oh. 495 00:28:51,320 --> 00:28:53,920 But I remember noticing Patrick arrive at 4:30 496 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 super clearly. 497 00:28:55,040 --> 00:28:57,640 Yes, you remember him "super clearly" 498 00:28:57,720 --> 00:28:59,160 more than one year ago. 499 00:28:59,240 --> 00:29:00,000 And yet you cannot recall 500 00:29:00,000 --> 00:29:00,240 And yet you cannot recall 501 00:29:00,320 --> 00:29:02,440 what my colleague's movements were 502 00:29:02,520 --> 00:29:03,600 only yesterday. 503 00:29:03,680 --> 00:29:06,920 And you did not hear or observe me at all last night, 504 00:29:07,000 --> 00:29:07,920 did you, Mr Dovey? 505 00:29:08,000 --> 00:29:09,040 I'm sure it was 4:30. 506 00:29:09,120 --> 00:29:11,440 I put it to you that as you are the only witness 507 00:29:11,520 --> 00:29:14,200 and as you are occupied on the "dark web" 508 00:29:14,280 --> 00:29:17,080 with South America or Timbuktu for all we know, 509 00:29:17,160 --> 00:29:19,120 I put it to you that you are wrong 510 00:29:19,200 --> 00:29:22,120 about the time of my client's arrival at the motel, 511 00:29:22,200 --> 00:29:24,080 and that your certainty 512 00:29:24,160 --> 00:29:27,880 is nothing more than guesswork after the fact. 513 00:29:27,960 --> 00:29:29,440 No further questions. 514 00:29:33,000 --> 00:29:37,280 I'm so sorry, but you might want to find another motel. 515 00:29:43,280 --> 00:29:46,880 - Here you go. - Thanks. 516 00:29:48,000 --> 00:29:51,840 Hey, uh, you did good back in there. 517 00:29:51,920 --> 00:29:53,480 Yeah, well, all we had to do 518 00:29:53,560 --> 00:29:56,800 was undermine the witness's testimony, and we did that. 519 00:29:58,320 --> 00:29:59,999 Now, so long as you and Sasha remain united 520 00:30:00,000 --> 00:30:01,016 Now, so long as you and Sasha remain united 521 00:30:01,040 --> 00:30:02,920 as each other's alibis, 522 00:30:03,000 --> 00:30:05,520 the prosecution have nothing, alright? 523 00:30:06,320 --> 00:30:07,720 Yeah. 524 00:30:07,800 --> 00:30:09,160 How are you feeling? 525 00:30:10,000 --> 00:30:11,800 Oh... 526 00:30:11,880 --> 00:30:15,160 My ex, she's about to give evidence at my murder trial. 527 00:30:16,240 --> 00:30:18,280 Yes, well, I most certainly wouldn't want 528 00:30:18,360 --> 00:30:20,920 any of my three exes to give testimony on me. 529 00:30:21,000 --> 00:30:22,920 That would not be pretty at all. 530 00:30:23,000 --> 00:30:24,200 Yeah. 531 00:30:24,280 --> 00:30:26,480 But never let them see you sweat. 532 00:30:27,640 --> 00:30:28,360 You were married 533 00:30:28,440 --> 00:30:30,120 to the co-accused, Patrick Harris, 534 00:30:30,200 --> 00:30:31,920 for five years, and you share two children 535 00:30:32,000 --> 00:30:33,840 aged five and nine, correct? 536 00:30:33,920 --> 00:30:34,920 Yes. 537 00:30:35,000 --> 00:30:36,120 Six and nine. 538 00:30:36,200 --> 00:30:38,240 The little one had his birthday the other day. 539 00:30:38,320 --> 00:30:42,280 Did you receive $50,000 in cash from Patrick 540 00:30:42,360 --> 00:30:45,480 on July 19, the day of Bernice Price's death? 541 00:30:45,560 --> 00:30:46,720 Yes. 542 00:30:46,800 --> 00:30:47,720 Was it unexpected 543 00:30:47,800 --> 00:30:49,920 for Patrick to give you $50,000? 544 00:30:50,000 --> 00:30:51,280 I was expecting money. 545 00:30:51,360 --> 00:30:54,480 He was six months behind on child payments, 546 00:30:54,560 --> 00:30:55,920 but not 50K. 547 00:30:56,000 --> 00:30:58,320 - So you were short of money? - Yes. 548 00:30:58,400 --> 00:30:59,999 My car rego was expired, so I had to walk the kids to school. 549 00:31:00,000 --> 00:31:02,056 My car rego was expired, so I had to walk the kids to school. 550 00:31:02,080 --> 00:31:05,040 Now, you said in your police statement 551 00:31:05,120 --> 00:31:06,800 that Patrick brought you the money 552 00:31:06,880 --> 00:31:08,920 in a chequered shopping bag. 553 00:31:09,000 --> 00:31:10,920 - Like this? - Yeah. 554 00:31:13,080 --> 00:31:16,280 - What's that? - Bernice gave me my pay. 555 00:31:16,360 --> 00:31:19,120 It's, um... it's what they call severance money. 556 00:31:19,200 --> 00:31:21,440 - That's too much. - Just take it, Kelly. 557 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 Did Patrick receive 558 00:31:25,000 --> 00:31:27,240 any calls when he was at your residence? 559 00:31:27,320 --> 00:31:28,320 Yeah. 560 00:31:29,680 --> 00:31:31,280 It's alright. 561 00:31:36,520 --> 00:31:38,080 I'm just... 562 00:31:39,480 --> 00:31:41,920 I'm not gonna be around for a bit, alright? 563 00:31:44,560 --> 00:31:46,200 Would Patrick normally answer the phone 564 00:31:46,280 --> 00:31:48,440 if Sasha called in front of you? 565 00:31:49,440 --> 00:31:51,720 - Yeah. - But on this day he didn't. 566 00:31:51,800 --> 00:31:54,200 Did you find that unusual? 567 00:31:54,280 --> 00:31:56,520 None of my business, 568 00:31:56,600 --> 00:31:57,920 but yeah. 569 00:31:59,600 --> 00:32:00,000 Something going on with you and Sasha? 570 00:32:00,001 --> 00:32:01,640 Something going on with you and Sasha? 571 00:32:07,000 --> 00:32:08,240 Were you jealous 572 00:32:08,320 --> 00:32:11,920 of Patrick's relationship with Sasha Price? 573 00:32:12,000 --> 00:32:15,920 No. She seemed really nice. Kind. 574 00:32:16,000 --> 00:32:17,360 And he seemed happy. 575 00:32:18,240 --> 00:32:20,360 So you and Patrick spoke a lot about his life, 576 00:32:20,440 --> 00:32:23,360 including his new relationship? 577 00:32:23,440 --> 00:32:26,920 We talk all the time. He's a crappy partner, but a good dad. 578 00:32:27,000 --> 00:32:31,360 Did Patrick ever say that Sasha complained about her mother 579 00:32:31,440 --> 00:32:33,920 or was angry about her mother? 580 00:32:34,000 --> 00:32:35,920 - No, never. - Hmm. 581 00:32:36,000 --> 00:32:38,640 So you got the picture that Sasha 582 00:32:38,720 --> 00:32:42,960 spoke and acted respectfully towards her mother. 583 00:32:43,040 --> 00:32:45,840 - That she was a kind person. - That's right. 584 00:32:46,960 --> 00:32:48,040 And what did Patrick say 585 00:32:48,120 --> 00:32:52,360 about the $50,000 he'd been given by Mrs Price? 586 00:32:52,440 --> 00:32:56,040 He said that Bernice had paid him, hoping he would clear out. 587 00:32:56,120 --> 00:32:58,280 Your language in your evidence-in-chief 588 00:32:58,360 --> 00:32:59,999 was rather more colourful than that. 589 00:33:00,000 --> 00:33:00,240 Was rather more colourful than that. 590 00:33:00,320 --> 00:33:02,920 He called it "fuck-off money", 591 00:33:03,000 --> 00:33:05,360 like he'd been paid to leave. 592 00:33:05,440 --> 00:33:07,280 So it is your testimony that, 593 00:33:07,360 --> 00:33:09,520 on the day of Mrs Price's death, 594 00:33:09,600 --> 00:33:12,920 Patrick was going to leave town to start again? 595 00:33:13,000 --> 00:33:15,320 When he saw me, yeah. 596 00:33:31,520 --> 00:33:33,920 Hey, does Kelly get to keep her money? 597 00:33:34,000 --> 00:33:35,320 Not if we find Patrick guilty. 598 00:33:35,400 --> 00:33:37,920 Then the money's considered proceeds of crime 599 00:33:38,000 --> 00:33:39,160 and the State holds it. 600 00:33:39,240 --> 00:33:41,520 It wouldn't be treated as proceeds of crime 601 00:33:41,600 --> 00:33:43,880 if it was a legit payment for his labour services. 602 00:33:43,960 --> 00:33:46,280 But what if she already spent it on her car and stuff? 603 00:33:46,360 --> 00:33:48,680 - She'd have to pay it back. - But that's not fair. 604 00:33:48,760 --> 00:33:52,120 Life's not fair. Full stop. 605 00:33:52,200 --> 00:33:53,720 Oh, fuck, yes! 606 00:33:56,920 --> 00:33:58,760 Oh, you legend, Nik! 607 00:34:04,200 --> 00:34:05,920 What have they done with her? 608 00:34:06,000 --> 00:34:09,080 A fox is gonna get her if she's left out all night. 609 00:34:11,639 --> 00:34:12,920 The washing. 610 00:34:13,000 --> 00:34:15,520 All that washing. 611 00:34:15,600 --> 00:34:18,600 I know, Mum. I'll get to it in the morning. 612 00:34:18,679 --> 00:34:21,400 Her hands used to bleed. 613 00:34:21,480 --> 00:34:23,920 I don't know what you're talking about, Mum. 614 00:34:36,840 --> 00:34:38,800 Betty! 615 00:34:38,880 --> 00:34:40,720 She gets lonely. 616 00:34:45,280 --> 00:34:47,000 Find your chicken, then? 617 00:34:49,120 --> 00:34:53,120 Going to apologise for accusing my kids of thieving? 618 00:34:56,760 --> 00:34:57,920 I'm not racist. 619 00:34:58,000 --> 00:34:59,040 Sure you're not. 620 00:34:59,120 --> 00:35:00,000 I have never had a problem with foreigners. 621 00:35:00,001 --> 00:35:01,720 I have never had a problem with foreigners. 622 00:35:01,800 --> 00:35:02,800 I'm very open-minded. 623 00:35:02,840 --> 00:35:05,560 As long as you don't have Aboriginals next door. 624 00:35:05,640 --> 00:35:07,920 I'm not having this conversation. 625 00:35:08,000 --> 00:35:10,800 What about you, sis? Who are you trying to kid? 626 00:35:10,880 --> 00:35:12,360 Who's your mob? 627 00:35:32,920 --> 00:35:33,960 Hey! 628 00:35:34,040 --> 00:35:36,760 - You made it! - Yes! 629 00:35:36,840 --> 00:35:38,800 Hello. 630 00:35:38,880 --> 00:35:40,120 - Thank you. - Hey, I'm Connor. 631 00:35:40,200 --> 00:35:42,000 - I'm Claudia. - Hey. 632 00:35:42,080 --> 00:35:44,560 God, your house is amazing! 633 00:35:44,640 --> 00:35:46,000 You could have warned me. This way? 634 00:35:46,040 --> 00:35:47,400 - Yes. - Just around the side here. 635 00:35:47,440 --> 00:35:48,360 OK. 636 00:35:48,440 --> 00:35:49,560 How is it? 637 00:35:49,640 --> 00:35:52,000 We want it to be a little bit lower. 638 00:35:56,160 --> 00:35:58,640 Hey, um, I've got a couple of pies 639 00:35:58,720 --> 00:35:59,999 I can put in the oven if you want to stay. 640 00:36:00,000 --> 00:36:00,880 I can put in the oven if you want to stay. 641 00:36:00,960 --> 00:36:02,920 I'm emceeing pub trivia tonight. 642 00:36:03,000 --> 00:36:04,720 I can't be late. 643 00:36:04,800 --> 00:36:06,256 You should be having something healthier 644 00:36:06,280 --> 00:36:08,200 for dinner, though. 645 00:36:09,840 --> 00:36:12,440 Where do you eat in all this mess? 646 00:36:13,280 --> 00:36:17,000 To be honest, I'm not that hungry with this pain anyway. 647 00:36:19,840 --> 00:36:21,680 Do you want to try a gummy? 648 00:36:21,760 --> 00:36:23,120 A what? 649 00:36:25,840 --> 00:36:27,440 - A pot gummy. - Oh. 650 00:36:27,520 --> 00:36:30,760 Some of my clients find it helps with the pain. 651 00:36:32,560 --> 00:36:33,920 No. 652 00:36:34,000 --> 00:36:35,680 It's legal now. You can try. 653 00:36:35,760 --> 00:36:38,920 I don't have a prescription, so technically it's not... 654 00:36:47,640 --> 00:36:49,200 I don't feel anything. 655 00:36:49,280 --> 00:36:51,200 Give it a minute, doll. 656 00:36:55,000 --> 00:36:56,080 Oh. 657 00:36:57,400 --> 00:36:59,280 I still don't really feel it. 658 00:36:59,360 --> 00:37:00,000 What about your pain, though? 659 00:37:00,001 --> 00:37:01,161 What about your pain, though? 660 00:37:04,120 --> 00:37:06,440 - It's magic! - Mmm. 661 00:37:06,520 --> 00:37:08,280 No pain. 662 00:37:10,960 --> 00:37:12,680 I can feel my bones. 663 00:37:30,240 --> 00:37:33,640 OK. 664 00:37:33,720 --> 00:37:36,280 OK, that is going down way too easily. 665 00:37:36,360 --> 00:37:38,080 I am not going to touch that. 666 00:37:38,160 --> 00:37:39,920 I don't make jokes about fellatio. 667 00:37:40,000 --> 00:37:42,040 - Oh, God! - Behave! 668 00:37:42,120 --> 00:37:43,920 Alright, hop in, this is super cute. 669 00:37:44,000 --> 00:37:45,400 - Oh! - Ooh! OK. 670 00:37:49,280 --> 00:37:50,680 But if you post that, 671 00:37:50,760 --> 00:37:52,136 they'll know that you've been socialising. 672 00:37:52,160 --> 00:37:53,920 We can. We just can't talk about the case. 673 00:37:54,000 --> 00:37:55,040 Yeah. 674 00:37:55,120 --> 00:37:57,600 Did you see that, um, Parvinder posted a photo 675 00:37:57,680 --> 00:37:59,920 of Thelma and her husband at a picnic on the weekend? 676 00:38:00,000 --> 00:38:00,920 Look at that. 677 00:38:01,000 --> 00:38:02,360 - Oh, Parvinder's kids! - I know! 678 00:38:02,440 --> 00:38:04,120 Cute! 679 00:38:04,200 --> 00:38:05,920 Do you have any kids, Claudia? 680 00:38:06,000 --> 00:38:07,920 Babe, don't be dumb. She's too young. 681 00:38:10,000 --> 00:38:12,280 - This is for you. - Thank you. 682 00:38:12,360 --> 00:38:13,360 Oh, sorry. 683 00:38:13,400 --> 00:38:15,400 Actually, I-I do have a kid. 684 00:38:19,000 --> 00:38:23,200 Ooh. Sorry. Sorry. 685 00:38:24,880 --> 00:38:27,280 That's the first time I've said that out loud. 686 00:38:31,960 --> 00:38:33,640 Sorry. 687 00:38:37,680 --> 00:38:42,920 My mum and my dad just took over and made the decision. 688 00:38:46,160 --> 00:38:50,920 Uh, and then the family was told that Mum had another baby. 689 00:38:52,840 --> 00:38:55,840 And then we... we never spoke about it again. 690 00:38:57,000 --> 00:38:59,320 You were only 14. 691 00:38:59,400 --> 00:39:00,000 I guess they thought that was the right thing. 692 00:39:00,001 --> 00:39:01,801 I guess they thought that was the right thing. 693 00:39:02,640 --> 00:39:04,560 I don't know if it was. 694 00:39:15,800 --> 00:39:18,720 Hey, I'm real sorry about last night. I was a prick. 695 00:39:22,000 --> 00:39:23,400 But, shit, now I can pay Ryan. 696 00:39:23,480 --> 00:39:26,920 Get the fucking truck back on the road. 697 00:39:27,000 --> 00:39:28,920 Get back to business. How good! 698 00:39:29,000 --> 00:39:31,560 Told ya, you're the golden child. 699 00:39:32,640 --> 00:39:33,520 Where the fuck are ya? 700 00:39:33,600 --> 00:39:35,240 Well, here's a golden shower for ya. 701 00:39:35,320 --> 00:39:36,880 Hey, what are you doing, mate? 702 00:39:36,960 --> 00:39:38,200 Oh! 703 00:39:38,280 --> 00:39:40,040 I've got an open beer down here, bruh. 704 00:39:41,600 --> 00:39:44,400 Get off the roof, you fucking idiot. 705 00:39:44,480 --> 00:39:45,480 Oh! 706 00:39:45,520 --> 00:39:47,920 Oh, whoa! Easy! 707 00:39:48,000 --> 00:39:49,920 Oh, fuck! 708 00:39:50,000 --> 00:39:51,720 - You alright? - Oh! 709 00:39:51,800 --> 00:39:53,200 - Hey. - Fuck me uncle! 710 00:39:53,280 --> 00:39:54,320 Oh! 711 00:39:54,400 --> 00:39:57,920 Jesus Christ, mate, you scared the shit out of me. 712 00:39:58,000 --> 00:39:59,840 Fell in me own piss. 713 00:40:02,360 --> 00:40:05,320 Come on, mate. Fuckin' hell. Alright. 714 00:40:06,200 --> 00:40:08,560 It looks like we're probably gonna separate. 715 00:40:08,640 --> 00:40:10,200 But I'm just telling you this so that... 716 00:40:10,280 --> 00:40:13,120 ..if I'm not my usual scintillating self, 717 00:40:13,200 --> 00:40:15,320 you'll understand why. 718 00:40:15,400 --> 00:40:18,000 Well, thanks for the transparency. 719 00:40:19,160 --> 00:40:21,960 Not that it's any of my business, 720 00:40:22,040 --> 00:40:23,440 but, for the record, 721 00:40:23,520 --> 00:40:26,000 I am sorry that you're going through all this right now. 722 00:40:26,080 --> 00:40:27,560 Thank you. 723 00:40:28,360 --> 00:40:30,480 I mean, he could have waited till after the trial 724 00:40:30,560 --> 00:40:31,920 for the marriage breakdown, but... 725 00:40:32,000 --> 00:40:35,920 - Well. - ..not my husband. 726 00:40:36,000 --> 00:40:37,160 Not my husband. 727 00:40:38,840 --> 00:40:40,920 I just feel so betrayed by him. 728 00:40:41,000 --> 00:40:42,760 I mean, how am I gonna see my kids? 729 00:40:42,840 --> 00:40:45,960 I can't up and move to New Zealand, of all places. 730 00:40:46,040 --> 00:40:47,920 Start again at my age? 731 00:40:48,000 --> 00:40:51,200 It's so unfair. I've worked so hard. It's crap for women. 732 00:40:51,280 --> 00:40:53,560 Oh, stop it! 733 00:40:53,640 --> 00:40:56,920 You men get more jobs the brinier you get. 734 00:40:57,000 --> 00:40:58,440 Brinier? 735 00:40:59,880 --> 00:41:00,000 By the way, 736 00:41:00,001 --> 00:41:01,640 By the way, 737 00:41:01,720 --> 00:41:05,040 do you think there might be someone else? 738 00:41:05,120 --> 00:41:06,120 - Chris? - Yeah. 739 00:41:06,200 --> 00:41:07,120 Having an affair? 740 00:41:07,200 --> 00:41:08,880 - Yeah. - No way. 741 00:41:10,120 --> 00:41:13,560 I mean, the only affair I've ever really had 742 00:41:13,640 --> 00:41:14,800 is with my work. 743 00:41:14,880 --> 00:41:18,840 Well, that counts as a betrayal too, or so I'm told. 744 00:41:18,920 --> 00:41:20,640 Oh, fuck you, Colby. 745 00:41:20,720 --> 00:41:22,920 Now, there's an idea. 746 00:41:33,320 --> 00:41:34,800 Aha. 747 00:41:37,680 --> 00:41:39,360 Shit. 748 00:41:39,440 --> 00:41:41,000 Shh! 749 00:42:06,160 --> 00:42:08,080 You're drunk. 750 00:42:13,320 --> 00:42:15,920 Don't you dare wake up your sister! Don't... 751 00:42:44,920 --> 00:42:47,480 Oh, me back! 752 00:42:47,560 --> 00:42:49,400 Yeah? 753 00:42:49,480 --> 00:42:51,800 Why don't you go get some frozen peas on it? 754 00:43:00,640 --> 00:43:03,000 Got enough in there to give me a little taste? 755 00:43:03,080 --> 00:43:04,160 Pete, nah. 756 00:43:04,240 --> 00:43:05,520 I'm not going to be responsible 757 00:43:05,600 --> 00:43:06,960 for getting you back on it, mate. 758 00:43:07,040 --> 00:43:08,520 Don't be a dick! 759 00:43:09,840 --> 00:43:11,960 Share it up. 760 00:43:12,040 --> 00:43:14,360 Fuckin' alright. Shuffle up, buttercup. 761 00:43:32,200 --> 00:43:35,200 ♪ Am I thinking what I think I'm feeling? 762 00:43:35,280 --> 00:43:38,400 ♪ I feel I, I feel I, I feel I, I feel I 763 00:43:38,480 --> 00:43:40,920 ♪ Am I thinking what I think I'm feeling? 764 00:43:41,000 --> 00:43:44,080 ♪ I feel I, I feel I, I feel I, I feel I 765 00:43:44,160 --> 00:43:46,840 ♪ Am I feeling what I think I'm feeling? 766 00:43:46,920 --> 00:43:48,000 ♪ Follow to go forward 767 00:43:48,080 --> 00:43:49,720 ♪ Throw your hands up, reach the ceiling 768 00:43:49,800 --> 00:43:51,000 ♪ I'm a voice to fill the void 769 00:43:51,040 --> 00:43:52,840 ♪ And we're a band to bridge the boredom 770 00:43:52,920 --> 00:43:54,096 ♪ Selling tickets to the tourney 771 00:43:54,120 --> 00:43:55,720 ♪ To the kids who can't afford them 772 00:43:55,800 --> 00:43:57,880 ♪ Whoo! ♪ 773 00:44:21,480 --> 00:44:22,600 Oh, shit. 774 00:44:22,680 --> 00:44:25,040 Pete, I gotta get back to Alice, mate. 775 00:44:28,880 --> 00:44:30,560 I'll take you to bed, bruz. 776 00:44:32,000 --> 00:44:33,720 You have the bed. 777 00:44:34,720 --> 00:44:36,000 Oi, come on. 778 00:44:36,080 --> 00:44:38,400 Oh, fucking hell, mate. What have you done? 779 00:44:38,480 --> 00:44:40,280 Oi, Pete. 780 00:44:43,000 --> 00:44:44,240 Pete? 781 00:44:45,480 --> 00:44:47,720 Mate, hey. Pete? 782 00:44:53,000 --> 00:44:54,640 Uh... 783 00:44:57,480 --> 00:44:59,999 Oh, oh, oh... 784 00:45:00,000 --> 00:45:00,680 Oh, oh, oh... 785 00:45:00,760 --> 00:45:02,920 Oh, fuck! Oh, fuck! 786 00:45:09,680 --> 00:45:13,840 Oh, fuck! No, no, no, no, no. 787 00:45:13,920 --> 00:45:15,720 Fuck, fuck, fuck! 788 00:45:21,800 --> 00:45:23,000 I'm sorry, mate. 789 00:45:24,000 --> 00:45:26,120 I'm sorry, Pete. I'm sorry, mate. 790 00:45:46,440 --> 00:45:49,800 ♪ Ass me that lovely little gun... ♪ 791 00:45:50,880 --> 00:45:53,600 ♪ My dear, my darling one 792 00:45:53,680 --> 00:45:57,000 ♪ The cleaners are coming, one by one 793 00:45:58,080 --> 00:45:59,999 ♪ You don't even want to let them start... ♪ 794 00:46:00,000 --> 00:46:01,920 ♪ You don't even want to let them start... ♪ 795 00:46:04,240 --> 00:46:05,840 Oh, for fuck's sake. 796 00:46:08,120 --> 00:46:10,080 Why aren't you answering? Where are you? 797 00:46:10,160 --> 00:46:12,920 I wanted to tell you in person, but I just... 798 00:46:13,000 --> 00:46:14,600 I can't wait a second longer. 799 00:46:14,680 --> 00:46:16,080 Um... 800 00:46:16,160 --> 00:46:17,840 ..I'm pregnant. 801 00:46:18,880 --> 00:46:20,880 You're gonna be a dad again. 802 00:46:22,080 --> 00:46:25,520 Oh! Listen, call me back, alright? 803 00:46:25,600 --> 00:46:29,040 ♪ They're mopping up the butcher's floor 804 00:46:30,000 --> 00:46:32,920 ♪ Of your broken little hearts 805 00:46:33,000 --> 00:46:36,920 ♪oh 806 00:46:37,000 --> 00:46:40,880 ♪oh 807 00:46:40,960 --> 00:46:45,080 ♪ Ooh... 808 00:46:45,160 --> 00:46:49,000 ♪ Ooh, children 809 00:46:49,080 --> 00:46:52,840 ♪ orgive us now for what we've done 810 00:46:52,920 --> 00:46:56,760 ♪ It started out as a bit of fun 811 00:46:57,560 --> 00:46:59,999 ♪ Here, take these before we run away 812 00:47:00,000 --> 00:47:01,800 ♪ Here, take these before we run away 813 00:47:02,600 --> 00:47:10,600 - ♪he keys to the gulag - ♪hildren 814 00:47:14,960 --> 00:47:18,600 ♪ ift up your voice 815 00:47:18,680 --> 00:47:24,760 ♪ Lift up your voice 816 00:47:24,840 --> 00:47:27,200 ♪ Children 817 00:47:30,840 --> 00:47:38,840 ♪ Rejoice... ♪ 57759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.