Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,777 --> 00:00:39,789
Inderdaad.
2
00:00:40,280 --> 00:00:44,883
New York. Het is 1958.
3
00:00:45,744 --> 00:00:48,892
Nog eventjes wel, tenminste.
4
00:00:49,540 --> 00:00:52,615
Als de klok twaalf slaat zal het 1959 zijn.
5
00:00:53,251 --> 00:00:57,318
Een heel ander gevoel.
Een nieuw jaar.
6
00:00:58,089 --> 00:01:00,277
De toekomst.
7
00:01:00,790 --> 00:01:04,741
Ja, moeder Aarde maakt zich op
voor weer een rondje om de zon.
8
00:01:05,514 --> 00:01:08,912
En wie op de draaimolen springt
wordt een beetje duizelig.
9
00:01:09,601 --> 00:01:11,395
Weer wat vrolijker.
10
00:01:11,853 --> 00:01:15,658
In de hele stad vliegen
de champagnekurken om je oren.
11
00:01:16,400 --> 00:01:21,003
In het Waldorf dansen
de dure mensen op GuyLombardo.
12
00:01:22,071 --> 00:01:25,105
En in Times Square
kijkt het klootjesvolk toe.
13
00:01:25,741 --> 00:01:28,599
Ze wachten tot de bal zakt.
14
00:01:29,204 --> 00:01:32,758
Ze proberen allemaal
een moment vast te houden.
15
00:01:33,457 --> 00:01:38,061
Zodat ze kunnen zeggen:
Dit moment, dit is het, ik heb het.
16
00:01:41,215 --> 00:01:43,405
Maar dan is het natuurlijk al voorbij.
17
00:01:43,927 --> 00:01:45,937
Maar ze zijn gelukkig.
18
00:01:46,427 --> 00:01:48,880
Iedereen geniet.
19
00:01:49,431 --> 00:01:51,923
Nou ja, bijna iedereen.
20
00:01:52,476 --> 00:01:56,283
Er lopen ook wat verloren zielen rond.
21
00:01:58,148 --> 00:02:02,751
Mocht u nou niet uit de stad komen:
Hier heb je iets wat de rat-race heet.
22
00:02:04,561 --> 00:02:08,336
Die slokt je zo op
dat je geen zin hebt om te feesten.
23
00:02:09,077 --> 00:02:10,942
Dat je niet wilt genieten.
24
00:02:11,410 --> 00:02:13,904
Niet geeft om nieuwe jaren.
25
00:02:14,457 --> 00:02:18,993
Geen hoop, geen zin, geen tijd.
26
00:02:20,713 --> 00:02:23,455
Dit is Norville Barnes.
27
00:02:24,539 --> 00:02:29,142
Dat kantoor waar hij uitstapt, is van
de directeur van Hudsucker Industries.
28
00:02:30,628 --> 00:02:32,861
Het is zijn kantoor.
29
00:02:33,392 --> 00:02:37,995
Hoe is hij zo hoog opgeklommen?
En waarom is hij zo terneergeslagen?
30
00:02:39,940 --> 00:02:41,837
Zou hij het echt doen?
31
00:02:42,317 --> 00:02:46,601
Gaat Norville nou echt
jam maken op de stoep?
32
00:02:47,406 --> 00:02:52,009
Tja, je weet het maar nooit
met de toekomst.
33
00:02:53,037 --> 00:02:55,414
Maar het verleden...
34
00:02:56,749 --> 00:02:59,710
Dat is een ander verhaal.
35
00:03:57,225 --> 00:03:59,446
MUNCIE ECONOMISCHE HOGESCHOOL
36
00:04:10,780 --> 00:04:13,208
ARBEIDSBUREAU
37
00:04:24,335 --> 00:04:26,618
BANENBORD
38
00:04:38,933 --> 00:04:40,684
HAVENARBEIDER
39
00:04:45,189 --> 00:04:46,804
CAISSONARBEIDER
40
00:04:50,403 --> 00:04:51,998
STAFLID
41
00:04:52,488 --> 00:04:54,750
MINIMAAL 5 JAAR ERVARING
42
00:04:57,702 --> 00:04:59,390
ONDERDIRECTEUR ERVARING VEREIST
43
00:05:01,872 --> 00:05:04,353
ERVARING VEREIST
UITSLUITEND MET ERVARING
44
00:05:07,607 --> 00:05:10,067
MOET ERVARING HEBBEN
ERVARING VEREIST
45
00:05:12,925 --> 00:05:15,329
ALLEEN SOLLICITEREN MET ERVARING
MINIMAAL 5 JAAR...
46
00:05:21,422 --> 00:05:23,216
.. gaat onverminderd voort.
47
00:05:23,685 --> 00:05:28,288
We zitten 18% boven het derde kwartaal
van vorig jaar. Dat is een nieuw record.
48
00:05:29,764 --> 00:05:33,758
De concurrentie zakt verder in
en wij nemen hun klanten over.
49
00:05:34,528 --> 00:05:36,979
Ons marktaandeel stijgt op alle fronten.
50
00:05:37,533 --> 00:05:40,348
We hebben zeven
districtskantoren geopend.
51
00:05:40,953 --> 00:05:45,556
Onze internationale afdeling toonde
het afgelopen halfjaar energieke groei,
52
00:05:46,749 --> 00:05:49,637
en we ontwikkelen
spannende nieuwe producten.
53
00:05:49,878 --> 00:05:52,046
INVALLEERKRACHT met ervaring
54
00:05:53,006 --> 00:05:54,372
SCHADE-EXPERT met ervaring
55
00:06:17,405 --> 00:06:19,232
DIT IS DE TOEKOMST
HUDSUCKER INDUSTRIES
56
00:06:22,202 --> 00:06:24,510
LAAG LOON, LANGE WERKTIJDEN
GEEN ERVARING VEREIST
57
00:06:30,210 --> 00:06:33,389
Licenties? Breek me de bek niet open
over licenties.
58
00:06:34,046 --> 00:06:37,601
We verdienen zoveel aan licenties
dat je er ziek van wordt.
59
00:06:38,301 --> 00:06:41,930
Er blijven gevolmachtigden
en cessionarissen bij komen,
60
00:06:42,638 --> 00:06:45,745
dus onze invloed groeit
hier en in het buitenland.
61
00:06:46,391 --> 00:06:50,995
De bedrijven die we zelf beheren
draaien ver boven verwachting.
62
00:06:52,314 --> 00:06:55,824
En door de Federale Belastingwet 1958
kunnen we lekker veel afschrijven...
63
00:07:13,251 --> 00:07:17,069
DIT IS DE TOEKOMST...
64
00:07:24,386 --> 00:07:27,859
...en onze obligaties
verkochten dit jaar als beste.
65
00:07:28,558 --> 00:07:32,875
Dus het derde kwartaal en het jaar
tot nu toe laten een recordverkoop zien...
66
00:07:33,689 --> 00:07:35,118
en een recordomzet...
67
00:07:35,523 --> 00:07:37,827
een record bruto inkomsten...
68
00:07:38,360 --> 00:07:40,997
een record netto inkomsten...
69
00:07:41,571 --> 00:07:44,209
en onze aandelen zijn twee keer gesplitst.
70
00:07:44,781 --> 00:07:47,452
Kortom...
71
00:07:50,455 --> 00:07:52,248
...we zijn stinkend rijk.
72
00:08:44,593 --> 00:08:46,166
Mr Hudsucker?
73
00:09:49,761 --> 00:09:53,137
DIT IS DE TOEKOMST
74
00:10:31,573 --> 00:10:34,722
Zonde om een hele Montecristo
te verspillen.
75
00:10:35,369 --> 00:10:39,142
Hij had het raam open kunnen doen.
- Hij koos nooit de makkelijkste weg.
76
00:10:39,862 --> 00:10:43,521
Maar waarom heeft ie het gedaan?
Alles ging juist zo goed.
77
00:10:44,252 --> 00:10:47,329
Zie ik eruit als een psychiater.
Misschien was de man ongelukkig.
78
00:10:47,338 --> 00:10:49,861
Hij zag er niet triest uit.
- En ook niet rijk.
79
00:10:50,414 --> 00:10:53,302
Waring Hudsucker
was moeilijk te doorgronden.
80
00:10:53,928 --> 00:10:58,531
Hij heeft dit bedrijf zelf opgebouwd.
Met elke stap klom hij hogerop.
81
00:11:00,309 --> 00:11:04,230
Op de laatste na dan.
- Zeker, het was een fijne vent.
82
00:11:04,980 --> 00:11:08,308
Maar als de directeur,
eigenaar van 87% van de aandelen...
83
00:11:08,985 --> 00:11:11,621
44 verdiepingen naar beneden stort...
84
00:11:12,185 --> 00:11:13,907
45.
- Met het entresol.
85
00:11:14,365 --> 00:11:18,024
...dan heeft het bedrijf
ook een probleem. Stilson?
86
00:11:18,745 --> 00:11:21,674
Wie heeft het beschikkingsrecht
over onze aandelen?
87
00:11:22,290 --> 00:11:25,251
Zoals je weet
had Hud geen testament en geen familie.
88
00:11:25,876 --> 00:11:28,254
Het bedrijfsvoorschrift is duidelijk:
89
00:11:28,797 --> 00:11:31,830
Z'n portefeuille
wordt omgezet in gewone aandelen.
90
00:11:32,467 --> 00:11:37,070
Die worden in het eerste belastingjaar
na zijn overlijden verkocht.
91
00:11:38,472 --> 00:11:42,498
Dus?
- De zeggenschap over het bedrijf...
92
00:11:43,269 --> 00:11:46,376
zal vanaf 1 januari
publiekelijk beschikbaar zijn.
93
00:11:48,232 --> 00:11:52,768
Dus elke gek in een vies T-shirt
kan aandelen Hudsucker kopen?
94
00:11:53,612 --> 00:11:57,460
Het bedrijfsvoorschrift is duidelijk.
- Stelletje beesten.
95
00:11:58,200 --> 00:12:01,788
Wat zeuren jullie over aandelen?
Hij springt net van 45 hoog.
96
00:12:02,496 --> 00:12:04,613
44.
- Zonder het entresol.
97
00:12:05,124 --> 00:12:07,095
Stel je niet aan, de man is dood.
98
00:12:07,584 --> 00:12:11,172
De vraag is of we Jan met de Pet
uitnodigen om ons bedrijf te kopen.
99
00:12:11,880 --> 00:12:16,416
Wat stel je voor, Sidney? We kunnen zelf
geen meerderheidsbelang kopen.
100
00:12:17,261 --> 00:12:19,607
Niet met deze hoge notering.
101
00:12:20,139 --> 00:12:22,485
Wanneer komen Hud's aandelen vrij?
102
00:12:23,017 --> 00:12:24,225
1 januari.
- 30 dagen.
103
00:12:24,601 --> 00:12:26,189
Vier weken.
- Uiterlijk een maand.
104
00:12:26,436 --> 00:12:31,039
Een maand om de investering van de eeuw
een vrijkaartje Titanic te laten lijken.
105
00:12:32,151 --> 00:12:35,811
Hamer erop dat Hud dood is.
- Lang leve Hud.
106
00:12:36,529 --> 00:12:39,125
We laten ze kelderen.
- Dan kopen we 50%.
107
00:12:39,700 --> 00:12:41,451
51.
- Zonder het entresol.
108
00:12:41,911 --> 00:12:43,922
Het zou kunnen.
- Het moet kunnen.
109
00:12:44,413 --> 00:12:46,789
Het lukt al.
110
00:12:47,332 --> 00:12:50,553
Waring Hudsucker is nu een kunstwerk
op Madison Avenue.
111
00:12:51,210 --> 00:12:55,309
We moeten een directeur kiezen voor wie
de aandeelhouders gillend wegrennen.
112
00:12:56,091 --> 00:12:57,259
Een marionet.
- Pion.
113
00:12:57,633 --> 00:13:00,418
Een stroman.
- Ja, ja.
114
00:13:01,011 --> 00:13:04,672
Een minkukel die naar onze pijpen danst.
115
00:13:06,349 --> 00:13:09,646
Je klokt om half negen in,
half acht na een vrije dag,
116
00:13:10,314 --> 00:13:12,034
behalve op maandag, dan om 8 uur.
117
00:13:12,481 --> 00:13:15,443
Als je laat bent, houden ze loon in.
- Naar Mr Matuzak.
118
00:13:16,069 --> 00:13:19,436
Inkomende post: vraag een bon.
Uitgaande post: geef een bon.
119
00:13:20,114 --> 00:13:24,212
Vergeet een bon en ze houden loon in.
- Naar de secretaresses, snel.
120
00:13:24,994 --> 00:13:27,225
Gewone brief, groene bon. Folder, geel.
121
00:13:27,746 --> 00:13:30,928
Pakje, rode bon.
- Dit is voor Morgatross, snel.
122
00:13:31,585 --> 00:13:34,107
Verkeerde kleur bon, kostje loon.
123
00:13:34,671 --> 00:13:36,902
6787049A/6
124
00:13:37,424 --> 00:13:40,166
Je personeelsnummer.
Het wordt niet herhaald.
125
00:13:40,759 --> 00:13:43,325
Zonder je nummer
kun je geen salaris ophalen.
126
00:13:43,887 --> 00:13:47,590
Deze voor de 27ste.
Kom niet terug zonder ondertekende bon.
127
00:13:48,307 --> 00:13:51,749
Interne post is code 37.
Interkantoorpost is 37-3.
128
00:13:52,439 --> 00:13:55,952
Uitgaande post is 3-37.
Verkeerde code, minder loon.
129
00:13:56,650 --> 00:13:59,507
Deze had al 10 minuten op de 28ste
moeten zijn. Dek me.
130
00:14:00,113 --> 00:14:03,813
Nu ben je ingewerkt.
Heb je alles begrepen?
131
00:14:04,533 --> 00:14:07,537
Als je niet goed bent ingewerkt,
klaag dan bij PZ.
132
00:14:08,161 --> 00:14:10,977
Maak een fout op je klacht
en ze houden loon in.
133
00:14:16,878 --> 00:14:20,246
Kloppitt, Kloppitt, Kloppitt...
134
00:14:20,923 --> 00:14:22,352
Max Kloppitt...
135
00:14:22,760 --> 00:14:24,627
Max Kloppitt Junior.
136
00:14:27,974 --> 00:14:29,526
NIET VOUWEN
137
00:14:33,353 --> 00:14:36,282
Wat doe je als de enveloppe niet past?
138
00:14:36,899 --> 00:14:39,828
Als je hem vouwt, vlieg je eruit.
139
00:14:42,446 --> 00:14:44,384
Ik gooi ze meestal maar weg.
140
00:14:50,454 --> 00:14:52,613
Ik ben vandaag begonnen.
141
00:14:53,123 --> 00:14:55,312
Fijn.
- Ja, beginnen bij het begin.
142
00:14:55,833 --> 00:14:57,846
Ik weet er alles van.
143
00:14:58,336 --> 00:15:00,932
Maar... Ik heb grootse plannen.
144
00:15:01,507 --> 00:15:04,728
Dat geloof ik graag.
- Om maar wat te noemen:
145
00:15:06,470 --> 00:15:08,627
Kijk hier maar eens even.
146
00:15:11,392 --> 00:15:15,238
Zelf ontwikkeld. Jazeker
hiermee ga ik het helemaal maken.
147
00:15:19,148 --> 00:15:21,118
Je weet wel, voor kinderen.
148
00:15:21,609 --> 00:15:23,215
Geweldig.
149
00:15:23,654 --> 00:15:26,249
Ik ben hier binnen de kortste keren weg.
150
00:15:26,823 --> 00:15:29,243
Nou, dat zit er dik in.
151
00:15:29,784 --> 00:15:32,452
Hoe lang werk jij hier nu?
- 48 jaar.
152
00:15:33,037 --> 00:15:36,145
Volgend jaar maak ik promotie
naar de pakjes.
153
00:15:36,792 --> 00:15:41,395
Als het meezit.
- Attentie Hudsucker medewerkers.
154
00:15:42,630 --> 00:15:44,694
Helaas moeten wij melden dat om 30...
155
00:15:44,799 --> 00:15:47,094
seconden na het
middaguur, Hudsuckertijd,
156
00:15:47,927 --> 00:15:52,531
Waring Hudsucker, oprichter, directeur
en leider van Hudsucker Industries,
157
00:15:53,849 --> 00:15:57,698
een fusie met het oneindige is aangegaan.
Als eerbetoon...
158
00:15:58,438 --> 00:16:03,041
vragen we onze medewerkers
een moment stilte in acht te nemen.
159
00:16:09,447 --> 00:16:11,242
Dank u voor uw aandacht.
160
00:16:11,700 --> 00:16:14,265
Dit moment is aangetekend
op uw klokkaart...
161
00:16:14,828 --> 00:16:17,758
en wordt ingehouden op uw loon.
Dat was het.
162
00:16:21,210 --> 00:16:23,472
Blauwe brief.
- Een blauwe brief.
163
00:16:24,005 --> 00:16:25,870
Er komt een blauwe brief aan.
164
00:17:00,040 --> 00:17:03,408
Een blauwe brief.
Het allerhoogste niveau.
165
00:17:04,085 --> 00:17:06,828
Vertrouwelijk schrijven
tussen de hoge heren.
166
00:17:07,423 --> 00:17:11,344
Meestal slecht nieuws. Boven hebben
ze de pest aan blauwe brieven.
167
00:17:15,389 --> 00:17:17,287
De pest.
- Jij daar.
168
00:17:17,766 --> 00:17:20,914
Ja jij, Barnes.
Zo te zien heb jij niks te doen.
169
00:17:21,560 --> 00:17:23,907
Kun jij een blauwe brief aan?
170
00:17:24,439 --> 00:17:28,464
Deze is vanochtend door de grote man
zelfverstuurd, Waring Hudsucker.
171
00:17:29,235 --> 00:17:32,342
Aan Sid Mussburger,
Hudsuckers rechterhand.
172
00:17:32,988 --> 00:17:37,234
Een blauwe brief. Die moetje
persoonlijk aan Mussburger geven.
173
00:17:38,037 --> 00:17:42,640
Geen secretaresse, receptioniste,
collega, geen smoesjes.
174
00:17:43,709 --> 00:17:46,200
MUSSBURGER.
175
00:17:46,753 --> 00:17:50,778
Ik ben Buzz, wees maar gerust,
door mij klaart de lift de klus.
176
00:17:51,550 --> 00:17:54,072
Laat maar waaien.
Wat mag het wezen?
177
00:17:54,636 --> 00:17:57,014
De 44ste.
- 44, de hoge heren.
178
00:17:57,556 --> 00:18:00,225
Zeg, wat doet er 50 jaar over
om aan de top te komen,
179
00:18:00,808 --> 00:18:04,175
en 30 seconden om terug te komen?
Waring Hudsucker. Vat je hem?
180
00:18:04,854 --> 00:18:07,785
Zeg... Mr Klein, naar negen.
Mrs Dell, Personeel.
181
00:18:08,388 --> 00:18:11,058
Mr Leven, 37... Lopen.
- 36.
182
00:18:11,653 --> 00:18:16,256
Dames en heren, schuiven graag.
Mr Greer met z'n volle maag.
183
00:18:17,159 --> 00:18:20,714
Zeg makker, wie is de meest liquide
zakenman op straat?
184
00:18:21,412 --> 00:18:23,018
Waring Hudsucker.
185
00:18:23,455 --> 00:18:27,115
Wie maakt altijd een verpletterende
indruk? Waring Hudsucker.
186
00:18:27,836 --> 00:18:30,943
Vat je 'm?
Een woordspeling, dijenkletser...
187
00:18:31,589 --> 00:18:34,009
Jezus, heb je daar een blauwe brief?
188
00:18:34,551 --> 00:18:35,832
Waarom zeg je dat niet?
189
00:18:36,218 --> 00:18:39,398
Hou je vast, mensen.
Expresse naar de top.
190
00:18:54,235 --> 00:18:55,769
Sterkte, makker.
191
00:18:58,575 --> 00:19:00,440
Dat zul je nodig hebben.
192
00:19:13,004 --> 00:19:15,498
Het kantoor van Mr Mussburger?
193
00:20:12,146 --> 00:20:13,649
Hallo.
194
00:20:14,053 --> 00:20:15,995
Hebt u een afspraak?
195
00:20:16,485 --> 00:20:17,725
Nee.
196
00:20:18,112 --> 00:20:20,853
Zullen we eens in het boek kijken?
197
00:20:21,448 --> 00:20:24,742
Ik sta er niet in.
- U staat kennelijk niet in het boek.
198
00:20:25,409 --> 00:20:28,849
Als we een afspraak hadden,
stonden we in het boek.
199
00:20:29,539 --> 00:20:31,072
Ja, ziet u, ik heb...
200
00:20:31,498 --> 00:20:33,073
Hier is ie.
201
00:20:38,286 --> 00:20:40,956
Gambotz? Harry Gambotz?
202
00:20:41,551 --> 00:20:43,928
Te riskant.
Een jonkie, maar niet dom.
203
00:20:45,638 --> 00:20:50,242
Wie is dat? Nee, ik wil een imbeciel.
Als ik een nul wou, nam ik jou wel.
204
00:20:51,645 --> 00:20:56,149
Nee, die is gepromoveerd naar
houtjes en touwtjes. Die redt het wel.
205
00:20:56,982 --> 00:20:58,777
Nee, niet McLenahan.
206
00:20:59,236 --> 00:21:02,384
Die heeft die fusie verprutst
en wil zich nu bewijzen.
207
00:21:03,030 --> 00:21:04,678
Wie heeft jou binnengelaten?
208
00:21:05,115 --> 00:21:08,264
Atwater? Goed plan,
maar die heb ik vorige week ontslagen.
209
00:21:08,911 --> 00:21:11,727
Mr Mussburger,
Mr Bumstead wacht beneden.
210
00:21:12,331 --> 00:21:13,758
Zeg maar dat ik eraan kom.
211
00:21:14,167 --> 00:21:16,064
Nou, zeg 't dan.
- Ik...
212
00:21:16,543 --> 00:21:19,547
Jij kon weleens de grootste
heikneuter van de zaak zijn.
213
00:21:20,172 --> 00:21:23,426
Morris niet, die zit hier al te lang,
heeft teveel vriendjes.
214
00:21:24,092 --> 00:21:27,022
Ontsla die anders maar.
Nee wacht, doe ik zelf wel.
215
00:21:27,639 --> 00:21:28,639
Kom op nou.
216
00:21:28,847 --> 00:21:31,110
Mr Bumstead wordt wat ongedurig.
217
00:21:31,642 --> 00:21:33,539
Ik kom zo.
Geef hem iets te lezen.
218
00:21:34,019 --> 00:21:36,804
Ben je doofstom ofzo?
219
00:21:37,397 --> 00:21:40,869
Hoe staat 't met de aandelen? Slecht?
Niet slecht genoeg.
220
00:21:41,568 --> 00:21:46,171
Zoek een eersteklas sufkneuter, en lever
anders je sleutel van de prive-wc in.
221
00:21:47,615 --> 00:21:50,212
En dat geldt helemaal voor jou.
Gesnopen?
222
00:21:54,790 --> 00:21:57,751
O wee als dit niet belangrijk is.
Ik heb een pestbui.
223
00:21:58,377 --> 00:22:01,192
Ik heb iets voor u van de postkamer,
maar eerst...
224
00:22:01,797 --> 00:22:05,383
als u een momentje
van uw kostbare tijd kunt missen,
225
00:22:06,092 --> 00:22:10,232
wil ik u iets laten zien waar ik de
laatste twee, drie jaar aan heb gewerkt.
226
00:22:17,312 --> 00:22:20,200
U weet wel, voor kinderen.
Ideaal voor Hudsucker.
227
00:22:20,815 --> 00:22:24,737
Niet dat ik zo'n genie ben.
Inspiratie is 99% perspiratie.
228
00:22:25,487 --> 00:22:28,302
En in mijn geval twee keer zoveel.
Maar ik zeg u...
229
00:22:28,908 --> 00:22:30,774
Ho eens even.
230
00:23:14,286 --> 00:23:16,954
Ga zitten, knul.
231
00:23:18,580 --> 00:23:21,001
Toe maar.
232
00:23:21,543 --> 00:23:23,889
Probeer 'm maar eens.
233
00:23:35,890 --> 00:23:38,381
Leg je voeten er maar 's op.
234
00:23:41,438 --> 00:23:43,784
Toe maar.
235
00:23:44,731 --> 00:23:48,057
Laten we elkaar
eerst eens beter leren kennen.
236
00:23:48,735 --> 00:23:50,632
Even babbelen.
237
00:23:53,824 --> 00:23:55,722
Mannen onder elkaar.
238
00:23:58,452 --> 00:24:00,247
Zo.
239
00:24:01,958 --> 00:24:04,741
Jij komt dus uit de kelder?
240
00:24:05,335 --> 00:24:08,704
En je bent niet gezegend met veel...
241
00:24:09,381 --> 00:24:10,736
opleiding.
242
00:24:11,134 --> 00:24:13,510
Nou, ik heb gestudeerd.
243
00:24:14,052 --> 00:24:16,316
Maar je was geen uitblinker?
244
00:24:16,848 --> 00:24:19,297
Nou, ik stond op de erelijst.
245
00:24:19,849 --> 00:24:23,217
Van de Muncie Economische Hogeschool.
246
00:24:23,896 --> 00:24:26,420
Je vrienden maakten je uit voor sul, he?
247
00:24:28,233 --> 00:24:29,808
Sukkel? Oetlul?
- Nee.
248
00:24:30,235 --> 00:24:32,654
Mafkees? Slome?
Zelfs niet achter je rug om?
249
00:24:33,197 --> 00:24:35,427
Ze zeiden dat ik vast zou slagen.
250
00:24:35,949 --> 00:24:37,118
Je bent ontslagen.
251
00:24:39,286 --> 00:24:42,507
Haal je voeten van m'n bureau.
Verdwijn uit m'n kantoor.
252
00:24:43,165 --> 00:24:45,032
Hang je schort in de kleedkamer.
253
00:24:45,501 --> 00:24:47,439
Mijn god, het Bumsteadcontract.
254
00:24:47,920 --> 00:24:52,497
Oetlul. Daar zijn we
al vier jaar mee bezig. Wegwezen.
255
00:24:53,342 --> 00:24:56,709
Verpruts je bijna 't belangrijkste
document van m'n carriere.
256
00:24:57,386 --> 00:25:00,683
Mr Bumstead dreigt te vertrekken.
- Ik kom er nu aan.
257
00:25:01,350 --> 00:25:05,954
De eerste pagina van 't contract moet
over met kopieen voor Juridische Zaken.
258
00:25:07,063 --> 00:25:08,085
Ja?
259
00:25:10,191 --> 00:25:11,764
Eruit. M'n kantoor uit.
260
00:25:14,737 --> 00:25:18,033
Drie punten gezakt?
Heel bemoedigend. En New York?
261
00:25:19,533 --> 00:25:21,182
Niet zo, door de deur.
262
00:25:21,619 --> 00:25:24,434
Het kost drie uur om het opnieuw te typen.
263
00:25:25,038 --> 00:25:27,562
Waar ga je heen?
Wegwezen. Hou daarmee op.
264
00:25:28,125 --> 00:25:31,900
Mr Bumstead vertrekt.
- Nee, alleen de eerste pagina.
265
00:25:32,631 --> 00:25:35,225
Ik kom zo.
Geef hem nog maar wat te lezen.
266
00:25:35,801 --> 00:25:38,323
Ik kom eraan.
- Uw vrouw wil u spreken.
267
00:25:38,887 --> 00:25:42,036
Sta op. Er wordt niet gekropen
bij Hudsucker Industries.
268
00:25:42,681 --> 00:25:45,319
M'n been staat in brand.
- Nee, het is nog vroeg.
269
00:25:45,893 --> 00:25:48,239
Geef me de stand bij de sluiting.
270
00:25:50,148 --> 00:25:52,889
Mijn god, meneer.
- Ja?
271
00:25:57,321 --> 00:25:59,479
Mijn god, het Bumsteadcontract.
272
00:26:05,246 --> 00:26:06,852
Niks te lezen, geen koffie.
273
00:26:07,289 --> 00:26:11,647
Ik wil Mussburger spreken.
Of is die ook het raam uit gesprongen?
274
00:26:13,046 --> 00:26:17,217
Geen zorgen, Mr Mussburger.
Ik heb uw broek te pakken.
275
00:26:19,677 --> 00:26:21,471
Broek.
276
00:26:25,015 --> 00:26:28,894
Mr Mussburger, ik zal uw broek
van een dubbele naad voorzien.
277
00:26:29,644 --> 00:26:33,304
Dan is ie goed stevig
en ziet u er extra netjes uit.
278
00:26:34,024 --> 00:26:38,602
Nee, een enkele is prima.
- Maar een dubbele naad houdt eeuwig.
279
00:26:40,406 --> 00:26:43,367
Waarom zou ik een dubbele naad willen?
280
00:26:43,991 --> 00:26:47,317
Om u rijk te maken, zeker.
Een enkele is prima.
281
00:26:54,003 --> 00:26:55,430
Verdomme.
282
00:27:01,594 --> 00:27:04,595
Wat zou het ook?
Mr Mussburger is zo'n fijne man.
283
00:27:05,222 --> 00:27:08,443
Ik geef hem toch een dubbele naad.
284
00:27:09,101 --> 00:27:11,313
Die houdt het voor altijd
en eeuwig, heus waar.
285
00:27:40,976 --> 00:27:43,771
ONERVAREN JONKIE LEIDT HUDSUCKER
286
00:27:43,875 --> 00:27:46,231
AANDEELHOUDERS BEDACHTZAAM
287
00:27:57,805 --> 00:28:01,663
MAN UIT MUNCIE
SCHRIKT WALLSTREET AF
288
00:28:02,080 --> 00:28:06,684
AANDELEN HUD MINDER WAARD
289
00:28:55,810 --> 00:28:57,489
PRIVE KANTOOR VAN DE DIRECTEUR
290
00:28:58,667 --> 00:29:01,452
De Einstein van het Ondernemerschap.
291
00:29:02,046 --> 00:29:04,090
De Edison van de industrie.
292
00:29:04,590 --> 00:29:07,300
De schedel van een miljard.
293
00:29:08,885 --> 00:29:11,336
De man met het plan.
294
00:29:11,889 --> 00:29:14,120
En jullie sullen schrijven niks over hem.
295
00:29:14,641 --> 00:29:18,708
Stelletje rot... Feiten, cijfers
en grafieken verkopen geen kranten.
296
00:29:19,480 --> 00:29:24,083
De ochtendeditie van de Argus: goed om
vis in te pakken. Vuurrtjes te stoken.
297
00:29:24,944 --> 00:29:29,009
Ik liet de hond erop plassen als 't geen
poedel was die de Paris Soir wil.
298
00:29:29,781 --> 00:29:32,524
Maar ik zou geen stuiver
uitgeven aan het ding.
299
00:29:33,118 --> 00:29:34,473
Baas, doe even rustig.
300
00:29:34,870 --> 00:29:37,508
Goed, Tibbs. Doe jij maar rustig.
301
00:29:38,081 --> 00:29:40,271
Ga lekker naar Florida in de zo'n liggen.
302
00:29:40,792 --> 00:29:43,170
Stuur een artikel als er een kokosnoot valt.
303
00:29:43,712 --> 00:29:46,309
Altijd beter dan dat over 't graanoverschot.
304
00:29:46,882 --> 00:29:49,145
De mens, daarmee verkoop je kranten.
305
00:29:49,677 --> 00:29:52,751
Ik wil 'n pakkende voorpagina.
Dat kan met de man met het plan.
306
00:29:53,388 --> 00:29:54,743
Als we meerwisten...
307
00:29:55,140 --> 00:29:57,371
Als 'n kikker vloog,
stootte ie z'n gat niet.
308
00:29:57,892 --> 00:30:01,291
Geen smoesjes, resultaat.
Hoe werkt de man met het plan?
309
00:30:01,979 --> 00:30:04,285
Waar komt hij vandaan?
Ik wil alles weten.
310
00:30:04,817 --> 00:30:08,037
Heeft ie een vriendin? Ouders?
- Iedereen heeft ouders.
311
00:30:08,695 --> 00:30:09,695
Precies.
312
00:30:09,904 --> 00:30:13,272
Hoeveel? Nou, Parkinson?
Wat sta jij daar stil te wezen.
313
00:30:15,786 --> 00:30:19,112
Stille wateren, diepe gronden.
- Zn oren zijn diep, ja.
314
00:30:19,789 --> 00:30:21,509
Ja, de man met het plan.
315
00:30:21,957 --> 00:30:24,992
Waar hoopt hij op, droomt hij van?
Wat ambieert hij?
316
00:30:25,628 --> 00:30:28,484
Denkt hij de hele tijd na
of maar een deel van de dag?
317
00:30:29,091 --> 00:30:31,468
Wat is z'n schoenmaat?
Waar slaapt hij?
318
00:30:32,010 --> 00:30:36,613
Doet hij jam op z'n toast? En zo niet,
waarom niet? Sinds wanneer?
319
00:30:37,514 --> 00:30:39,120
Nou?
320
00:30:39,558 --> 00:30:41,530
Stelletje nietsnutten.
321
00:30:42,018 --> 00:30:45,722
De man met het plan.
Schepper. Innovator.
322
00:30:46,440 --> 00:30:47,753
Hersenkraker.
323
00:30:48,151 --> 00:30:49,611
Nep.
324
00:30:50,026 --> 00:30:53,176
Ik zeg jullie dat hij nep is.
Als een briefje van 3.
325
00:30:53,823 --> 00:30:55,063
Wie zegt dat?
- Ik.
326
00:30:55,450 --> 00:30:57,693
De man met het plan? Omdat Hudsucker t...
327
00:30:57,797 --> 00:30:59,985
zegt? Waarom mag
niemand 'm interviewen?
328
00:31:00,830 --> 00:31:03,207
Ik wed dat ze over dr Pulitzer begint.
329
00:31:03,750 --> 00:31:05,283
Alweer? Akkoord.
330
00:31:05,709 --> 00:31:10,068
Moet je die kop van 'm zien. Dat
aapachtige voorhoofd, die stomme grijns.
331
00:31:10,881 --> 00:31:13,519
Alleen een moeder vindt zo'n kop mooi.
332
00:31:14,092 --> 00:31:18,045
Op betaaldag. Het verhaal hier
is hoe hij jou voor aap zet.
333
00:31:18,806 --> 00:31:23,410
Aap of niet, ik blijf de redacteur. Waar
isje verhaal? Wanneer trouwt Hoover?
334
00:31:24,269 --> 00:31:25,989
Gisteren ingeleverd.
335
00:31:26,439 --> 00:31:29,327
Doe een vervolg: Hoover: doener of doetje?
336
00:31:29,941 --> 00:31:32,904
En jullie:
bezorg me iets over de man met het plan.
337
00:31:33,528 --> 00:31:35,718
Hal, het is boerenbedrog.
338
00:31:41,910 --> 00:31:43,996
Daar verwed ik m'n Pulitzer onder.
339
00:31:46,333 --> 00:31:48,012
Hoe kom je aan die kleren?
340
00:31:48,460 --> 00:31:51,422
Wat vond ouwe retekop
van z'n blauwe brief?
341
00:31:52,047 --> 00:31:54,758
Draaide ie door? Bleef ie erin?
Dag, Mr Mussburger.
342
00:31:55,342 --> 00:31:57,832
Receptie. Ik heb meer te doen.
- Zeker.
343
00:31:58,386 --> 00:32:00,180
Hoe gaat het vandaag met u?
344
00:32:00,639 --> 00:32:03,423
Het was me weer een genoegen.
345
00:32:04,018 --> 00:32:06,280
En jou ook. Makker.
346
00:32:06,812 --> 00:32:11,415
Sid, moeten we ons geen zorgen
maken om de dalende aandelenwaarde?
347
00:32:12,318 --> 00:32:16,921
Jij weet t, maar op 't Muncie...
- Dat hoort bij de overgangsperiode.
348
00:32:17,946 --> 00:32:19,771
Dan zoeken de bangerds dekking.
349
00:32:20,240 --> 00:32:23,348
Jij weet 't het beste.
Maar weet je nog, mijn plan,
350
00:32:23,996 --> 00:32:27,102
van die dag dat ik brand...
dat ik promotie maakte?
351
00:32:27,750 --> 00:32:31,700
Dat weet ik nog en ik was onder
de indruk, maar dat ligt achter ons.
352
00:32:34,006 --> 00:32:35,058
Dank je, Sid.
353
00:32:35,423 --> 00:32:38,822
Ik zeg het alleen omdat er
zo weinig investering voor nodig is.
354
00:32:39,509 --> 00:32:42,471
Jij weet 't het beste...
- Verdorie, waar is m'n auto?
355
00:32:43,098 --> 00:32:46,319
...demografie, baby boom,
groeiende middenklasse.
356
00:32:46,977 --> 00:32:49,687
Ik zou het idee graag aankaarten.
357
00:32:50,271 --> 00:32:54,629
Tuurlijk, wat je maar wilt.
En laat het me vooral weten.
358
00:33:04,411 --> 00:33:08,508
Ik ben winderig, Benny.
- Ik weet er alles van.
359
00:33:09,290 --> 00:33:11,886
Serieus, Benny. Ik ben winderig.
360
00:33:12,460 --> 00:33:15,826
Heb je de dagschotel genomen?
- Juist niet.
361
00:33:19,382 --> 00:33:22,897
Daar komt de dame.
- In elk verhaal zit er wel een.
362
00:33:23,595 --> 00:33:26,380
Ik wed om tien dollar dat ze op geld uit is.
363
00:33:26,974 --> 00:33:29,936
Ik wed voor 20 dat ze dat
niet hier doet, dat lukt niet.
364
00:33:30,562 --> 00:33:32,823
Ze zoekt haar slachtoffer.
- Bingo.
365
00:33:33,356 --> 00:33:36,724
Ze gaat zitten en ze bestelt...
366
00:33:37,401 --> 00:33:38,933
Een lichte lunch.
367
00:33:39,362 --> 00:33:43,385
Hoe gaat ze daarvoor betalen?
- Ze zoekt in haar tasje.
368
00:33:44,156 --> 00:33:47,672
Geen geld.
- Het slachtoffer ziet het.
369
00:33:48,369 --> 00:33:51,769
Hij ziet het niet, Benny.
- Misschien heeft ie haar door.
370
00:33:52,458 --> 00:33:54,544
Lijkt ie me type niet voor.
371
00:33:55,919 --> 00:33:58,881
Nieuw plan.
Daar komen de waterlanders.
372
00:33:59,507 --> 00:34:01,332
Hele rivieren.
- Geisers.
373
00:34:01,801 --> 00:34:03,479
Daar is de Niagara.
374
00:34:03,928 --> 00:34:06,274
Hij ziet het.
- Ze is overstuur.
375
00:34:06,806 --> 00:34:11,409
Hij is bezorgd.
- Zij legt uit wat er is en dan...
376
00:34:13,143 --> 00:34:15,490
Daar komt de lichte lunch.
377
00:34:16,021 --> 00:34:19,870
Ze heeft natuurlijk meer zorgen.
- Ziekte in de familie.
378
00:34:20,610 --> 00:34:23,395
Haar moeder moet geopereerd worden.
- Dringend.
379
00:34:23,989 --> 00:34:25,886
Amandelen.
- Nee, Benny.
380
00:34:27,034 --> 00:34:31,638
Spit.
- Die truc is zo belegen als ouwe kaas.
381
00:34:32,664 --> 00:34:35,157
Hij hapt niet, Benny.
- Hij glipt weg.
382
00:34:35,709 --> 00:34:39,149
Misschien weet hij beter.
- Daar lijkt ie me type niet voor.
383
00:34:39,838 --> 00:34:42,403
Hoe krijgt ze hem terug?
- Hij ontsnapt.
384
00:34:42,967 --> 00:34:45,855
Ze moet snel zijn.
- Dat doet ze nooit...
385
00:34:46,469 --> 00:34:48,482
Ja, hoor.
386
00:34:48,972 --> 00:34:52,995
Ze wel goed, Benny.
- Ze is de beste, Lou.
387
00:34:53,767 --> 00:34:55,740
Blieven de heren nog iets?
388
00:34:58,231 --> 00:34:59,732
Iets tegen maagzuur.
389
00:35:00,150 --> 00:35:02,309
Iets tegen maagzuur.
390
00:35:03,278 --> 00:35:06,530
Sorry van de trap.
Die liftbediende was onuitstaanbaar.
391
00:35:07,199 --> 00:35:09,689
Wat fijn dat u me hebt aangehoord.
392
00:35:10,242 --> 00:35:14,486
In deze stad vind je niet zomaar iemand
met een gul hart en een luisterend oor.
393
00:35:15,331 --> 00:35:19,137
Ik reisde dus door het land.
Ik ontmoette fijne mensen en nare.
394
00:35:19,877 --> 00:35:22,036
Ik reisde per bus, trein, ik liftte...
395
00:35:22,547 --> 00:35:23,713
Bank, graag.
396
00:35:24,088 --> 00:35:27,019
Ik potte elke dollar op,
draaide elke cent om.
397
00:35:27,635 --> 00:35:30,055
Het was een lange weg naar die koffieshop.
398
00:35:30,596 --> 00:35:33,452
Niet dat ik er ook maar
een moment spijt van heb.
399
00:35:34,048 --> 00:35:37,416
Wat had ik toch opeens?
Vast de schok van opeens weer eten.
400
00:35:38,103 --> 00:35:40,482
De enzymen die weer aan de slag moesten.
401
00:35:44,985 --> 00:35:48,208
U weet niet wat het is
om moe en hongerig te zijn.
402
00:35:48,865 --> 00:35:52,337
Niet hongerig, nee.
- Ik zal u niet vervelen met de details.
403
00:35:53,036 --> 00:35:57,173
Ik ben werkloos, al heb ik 't
geprobeerd, en alleen, zonder hulp.
404
00:35:57,956 --> 00:36:00,700
Als u er niet was geweest...
405
00:36:01,293 --> 00:36:03,451
Nou, ik...
- Ik ben net aangekomen.
406
00:36:03,962 --> 00:36:06,818
Met m'n dromen
de hoop om er wat van te maken.
407
00:36:07,415 --> 00:36:10,563
Naief, maar vastberaden
en niet te beroerd om te werken.
408
00:36:11,219 --> 00:36:13,336
Vol vertrouwen in de toekomst.
409
00:36:13,848 --> 00:36:17,581
Maar die is door de moderne
arbeidsmarkt de bodem in geslagen.
410
00:36:18,310 --> 00:36:21,459
Zo gaat dat. Zoekt en gij zult vinden.
- Sigaret?
411
00:36:22,106 --> 00:36:25,985
Nee. Werk en u zult floreren.
Het motto van mijn opleiding.
412
00:36:26,725 --> 00:36:29,581
Mijn ethos,
de waarden die me zijn bijgebracht...
413
00:36:30,196 --> 00:36:32,982
toen ik opgroeide
in een stadje dat u vast niet kent.
414
00:36:33,576 --> 00:36:34,857
Mag ik?
415
00:36:35,243 --> 00:36:39,196
Zeker. Een stoffig stadje
waar u nog nooit van hebt gehoord.
416
00:36:41,750 --> 00:36:44,534
Pardon, prive-badkamer.
417
00:36:47,579 --> 00:36:49,842
Gaat het wel?
418
00:36:51,250 --> 00:36:53,189
Komt 't door uw lunch?
419
00:36:53,678 --> 00:36:56,098
Nee, ik...
420
00:36:56,640 --> 00:36:58,809
Hebt u oprispingen?
- Het gaat prima. Vertel verder.
421
00:36:58,861 --> 00:37:03,282
JONGE SUCCESSEN
422
00:37:04,647 --> 00:37:06,879
Waarden, ethos, jonge jaren...
423
00:37:07,390 --> 00:37:10,394
Een stadje waar u vast
nog nooit van hebt gehoord.
424
00:37:11,018 --> 00:37:12,812
Muncie, Indiana.
425
00:37:13,282 --> 00:37:15,178
Komt u uit Muncie?
426
00:37:15,700 --> 00:37:18,339
Maar zeker. Kent u dat dan?
427
00:37:36,012 --> 00:37:38,870
Stortje in de strijd
428
00:37:39,474 --> 00:37:41,080
Lieve oude Muncie
429
00:37:41,518 --> 00:37:44,916
Stort je in de strijd hijs het goud en blauw
430
00:37:45,605 --> 00:37:48,972
Het wordt grienen, huilen, hinkelen
431
00:37:49,641 --> 00:37:54,244
Als Muncie eenmaal klaar is met jou
432
00:38:00,953 --> 00:38:02,747
Hup...
433
00:38:05,081 --> 00:38:06,729
...Eagles.
434
00:38:10,714 --> 00:38:13,383
Een meid uit Muncie.
Hoe is het mogelijk.
435
00:38:14,843 --> 00:38:19,200
Weet je wat, ik zeg al m'n afspraken af
en regel hier werk voor je.
436
00:38:20,014 --> 00:38:23,016
Nee, dat hoeft niet...
- Nee, geen dank.
437
00:38:23,643 --> 00:38:26,354
Er is net een baan vrijgekomen
op de postkamer.
438
00:38:26,938 --> 00:38:29,752
Ja?
- Hallo, met Norville Barnes.
439
00:38:30,358 --> 00:38:33,318
Barnes. Waar heb je gezeten?
Waar blijft m'n bon?
440
00:38:34,945 --> 00:38:35,999
Bon...
441
00:38:36,362 --> 00:38:39,512
Ik wil die bon. Ik heb je gezegd
hoe belangrijk dat was.
442
00:38:40,659 --> 00:38:45,049
Ik ben hier nu de directeur.
- Dat kan me niet schelen.
443
00:38:45,871 --> 00:38:47,520
Ik moet die bon nu hebben.
444
00:38:49,252 --> 00:38:53,203
Werk anders voor mij. Kun je
met een stencilmachine overweg?
445
00:38:53,965 --> 00:38:58,250
Zeker. Ik heb in Muncie de
secretaresseopleiding... school gedaan.
446
00:38:59,052 --> 00:39:01,169
Een meid uit Muncie. Ongelooflijk.
447
00:39:01,681 --> 00:39:05,309
Hoe kan ik u ooit bedanken, Mr Barnes?
- Zeg maar Norville.
448
00:39:06,936 --> 00:39:08,322
Hup, Eagles.
449
00:39:08,728 --> 00:39:11,107
Hup, Eagles.
450
00:39:13,733 --> 00:39:16,371
Dat je uit Muncie komt? Lieve help.
451
00:39:16,946 --> 00:39:19,834
Wat een sukkel.
Ik begon zelfs over m'n ouwe moeke.
452
00:39:20,449 --> 00:39:21,804
Amandelen?
- Spit.
453
00:39:22,201 --> 00:39:26,047
Die truc is zo belegen als ouwe kaas.
- Ze flikken iets bij Hudsucker.
454
00:39:26,789 --> 00:39:29,500
Vier letters, aandoening
van de hypothalamus.
455
00:39:30,083 --> 00:39:32,575
Zeker weten.... Krop.
dat hij er niet van weet.
456
00:39:33,128 --> 00:39:34,994
Ze is er.
- Wanneer drukken we af?
457
00:39:35,454 --> 00:39:36,808
Baas.
458
00:39:37,215 --> 00:39:39,227
Ik wou je net m'n excuses aanbieden.
459
00:39:39,718 --> 00:39:40,886
Zeven minuten.
460
00:39:41,261 --> 00:39:43,492
Ik had 't mis over je man met het plan.
461
00:39:44,014 --> 00:39:45,839
Nou, dat is heel aardig van je.
462
00:39:46,307 --> 00:39:50,082
Dat is menselijk en jij bent goddelijk.
Nee, hij is niet nep.
463
00:39:50,813 --> 00:39:54,284
Hij is je ware, de enige echte,
pas op voor nepperds.
464
00:39:54,983 --> 00:39:58,058
Een debiel. Anderwoord voor imbeciel
zes letters.
465
00:39:58,695 --> 00:40:01,479
Ik heb nog nooit zo'n sukkel gezien.
466
00:40:02,063 --> 00:40:06,667
Dat weet ik zowaar ik Amy Archer heet
en de Pulitzer Prize heb gewonnen.
467
00:40:08,080 --> 00:40:09,653
In 1957.
468
00:40:10,082 --> 00:40:12,969
Voor m'n serie over herenigde drielingen.
469
00:40:13,585 --> 00:40:15,961
Kom maar, stijfkop, dan laat ik 'm zien.
470
00:40:16,504 --> 00:40:19,904
Vier letters, loopvogel.
- Niet nu, ik heb het druk.
471
00:40:20,592 --> 00:40:24,511
Stijfkop, 8 letters, anderwoord
voor omhooggevallen redacteur.
472
00:40:25,262 --> 00:40:26,869
Gnoe. G-n-o-e.
473
00:40:27,307 --> 00:40:30,268
Hij vindt 't Empire State Building
nog niet met een kaart.
474
00:40:30,894 --> 00:40:33,458
Of is het emoe?
Maar hier komt het mooiste:
475
00:40:34,022 --> 00:40:36,472
Hij mag me.
Een meid uit Muncie.
476
00:40:37,014 --> 00:40:40,412
Hij is beter af met een slang.
- Ze gebruiken 'em, maar waarvoor?
477
00:40:41,111 --> 00:40:44,887
Hier zit een verhaal in, het is
een complot. Had ik dat al gezegd?
478
00:40:45,617 --> 00:40:47,148
Kreeg je geld?
- Een tientje.
479
00:40:47,576 --> 00:40:50,945
Kom, we halen een longdrink.
- Op Norville Barnes.
480
00:40:52,415 --> 00:40:53,415
Kopij.
481
00:41:17,904 --> 00:41:21,410
IMBECIEL LEIDT HUDSUCKER
482
00:41:23,235 --> 00:41:25,904
Miss Smith, kunt u een brief opnemen?
483
00:41:26,480 --> 00:41:28,524
Wat een kletsverhaal.
484
00:41:30,411 --> 00:41:32,757
Heb je de voorpagina van de Argus gezien?
485
00:41:33,278 --> 00:41:36,907
Ik heb 't artikel niet gelezen.
De foto was nogal slecht.
486
00:41:37,626 --> 00:41:41,401
De foto is prima. Het gaat erom
wat die suffe dame heeft geschreven.
487
00:41:42,120 --> 00:41:44,570
Zo onverantwoordelijk.
Noteer.
488
00:41:45,133 --> 00:41:46,854
Geachte Miss Archer...
489
00:41:47,302 --> 00:41:50,379
Ik noem u Miss
omdat u de plank volledig misslaat.
490
00:41:51,003 --> 00:41:55,509
Wat weet u van me als u 't lef niet hebt
voor een gesprek van man tot man?
491
00:41:56,353 --> 00:42:00,492
Man tot vrouw. Nee, persoonlijk
gesprek. En lef is fatsoen.
492
00:42:01,274 --> 00:42:04,601
Uw speculaties over m'n intellect,
uw verzinsels...
493
00:42:05,279 --> 00:42:08,428
horen thuis in Verbluffende Verhalen.
494
00:42:09,073 --> 00:42:13,244
Als de redactie van de Argus
uw geraaskal publiceert,
495
00:42:14,037 --> 00:42:17,436
drukken ze deze brief wellicht ook af
al betwijfel ik dat.
496
00:42:18,114 --> 00:42:20,751
Men wil u vast niet bij
Verbluffende Verhalen...
497
00:42:21,336 --> 00:42:25,939
een tijdschrift dat ik al jaren met
plezier lees. Hoogachtend, etcetera.
498
00:42:33,306 --> 00:42:35,349
Was dat het, Mr Barnes?
499
00:42:37,852 --> 00:42:40,814
Jij kent me beter dan dat mens.
Ben ik een imbeciel?
500
00:42:41,437 --> 00:42:43,859
Nou, ik...
- Nee, eerlijk zeggen.
501
00:42:44,401 --> 00:42:46,412
Ik hecht waarde aan je mening.
502
00:42:48,237 --> 00:42:50,396
Nou...
- Je bent ook niet objectief.
503
00:42:50,906 --> 00:42:54,087
Jij komt ook uit Muncie.
Maar laat me je dit vragen:
504
00:42:54,744 --> 00:42:57,819
Zou een imbeciel
dit hebben kunnen verzinnen?
505
00:43:04,128 --> 00:43:06,244
Zelf ontworpen.
506
00:43:06,756 --> 00:43:11,218
Met dit speeltje komt
Hudsucker er weer helemaal bovenop.
507
00:43:12,637 --> 00:43:14,941
Je weet wel, voor kinderen.
508
00:43:16,889 --> 00:43:21,249
Zal ik deze dan maar uitypen?
- Nee Amy, dat hoeft niet.
509
00:43:22,061 --> 00:43:24,847
Ik moet 'm niet sturen.
Ze doet ook maar haar werk.
510
00:43:25,441 --> 00:43:27,599
Nou, misschien verdient ze het wel...
511
00:43:28,111 --> 00:43:30,632
en had ze je van man tot man
moeten spreken.
512
00:43:31,197 --> 00:43:34,711
Ze had vast een deadline.
- Ze had je mening moeten vragen.
513
00:43:35,409 --> 00:43:39,109
Voor de goede orde.
- Met klagen schiet ik niks op.
514
00:43:39,830 --> 00:43:42,541
Laat die brief maar ik moest 't even kwijt.
515
00:43:43,115 --> 00:43:46,702
Ze is vast een beetje in de war.
- In de war?
516
00:43:47,420 --> 00:43:52,024
Vast zo'n snelle carrieremeid.
Zo'n halve man, je weet wel.
517
00:43:53,426 --> 00:43:55,293
Ik volg je niet helemaal.
518
00:43:55,763 --> 00:43:58,109
Ze heeft vast zo'n complex.
519
00:43:58,640 --> 00:44:01,863
Ze is vast heel lelijk
en daar is ze verbitterd over.
520
00:44:02,520 --> 00:44:05,699
O, zit het zo?
- Ze draag vast mannenkleren,
521
00:44:06,357 --> 00:44:08,108
en zuipt in louche tenten,
522
00:44:08,566 --> 00:44:12,080
papt aan met een gladjanus
van de redactie die Biff heet, of...
523
00:44:12,778 --> 00:44:15,491
Smitty.
- Precies. En ze is vast heel lelijk.
524
00:44:16,075 --> 00:44:18,160
Anders stond haar foto er wel bij.
525
00:44:18,661 --> 00:44:21,737
Of ze vindt haar werk
belangrijker dan haar uiterlijk.
526
00:44:22,373 --> 00:44:26,976
Dat maakt ze zichzelf wijs. Wij weten
dat ze een verbitterde ouwe vrijster is.
527
00:44:28,493 --> 00:44:32,341
Zullen we straks uit eten en naar het
theater gaan? The King and I?
528
00:44:33,966 --> 00:44:35,250
Of anders Oklahoma?
529
00:44:35,635 --> 00:44:39,107
Je weet helemaal niets van die vrouw
wie ze werkelijk is.
530
00:44:39,806 --> 00:44:44,383
Alleen een ezel denkt dat ie dingen
weet waar ie niks van afweet.
531
00:44:46,438 --> 00:44:47,592
Zeg, wat krijgen we nou?
532
00:45:39,495 --> 00:45:41,639
AFGEZEGD
533
00:45:45,914 --> 00:45:47,039
NIET VOOR ONBEVOEGDEN
534
00:46:50,477 --> 00:46:52,009
De directeur...
535
00:46:53,396 --> 00:46:55,116
...een slappe markt.
536
00:46:55,566 --> 00:46:59,705
De voorraad in Jacksonville
moet 15 procent minder.
537
00:47:00,487 --> 00:47:04,803
Memo, van Sidney J. Mussburger...
- Wat doet u, Miss Archer?
538
00:47:13,959 --> 00:47:16,889
Wie bent u?
Hoe weet u wie ik ben?
539
00:47:19,463 --> 00:47:22,758
Ik denk dat de ouwe Moses
zo ongeveer alles wel weet.
540
00:47:23,427 --> 00:47:25,773
Over Hudsucker, dan.
541
00:47:26,304 --> 00:47:28,171
Maar wie bent u? Wat doet u hier?
542
00:47:28,640 --> 00:47:30,726
Ik hou de cirkel draaiende.
543
00:47:31,226 --> 00:47:33,529
De ouwe klok moet goed verzorgd worden.
544
00:47:34,061 --> 00:47:36,033
Tijd is geld, Miss Archer.
545
00:47:36,522 --> 00:47:40,952
Geld drijft de wereldeconomie en zorgt
dat moeder Aarde blijft draaien.
546
00:47:41,777 --> 00:47:44,665
Want zonder al dat kapitaal...
547
00:47:45,281 --> 00:47:48,210
Zeg, je vertelt toch niemand over mij?
548
00:47:48,827 --> 00:47:53,144
Ik zeg niks tegen niemand.
Tenzij ze het vragen.
549
00:47:53,957 --> 00:47:56,114
Want zo is Moses gewoon.
550
00:47:56,626 --> 00:48:01,229
Als je alles weet van Hudsucker,
waarom is Norville Barnes dan directeur?
551
00:48:02,507 --> 00:48:07,010
Daar keek zelfs ouwe Moses van op. Ik
wist niet dat de raad zo slim zou zijn.
552
00:48:07,845 --> 00:48:10,629
Zo slim?
- Maar toen kwam ik erachter.
553
00:48:11,224 --> 00:48:15,289
Ze denken dat Norville een imbeciel is
net als andere mensen die ik ken.
554
00:48:16,062 --> 00:48:19,137
Waarom zou de raad
een nitwit als directeur willen?
555
00:48:19,772 --> 00:48:23,476
Omdat ze inhalig zijn.
Ze willen paniek veroorzaken.
556
00:48:24,195 --> 00:48:27,155
Als de aandelen laag staan,
kunnen ze ze zelf kopen.
557
00:48:27,780 --> 00:48:31,556
Maar Norville heeft nog
van alles achter de hand.
558
00:48:32,285 --> 00:48:33,861
Je weet wel, voor kinderen.
559
00:48:35,832 --> 00:48:38,573
Dat is een gewiekste, die Norville.
560
00:48:39,167 --> 00:48:43,770
Maar jij kent hem natuurlijk evenmin
als de raad van bestuur, he?
561
00:48:44,923 --> 00:48:47,269
Misschien...
- Alleen een ezel...
562
00:48:47,802 --> 00:48:50,909
denkt dat ze dingen weet waar ze...
563
00:48:51,554 --> 00:48:53,974
als ze niet...
564
00:48:54,517 --> 00:48:57,519
Hoe ging het nou?
- Dat is heel anders.
565
00:48:58,145 --> 00:49:00,189
Goh, je weet hetzelf niet meer.
566
00:49:00,689 --> 00:49:03,472
Je bentzelf anders ook niet echt oprecht.
567
00:49:04,067 --> 00:49:08,670
Voor m'n werk moet ik nu eenmaal
weleens undercover, zogezegd.
568
00:49:09,782 --> 00:49:11,167
Dat bedoel ik niet.
569
00:49:11,574 --> 00:49:15,379
Waarom doe je
alsofje zo'n harde tante bent?
570
00:49:16,120 --> 00:49:18,759
Daar word je niet gelukkig van.
571
00:49:20,167 --> 00:49:22,065
Ik ben best gelukkig.
572
00:49:24,713 --> 00:49:26,799
Goed hoor, Miss Archer.
573
00:49:27,298 --> 00:49:29,561
Ik moet naar de tandwielen.
574
00:49:34,264 --> 00:49:36,610
Ik ben best gelukkig.
575
00:49:43,189 --> 00:49:44,617
Hallo?
576
00:49:46,901 --> 00:49:48,548
Dit druk ik niet af.
- Het is zo.
577
00:49:48,986 --> 00:49:51,436
De raad wil de aandelen laten zakken.
578
00:49:51,990 --> 00:49:54,368
Speculatie.
Straks zit ik op de blaren.
579
00:49:54,910 --> 00:49:57,067
Blaren.
- Ze kopen die aandelen.
580
00:49:57,579 --> 00:50:00,509
Die zijn nu al goedkoop.
Waar wachten ze op?
581
00:50:01,123 --> 00:50:03,541
Tja.
- Amy voelt 't meestal goed aan.
582
00:50:04,083 --> 00:50:07,047
Je roept niet beursfraude
op basis van een gevoel.
583
00:50:07,671 --> 00:50:10,893
De lezers willen geen sensationele roddels.
584
00:50:11,549 --> 00:50:14,002
Feiten, cijfers, daar werken we mee.
585
00:50:14,553 --> 00:50:18,067
Het lijkt wel of je Barnes wilt sparen,
of je 'em mag of zo.
586
00:50:18,766 --> 00:50:20,195
Dat is laag.
587
00:50:20,602 --> 00:50:22,905
Archer valt niet voor zo'n sukkel.
588
00:50:23,437 --> 00:50:26,295
Toch kun je niet met dit verhaal aankomen.
589
00:50:26,900 --> 00:50:29,058
Doe meer Zot uit Sheboygan-verhalen.
590
00:50:29,568 --> 00:50:31,988
Muncie.
- Wat dan ook. Dat verkoopt.
591
00:50:32,529 --> 00:50:35,419
Ik heb al wat: Dwaas is de baas.
- Pas op.
592
00:50:36,033 --> 00:50:39,401
Een halfgare redacteur...
- Rustig aan, rouwdouw.
593
00:50:42,706 --> 00:50:46,148
Vind je dit pak mannelijk?
- Tuurlijk. Kom, zuipen.
594
00:50:48,003 --> 00:50:50,568
Rot op. Gladjanus.
595
00:50:52,049 --> 00:50:53,211
Zeg, wat krijgen we nou?
596
00:50:56,390 --> 00:51:00,787
DE RAAD VAN HUDSUCKER NODIGT U UIT
597
00:51:01,934 --> 00:51:04,812
VOOR HET JAARLIJKSE KERSTGALA
598
00:51:08,273 --> 00:51:10,067
Betoverend.
599
00:51:10,526 --> 00:51:13,527
Een machtig manager.
600
00:51:14,155 --> 00:51:18,326
Mijn man is ook directeur,
Sears Braithwaite van Bullard.
601
00:51:19,117 --> 00:51:22,004
Kent u hem?
- Uw gezel is zo lieflijk.
602
00:51:22,621 --> 00:51:26,208
Een plaatje. Bent u verloofd?
- Amy werkt op mijn kantoor.
603
00:51:26,916 --> 00:51:29,586
Ze stencilt...
- De jeugd is onbezonnen.
604
00:51:30,170 --> 00:51:31,849
Groene heuvels der herinnering.
605
00:51:32,297 --> 00:51:35,404
Het rijk waarnaar geen reiziger weer keert.
606
00:51:36,050 --> 00:51:38,022
Ik heb 's gestencild voor Sidney.
607
00:51:38,510 --> 00:51:41,473
Al was ik verloofd met quelqu'un d'autre.
608
00:51:42,098 --> 00:51:45,247
Mijn kantoorromance
werd een dolle passie,
609
00:51:45,893 --> 00:51:48,896
een amour fou, een folie a deux.
610
00:51:50,940 --> 00:51:53,360
Ik haal m'n Frans op
met een charmante man.
611
00:51:53,902 --> 00:51:56,791
Pierre, op Fifth Avenue.
Kent u hem?
612
00:51:57,405 --> 00:52:01,545
Sidney en ik willen naar Parijs
en de rest van het continent.
613
00:52:05,079 --> 00:52:07,748
Toch, lieve?
- Zeker.
614
00:52:08,332 --> 00:52:11,992
Ik zou Norville graag even lenen,
als dat mag, lieve.
615
00:52:12,713 --> 00:52:14,610
O, maar ik...
616
00:52:15,089 --> 00:52:17,352
Uw vrouw is heel charmant Mr... Sid.
617
00:52:17,884 --> 00:52:19,415
Dat is wat ze zeggen, ja.
618
00:52:19,845 --> 00:52:22,733
Laat me je even
aan wat mensen voorstellen.
619
00:52:23,347 --> 00:52:27,373
Zeg maar niet te veel. Onze grootste
aandeelhouders zijn soms...
620
00:52:28,144 --> 00:52:29,938
Laat maar. Zeg maar wat je wilt.
621
00:52:30,396 --> 00:52:32,773
Dit is Sears Braithwaite van Bullard.
622
00:52:33,315 --> 00:52:34,994
Aangenaam, Barnes.
623
00:52:35,442 --> 00:52:39,686
Dit is Zebulon Cardozo, een van onze
grootste, trouwste aandeelhouders.
624
00:52:40,488 --> 00:52:44,117
Wat roepen ze toch dat je imbeciel bent?
Ben je ziek ofzo?
625
00:52:44,827 --> 00:52:47,392
In 'n week zijn m'n aandelen
de helft minder waard.
626
00:52:47,955 --> 00:52:52,418
Als dat niet snel verbetert
moest ik er maar 's uit stappen.
627
00:52:53,253 --> 00:52:55,745
Dit gaat om je territorium.
628
00:52:56,296 --> 00:53:00,900
Je moet je huifkarren op rij krijgen,
anders vertrek ik uit de karavaan.
629
00:53:01,842 --> 00:53:02,970
Maak u geen zorgen.
630
00:53:03,346 --> 00:53:06,598
Wie bedeesd is
zoekt altijd als eerste dekking.
631
00:53:07,267 --> 00:53:10,924
Laf? Moet jij 's opletten, knaap.
- Zebulon toch.
632
00:53:11,646 --> 00:53:15,889
Je lijkt wel 'n beer met 'n splinter.
- Niet treuzelen, Norville.
633
00:53:16,693 --> 00:53:19,581
Sorry, Sid.
Ik wou hem de lange termijn...
634
00:53:20,195 --> 00:53:24,798
Dit is Thorstensen Finlandson
Leider van een groep boze investeerders.
635
00:53:25,992 --> 00:53:30,236
Aangenaam. Ik heb wat Fins
geleerd op de middelbare school.
636
00:53:31,038 --> 00:53:32,542
Ik hoop dat ik 't nog weet.
637
00:53:40,716 --> 00:53:43,531
Dames en heren, leden van de raad.
638
00:53:44,135 --> 00:53:47,868
Ik breng u de radja van de romantiek,
de minister van 't maanlicht...
639
00:53:48,598 --> 00:53:53,202
de ongelooflijke, onvergetelijke
Mr Vic Tenetta.
640
00:54:00,902 --> 00:54:03,279
Radja, dat is mooi.
641
00:54:45,489 --> 00:54:47,938
Wat is er gebeurd?
642
00:54:48,491 --> 00:54:52,588
Niks, hoor. De bedeesde investeerders
zoeken geen dekking meer.
643
00:54:53,370 --> 00:54:55,749
Laat me 's kijken.
- Sid had ijs voor me.
644
00:54:56,290 --> 00:54:59,543
Laat mij maar,
anders heb je straks een blauw oog.
645
00:55:00,211 --> 00:55:03,244
Het zit de mensen flink dwars
dat imbeciel-verhaal.
646
00:55:03,881 --> 00:55:05,162
Het spijt me.
647
00:55:05,549 --> 00:55:09,210
Jij kunt er niets aan doen.
Jij bent de enige die me steunt.
648
00:55:09,929 --> 00:55:13,150
Norville, ik moet je wat vertellen.
649
00:55:13,807 --> 00:55:17,174
Weet je, ik ben niet echt secretaresse.
650
00:55:17,853 --> 00:55:20,303
Dat weet ik, Amy.
- Oja?
651
00:55:20,857 --> 00:55:23,599
Je bent niet zo goed in secretarieel werk.
652
00:55:24,193 --> 00:55:26,717
En ik ben niet zo goed in directeur zijn.
653
00:55:27,279 --> 00:55:30,647
Ik hou me wel groot, maar...
- Ik heb vertrouwen in je.
654
00:55:32,327 --> 00:55:35,985
Tenminste, ik denk
dat je er het beste van wilt maken.
655
00:55:36,705 --> 00:55:40,031
Ik kan 't ze niet kwalijk nemen.
Ik heb er 'n potje van gemaakt.
656
00:55:40,710 --> 00:55:44,149
Ze willen hun geld eruit krijgen.
De meesten zijn aardig.
657
00:55:44,839 --> 00:55:49,442
Hier kun je de mensen niet zo vertrouwen
als in Muncie. Bepaalde mensen...
658
00:55:50,595 --> 00:55:54,588
Ben je weleens op Larsons silo geklommen
om de stad te zien?
659
00:55:55,349 --> 00:55:59,051
Op Boerderijweg 17?
- O ja, in Muncie.
660
00:56:00,770 --> 00:56:03,335
Nee, in Vidalia, Boerderijweg 17.
661
00:56:03,898 --> 00:56:07,965
O ja, zeventien ja.
Nou, eigenlijk niet, nee.
662
00:56:10,406 --> 00:56:14,472
De jongens van de sportploeg
gingen erheen met hun meisjes...
663
00:56:15,242 --> 00:56:16,995
om hun hand vast te houden.
664
00:56:17,454 --> 00:56:19,716
Ik zat natuurlijk niet bij het team.
665
00:56:22,251 --> 00:56:24,367
Ik weet hier ook een plek.
666
00:56:24,879 --> 00:56:27,548
Bij m'n appartement in Greenwich Village.
667
00:56:28,132 --> 00:56:31,280
Het heet Ann's 440, een beatnik-tent.
668
00:56:31,926 --> 00:56:34,086
Werkelijk? Een beatnik-tent?
669
00:56:34,595 --> 00:56:37,996
Je kunt er wortelsap krijgen
en Italiaanse koffie, en de mensen...
670
00:56:38,683 --> 00:56:40,582
Ze horen nergens echt bij.
671
00:56:41,061 --> 00:56:43,698
Je zou 't leuk vinden.
Ga je een keer met me mee?
672
00:56:44,273 --> 00:56:48,443
Op oudejaarsavond worden er
gedichten gelezen. Ik ga elk jaar.
673
00:56:49,235 --> 00:56:51,467
Elk jaar?
674
00:56:51,989 --> 00:56:55,908
Nou ja, dit jaar. Als het leuk is,
maak ik er een traditie van.
675
00:56:58,744 --> 00:57:00,977
Tjonge, het is echt prachtig.
676
00:57:01,498 --> 00:57:04,240
De mensen lijken wel mieren.
677
00:57:06,128 --> 00:57:09,162
De Hindoes zeggen,
en de beatniks ook...
678
00:57:09,797 --> 00:57:12,539
dat sommigen
in een volgend leven mieren zijn.
679
00:57:13,134 --> 00:57:16,647
Anderen zijn vlinders,
of olifanten, ofzeedieren.
680
00:57:17,346 --> 00:57:18,703
Wat een mooie gedachte.
681
00:57:19,099 --> 00:57:22,248
Wat denk je dat jij
in een vorig leven bent geweest?
682
00:57:22,894 --> 00:57:24,791
O, dat weet ik niet.
683
00:57:25,271 --> 00:57:29,046
Misschien was ik wel
zo'n harde carrieremeid.
684
00:57:29,775 --> 00:57:30,901
Zo'n halve man.
685
00:57:31,278 --> 00:57:35,635
Nee. Sorry dat ik het zeg,
maar dat is te vergezocht.
686
00:57:36,449 --> 00:57:39,379
Zo iemand zou terugkomen
als een wrattenzwijn.
687
00:57:39,995 --> 00:57:42,412
Ik denk eerder dat je...
688
00:57:43,790 --> 00:57:45,396
een gazelle was.
689
00:57:45,834 --> 00:57:49,711
Met lange, gracieuze benen,
en je dartelde door het veld.
690
00:57:50,463 --> 00:57:55,066
Misschien hebben we elkaar wel gezien,
bij toeval, in het bos.
691
00:57:57,511 --> 00:58:00,295
Dan was ik een antilope of een steenbok.
692
00:58:00,890 --> 00:58:05,061
Wat zullen we genoten hebben,
samen zoeken naar voedsel.
693
00:58:05,852 --> 00:58:08,449
Water slurpen uit een beekje,
694
00:58:09,022 --> 00:58:13,625
beestjes en zaden uit elkaars vacht halen.
695
00:58:15,362 --> 00:58:19,966
Of we hebben alleen de hoorns gekruist
en zijn er weer vandoor gegaan.
696
00:58:21,244 --> 00:58:24,538
Ik wou dat het zo eenvoudig was,
Norville.
697
00:58:25,205 --> 00:58:29,808
Ik wou dat ik nog een gazelle was,
en jij een antilope of een steenbok.
698
00:58:34,256 --> 00:58:35,977
Nou...
699
00:58:36,425 --> 00:58:37,926
Mag ik je op z'n minst...
700
00:58:38,344 --> 00:58:39,950
gezellin noemen?
701
00:58:42,139 --> 00:58:43,422
Jij bent grappig.
702
00:58:43,807 --> 00:58:47,059
Serieus, je beatnikvrienden
noemen dat karma.
703
00:58:47,728 --> 00:58:50,762
De cirkel van het leven
dood en wedergeboorte!
704
00:58:51,398 --> 00:58:54,619
Daar heb ik van gehoord.
Boontje komt om z'n loontje.
705
00:58:55,275 --> 00:58:58,352
Precies, iedereen krijgt wat hem toekomt.
706
00:58:59,864 --> 00:59:02,679
Ik moet ze laten zien
wat ik in m'n mars heb.
707
00:59:03,283 --> 00:59:07,236
Morgen is m'n grote presentatie
voor de raad.
708
00:59:07,997 --> 00:59:11,219
Kus me, Amy.
Geef me een zoen, dat brengt geluk.
709
00:59:12,795 --> 00:59:14,400
Goed, Norville.
710
00:59:52,102 --> 00:59:54,512
STILTE
VERGADERING RAAD VAN BESTUUR
711
00:59:55,461 --> 00:59:56,890
U weet wel, voor kinderen.
712
00:59:57,297 --> 01:00:01,900
Hij is eenvoudig, goedkoop, heeft een
brede markt, en dat betekent winst.
713
01:00:03,428 --> 01:00:07,346
Ik heb deze laten maken zodat we
wisten waar we 't over hadden.
714
01:00:08,099 --> 01:00:11,497
En om u te laten zien
hoe opwindend dit dingetje is.
715
01:00:12,187 --> 01:00:15,263
Het is leuk, gezond, sportief,
de jeugd zal er dol op zijn.
716
01:00:15,899 --> 01:00:18,464
Er zit een beetje zand in,
zo is 't nog leuker.
717
01:00:19,027 --> 01:00:22,614
Het mooie is dat we er niet veel
voor hoeven te vragen.
718
01:00:24,699 --> 01:00:27,440
En als je moe wordt?
- Zijn er regels?
719
01:00:27,575 --> 01:00:29,995
Kan 't met meerdere spelers?
- Is het 'n spel?
720
01:00:30,538 --> 01:00:33,029
Gaat ie stuk?
- Dat mag ik hopen.
721
01:00:33,582 --> 01:00:37,169
En als je nou moe wordt?
- Kosten batterijen extra?
722
01:00:37,880 --> 01:00:40,913
Is het veilig voor kleuters?
- Hoe laat je 'm stoppen?
723
01:00:41,550 --> 01:00:44,001
Is die voor jongens?
- Wie zet 'm in elkaar?
724
01:00:44,554 --> 01:00:47,953
En als je moe wordt?
- Is er een speciale voor dikke mensen?
725
01:00:48,641 --> 01:00:52,156
Wat is het in godsnaam?
- Nou, het is...
726
01:00:52,854 --> 01:00:54,388
Het is...
727
01:00:56,192 --> 01:00:58,539
Briljant.
728
01:00:59,068 --> 01:01:00,718
Geniaal.
729
01:01:01,155 --> 01:01:04,305
Precies wat Hudsucker
op dit moment nodig heeft.
730
01:01:04,952 --> 01:01:09,555
Zelfs een blinde kan je vertellen
dat hier enorme vraag naar zal zijn.
731
01:01:13,754 --> 01:01:16,789
Gefeliciteerd, knul.
Je hebt 't wiel opnieuw uitgevonden.
732
01:01:17,424 --> 01:01:21,449
Ik beveel aan dat we er meteen
mee aan de slag gaan en dat de...
733
01:01:22,221 --> 01:01:24,191
dat de...
734
01:01:24,681 --> 01:01:28,409
dinges zo snel mogelijk
in massaproductie gaat.
735
01:01:28,514 --> 01:01:30,389
Maar je moet je natuurlijk
realiseren...
736
01:01:34,985 --> 01:01:38,387
dat de uiteindelijke beslissing
aan de directeur is.
737
01:01:39,951 --> 01:01:41,002
Nou, ik ben ervoor.
738
01:02:14,530 --> 01:02:17,347
GE-EXTRUDEERDE PLASTIC DINGES
739
01:02:19,954 --> 01:02:20,954
GOEDGEKEURD
740
01:02:28,631 --> 01:02:30,862
We noemen 't de Vliegende Donut.
741
01:02:31,384 --> 01:02:33,542
De Dansende Dinges.
- De Buikbel.
742
01:02:34,055 --> 01:02:36,286
De Swingerina.
- De Maffe Cirkel.
743
01:02:36,808 --> 01:02:38,340
Oompje Middel.
744
01:02:41,522 --> 01:02:44,524
WAT GAAT DIT KOSTEN?
745
01:02:58,625 --> 01:03:00,929
UITKOMST: VERKOOPPRIJS: O, 79.
746
01:03:09,428 --> 01:03:11,441
Iets korts.
- Slims. Grappigs.
747
01:03:11,930 --> 01:03:14,119
Iets snels...
- De Shezammeter.
748
01:03:14,642 --> 01:03:16,686
De Heuppel.
- De Daddy-O.
749
01:03:58,317 --> 01:04:00,808
De Hoepelsucker.
750
01:04:01,363 --> 01:04:03,375
De Hudswinger.
751
01:04:25,765 --> 01:04:29,135
De Hoepelsucker.
- De Hudswinger.
752
01:04:29,813 --> 01:04:33,660
Heren...
- Heb je wat?
753
01:04:34,400 --> 01:04:35,839
Heren, ik heb het.
754
01:04:39,541 --> 01:04:42,242
DE HOELAHOEP
755
01:05:18,638 --> 01:05:20,256
AFGEPRIJSD
756
01:05:34,543 --> 01:05:36,963
TWEE VOOR EEN KWARTJE
GRATIS BIJ AANKOOP
757
01:07:49,416 --> 01:07:52,931
Rockwell Nieuws presenteert:
Nieuws van deze tijd.
758
01:07:54,423 --> 01:07:56,913
Het wereldnieuws in beelden.
Serieus.
759
01:07:57,468 --> 01:08:00,356
Nu het oudejaar 1958
op de finish af strompelt,
760
01:08:00,971 --> 01:08:03,204
is Barnes de naam op ieders lippen.
761
01:08:03,725 --> 01:08:06,833
Norville Barnes, de directeur
van Hudsucker Industries...
762
01:08:07,479 --> 01:08:10,773
een eenvoudige jongen
die nu in heel New York wordt gevierd.
763
01:08:11,442 --> 01:08:14,550
Barnes is de uitvinder
van de gekste rage van 't land,
764
01:08:15,196 --> 01:08:18,594
de hoelahoep, die zijn bedrijf
ongekende winst oplevert,
765
01:08:19,285 --> 01:08:22,871
en tegelijk de harten en heupen
van de jeugd verovert.
766
01:08:24,248 --> 01:08:26,041
Zei ik nu jeugd?
767
01:08:26,500 --> 01:08:29,171
Moeders neemt even pauze van haar taken.
768
01:08:29,755 --> 01:08:32,466
En zelfs pa swingt lekker mee.
769
01:08:34,176 --> 01:08:38,682
Kaarten, brieven, de felicitaties
komen van Kankakee tot Petaluma.
770
01:08:39,515 --> 01:08:42,228
Er is ook een heel bijzonder telefoontje bij.
771
01:08:42,812 --> 01:08:44,604
Hij is nu aan de lijn.
772
01:08:50,945 --> 01:08:52,917
Hallo?
- Hier de president.
773
01:08:53,406 --> 01:08:55,752
Meneer.
- Ik wil je feliciteren.
774
01:08:56,285 --> 01:08:58,079
Ik ben heel trots opje.
775
01:08:58,538 --> 01:09:00,697
Mrs Eisenhower is ook trots op je.
776
01:09:01,207 --> 01:09:03,585
Het Amerikaanse volk is trots op je.
777
01:09:04,128 --> 01:09:06,171
Mr Barnes, hier graag.
778
01:09:10,759 --> 01:09:13,253
Hoe kwam u op het idee
voor de hoelahoep?
779
01:09:13,804 --> 01:09:15,599
Nou, het was niet het idee alleen.
780
01:09:16,057 --> 01:09:19,531
Zoiets moet door een heel bedrijf
geregeld worden.
781
01:09:20,228 --> 01:09:22,606
Had u deze reactie verwacht?
782
01:09:23,147 --> 01:09:26,111
Eerlijk gezegd had niemand
zoveel heisa verwacht.
783
01:09:27,987 --> 01:09:31,023
Heisa om de hoelahoep.
Mogen we dat gebruiken?
784
01:09:31,658 --> 01:09:33,598
Ja, hoor.
785
01:09:34,078 --> 01:09:36,863
Gaat u zichzelf nu
een flinke opslag bezorgen?
786
01:09:37,458 --> 01:09:38,458
Kom op, jongens.
787
01:09:43,465 --> 01:09:45,383
MAN MET 'T PLAN AAN DE TOP
788
01:09:45,801 --> 01:09:50,337
Welk wetenschappelijk principe
schuilt er achter dit wonderlijke wiel?
789
01:09:51,182 --> 01:09:52,974
De dinges is heel eenvoudig.
790
01:09:53,433 --> 01:09:57,314
Het werkt volgens hetzelfde principe
waardoor de aarde rond de zon draait...
791
01:09:58,064 --> 01:10:01,871
zonder dat u en ik van de aarde vallen
de koude ruimte in...
792
01:10:02,612 --> 01:10:06,825
waar je zou sterven als een smerig
zwijn. Het principe is hetzelfde,
793
01:10:07,616 --> 01:10:12,220
op het beetje zand na dat ze erin hebben
gedaan om 't aangenamer te maken.
794
01:10:14,041 --> 01:10:15,908
Hoela, hoela overal.
795
01:10:16,376 --> 01:10:18,869
Van chique feestjes op Park Avenue,
796
01:10:22,592 --> 01:10:25,919
tot geliefden die een swingend huwelijk
willen aangaan.
797
01:10:29,267 --> 01:10:33,406
Zag de raad u als de man met het plan
toen u uit de postkamer werd geplukt?
798
01:10:34,187 --> 01:10:37,047
Dat moet wel, een sukkel
hadden ze nooit gepromoveerd.
799
01:10:37,651 --> 01:10:40,727
Wat is uw volgende idee
voor Hudsucker Industries?
800
01:10:41,363 --> 01:10:44,512
Weet ik nog niet.
Een idee als dit krijg je niet zomaar.
801
01:10:45,159 --> 01:10:48,560
Maar ik zeg u een ding:
Ik had al deze heisa niet verwacht.
802
01:10:49,247 --> 01:10:50,247
Dat mag u gebruiken.
803
01:10:52,256 --> 01:10:54,212
DE MAN MET 'T PLAN DRIJFT OP SUCCES
804
01:10:58,509 --> 01:11:01,763
Rumpus noemt u de meest begeerde
vrijgezel van 't jaar.
805
01:11:02,429 --> 01:11:05,026
U wordt in verband gebracht
met fotomodel Za-Za.
806
01:11:05,600 --> 01:11:09,332
We zijn gewoon vrienden.
Nietwaar, Za-Za?
807
01:11:15,903 --> 01:11:20,190
Wat zegt u op aantijgingen dat u geen
ideen meer hebt? Is het uit met u?
808
01:11:20,991 --> 01:11:24,434
Absoluut niet. Deze week nog
heb ik diverse ideen gehad.
809
01:11:25,123 --> 01:11:29,189
Een grotere hoepel voor gezette mensen.
Een met batterij voor wie lui is.
810
01:11:29,962 --> 01:11:33,517
Een met extra zand voor slechthorenden.
Ik verdien m'n loon.
811
01:11:34,217 --> 01:11:36,042
Verwacht u opslag?
812
01:11:36,511 --> 01:11:40,432
Men zegt dat ik Hudsucker
eigenhandig heb gered.
813
01:11:41,172 --> 01:11:44,778
Onze aandelen zijn meer waard dan ooit.
Ik verwacht wel loon naar prestatie.
814
01:11:48,118 --> 01:11:50,667
ROMANCE VOOR MAN MET 'T PLAN
NIEUW IDEE FANTASTISCH...
815
01:12:05,544 --> 01:12:09,173
Verman je toch.
- Maar ik wist van niks.
816
01:12:09,883 --> 01:12:12,114
Heb je al onze aandelen verkocht?
817
01:12:12,636 --> 01:12:16,661
We hebben alles gedumpt.
- Ik had 20.000 aandelen.
818
01:12:17,432 --> 01:12:21,426
Ik zou miljonair geweest zijn.
- Ja, dat geldt voor ons allemaal.
819
01:12:22,189 --> 01:12:23,981
Maar nu is het kalf verdronken.
820
01:12:24,441 --> 01:12:28,142
Stilson dacht dat de markt
erdoor in paniek zou raken,
821
01:12:28,862 --> 01:12:30,657
zodat de notering zou dalen.
822
01:12:31,114 --> 01:12:35,183
Dan konden we ze terugkopen
als ze weer goedkoop waren.
823
01:12:35,954 --> 01:12:38,112
Ze hebben nog nooit zo hoog gestaan.
824
01:12:39,834 --> 01:12:42,577
Ik ben geruineerd.
825
01:12:48,260 --> 01:12:49,689
Addison.
826
01:12:50,085 --> 01:12:53,162
Ik stap van deze mallemolen af.
827
01:12:53,807 --> 01:12:55,048
Myron.
828
01:13:03,401 --> 01:13:06,771
Plexiglas.
Vorige week laten plaatsen.
829
01:13:17,252 --> 01:13:18,565
Myron?
830
01:13:18,961 --> 01:13:22,550
Goed, die knaap
heeft een keertje geluk gehad.
831
01:13:24,301 --> 01:13:27,773
Nu gaat het hem en z'n dinges
voor de wind.
832
01:13:28,472 --> 01:13:30,516
Maar dat gaat vanzelf voorbij.
833
01:13:31,018 --> 01:13:34,051
Myrtle J. Mussburger
heeft haar zoon niet opgevoed...
834
01:13:34,686 --> 01:13:36,950
om in te storten zodra het 's tegenzit.
835
01:13:37,483 --> 01:13:40,444
Wij hebben die jandoedel gemaakt,
en wij kunnen 'm breken.
836
01:13:41,060 --> 01:13:44,314
Hoe hoger hij opklimt,
hoe harder hij valt.
837
01:13:45,910 --> 01:13:48,985
Ik zeg: dat joch heeft een toekomst.
838
01:13:51,041 --> 01:13:52,834
En in die toekomst...
839
01:13:53,292 --> 01:13:57,286
zie ik schaamte, oneer schande, eerverlies.
840
01:13:59,425 --> 01:14:03,597
Zeker, de muziek speelt door,
het wiel draait rond...
841
01:14:05,264 --> 01:14:07,976
en ons rondje is nog niet voorbij.
842
01:14:31,754 --> 01:14:33,579
In hemelsnaam, Norville.
843
01:14:34,047 --> 01:14:35,945
Waar heb je toch gezeten?
844
01:14:36,416 --> 01:14:39,564
Weet je wat die uilskuikens
van de raad doen?
845
01:14:40,220 --> 01:14:43,663
Zo zou ik ze niet noemen.
- Ze ontslaan 8% van de werknemers.
846
01:14:44,351 --> 01:14:46,876
Alleen al in NewYork zijn dat 1800 mensen.
847
01:14:47,439 --> 01:14:49,451
Met vrouwen, kinderen, gezinnen.
848
01:14:49,931 --> 01:14:51,943
We snoeien wat.
849
01:14:52,443 --> 01:14:55,448
Bedoel je dat je ervan wist?
- Tuurlijk.
850
01:14:56,072 --> 01:15:00,214
Denk je dat de raad dat doet zonder mijn
toestemming? Ik heb 't bedacht.
851
01:15:00,996 --> 01:15:03,666
Jij?
- Dit is een periode van overgang.
852
01:15:04,249 --> 01:15:07,502
De zaken zijn afgekoeld.
- Je laat jezelf erbuiten.
853
01:15:08,171 --> 01:15:11,173
Jij bent zelf afgekoeld.
Dat zit hier als een sultan.
854
01:15:11,790 --> 01:15:15,928
Industrie draait op ideen en jij
hebt niks meer bedacht sinds de hoepel.
855
01:15:16,721 --> 01:15:19,215
Je bent vergeten
wat je ideen opwindend maakte.
856
01:15:19,767 --> 01:15:21,779
Zonder al die roem en rijkdom...
857
01:15:22,260 --> 01:15:25,700
Lazeren jullie nou op?
Jullie ook, meiden. Wegwezen.
858
01:15:28,110 --> 01:15:30,603
Ik heb je in de gaten gehouden.
859
01:15:31,156 --> 01:15:33,751
Jij...
- En ik zie hoe je veranderd bent.
860
01:15:34,326 --> 01:15:37,954
Eerst vond ik je een toffe kerel.
Nou ja, ik vond je een imbeciel.
861
01:15:38,662 --> 01:15:41,041
Ik ben...
- Toen merkte ik hoe tof je was.
862
01:15:41,584 --> 01:15:44,472
Niet zo snugger, maar tof.
Maar je bent best wel snugger,
863
01:15:45,087 --> 01:15:48,821
en niet zo tof. Dus het ziet er naar uit
dat je toch een imbeciel bent.
864
01:15:49,551 --> 01:15:52,878
Ik heb al 'n week niks van je gehoord,
dus nu zeg ik wat ik denk.
865
01:15:53,546 --> 01:15:58,149
Hoor eens, ik ben nog nooit
opzij gezet en dat doet pijn.
866
01:15:59,355 --> 01:16:01,847
Maar het ergste is dat jij je ziel kwijt bent.
867
01:16:02,400 --> 01:16:04,924
Je rent achter geld aan
en 't respect van 'n raad...
868
01:16:05,487 --> 01:16:07,863
die je nog niet zou zeggen hoe laat 't was...
869
01:16:08,407 --> 01:16:11,003
Al werkte ik in een klokkenfabriek.
870
01:16:11,577 --> 01:16:13,328
Kop dicht. Precies.
871
01:16:13,788 --> 01:16:17,521
Norville, weetje nog
hoe bezield je was met de hoepel?
872
01:16:18,250 --> 01:16:21,504
Je zei dat je de heupen van Amerika
zou laten lachen.
873
01:16:22,173 --> 01:16:23,966
Los van overtuiging of ras.
874
01:16:24,425 --> 01:16:27,314
Eindelijk zou er iets zijn
wat iedereen samen bracht.
875
01:16:27,919 --> 01:16:30,108
Ook al hield ie ze fysiek uit elkaar.
876
01:16:30,640 --> 01:16:32,797
Je weet wel, voor kinderen.
877
01:16:34,395 --> 01:16:36,626
Dat waren jouw woorden.
878
01:16:38,775 --> 01:16:40,891
Ik hield van Norville Barnes.
879
01:16:41,402 --> 01:16:43,416
Ja, ik hield van hem.
880
01:16:43,906 --> 01:16:47,710
Hij was een toffe peer met gave ideen
die niet wist wat ie deed.
881
01:16:48,452 --> 01:16:50,568
Nu denk je dat je alles weet.
882
01:16:51,081 --> 01:16:53,050
Dus ik neem nu ontslag.
883
01:16:53,915 --> 01:16:55,522
Op staande voet.
884
01:18:15,677 --> 01:18:17,471
Makker?
885
01:18:22,476 --> 01:18:24,270
Zeg, makker?
886
01:18:31,903 --> 01:18:33,990
Ben je bezig?
- Wat?
887
01:18:34,491 --> 01:18:37,452
Zo te zien ben je even ingedut.
Zeg, heb je even?
888
01:18:41,531 --> 01:18:44,022
Is het belangrijk?
- Ik denk 't wel.
889
01:18:44,576 --> 01:18:49,180
Ik heb namelijk een idee. Ik wil niet
altijd maar de liftbediende blijven.
890
01:18:50,833 --> 01:18:54,347
Ongelooflijk handig, toch?
Je weet wel, voor drankjes.
891
01:18:55,046 --> 01:18:58,372
Het werkt als volgt.
De vouwtjes maken 'm een topper.
892
01:18:59,060 --> 01:19:02,430
Je hoeft niet meer zo te drinken
het kan nu ook zo.
893
01:19:03,106 --> 01:19:05,265
Ik noem 'm de Buzz-zuiger,
heb je dat?
894
01:19:05,777 --> 01:19:08,635
De mensen zitten hierom te springen
en het kost...
895
01:19:09,238 --> 01:19:11,033
Wacht even.
896
01:19:25,842 --> 01:19:27,636
Dit...
897
01:19:29,595 --> 01:19:30,836
is waardeloos.
898
01:19:31,222 --> 01:19:32,464
Maar makker...
899
01:19:32,849 --> 01:19:35,269
Het stomste wat ik ooit heb gezien.
900
01:19:35,812 --> 01:19:38,158
Niemand wil zoiets onzinnigs hebben.
901
01:19:38,689 --> 01:19:42,391
Want weet je Buzz,
het is niet creatief, niet geniaal,
902
01:19:43,112 --> 01:19:47,325
en dat moet wil je evenveel succes
hebben als bijvoorbeeld de hoepel.
903
01:19:48,115 --> 01:19:52,142
Wat sta je m'n tijd nou te verdoen?
Ik moet een bedrijf leiden.
904
01:19:54,165 --> 01:19:57,940
Ik kan me niet door elke willekeurige
klaploper laten lastigvallen.
905
01:19:58,661 --> 01:20:00,891
Sorry.
- Ik moet een voorbeeld stellen.
906
01:20:01,423 --> 01:20:03,509
Wat bedoel je, makker?
907
01:20:04,011 --> 01:20:07,744
Je bent ontslagen.
Is het zo duidelijk genoeg?
908
01:20:13,729 --> 01:20:17,285
O, makker.
- En noem me geen makker.
909
01:20:17,985 --> 01:20:21,906
Alstublieft, meneer. Dit werk
bij de lift, is het enige wat ik heb.
910
01:20:22,647 --> 01:20:25,869
Laat de Buzz-zuiger maar,
maar laat me m'n werk houden.
911
01:20:26,536 --> 01:20:29,320
Ik smeek het u.
- Verdwijn uit mijn kantoor.
912
01:20:29,905 --> 01:20:32,022
Sta op.
913
01:20:32,543 --> 01:20:35,650
Er wordt niet gekropen
bij Hudsucker Industries.
914
01:20:37,163 --> 01:20:38,252
Het spijt me, meneer.
915
01:20:50,923 --> 01:20:53,513
PULITZER VOOR
VERSLAGGEEFSTER ARGUS
916
01:20:54,110 --> 01:20:55,168
Dank je wel, Aloysius.
917
01:20:58,055 --> 01:21:00,074
VERTROUWELIJK
918
01:21:00,451 --> 01:21:04,079
Hier heb ik veel aan.
919
01:21:22,975 --> 01:21:27,002
Sorry dat ik laat ben. Die laatste negen
holes bij Riverdale zijn vreselijk.
920
01:21:27,774 --> 01:21:31,141
Een lastige baan.
Wat je noemt pittig.
921
01:21:32,821 --> 01:21:34,614
Ga zitten, knul.
922
01:21:37,534 --> 01:21:41,122
De bestuurskamer leek mij de plek
voor een rustig babbeltje.
923
01:21:42,374 --> 01:21:46,326
Het ziet er naar uit dat er een probleem
met de beveiliging is.
924
01:21:47,077 --> 01:21:50,038
Je meent 't.
- Ik wou je er niet mee lastigvallen,
925
01:21:50,675 --> 01:21:53,199
maar dit is een beetje genant.
926
01:21:53,762 --> 01:21:55,659
Het betreft jou namelijk.
927
01:21:56,138 --> 01:21:58,953
Hoe dan, Sid?
- Het is niet heel ernstig.
928
01:21:59,550 --> 01:22:01,969
Een liftbediende die je hebt ontslagen...
929
01:22:02,521 --> 01:22:06,296
zei dat je het idee voor de dinges had gejat.
930
01:22:07,027 --> 01:22:08,820
Dat je het van hem had gejat.
931
01:22:09,279 --> 01:22:11,146
Nou, hij...
932
01:22:11,616 --> 01:22:15,682
Misschien ben ik hard geweest...
- Je hoeft 't niet uit te leggen.
933
01:22:16,454 --> 01:22:19,927
Hij is niet belangrijk.
Ontsla wie je maar wilt.
934
01:22:21,492 --> 01:22:23,171
Nee, de kneep zit 'm...
935
01:22:23,619 --> 01:22:25,411
bij wie je aanneemt.
936
01:22:25,881 --> 01:22:28,624
Die dame. Die blijkt een spion te zijn.
937
01:22:29,677 --> 01:22:34,281
Ze heeft vast met die liftknul gebabbeld
en nu pakt haar krant er flink mee uit.
938
01:22:36,227 --> 01:22:40,732
We hebben geprobeerd ze tegen te houden,
maar de Argus werkt niet mee.
939
01:22:42,776 --> 01:22:45,852
De raad zal niet blij zijn
dat jij haar hebt aangenomen.
940
01:22:46,479 --> 01:22:50,618
Jij hield haar in dienst
terwijl ze je voor gek zette.
941
01:22:51,410 --> 01:22:53,715
Een ernstige inschattingsfout.
942
01:22:54,947 --> 01:22:56,917
Zaken is oorlog, knul.
943
01:22:57,417 --> 01:23:00,086
Je ontziet niemand
en geeft niemand een kans.
944
01:23:03,966 --> 01:23:08,546
Dus als de raad na oudejaarsavond
samenkomt, is jouw positie...
945
01:23:10,934 --> 01:23:12,727
Zo te zien is het gedaan met je.
946
01:23:13,186 --> 01:23:14,719
Afgelopen.
947
01:23:20,194 --> 01:23:22,280
De veertiende hole bij Riverdale.
948
01:23:22,780 --> 01:23:25,522
De een neemt een mashie
de ander een niblick.
949
01:23:27,118 --> 01:23:30,372
Niblick. Dan heb je een betere hoek,
meer backspin.
950
01:23:35,493 --> 01:23:37,537
Die dame.
951
01:23:38,048 --> 01:23:40,791
Die heeft je goed te grazen genomen.
952
01:23:41,385 --> 01:23:43,398
En wie is gevallen, komt niet terug.
953
01:23:44,472 --> 01:23:46,923
Vraag maar aan Waring Hudsucker.
954
01:23:49,018 --> 01:23:50,812
Pech gehad, knul.
955
01:23:51,261 --> 01:23:55,036
Je bent snel opgeklommen,
maar het is een heel eind naar beneden.
956
01:24:07,207 --> 01:24:09,625
ldee hoepel gejat.
Dat kun je niet plaatsen.
957
01:24:10,167 --> 01:24:12,618
Dat doen we wel.
Vanavond ligt ie in de bus.
958
01:24:13,161 --> 01:24:14,954
En het is niet mis.
959
01:24:15,424 --> 01:24:18,572
Leugens. Norville had 't ontwerp al
toen ik 'm ontmoette.
960
01:24:19,219 --> 01:24:21,817
Buzz kan 'm niet hebben bedacht.
De imbeciel.
961
01:24:22,389 --> 01:24:25,571
Dat liedje kennen we.
Hij heeft 'm ontworpen. Geniaal.
962
01:24:26,228 --> 01:24:27,875
Wie zegt dat?
- Mijn bron.
963
01:24:28,313 --> 01:24:30,807
De bron van Smith zit in de raad van Hud.
964
01:24:31,359 --> 01:24:34,247
Ik wed dat z'n initialen
Sidney J Mussburgerzijn.
965
01:24:34,862 --> 01:24:39,004
Je hebt 't niet meer. Je bent week.
Je geeft om de duffo uit Dubuque.
966
01:24:39,785 --> 01:24:41,025
Muncie.
- Ja, ja.
967
01:24:41,413 --> 01:24:43,904
Dit is een topverhaal
en jij doet 't niet langer.
968
01:24:44,446 --> 01:24:48,295
De primeur van de eeuw.
De andere kranten horen 't morgen pas.
969
01:24:49,046 --> 01:24:50,943
Die hebben 't nakijken.
970
01:24:51,422 --> 01:24:54,500
Stommelingen.
Ze gebruiken jullie, snap dat dan.
971
01:24:55,137 --> 01:24:58,023
Ga toch met vakantie.
Je hebt hier te hard aan gewerkt.
972
01:24:58,640 --> 01:25:02,112
Het is je boven 't hoofd gegroeid.
Smith neemt 't over.
973
01:25:02,811 --> 01:25:05,627
Wil je het laten overnemen?
Jij je zin.
974
01:25:06,221 --> 01:25:10,825
Ik laat me niet opzij zetten.
Ik kap ermee. Ik neem ontslag.
975
01:25:11,697 --> 01:25:13,666
En wel op staande voet.
976
01:25:16,494 --> 01:25:17,736
Week.
977
01:25:26,673 --> 01:25:30,771
Verrtel eens. Waarom vind je
dat die vrouw je verraden heeft?
978
01:25:33,013 --> 01:25:34,806
Wat maakt het nog uit?
979
01:25:35,265 --> 01:25:37,642
Voelt het alsof de hele wereld tegen je is?
980
01:25:38,186 --> 01:25:41,554
Ik weet 't niet.
- En de liftbediende, Buzz.
981
01:25:42,233 --> 01:25:44,390
ls hij ook tegen je?
982
01:25:44,892 --> 01:25:46,132
Ja.
983
01:25:46,529 --> 01:25:50,669
Een klassiek geval. De patient is
lusteloos, apathisch, onverschillig.
984
01:25:51,451 --> 01:25:55,884
Hij was gedeprimeerd en neerslachtig.
Ik vroeg wat hij in de inktvlekken zag,
985
01:25:56,707 --> 01:26:00,180
en hij zei: Niet veel,
Weet ik niet, Gewoon een vlek...
986
01:26:00,879 --> 01:26:02,308
en ik zou 't niet weten.
987
01:26:02,714 --> 01:26:05,530
De patient heeft geen ambitie,
geen vuur, geen pit.
988
01:26:06,134 --> 01:26:08,440
Hij doorloopt de vicieuze cirkel...
989
01:26:08,972 --> 01:26:11,421
van waanzinnige blijdschap...
990
01:26:11,965 --> 01:26:13,862
tot de diepste depressie.
991
01:26:14,353 --> 01:26:16,991
Hij heeft z'n dieptepunt bijna bereikt.
992
01:26:17,565 --> 01:26:22,169
Als hij de bodem van de put bereikt,
ontploft hij en vormt een gevaar.
993
01:26:23,780 --> 01:26:25,458
Uw diagnose, dr Bromfenbrenner?
994
01:26:25,908 --> 01:26:30,298
Hij is manisch-depressief, paranoide
type B, met acute schizofrenie.
995
01:26:31,122 --> 01:26:33,208
Dus de patient is...
996
01:26:34,908 --> 01:26:36,221
Precies.
997
01:26:36,627 --> 01:26:37,795
Kierewiet.
998
01:26:38,172 --> 01:26:40,070
Uw aanbeveling?
- Drie dingen.
999
01:26:40,550 --> 01:26:45,153
Opname, elektroshocktherapie,
en behandeling in eine gesloten kliniek.
1000
01:27:03,576 --> 01:27:06,088
Ja, een lange slungel.
Behoorlijk verlopen.
1001
01:27:06,788 --> 01:27:09,499
Kom nu maar.
Hij zegt dat ie een vriend van je is.
1002
01:27:10,081 --> 01:27:12,972
Nee, dat niet
maar het is wel een burgerventje.
1003
01:27:21,837 --> 01:27:25,538
Ik wil een martini. Het is
oudejaarsavond, ik mag 'n martini.
1004
01:27:26,269 --> 01:27:30,189
Ik zeg dus dat je niet...
- Hier drinken de buitenbeentjes toch?
1005
01:27:30,940 --> 01:27:33,433
Inderdaad maar we schenken geen alcohol.
1006
01:27:33,984 --> 01:27:36,102
Wat voor bar heeft nou geen martini?
1007
01:27:36,614 --> 01:27:39,649
Dit is een sap-en koffiebar,
dat zeg ik toch.
1008
01:27:40,283 --> 01:27:42,368
Oké, dan wil ik...
1009
01:27:43,737 --> 01:27:48,272
een martini. Ik heb in alle bars
op weg hierheen martini gedronken.
1010
01:27:49,128 --> 01:27:51,287
Martini's zijn burgerlijk, man.
1011
01:27:53,466 --> 01:27:55,697
Hoe noem je me nou?
Vieze beatnik.
1012
01:27:58,848 --> 01:28:02,695
Wat? O, wie hebben we daar?
1013
01:28:03,435 --> 01:28:06,805
Amy Archer, Prizitzer Pull-winnares.
1014
01:28:07,482 --> 01:28:10,224
Zoek je weer een nitwit om je te trakteren?
1015
01:28:10,809 --> 01:28:11,862
Bartype.
1016
01:28:12,238 --> 01:28:14,396
Het spijt me.
- Ik wil een martini.
1017
01:28:14,907 --> 01:28:17,326
Ik heb het je zo vaak willen zeggen.
1018
01:28:18,953 --> 01:28:22,468
Het is moeilijk
om toe te geven dat je verkeerd was.
1019
01:28:23,166 --> 01:28:25,763
Kun je me alsjeblieft...
1020
01:28:26,337 --> 01:28:28,902
nog een kans geven?
1021
01:28:31,551 --> 01:28:34,003
Je ontziet niemand
en geeft niemand een kans.
1022
01:28:34,554 --> 01:28:37,297
Toe Norville, geef me nog een kans.
1023
01:28:37,892 --> 01:28:40,634
En jezelf ook.
Dat hebben we allebei verdiend.
1024
01:28:41,229 --> 01:28:44,627
Geef ons nog een kans,
dan gaan we er samen tegenin.
1025
01:28:45,306 --> 01:28:49,910
Ik weet dat 't artikel gelogen was.
Leg 'n verklaring af. Ik schrijf 'm wel.
1026
01:28:50,908 --> 01:28:54,902
Wat maakt het nog uit?
Ik ben geruineerd.
1027
01:28:55,652 --> 01:28:59,353
Uitgestorven.
Homo Sapiens Sullius.
1028
01:29:00,085 --> 01:29:04,620
Nou, nu heb ik echt alles gezien.
1029
01:29:05,465 --> 01:29:08,688
Norville Barnes
de jongeman die het ging maken,
1030
01:29:09,335 --> 01:29:12,411
Norville Barnes de opgeblazen kikker.
1031
01:29:13,057 --> 01:29:16,133
Maar Norville Barnes de slapjanus
kende ik nog niet.
1032
01:29:16,771 --> 01:29:18,563
En ik vind het maar niks.
1033
01:29:19,899 --> 01:29:21,619
Stort je in de strijd.
1034
01:29:22,068 --> 01:29:24,998
Stort je in de strijd,
lieve oude Muncie
1035
01:29:26,823 --> 01:29:30,703
Stort je in de strijd hijs het goud en blauw
1036
01:29:31,453 --> 01:29:34,750
Het wordt grienen, huilen, hinkelen
1037
01:29:35,407 --> 01:29:38,732
Als Muncie eenmaal klaar is met jou.
1038
01:29:41,339 --> 01:29:43,686
Hup, Eagles.
1039
01:29:46,720 --> 01:29:49,755
Je kunt het niet opgeven, Norville.
Denk eraan.
1040
01:29:50,393 --> 01:29:54,996
Stort je in de strijd,
stort je in de strijd, lieve oude Muncie
1041
01:29:56,399 --> 01:30:01,002
Stort je in de strijd hijs het goud en blauw
1042
01:30:02,657 --> 01:30:05,295
Het wordt grienen, huilen...
1043
01:30:08,495 --> 01:30:12,052
Je hebt tegen me gelogen.
Hoe kon je zo liegen?
1044
01:30:14,378 --> 01:30:17,601
Jij. Een meid uit Muncie.
1045
01:30:19,383 --> 01:30:21,731
Maar Norville, ik...
1046
01:30:22,252 --> 01:30:24,192
Wie gevallen is, blijft liggen.
1047
01:30:24,682 --> 01:30:27,498
Vraag maar aan Waring Hudsucker.
1048
01:30:34,985 --> 01:30:37,873
Extra editie oudejaarsavond-! editie.
1049
01:30:38,488 --> 01:30:42,337
Barnes brein op heterdaad betrapt.
Ideen waren nep.
1050
01:30:43,068 --> 01:30:45,591
Man uit Muncie toch malloot.
1051
01:30:46,164 --> 01:30:47,989
Lees het hier.
1052
01:30:52,171 --> 01:30:54,842
Je bent best wel snugger,
maar niet zo tof.
1053
01:30:55,425 --> 01:30:57,616
Kennelijk ben je toch een imbeciel.
1054
01:30:58,137 --> 01:31:02,422
Maar je vrienden noemden je een sukkel,
oetlul, mafkees, slome.
1055
01:31:03,226 --> 01:31:05,969
Toe, makker.
De lift is het enige wat ik heb.
1056
01:31:06,562 --> 01:31:10,191
Norville, je stelt me teleur.
Je stelt Mrs Eisenhower teleur.
1057
01:31:10,901 --> 01:31:12,766
Je stelt 't Amerikaanse volk teleur.
1058
01:31:13,236 --> 01:31:15,136
Wie gevallen is, blijft liggen.
1059
01:31:15,615 --> 01:31:17,627
Je blijft liggen.
1060
01:31:19,244 --> 01:31:22,132
Dat joch is geschift, het is officieel.
1061
01:31:22,748 --> 01:31:25,386
De jongens met de witte jassen
zijn 'm halen.
1062
01:31:25,960 --> 01:31:27,972
Zien wat Wall Street ervan vindt...
1063
01:31:28,464 --> 01:31:32,269
dat de directeur van Hudsucker
Industries naar 't gesticht gaat.
1064
01:31:33,009 --> 01:31:35,388
Als Doc Bromfenbrenner klaar is met hem...
1065
01:31:35,929 --> 01:31:38,892
moet ie een luier om en een slabbetje voor.
1066
01:31:39,517 --> 01:31:42,115
Nou, als dat het was...
1067
01:31:42,688 --> 01:31:44,481
Lang leve Hud.
1068
01:31:54,285 --> 01:31:56,923
Kijk even uit zeg.
Hallo, makker.
1069
01:31:57,497 --> 01:31:59,029
Zet je de bloemetjes buiten?
1070
01:31:59,458 --> 01:32:02,606
Moet je horen, Mr Muss...
Sid geeft me m'n baan terug.
1071
01:32:03,252 --> 01:32:05,557
Ik verdien een kans, zei hij.
- O ja?
1072
01:32:06,090 --> 01:32:08,727
Die ouwe retekop is zo slecht nog niet.
1073
01:32:09,301 --> 01:32:10,761
Buzz, wat fantastisch.
1074
01:32:11,179 --> 01:32:14,182
Hij zei dat je 't idee voor de hoepel
van mij had gejat.
1075
01:32:14,807 --> 01:32:18,030
Buzz, ik zou nooit...
- Dat was me een tof idee.
1076
01:32:18,687 --> 01:32:20,701
En Sid zegt dat je het gejat hebt.
1077
01:32:21,190 --> 01:32:23,308
Wat sta je daar nou?
Geef hem een lel.
1078
01:32:23,819 --> 01:32:25,613
Maar Buzz...
1079
01:32:29,993 --> 01:32:31,421
Een landloper zo te zien.
1080
01:32:31,828 --> 01:32:33,914
Dat is die gek.
- Hij is gevaarlijk.
1081
01:32:34,412 --> 01:32:37,229
Die nepperd.
- Die oplichter van Wall Street.
1082
01:32:37,834 --> 01:32:39,514
Geschifter dan zure room.
1083
01:32:39,960 --> 01:32:42,485
Bel in hemelsnaam de politie.
1084
01:33:11,956 --> 01:33:13,880
We luiden het oude uit en het nieuwe in.
1085
01:37:50,478 --> 01:37:53,405
DIT IS DE TOEKOMST
1086
01:37:58,869 --> 01:38:01,393
Eerlijk gezegd mag ik dit helemaal niet.
1087
01:38:01,956 --> 01:38:03,781
Maar weet jij iets beters?
1088
01:39:11,995 --> 01:39:14,559
Leuk deuntje is dat toch.
Hoe gaat 't, knul?
1089
01:39:15,124 --> 01:39:16,730
Mr Hudsucker?
1090
01:39:17,835 --> 01:39:21,277
Wat vind je? Die dragen ze allemaal
daar boven. Het is een rage.
1091
01:39:21,966 --> 01:39:26,325
Maar goed, ik zie
dat je problemen hebt met de raad.
1092
01:39:27,138 --> 01:39:29,661
Sidney heeft je te grazen, he Norman?
1093
01:39:30,225 --> 01:39:31,225
Norville.
1094
01:39:31,558 --> 01:39:35,408
Over z'n ethiek valt te twisten
maar hij is een keiharde zakenman.
1095
01:39:36,149 --> 01:39:37,755
Recht voor z'n raap.
1096
01:39:38,192 --> 01:39:41,122
Waarom heb je 'm
mijn blauwe brief niet gegeven?
1097
01:39:41,739 --> 01:39:45,837
Gut, Norman. De laatste wens van een
stervend man. Niet belangrijk verder.
1098
01:39:46,619 --> 01:39:48,048
Ik heb 'm zoekgemaakt.
1099
01:39:48,454 --> 01:39:51,415
Hij zit in de zak van je schort,
daar had je 'm gelaten.
1100
01:39:52,042 --> 01:39:55,515
Imbeciel. Een blauwe brief
niet bezorgen, dat is je conge.
1101
01:39:56,212 --> 01:39:58,881
Gut, ik...
- Ik maak 't je niet nog moeilijker.
1102
01:39:59,466 --> 01:40:01,291
Ik zeg 't alleen even.
Lees je 'm?
1103
01:40:01,759 --> 01:40:04,693
Wie weet steek je er wat van op.
Dan hoef je niet te springen.
1104
01:40:09,045 --> 01:40:10,072
ZEKERINGEN KLOK
1105
01:40:11,438 --> 01:40:15,099
Blauwe brief.
Van het kantoor van Waring Hudsucker.
1106
01:40:15,819 --> 01:40:18,458
Aan Sidney J. Mussburger,
re: mijn dood.
1107
01:40:19,031 --> 01:40:22,950
Beste Sid. Als je dit leest,
werk ik voor de grote man boven.
1108
01:40:23,701 --> 01:40:27,030
Een mooi nieuw begin.
Ik denk met genoe...
1109
01:40:27,708 --> 01:40:30,345
Genoegen.
- aan onze jaren samen...
1110
01:40:31,462 --> 01:40:34,789
De standaard ontslagbrief.
Tweede alinea.
1111
01:40:41,306 --> 01:40:45,624
Je vraagt je vast af waarom ik mijn
betrekking bij Hudsucker opgeef.
1112
01:40:46,438 --> 01:40:50,461
Goed, gezien onze balans
staan de zaken er goed voor.
1113
01:40:51,234 --> 01:40:54,196
Maar prive heb ik grote fouten gemaakt.
1114
01:40:54,822 --> 01:40:57,012
Mn succes is m'n identiteit geworden.
1115
01:40:57,533 --> 01:40:59,602
Ik was zo stom de grote
man uit te hangen...
1116
01:41:00,079 --> 01:41:02,863
en als gevolg daarvan
zag ik m'n leven leger worden.
1117
01:41:03,455 --> 01:41:07,086
Mijn ijdelheid heeft haar verdreven
die me had kunnen redden.
1118
01:41:08,504 --> 01:41:13,107
Ik heb een vrouw liefgehad, zoals je wel
weet. Een mooie, levenslustige vrouw.
1119
01:41:14,094 --> 01:41:17,754
Een engel, die in haar wijsheid
voor jou koos, en niet voor mij.
1120
01:41:18,475 --> 01:41:20,266
Mr Hudsucker.
1121
01:41:25,565 --> 01:41:27,359
Sla dat maar over.
1122
01:41:28,861 --> 01:41:31,020
Volgende pagina.
1123
01:41:41,208 --> 01:41:43,919
Dit brengt me bij het bedrijf,
en z'n toekomst.
1124
01:41:44,505 --> 01:41:47,215
De volgende directeur
moet net als ik vrij zijn...
1125
01:41:47,800 --> 01:41:50,469
om te experimenteren en te vallen...
- Falen.
1126
01:41:51,054 --> 01:41:54,276
zonder angst voor
de aandeelhouders of de raad.
1127
01:41:54,933 --> 01:41:57,237
De directeur mag vallen...
- Falen.
1128
01:41:57,769 --> 01:41:59,562
en leren. Falen...
- Vallen.
1129
01:42:00,021 --> 01:42:02,806
en weer opstaan
doorvan z'n ervaring te leren.
1130
01:42:03,401 --> 01:42:07,207
Zo is het in zaken.
Zo is het in het leven.
1131
01:42:07,947 --> 01:42:11,869
Derhalve laat ik al mijn aandelen
in Hudsucker Industries na...
1132
01:42:12,620 --> 01:42:17,223
aan de man die jij en de raad
tot directeur verkiezen na mijn dood.
1133
01:42:18,252 --> 01:42:20,077
Dat zul jij wel zijn, Sidney.
1134
01:42:20,545 --> 01:42:24,716
Zo niet, als de raad iemand anders
tot directeur verkiest, dan...
1135
01:42:25,510 --> 01:42:27,335
Lekker puh.
1136
01:42:29,389 --> 01:42:31,182
Daar kan ie het mee doen.
1137
01:42:39,524 --> 01:42:40,766
Oke, ga door.
1138
01:42:41,153 --> 01:42:43,311
Werk met de nieuwe directeur samen...
1139
01:42:43,822 --> 01:42:47,775
en herinner hem eraan
dat falen nooit tot wanhoop mag leiden.
1140
01:42:50,246 --> 01:42:53,281
Wanhoop richt zich op het verleden,
in zaken...
1141
01:42:56,879 --> 01:42:58,557
en in de liefde.
1142
01:42:59,005 --> 01:43:00,903
Dit is de toekomst.
1143
01:43:01,383 --> 01:43:03,177
Dit is de toekomst.
1144
01:43:04,512 --> 01:43:06,745
Als onze directeur het nodig heeft,
1145
01:43:07,266 --> 01:43:10,894
laat Waring Hudsucker nu aan hem na...
1146
01:43:11,603 --> 01:43:13,762
zijn tweede kans.
1147
01:43:45,519 --> 01:43:48,042
Bezorg die brief morgenochtend.
1148
01:44:48,715 --> 01:44:51,531
En zo begon 1959.
1149
01:44:52,137 --> 01:44:53,523
Het nieuwe jaar.
1150
01:44:53,929 --> 01:44:57,852
Toen hij hoorde dat Norville het bedrijf
bezat, was Sid eerst overstuur.
1151
01:44:58,602 --> 01:45:01,490
Het is maar goed
dat Doc Bromfenbrenner er was.
1152
01:45:03,066 --> 01:45:06,027
Die weerhield Sidney ervan
de hand aan zichzelf te slaan.
1153
01:45:06,652 --> 01:45:10,052
Hij schreef een lang verblijf voor
in het sana... het sanato...
1154
01:45:10,740 --> 01:45:12,681
In het gekkenhuis.
1155
01:45:13,161 --> 01:45:17,764
En Norville regeerde
met wijsheid en mededogen,
1156
01:45:19,293 --> 01:45:22,368
en begon weer nieuwe plannen te maken.
1157
01:45:23,003 --> 01:45:24,320
Voor kinderen.
1158
01:45:24,716 --> 01:45:29,320
Ik heb een prototype laten maken,
zodat we weten waar we het over hebben.
1159
01:45:38,105 --> 01:45:41,693
En dat is het verhaal
van hoe Norville Barnes hoog opklom,
1160
01:45:42,403 --> 01:45:45,509
tot de 44ste verdieping
van het Hudsuckergebouw,
1161
01:45:46,156 --> 01:45:50,150
en toen helemaal naar beneden viel
zonder dood te vallen.
1162
01:45:50,912 --> 01:45:54,907
Ze zeggen dat er eens een man
van de 45ste is gesprongen.
1163
01:45:55,667 --> 01:45:57,461
Maar dat is een ander verhaal....
88519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.