All language subtitles for Taboo_Charming_Mother_-_6[HR&HS][96807979]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,450 --> 00:00:30,120
I am probably lying about this.
2
00:00:30,970 --> 00:00:33,450
To Yosuke-san, to Kazuhiko-san.
3
00:00:33,700 --> 00:00:36,300
And to myself...
4
00:00:39,530 --> 00:00:41,860
I'm back, Kazuhiko-san.
5
00:00:43,010 --> 00:00:43,970
Emiko?
6
00:00:43,970 --> 00:00:45,020
Why?
7
00:00:45,020 --> 00:00:47,500
She no longer has a reason to come here.
8
00:00:57,210 --> 00:00:58,070
Emiko...
9
00:01:16,400 --> 00:01:18,710
That's when I realized it...
10
00:01:19,250 --> 00:01:21,970
Emiko is much stronger than I am.
11
00:01:23,620 --> 00:01:27,400
I'm hiding, lying to everybody.
12
00:01:28,280 --> 00:01:32,280
But Emiko ran straight in to Kazuhiko-san's arms.
13
00:01:38,130 --> 00:01:41,060
I... no...
14
00:01:41,730 --> 00:01:44,350
I can't betray Yosuke-san...
15
00:01:44,370 --> 00:01:45,700
I can't...
16
00:01:48,080 --> 00:01:49,620
I can't...
17
00:02:04,080 --> 00:02:08,770
Mother... Mother... Mother...
18
00:02:08,770 --> 00:02:09,270
Yes!?
19
00:02:09,750 --> 00:02:11,810
Don't think wrong of this, Mother.
20
00:02:12,320 --> 00:02:15,690
Aunt Emiko came here on her own will.
21
00:02:15,700 --> 00:02:19,200
I didn't order nor force her to.
22
00:02:19,200 --> 00:02:20,950
Right, auntie?
23
00:02:22,370 --> 00:02:24,400
Kazuhiko-kun, great!
24
00:02:24,410 --> 00:02:27,220
More, more please!
25
00:02:38,580 --> 00:02:40,340
Nee-san, I'm sorry.
26
00:02:40,340 --> 00:02:42,430
But I realized something.
27
00:02:42,430 --> 00:02:46,890
My body... it can't be separated from Kazuhiko-san anymore.
28
00:02:46,890 --> 00:02:50,600
So I didn't come here to be your replacement.
29
00:02:50,600 --> 00:02:53,480
I came here to take him away from you.
30
00:02:55,300 --> 00:02:56,480
What are you saying, Emiko!?
31
00:02:57,230 --> 00:03:00,400
If you don't like it, try stealing him back from me!
32
00:03:00,400 --> 00:03:04,580
But before that, you'll have to sort it out with Yosuke-san.
33
00:03:05,110 --> 00:03:06,390
With Yosuke-san!?
34
00:03:29,750 --> 00:03:33,020
Tell Yosuke-san about Kazuhiko-san?
35
00:03:33,600 --> 00:03:34,640
I can't...
36
00:03:35,280 --> 00:03:36,990
I can't do that.
37
00:03:49,680 --> 00:03:53,350
If you keep doing that, you're going to make me cum.
38
00:03:55,160 --> 00:03:58,000
My butt, it's so warm!
39
00:03:58,000 --> 00:04:01,420
You two are definitely sisters, mother likes this too...
40
00:04:01,420 --> 00:04:04,870
No, forget about my sister!
41
00:04:04,890 --> 00:04:06,390
She's going to Yosuke-san!
42
00:04:11,800 --> 00:04:15,470
It feels good, deep in my butt!
43
00:04:21,820 --> 00:04:24,280
You two like the same thing, act the same way.
44
00:04:32,000 --> 00:04:34,490
Not fair, giving me all the pleasure...
45
00:04:40,760 --> 00:04:41,710
Mother?
46
00:04:43,900 --> 00:04:44,540
Yes!
47
00:04:45,960 --> 00:04:46,690
Hurry.
48
00:04:48,180 --> 00:04:51,170
I'm going to take auntie back home.
49
00:04:56,640 --> 00:04:58,400
When will you be back?
50
00:04:58,400 --> 00:05:02,230
Sorry, mother, but I won't be back today.
51
00:05:03,630 --> 00:05:04,770
What!?
52
00:05:05,160 --> 00:05:07,680
Please, Kazuhiko-san, don't go.
53
00:05:08,000 --> 00:05:09,240
Come back!
54
00:05:09,790 --> 00:05:11,200
Come on, let's go.
55
00:05:11,690 --> 00:05:12,450
Yeah.
56
00:05:56,950 --> 00:05:58,060
It's Monday.
57
00:05:58,810 --> 00:06:03,290
Yosuke-san is headed for Sapporo to look for an apartment near his new job.
58
00:06:04,260 --> 00:06:05,740
He'll be back on Friday.
59
00:06:06,380 --> 00:06:09,980
And on Sunday, I'll fly to Sapporo with him.
60
00:06:10,710 --> 00:06:16,180
After that, we'll be far away from each other and I won't be able to see Kazuhiko-san.
61
00:06:16,180 --> 00:06:17,600
But...
62
00:06:35,540 --> 00:06:36,590
Tuesday...
63
00:06:39,990 --> 00:06:42,300
And Wednesday...
64
00:06:43,200 --> 00:06:45,750
Kazuhiko-san is still not back.
65
00:06:47,330 --> 00:06:50,540
Tomorrow, Yosuke-san will be back.
66
00:06:50,880 --> 00:06:52,730
If only today...
67
00:06:56,640 --> 00:06:57,860
Kazuhiko-san!?
68
00:06:58,050 --> 00:07:00,510
Nee-san, it's me.
69
00:07:01,770 --> 00:07:02,690
Where's Kazuhiko-san?
70
00:07:04,120 --> 00:07:07,150
Kazuhiko-kun is taking a shower right now.
71
00:07:10,250 --> 00:07:13,620
Aunt Emiko has a charm that mother doesn't have.
72
00:07:14,430 --> 00:07:17,030
My, Kazuhiko-kun is wild!
73
00:07:17,040 --> 00:07:19,580
He won't let me get out of bed.
74
00:07:21,210 --> 00:07:23,020
We did it all night long.
75
00:07:23,360 --> 00:07:25,220
He came in me so many times.
76
00:07:25,500 --> 00:07:26,550
A cream pie.
77
00:07:29,480 --> 00:07:32,930
It doesn't get any better than being with the one you love.
78
00:07:33,750 --> 00:07:36,180
I hope you have a splendid time in Sapporo.
79
00:07:36,870 --> 00:07:40,180
Oh, by the way, you don't need to worry about Kazuhiko-kun.
80
00:07:40,730 --> 00:07:42,440
I will take care of him.
81
00:07:42,440 --> 00:07:44,690
Of course, his "needs" too.
82
00:07:45,110 --> 00:07:46,070
Give him back!
83
00:07:46,070 --> 00:07:48,780
Kazuhiko-san is mine.
84
00:07:48,780 --> 00:07:50,240
Hurry, give him back!
85
00:07:51,280 --> 00:07:52,950
Emiko, you listening?
86
00:07:52,950 --> 00:07:53,680
Emiko!
87
00:07:56,230 --> 00:07:58,220
Kazuhiko-kun, are you done with showering?
88
00:07:59,110 --> 00:08:00,650
Yeah, I feel refreshed.
89
00:08:01,610 --> 00:08:04,040
Alright, I'm going to take a shower then.
90
00:08:04,040 --> 00:08:05,750
Auntie, don't worry about that.
91
00:08:05,750 --> 00:08:07,710
Look, I'm hard again.
92
00:08:09,520 --> 00:08:12,410
Kazuhiko-kun, you're amazing.
93
00:08:12,850 --> 00:08:14,340
After all that...
94
00:08:14,880 --> 00:08:16,590
And you still want more...
95
00:08:16,600 --> 00:08:18,720
You are very naughty.
96
00:08:18,720 --> 00:08:23,140
That's because your smell down there excites me.
97
00:08:23,500 --> 00:08:26,010
You sure know how to push your aunt's buttons.
98
00:08:26,460 --> 00:08:27,610
Naughty boy.
99
00:08:28,510 --> 00:08:30,180
I'll suck it out for you.
100
00:09:03,190 --> 00:09:07,270
The face you make while sucking me is very arousing.
101
00:09:07,910 --> 00:09:11,480
Looking very kinky... deliciously having my cock in your mouth...
102
00:09:12,070 --> 00:09:14,410
Is it really that delicious?
103
00:09:17,340 --> 00:09:19,820
Kazuhiko-san, I want it...
104
00:09:20,300 --> 00:09:23,500
I want your big thing, too!
105
00:09:27,100 --> 00:09:30,840
Alright, I'll lick your sensitive spot.
106
00:09:30,840 --> 00:09:32,760
No, I didn't wash it yet.
107
00:09:40,600 --> 00:09:44,140
You're such a bad boy for making your aunt do this.
108
00:09:44,140 --> 00:09:45,560
Want me to stop then?
109
00:09:45,560 --> 00:09:47,920
Now you're just being mean.
110
00:10:00,970 --> 00:10:04,880
I want to be held by Kazuhiko-san, I want to feel him.
111
00:10:05,510 --> 00:10:07,820
This smells nice, mother...
112
00:10:14,120 --> 00:10:15,510
Kazuhiko-san's smell...
113
00:10:16,370 --> 00:10:20,680
This smell... you said you loved me.
114
00:10:22,460 --> 00:10:25,000
Kazuhiko-san, please come back.
115
00:10:25,310 --> 00:10:27,750
Choose me instead of Emiko...
116
00:10:33,080 --> 00:10:38,860
I start remembering about the wonderful days I've had with Kazuhiko-san.
117
00:10:39,920 --> 00:10:43,080
Everyday from now on, once dad leaves for work in the morning...
118
00:10:43,550 --> 00:10:44,910
Promise?
119
00:10:44,910 --> 00:10:45,890
Yes...
120
00:10:48,200 --> 00:10:49,630
Kazuhiko-san...
121
00:10:50,660 --> 00:10:52,010
So cute...
122
00:10:52,780 --> 00:10:54,490
Don't say something weird.
123
00:10:54,500 --> 00:10:55,960
What's weird?
124
00:10:57,660 --> 00:10:59,640
Our age gap is big.
125
00:10:59,700 --> 00:11:02,200
Besides, it's not a thing to say to your mother.
126
00:11:03,390 --> 00:11:04,680
That's not true.
127
00:11:06,760 --> 00:11:11,900
You're so cute that I just want to give you attention.
128
00:11:13,460 --> 00:11:14,150
But...
129
00:11:14,780 --> 00:11:17,140
Don't you want the attention, mother?
130
00:11:17,150 --> 00:11:18,320
Right here...
131
00:11:23,240 --> 00:11:24,280
I want it...
132
00:11:24,280 --> 00:11:27,580
I want Kazuhiko-san's hot, hard thing...
133
00:11:54,060 --> 00:11:55,270
Kazuhiko-san!
134
00:11:56,150 --> 00:12:01,610
Please give me attention with your big, hard thing!
135
00:12:03,480 --> 00:12:04,950
Use your mouth.
136
00:12:05,310 --> 00:12:07,240
Your cute face...
137
00:12:07,240 --> 00:12:11,080
I want to violate it with my sticky cum.
138
00:12:11,100 --> 00:12:13,620
You made me this hard...
139
00:12:15,640 --> 00:12:19,210
Go ahead, spray... spray it all over my face.
140
00:12:20,100 --> 00:12:21,470
Are you sure?
141
00:12:21,470 --> 00:12:23,360
We're mother and son.
142
00:12:24,780 --> 00:12:25,970
It's fine.
143
00:12:27,660 --> 00:12:30,540
I am a perverted mother.
144
00:12:31,650 --> 00:12:34,480
Please dirty your mother with this.
145
00:12:36,600 --> 00:12:38,040
Then, lick it.
146
00:12:45,250 --> 00:12:48,160
I am not a good mother.
147
00:12:48,180 --> 00:12:51,140
Doing this to you...
148
00:13:03,850 --> 00:13:06,470
Give me your cum, Kazuhiko-san.
149
00:13:06,470 --> 00:13:09,840
You're so cute when you keep your mouth open.
150
00:13:09,870 --> 00:13:11,980
Back then, I was thinking that...
151
00:13:12,790 --> 00:13:16,390
...if I keep this up, he'll be mine forever.
152
00:13:16,400 --> 00:13:19,220
I want your cum, Kazuhiko-san.
153
00:13:19,230 --> 00:13:22,280
You're so cute when you keep your mouth open.
154
00:13:22,280 --> 00:13:24,150
That's when I realized something.
155
00:13:24,860 --> 00:13:28,740
Emiko is experiencing exactly the same thing and... she just took it away from me.
156
00:13:30,470 --> 00:13:34,250
Your big thing... it's inside me!
157
00:13:43,570 --> 00:13:46,880
You're so tight, auntie!
158
00:13:47,840 --> 00:13:50,600
No, I can't take this much longer!
159
00:13:55,130 --> 00:13:55,910
Deep.
160
00:13:56,940 --> 00:13:58,560
It's so deep.
161
00:13:59,750 --> 00:14:03,050
Move your hips at your own pace, auntie.
162
00:14:05,020 --> 00:14:06,040
Deep.
163
00:14:06,840 --> 00:14:08,350
It's so deep.
164
00:14:08,360 --> 00:14:11,790
Move your hips at your own pace, mother.
165
00:14:12,180 --> 00:14:14,640
Good, do it stronger!
166
00:14:41,690 --> 00:14:44,270
Kazuhiko-san is no longer mine...
167
00:14:45,300 --> 00:14:49,170
The very thought of it is making me feel lost and driving me crazy.
168
00:14:55,550 --> 00:14:58,590
Mother, how do you like being fucked on the balcony?
169
00:14:59,210 --> 00:15:02,710
Kazuhiko-san, your big thing... feels so good.
170
00:15:09,180 --> 00:15:14,350
My son has opened up the door of pleasures and my feminine lust won't allow me to deny it.
171
00:15:23,830 --> 00:15:26,220
Don't take out the vibrator
172
00:15:32,750 --> 00:15:35,530
A mother enjoying a taboo.
173
00:15:36,150 --> 00:15:39,000
Come, Kazuhiko-san, come.
174
00:15:58,680 --> 00:16:02,600
Cum, coat me with your sticky cum!
175
00:16:02,600 --> 00:16:03,560
Give it to me!
176
00:16:04,280 --> 00:16:05,940
Kazuhiko-san!
177
00:16:08,310 --> 00:16:12,790
Enjoying being covered with a man's sperm, a natural and lustful female instinct.
178
00:16:15,200 --> 00:16:17,770
More, give me more.
179
00:16:17,790 --> 00:16:21,430
I can't forget the time I was under Kazuhiko-san's control.
180
00:16:22,910 --> 00:16:25,810
Kazuhiko-san, hold me tightly.
181
00:16:26,560 --> 00:16:28,750
Don't let go of me!
182
00:16:30,040 --> 00:16:31,910
No, Kazuhiko-kun!
183
00:16:35,930 --> 00:16:38,750
You're going to make me cum again!
184
00:16:40,040 --> 00:16:45,100
No, I can't cum without... Kazuhiko-san.
185
00:16:49,600 --> 00:16:50,890
Kazuhiko-san...
186
00:17:00,390 --> 00:17:02,190
Mother, the phone.
187
00:17:07,240 --> 00:17:09,620
It got cut off...
188
00:17:11,250 --> 00:17:13,520
Mother, are you not home?
189
00:17:15,100 --> 00:17:18,160
Man, where could she have gone?
190
00:17:20,090 --> 00:17:20,780
Mother!?
191
00:17:25,030 --> 00:17:28,940
You're finally back... Kazuhiko-san.
192
00:17:29,990 --> 00:17:31,830
What happened, mother?
193
00:17:32,180 --> 00:17:34,160
You're finally back...
194
00:17:34,990 --> 00:17:37,320
Without you...
195
00:17:48,070 --> 00:17:52,960
Just being in his arms is making me... making me so...
196
00:17:57,210 --> 00:17:58,460
Mother...
197
00:17:59,160 --> 00:18:04,970
I can... only be satisfied by... you.
198
00:18:04,980 --> 00:18:10,650
But I'm your mother, you're my son, so I can't be your wife...
199
00:18:11,690 --> 00:18:13,860
So I'm moving in with Yosuke-san.
200
00:18:14,250 --> 00:18:17,110
I promised myself to be a normal mother.
201
00:18:17,110 --> 00:18:18,780
I don't want to be apart.
202
00:18:21,220 --> 00:18:24,470
No, mother, I won't let you do that.
203
00:18:25,060 --> 00:18:26,450
Kazuhiko-san...
204
00:18:27,040 --> 00:18:29,730
Mother, you are mine.
205
00:18:30,720 --> 00:18:31,630
Your hair.
206
00:18:32,140 --> 00:18:33,340
Your fingers.
207
00:18:34,050 --> 00:18:35,300
Your chest.
208
00:18:35,760 --> 00:18:37,000
Your butt.
209
00:18:38,540 --> 00:18:40,300
It's all mine.
210
00:18:41,250 --> 00:18:42,020
Mother.
211
00:18:43,580 --> 00:18:45,830
Mother, whose do you like better?
212
00:18:46,150 --> 00:18:47,760
Mine or my father's?
213
00:18:48,530 --> 00:18:49,770
I can't...
214
00:18:50,740 --> 00:18:53,270
I like yours better than aunt Emiko's.
215
00:18:58,710 --> 00:19:00,700
Yes, you're definitely mine.
216
00:19:00,700 --> 00:19:06,560
Now I realize that I can't continue lying to myself.
217
00:19:08,100 --> 00:19:09,230
Goodbye.
218
00:19:10,520 --> 00:19:11,720
Yosuke-san...
219
00:19:16,990 --> 00:19:20,340
Father returns tomorrow, right?
220
00:19:20,340 --> 00:19:21,040
Yes.
221
00:19:21,050 --> 00:19:24,140
Let's go to your room then.
222
00:19:24,730 --> 00:19:26,960
You and father, always in this room, doing it...
223
00:19:27,680 --> 00:19:28,890
No, don't say it.
224
00:19:35,560 --> 00:19:38,000
Even your armpit smells good.
225
00:19:38,360 --> 00:19:39,330
Don't.
226
00:19:40,050 --> 00:19:43,560
It smells good down here, too.
227
00:19:44,450 --> 00:19:48,150
Stop, I haven't showered for three days.
228
00:19:49,540 --> 00:19:52,810
Don't worry, I'm not like father.
229
00:19:54,350 --> 00:19:57,960
No, don't sniff it, Kazuhiko-san!
230
00:19:59,720 --> 00:20:03,660
But truthfully you like it, don't you, mother?
231
00:20:05,640 --> 00:20:10,310
I am a bad mother who likes being sniffed by her own son!
232
00:20:11,050 --> 00:20:13,520
Your smell made me so hard.
233
00:20:13,980 --> 00:20:15,770
What should we do about this, mother?
234
00:20:18,110 --> 00:20:19,880
Put it in my butt.
235
00:20:20,370 --> 00:20:24,240
Ever since you neglected me, it's been twitching.
236
00:20:24,900 --> 00:20:28,110
This hole isn't really meant to be plugged by this.
237
00:20:28,120 --> 00:20:31,730
But since you want it, I won't deny you.
238
00:20:37,010 --> 00:20:40,740
Kazuhiko-san is inside... inside my butt!
239
00:20:40,770 --> 00:20:44,230
Does father know how dirty you really are?
240
00:20:45,230 --> 00:20:48,200
Yosuke-san will never... do this.
241
00:20:56,970 --> 00:21:01,090
Going in, coming out, going in, coming out.
242
00:21:01,560 --> 00:21:04,280
Mother, you like this, don't you?
243
00:21:05,620 --> 00:21:09,440
Kazuhiko-san, I can feel you inside my butt!
244
00:21:11,570 --> 00:21:15,260
The feel of it when it's pulling out, feels so dirty.
245
00:21:16,570 --> 00:21:18,280
It feels good!
246
00:21:18,290 --> 00:21:21,710
Mother, your ass is so warm as it greases me.
247
00:21:23,230 --> 00:21:24,620
I'm going to cum!
248
00:21:26,700 --> 00:21:29,600
I want it, your sticky cum...
249
00:21:30,340 --> 00:21:32,140
Please cum inside my butt!
250
00:21:33,770 --> 00:21:35,510
Mother, cumming!
251
00:21:37,630 --> 00:21:40,320
I can feel it, feel it inside my butt!!
252
00:21:43,770 --> 00:21:46,990
I can't waste this valuable sperm.
253
00:21:47,710 --> 00:21:51,010
Don't worry, I can give you more.
254
00:21:54,100 --> 00:21:56,370
It smells so kinky.
255
00:21:56,370 --> 00:21:59,680
The combination of my butt and your sperm...
256
00:22:00,890 --> 00:22:02,510
It's your fault, mother.
257
00:22:02,880 --> 00:22:04,200
Can you clean it?
258
00:22:10,700 --> 00:22:16,140
So big, so hard, so energetic... I want it.
259
00:22:16,140 --> 00:22:17,560
Please, give me.
260
00:22:18,260 --> 00:22:19,650
Please, Kazuhiko-san!
261
00:22:19,650 --> 00:22:20,980
So impatient.
262
00:22:20,980 --> 00:22:24,070
Don't keep me waiting, hurry!
263
00:22:24,070 --> 00:22:25,760
Here I... go!
264
00:22:27,350 --> 00:22:30,490
Kazuhiko-san, your thick thing is inside me!
265
00:22:33,080 --> 00:22:35,440
More, do me harder!
266
00:22:45,420 --> 00:22:49,860
I can feel your hot thing, I'm, I'm...
267
00:22:59,230 --> 00:23:02,100
Mother, I'll do something that you'll really enjoy.
268
00:23:03,470 --> 00:23:04,420
What?
269
00:23:05,050 --> 00:23:07,890
I'll help you cum with both holes.
270
00:23:11,080 --> 00:23:13,090
This is driving me crazy!
271
00:23:14,010 --> 00:23:16,580
You like it in both holes right, Mother?
272
00:23:43,070 --> 00:23:47,200
It's so amazing, you're so deep inside me.
273
00:23:50,080 --> 00:23:53,550
I need... I need... you.
274
00:23:56,800 --> 00:23:58,330
Yours is the best after all, mother.
275
00:23:59,300 --> 00:24:02,790
I'm so happy, I want to be by your side.
276
00:24:02,790 --> 00:24:04,190
Not Yosuke-san's...
277
00:24:16,940 --> 00:24:21,850
Two years go by fast, so let's stay as mother and son.
278
00:24:21,850 --> 00:24:26,350
As long as we're mother and son... we can be together forever!
279
00:24:28,680 --> 00:24:31,320
Forever... together forever?
280
00:24:32,310 --> 00:24:35,280
Yes, together forever, mother!
281
00:24:36,300 --> 00:24:37,610
Kazuhiko-san!
282
00:24:37,650 --> 00:24:38,740
Mother!
283
00:24:44,130 --> 00:24:45,140
Together...
284
00:24:45,780 --> 00:24:46,780
Together...
285
00:24:52,700 --> 00:24:55,340
Kazuhiko-san will always be mine.
286
00:24:55,830 --> 00:24:59,690
Even if it's a taboo, I have no regrets.
287
00:25:03,970 --> 00:25:07,080
As you said, I'll go with Yosuke-san.
288
00:25:08,220 --> 00:25:09,770
I'll call you everyday.
289
00:25:09,780 --> 00:25:12,030
I'll come back during the weekends.
290
00:25:12,690 --> 00:25:14,880
It may be a bit troublesome for you, but...
291
00:25:15,560 --> 00:25:18,530
No, I'll come to you.
292
00:25:19,350 --> 00:25:21,550
Yes, I'll be waiting.
293
00:25:24,980 --> 00:25:27,140
Feeling the body of the one you love.
294
00:25:27,890 --> 00:25:31,480
There's no happiness greater than this for a woman.
295
00:25:38,300 --> 00:25:41,450
Did Kazuhiko-kun already go to sleep?
296
00:25:42,790 --> 00:25:44,970
We have something important to tell him.
297
00:25:44,970 --> 00:25:46,110
Don't we?
298
00:25:48,010 --> 00:25:50,950
I wonder if your father will be happy.
299
00:25:54,190 --> 00:26:00,640
And another woman becomes a mother
300
00:26:10,610 --> 00:26:12,610
I was able to come home one day earlier.
301
00:26:13,100 --> 00:26:16,030
No one is picking up the phone and the lights are off.
302
00:26:16,570 --> 00:26:18,290
Are they already sleeping?
303
00:26:20,390 --> 00:26:22,800
Hey, Misako, I'm home.
304
00:26:24,770 --> 00:26:27,150
Being home is still the best.
305
00:26:27,150 --> 00:26:30,800
But soon, I have to be in Sapporo for two years.
306
00:26:33,250 --> 00:26:35,440
This is Misako's wedding ring.
307
00:26:36,040 --> 00:26:38,360
Strange, she never took it off before.
308
00:26:54,220 --> 00:26:56,350
Mother, it feels great!
309
00:27:04,680 --> 00:27:06,360
Kazuhiko-san!
310
00:27:07,760 --> 00:27:10,770
It looks like Misako is still awake.
311
00:27:20,620 --> 00:27:24,380
THE END21448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.