Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,910 --> 00:01:33,260
That was a long one.
2
00:01:38,090 --> 00:01:42,500
I don't suppose you can tell me
how it looks, can you?
3
00:01:42,700 --> 00:01:45,630
Unfortunately,
I'm just the technician.
4
00:01:45,830 --> 00:01:48,020
Your doctor will have
your results tomorrow.
5
00:01:49,840 --> 00:01:51,760
- Would you like some help to...
- Thank you very much.
6
00:01:52,670 --> 00:01:53,800
You're very kind.
7
00:02:03,030 --> 00:02:05,000
I mean, yeah,
8
00:02:05,200 --> 00:02:08,130
the cancer has brought grief and pain
9
00:02:08,330 --> 00:02:11,300
and fear into my every
waking moment.
10
00:02:12,560 --> 00:02:16,920
Okay, Chris.
Today is a gift.
11
00:02:17,120 --> 00:02:19,970
That's why they call it the present.
12
00:02:22,220 --> 00:02:23,280
Anyone else?
13
00:02:25,130 --> 00:02:26,590
Henry Kessler.
14
00:02:26,780 --> 00:02:28,200
Please.
15
00:02:28,400 --> 00:02:30,840
Stage four pancreatic.
16
00:02:31,490 --> 00:02:32,450
Terminal.
17
00:02:33,580 --> 00:02:36,670
That's what they tell me,
anyway, but...
18
00:02:39,940 --> 00:02:41,720
I'm gonna fight this
'til the end.
19
00:02:46,160 --> 00:02:47,810
How much time do I have?
20
00:02:51,470 --> 00:02:52,520
A year?
21
00:02:53,560 --> 00:02:56,400
Months at best.
22
00:02:56,600 --> 00:02:59,440
I still have a lot of work
that needs to be done.
23
00:02:59,640 --> 00:03:00,610
My advice?
24
00:03:02,260 --> 00:03:03,230
Retire.
25
00:03:05,080 --> 00:03:07,500
You know, at this stage,
26
00:03:07,700 --> 00:03:10,240
everyone always searches
for a way out.
27
00:03:10,440 --> 00:03:14,020
But sometimes,
those who accept their fate,
28
00:03:14,220 --> 00:03:15,200
have an easier time.
29
00:03:15,400 --> 00:03:16,840
Easier time? What?
30
00:03:18,370 --> 00:03:19,460
Dying?
31
00:03:22,200 --> 00:03:26,770
So, your advice to me...
is to die easy?
32
00:04:41,700 --> 00:04:44,840
Help! Hey! Help! Help, please!
33
00:04:54,640 --> 00:04:57,740
I'd like to play a game.
34
00:04:57,940 --> 00:05:01,640
Perhaps one that addresses
those sticky fingers of yours.
35
00:05:03,390 --> 00:05:07,910
I've had my eyes on you
and I do not like what I see.
36
00:05:09,430 --> 00:05:12,660
Your job as a custodian
is a noble one.
37
00:05:12,860 --> 00:05:15,410
Sanitizing and sterilizing
the hospital...
38
00:05:16,820 --> 00:05:18,760
helping patients
avoid sickness.
39
00:05:18,960 --> 00:05:20,670
But there is
a sickness inside you
40
00:05:20,870 --> 00:05:22,200
that needs to be excised.
41
00:05:23,740 --> 00:05:25,980
You have the ability
to not only save
42
00:05:26,180 --> 00:05:28,380
your soul today,
but your sight.
43
00:05:30,190 --> 00:05:32,250
All you have to do is
click the dial
44
00:05:32,450 --> 00:05:34,340
across the five positions
45
00:05:34,540 --> 00:05:37,340
and you will live to see
another day.
46
00:05:37,540 --> 00:05:39,560
You have 60 seconds.
47
00:05:39,760 --> 00:05:40,640
Help, please!
48
00:05:46,910 --> 00:05:49,470
Help me! Please, please,
please. Help. Help!
49
00:06:09,360 --> 00:06:11,770
I can't! I can't, I can't!
50
00:06:11,970 --> 00:06:13,890
Please, no!
51
00:06:24,900 --> 00:06:26,380
Fuck you!
52
00:07:09,210 --> 00:07:10,430
Good choice.
53
00:07:31,270 --> 00:07:32,890
Here you go, sir.
54
00:07:33,090 --> 00:07:34,060
Thank you.
55
00:07:48,110 --> 00:07:50,600
Can I get a blueberry scone, please?
56
00:07:52,990 --> 00:07:54,380
Oh, they look good.
57
00:07:56,120 --> 00:07:57,120
Thank you.
58
00:08:01,520 --> 00:08:02,480
Henry.
59
00:08:05,730 --> 00:08:08,140
We were in the same
cancer support group.
60
00:08:08,340 --> 00:08:10,150
John Kramer.
61
00:08:10,350 --> 00:08:11,970
I remember you.
62
00:08:12,170 --> 00:08:13,920
Hey, good to see you.
63
00:08:15,360 --> 00:08:16,400
And you as well.
64
00:08:19,190 --> 00:08:20,420
You look marvelous.
65
00:08:20,620 --> 00:08:23,330
Thank you. I... I...
I feel great.
66
00:08:23,530 --> 00:08:25,990
Correct me if I'm wrong,
but you were, uh...
67
00:08:26,190 --> 00:08:28,380
Yeah, stage four pancreatic.
68
00:08:28,580 --> 00:08:30,560
But now, four months later,
69
00:08:30,760 --> 00:08:33,860
I'm in... complete remission.
70
00:08:37,560 --> 00:08:38,510
How?
71
00:08:40,080 --> 00:08:43,530
It's a... it's a long story.
72
00:08:44,730 --> 00:08:46,790
I'd love to hear it.
73
00:08:46,990 --> 00:08:48,260
You got a minute to tell me?
74
00:08:49,180 --> 00:08:50,870
Sure. Sure.
75
00:08:56,840 --> 00:08:58,060
So, um,
76
00:08:58,260 --> 00:09:01,810
I read about a doctor,
a specialist of sorts.
77
00:09:02,010 --> 00:09:04,110
A Dr. Finn Pederson.
78
00:09:04,310 --> 00:09:06,900
He offered a treatment
79
00:09:07,100 --> 00:09:11,690
and it is a groundbreaking
80
00:09:11,890 --> 00:09:14,680
drug cocktail
combined with surgery.
81
00:09:20,510 --> 00:09:21,860
It's my war wound.
82
00:09:24,690 --> 00:09:27,050
I know... it looks bad,
83
00:09:27,250 --> 00:09:30,310
but... it was totally worth it.
84
00:09:31,810 --> 00:09:32,890
Yeah.
85
00:09:35,000 --> 00:09:38,190
- Is it available here?
- No.
86
00:09:38,390 --> 00:09:40,890
No, no, the treatment's not
available in the States.
87
00:09:41,090 --> 00:09:43,840
The, uh, the medication
isn't approved by the FDA.
88
00:09:45,140 --> 00:09:47,320
Hell, it isn't approved
by anybody.
89
00:09:48,710 --> 00:09:51,280
I, um... I haven't
seen them since...
90
00:09:52,280 --> 00:09:54,070
since my treatment in Norway.
91
00:09:54,890 --> 00:09:55,890
But...
92
00:10:01,250 --> 00:10:03,470
this... link.
93
00:10:06,080 --> 00:10:07,080
is still good.
94
00:10:12,870 --> 00:10:13,830
Hey, John,
95
00:10:16,130 --> 00:10:18,400
good luck, man. Okay?
96
00:10:18,600 --> 00:10:20,920
I'm... I'm rooting for you.
97
00:10:22,230 --> 00:10:23,540
Thank you.
98
00:10:23,740 --> 00:10:24,620
Take care.
99
00:10:42,720 --> 00:10:44,740
Doctor, what exactly is
the procedure?
100
00:10:44,930 --> 00:10:48,390
Well, under the right circumstances
and with the proper stimuli,
101
00:10:48,590 --> 00:10:51,180
genes can be turned on and
turned off like a light switch.
102
00:10:51,380 --> 00:10:53,270
And you're targeting
the cancer cells?
103
00:10:53,460 --> 00:10:55,350
Exactly.
104
00:10:55,550 --> 00:10:58,530
What we've managed to do is to create
a new cutting-edge drug cocktail,
105
00:10:58,730 --> 00:10:59,970
along with surgery,
106
00:11:00,170 --> 00:11:02,490
to teach the malignant cells
to switch off.
107
00:11:02,690 --> 00:11:03,920
Fascinating.
108
00:11:04,570 --> 00:11:05,570
Hmm.
109
00:11:17,500 --> 00:11:21,730
My father, Dr. Finn Pederson,
was forced into hiding
110
00:11:21,930 --> 00:11:26,210
by corrupt governments and
their relationship to big pharma.
111
00:11:26,410 --> 00:11:28,390
Why?
112
00:11:28,590 --> 00:11:32,610
Because my father was on the cusp
of curing dozens of diseases.
113
00:11:32,810 --> 00:11:36,790
Which means no more need
for lifelong medication.
114
00:11:36,990 --> 00:11:39,480
Can you imagine
what that implies?
115
00:11:41,700 --> 00:11:44,320
Well, the big drug companies
certainly can.
116
00:11:44,520 --> 00:11:48,760
And I'm here to say
that this just cannot stand.
117
00:11:48,960 --> 00:11:53,110
So, while my father continues to
make further improvements to his formula,
118
00:11:53,310 --> 00:11:56,020
I'm taking his treatment
on the road
119
00:11:56,220 --> 00:11:57,420
for more trials,
120
00:11:57,620 --> 00:12:00,890
to save as many lives
as humanly possible.
121
00:12:33,570 --> 00:12:34,750
Who is this?
122
00:12:35,970 --> 00:12:37,850
This is Cecilia Pederson.
123
00:12:38,050 --> 00:12:39,280
Is this John Kramer?
124
00:12:40,190 --> 00:12:41,460
Yes, it is.
125
00:12:41,660 --> 00:12:43,290
Good.
126
00:12:43,490 --> 00:12:46,330
We received the email with your medical records,
Mr. Kramer.
127
00:12:46,530 --> 00:12:48,120
Thank you for reaching out.
128
00:12:48,320 --> 00:12:51,300
I'm sifting through potential
candidates for our program.
129
00:12:51,500 --> 00:12:53,250
So, I'm calling you now,
because we have spots
130
00:12:53,450 --> 00:12:55,640
opening for treatment in about three months.
131
00:13:01,080 --> 00:13:02,340
Mr. Kramer?
132
00:13:03,040 --> 00:13:04,260
Uh, yes, I'm here.
133
00:13:05,780 --> 00:13:07,780
You don't have three months,
do you?
134
00:13:09,960 --> 00:13:11,710
Okay, listen...
135
00:13:11,910 --> 00:13:13,800
I'm currently working in Mexico.
136
00:13:14,000 --> 00:13:16,760
Oslo has become too difficult for us.
137
00:13:16,960 --> 00:13:18,850
But we have a team of specialists here
138
00:13:19,050 --> 00:13:21,720
who share our belief
in the Pederson method
139
00:13:21,920 --> 00:13:24,240
and I've gathered
a group of eligible patients
140
00:13:24,440 --> 00:13:26,640
to start treatment a week from now.
141
00:13:26,840 --> 00:13:28,540
I think I could add one more spot.
142
00:13:29,330 --> 00:13:30,810
If you're interested.
143
00:13:31,850 --> 00:13:33,020
Yes, I'm interested.
144
00:13:34,070 --> 00:13:35,120
Henry Kessler...
145
00:13:35,320 --> 00:13:36,430
referred me to you.
146
00:13:36,630 --> 00:13:40,600
Henry. He's doing well.
I'm so pleased.
147
00:13:41,470 --> 00:13:42,870
I wonder if you could...
148
00:13:43,070 --> 00:13:45,130
could you tell me a little more
about the treatment?
149
00:13:45,330 --> 00:13:47,180
Of course.
150
00:13:47,230 --> 00:13:51,010
It's a two-prong treatment that uses
my father's Xaxiophenol cocktail.
151
00:13:51,210 --> 00:13:56,750
And in your case, it would be combined with
a cranial surgery to clear the tumor.
152
00:13:56,950 --> 00:13:59,630
When both are used together,
the results have been stunning.
153
00:13:59,820 --> 00:14:01,980
Over 90% success rate.
154
00:14:02,180 --> 00:14:03,280
I know it's a long trip,
155
00:14:03,480 --> 00:14:06,850
Mr. Kramer,
especially in your condition,
156
00:14:07,050 --> 00:14:10,110
but I want you to know that we found
a very beautiful location
157
00:14:10,310 --> 00:14:12,680
for our clinic outside Mexico City.
158
00:14:12,880 --> 00:14:14,550
It's in a well-off-the-grid area,
159
00:14:14,750 --> 00:14:18,600
in the countryside where you can have
safety and privacy.
160
00:14:18,800 --> 00:14:22,600
We'll also, of course,
arrange for a trusted driver at your arrival.
161
00:14:22,800 --> 00:14:24,390
What date did you have in mind?
162
00:14:24,590 --> 00:14:27,310
The 5th, Friday after next.
163
00:14:27,500 --> 00:14:29,120
I think I could make that.
164
00:14:46,400 --> 00:14:48,500
- J. Kramer? Yeah?
- Si. Yes.
165
00:14:48,700 --> 00:14:51,160
I'm Diego. Welcome to Mexico.
166
00:14:51,350 --> 00:14:53,640
Allow me, sir. Please. This way.
167
00:14:55,840 --> 00:14:56,810
There you go.
168
00:15:00,550 --> 00:15:01,820
Take a look at that.
169
00:15:02,020 --> 00:15:04,260
That's the Metropolitan Cathedral.
170
00:15:04,450 --> 00:15:07,130
That's the revolutionary memorial.
171
00:15:07,330 --> 00:15:09,650
That's the Angel of Independence.
172
00:15:09,850 --> 00:15:12,600
Take a look at that.
Isn't it beautiful?
173
00:15:14,560 --> 00:15:16,010
Hey, J.
174
00:15:16,210 --> 00:15:20,360
That, my friend, that's the old
Aztec statue of Tlaloc.
175
00:15:20,560 --> 00:15:21,660
That's where the priests
176
00:15:21,860 --> 00:15:23,540
chop the hearts out of their subjects
177
00:15:23,730 --> 00:15:25,100
and roll them down the stairs.
178
00:15:27,130 --> 00:15:29,630
Every day, a tourist wants me
to take them here.
179
00:15:29,830 --> 00:15:31,140
Very strange.
180
00:15:50,470 --> 00:15:51,690
Hey, J.
181
00:15:51,890 --> 00:15:52,820
You okay?
182
00:16:01,520 --> 00:16:02,920
Get out!
183
00:16:09,140 --> 00:16:10,230
What's your name?
184
00:16:10,970 --> 00:16:12,450
John Kramer.
185
00:16:12,650 --> 00:16:15,940
Lie to me again and I'll empty
this chamber in your eye.
186
00:16:16,140 --> 00:16:18,280
I'm not lying.
My name is John Kramer.
187
00:16:20,930 --> 00:16:23,460
Not to worry, senor
Kramer, you're fine.
188
00:16:23,660 --> 00:16:26,770
You're safe. Come with me.
Come, come.
189
00:16:26,970 --> 00:16:29,850
Here. Welcome. Watch your head.
190
00:16:55,790 --> 00:16:57,240
Your room.
191
00:16:57,440 --> 00:16:58,750
Here. Come.
192
00:17:01,880 --> 00:17:03,450
It's here. Good luck.
193
00:17:10,330 --> 00:17:11,330
Si?
194
00:17:13,590 --> 00:17:15,940
I am John Kramer.
195
00:17:17,070 --> 00:17:18,030
Come.
196
00:17:28,740 --> 00:17:30,310
I... Gabriela.
197
00:17:41,010 --> 00:17:42,360
Mi familia.
198
00:17:46,840 --> 00:17:47,840
Come.
199
00:17:56,240 --> 00:17:57,990
Sleep. Sleep here.
200
00:17:58,190 --> 00:18:00,070
Dr. Cecilia Pederson?
201
00:18:00,940 --> 00:18:01,990
Ah. Si.
202
00:18:03,560 --> 00:18:07,520
She saved life. My life.
203
00:18:10,560 --> 00:18:12,390
I get. I get now.
204
00:18:26,490 --> 00:18:29,020
Mr. Kramer, welcome.
205
00:18:34,970 --> 00:18:39,080
That was quite a reception
that I got on the way out here.
206
00:18:39,280 --> 00:18:40,720
Oh, our welcome wagon?
207
00:18:41,770 --> 00:18:43,560
I know, I'm sorry.
208
00:18:43,760 --> 00:18:47,260
But we've had to beef up
the security wherever we go.
209
00:18:47,460 --> 00:18:50,220
The big drug companies
are always one step behind
210
00:18:50,420 --> 00:18:54,170
and so we must keep our location
secret from everyone, even you.
211
00:18:55,870 --> 00:18:56,840
Come.
212
00:18:57,030 --> 00:18:58,780
I want you to meet the team.
213
00:19:07,360 --> 00:19:09,190
Yeah?
214
00:19:10,450 --> 00:19:14,460
That's Carlos.
Our local football star.
215
00:19:14,660 --> 00:19:16,450
His father is the caretaker.
216
00:19:39,830 --> 00:19:42,750
This used to be a chemical factory
back in the day.
217
00:20:19,390 --> 00:20:20,650
Mateo.
218
00:20:21,390 --> 00:20:22,960
Hello, Doctor.
219
00:20:23,160 --> 00:20:24,710
This is John Kramer.
220
00:20:24,910 --> 00:20:27,010
Very nice to meet you,
Mr. Kramer, and welcome to our clinic.
221
00:20:27,210 --> 00:20:28,830
You're in very good hands
with us.
222
00:20:29,570 --> 00:20:30,970
Hmm.
223
00:20:31,170 --> 00:20:33,580
Mateo is an anesthesiologist
at Hospital Alto Prado.
224
00:20:33,780 --> 00:20:38,070
He did his residency at Johns Hopkins
and has worked a lot with my father.
225
00:20:38,270 --> 00:20:39,500
- Yes.
- He'll be helping out
226
00:20:39,700 --> 00:20:40,850
with your surgery tomorrow.
227
00:20:41,050 --> 00:20:42,550
Thank you.
228
00:20:42,750 --> 00:20:45,200
- I'll be right here if you need anything.
- Thank you.
229
00:20:50,720 --> 00:20:53,300
This is Valentina,
one of our nurses.
230
00:20:53,500 --> 00:20:56,300
She'll be taking some scans
and drawing some blood,
231
00:20:56,500 --> 00:20:59,350
all in preparation for the
injection therapy later today.
232
00:20:59,550 --> 00:21:01,790
Mr. Sears' vitals look good.
233
00:21:01,990 --> 00:21:03,830
He's cleared for release.
234
00:21:04,030 --> 00:21:05,000
Wonderful.
235
00:21:06,650 --> 00:21:08,870
Parker Sears, John Kramer.
236
00:21:11,660 --> 00:21:14,100
Thyroid cancer, advanced. You?
237
00:21:14,300 --> 00:21:15,830
Uh, brain.
238
00:21:16,660 --> 00:21:19,370
Ah. You win.
239
00:21:23,280 --> 00:21:26,190
Sorry, they cut me open yesterday.
240
00:21:27,240 --> 00:21:29,380
Took out a tumor the size of my knob.
241
00:21:29,580 --> 00:21:31,770
I'm just about to start the cocktail.
242
00:21:31,970 --> 00:21:33,820
Mutated natural killer cells.
243
00:21:34,020 --> 00:21:36,340
They're a type of cytotoxic lymphocyte.
244
00:21:36,540 --> 00:21:38,160
Developed by my father.
245
00:21:39,250 --> 00:21:40,560
Good luck, John.
246
00:21:42,250 --> 00:21:44,180
Thank you.
247
00:21:44,380 --> 00:21:46,830
So, we've arranged
for you to stay at a hotel.
248
00:21:47,030 --> 00:21:48,130
Shall we begin?
249
00:21:54,700 --> 00:21:56,050
Please, don't move.
250
00:22:08,840 --> 00:22:11,250
So, Mr. Kramer...
251
00:22:11,450 --> 00:22:14,070
- What do you do? Like, for a living?
- John.
252
00:22:14,850 --> 00:22:16,640
Please, call me John.
253
00:22:16,840 --> 00:22:18,860
And what do you do, John?
254
00:22:19,060 --> 00:22:22,770
I've been a civil engineer and
an architect most of my life.
255
00:22:23,600 --> 00:22:24,560
Now, I...
256
00:22:26,730 --> 00:22:27,910
have a few hobbies.
257
00:22:28,910 --> 00:22:29,910
Hmm.
258
00:22:30,690 --> 00:22:31,650
Let me guess.
259
00:22:32,650 --> 00:22:34,570
Classic car renovation.
260
00:22:36,210 --> 00:22:38,320
- No?
- No.
261
00:22:38,520 --> 00:22:39,490
I, uh...
262
00:22:39,690 --> 00:22:42,270
I help people overcome inner obstacles.
263
00:22:43,880 --> 00:22:46,400
Help them make positive
changes in their lives.
264
00:22:47,140 --> 00:22:48,970
Like a life coach, yeah?
265
00:22:50,190 --> 00:22:51,320
Something like that.
266
00:22:52,060 --> 00:22:53,990
Sounds nice.
267
00:22:54,180 --> 00:22:56,940
I can't think of anything more
important than helping others.
268
00:22:58,150 --> 00:22:59,460
Yeah.
269
00:23:01,680 --> 00:23:03,170
Tequila.
270
00:23:03,370 --> 00:23:04,330
For good luck.
271
00:23:07,080 --> 00:23:08,340
Thank you, Gabriela.
272
00:23:09,120 --> 00:23:10,120
De nada.
273
00:23:11,300 --> 00:23:13,350
It's a local favorite.
274
00:23:13,550 --> 00:23:14,830
You can't drink it now, though.
275
00:23:15,030 --> 00:23:16,300
Not before surgery.
276
00:23:21,740 --> 00:23:24,530
"My sun sets to rise again."
277
00:23:26,920 --> 00:23:28,790
Your sun is rising again, John.
278
00:23:31,140 --> 00:23:32,410
We will make sure of it.
279
00:24:23,980 --> 00:24:25,460
You speak English, Carlos?
280
00:24:26,160 --> 00:24:28,170
Que?
281
00:24:28,370 --> 00:24:30,510
That's about as good as my Spanish.
282
00:24:33,120 --> 00:24:34,560
How do you say "pull"?
283
00:24:37,300 --> 00:24:39,470
Pull, pull. Pull.
284
00:24:41,690 --> 00:24:42,650
Jalar.
285
00:24:43,830 --> 00:24:44,780
Jalar.
286
00:24:47,790 --> 00:24:50,280
Excellent. Jalar.
287
00:24:56,790 --> 00:24:57,800
Gracias.
288
00:25:00,890 --> 00:25:03,070
And who performs the surgery?
289
00:25:03,270 --> 00:25:05,160
Dr. Ramone Cortez.
290
00:25:05,360 --> 00:25:07,510
Also at Alto Prado.
291
00:25:07,710 --> 00:25:10,770
He's the best neurosurgeon
in 2,000 miles.
292
00:25:10,970 --> 00:25:14,170
He's the doctor I'd use if my
own family was on the table.
293
00:25:14,370 --> 00:25:17,520
Now, we'll be performing
an "awake craniotomy."
294
00:25:17,720 --> 00:25:21,350
This means that you'll be floating
in and out of consciousness...
295
00:25:21,550 --> 00:25:24,610
so that we can do function mapping...
296
00:25:24,810 --> 00:25:26,700
This allows us to monitor
your abilities,
297
00:25:26,900 --> 00:25:28,880
so that we don't touch
any part of your brain
298
00:25:29,080 --> 00:25:31,130
that might affect speech
or movement...
299
00:26:07,390 --> 00:26:08,880
Mr. Kramer...
300
00:26:09,080 --> 00:26:10,690
Can you please wiggle
your fingers?
301
00:26:11,740 --> 00:26:14,360
Good. Motor function is clear.
302
00:26:14,560 --> 00:26:15,610
Suction vac, please.
303
00:26:45,600 --> 00:26:47,560
Valentina,
will you move...
304
00:26:49,690 --> 00:26:51,170
Right, right, right.
305
00:27:06,140 --> 00:27:09,070
Okay, great.
We're gonna put you back to sleep.
306
00:27:09,270 --> 00:27:11,290
I'm gonna count down from ten.
307
00:27:11,490 --> 00:27:12,410
Ten...
308
00:27:13,410 --> 00:27:15,760
nine, eight...
309
00:27:16,460 --> 00:27:18,940
seven, six...
310
00:27:26,860 --> 00:27:27,820
Hi, there.
311
00:27:29,730 --> 00:27:30,730
You did great.
312
00:27:32,080 --> 00:27:33,920
Where are we?
313
00:27:34,120 --> 00:27:36,530
We're two blocks away
from Mateo's hospital.
314
00:27:36,730 --> 00:27:38,350
In case you need a transfusion.
315
00:27:39,220 --> 00:27:40,350
I got your bloodwork.
316
00:27:45,270 --> 00:27:47,400
Hemoglobin's normal.
317
00:27:50,230 --> 00:27:51,580
It all looks good, John.
318
00:27:52,360 --> 00:27:53,620
It all looks good.
319
00:27:55,840 --> 00:27:56,800
Now...
320
00:27:57,800 --> 00:27:59,550
Drink two a day.
321
00:27:59,750 --> 00:28:01,340
One in the morning and one at night.
322
00:28:01,540 --> 00:28:02,950
Okay.
323
00:28:03,150 --> 00:28:04,730
In addition to my father's treatment,
324
00:28:04,930 --> 00:28:08,330
it contains a painkiller you'll need
for the next seven days.
325
00:28:09,510 --> 00:28:11,080
And after that,
what happens then?
326
00:28:12,860 --> 00:28:14,470
Your whole life happens then.
327
00:28:20,900 --> 00:28:23,090
I never got a chance
to say goodbye to Gabriela.
328
00:28:23,960 --> 00:28:25,100
Or, any of the others.
329
00:28:25,300 --> 00:28:26,670
I'll send them your best.
330
00:28:26,870 --> 00:28:28,670
Don't get your head wet.
331
00:28:28,870 --> 00:28:30,230
The bandage is anti-bacterial.
332
00:28:30,430 --> 00:28:32,930
It will stave off infection.
333
00:28:33,130 --> 00:28:36,240
Valentina will swing by
to keep an eye on it for you.
334
00:28:36,440 --> 00:28:37,680
Get some rest now, John.
335
00:28:37,880 --> 00:28:38,760
Okay.
336
00:28:40,980 --> 00:28:43,120
Dr. Pederson,
just so you know...
337
00:28:43,320 --> 00:28:45,630
I'll wire the second half
of the payment tomorrow morning.
338
00:28:46,500 --> 00:28:47,500
Thank you, John.
339
00:28:49,240 --> 00:28:50,850
Have a good life, John.
340
00:28:52,730 --> 00:28:55,120
A long, good life.
341
00:30:01,580 --> 00:30:03,500
Do you have a gift card?
342
00:30:03,700 --> 00:30:06,190
It's for a friend. Thank you.
343
00:30:46,880 --> 00:30:48,840
Un momento, por favor.
344
00:31:06,210 --> 00:31:07,160
Hello?
345
00:31:11,210 --> 00:31:12,300
Gabriela?
346
00:32:24,590 --> 00:32:26,340
Hello, and welcome
347
00:32:26,540 --> 00:32:27,510
to section five
348
00:32:27,710 --> 00:32:29,430
in our neurosurgery series.
349
00:32:29,630 --> 00:32:32,730
The human brain is a mystery,
hundreds of millions...
350
00:32:36,910 --> 00:32:39,920
We'll be performing
an "awake craniotomy."
351
00:32:40,120 --> 00:32:43,300
This means that you'll be floating
in and out of consciousness.
352
00:32:46,050 --> 00:32:47,270
Valentina...
353
00:32:47,470 --> 00:32:48,920
Right, right, right.
354
00:33:28,870 --> 00:33:30,360
Have a good life, John.
355
00:33:30,560 --> 00:33:32,880
A long, good life.
356
00:33:47,370 --> 00:33:49,420
Hey, guys.
Did you know that
357
00:33:49,620 --> 00:33:53,640
when the Aztecs roll
the heart of their victim down the stairs
358
00:33:53,840 --> 00:33:57,260
people will take them home
and display them like ornaments?
359
00:33:57,460 --> 00:34:00,170
In their fucking houses.
Yeah.
360
00:34:00,370 --> 00:34:03,650
Nice. Yes, sir,
welcome to Mexico.
361
00:34:04,560 --> 00:34:08,000
Okay, so here we are.
362
00:34:09,260 --> 00:34:11,780
This is the Tlaloc statue.
Okay?
363
00:34:12,960 --> 00:34:15,100
Huh. Thank you, man.
Have a good one.
364
00:34:15,300 --> 00:34:16,910
Of course, man.
Thanks. Gracias.
365
00:34:21,730 --> 00:34:22,790
That was weird.
366
00:34:26,230 --> 00:34:27,190
Hello.
367
00:34:28,500 --> 00:34:29,450
Buenas noches.
368
00:34:30,047 --> 00:34:31,550
Where are we going?
369
00:34:32,217 --> 00:34:33,677
To Hell.
370
00:34:56,050 --> 00:34:58,090
Ayuda!
371
00:35:01,180 --> 00:35:03,100
Ayuda!
372
00:35:08,880 --> 00:35:09,890
Kramer?
373
00:35:10,970 --> 00:35:12,110
Hey, man.
374
00:35:13,240 --> 00:35:14,860
I've told you
what you wanted to know!
375
00:35:15,060 --> 00:35:17,080
I fucking told you
who you're looking for!
376
00:35:44,010 --> 00:35:46,100
Kramer. Kramer!
377
00:35:58,670 --> 00:36:01,500
Hello, Diego.
Or, should I call you...
378
00:36:02,720 --> 00:36:04,600
Dr. Cortez?
379
00:36:04,800 --> 00:36:07,390
I'd like to play a game.
380
00:36:07,590 --> 00:36:10,550
Attached to your arms
are two explosive devices.
381
00:36:11,640 --> 00:36:13,390
Pipe bombs.
382
00:36:13,590 --> 00:36:17,700
Think of the explosives
as a sort of cancer.
383
00:36:17,900 --> 00:36:22,710
A malignancy that must be
cut out for you to survive.
384
00:36:22,910 --> 00:36:26,360
The blades cannot cut through
the galvanized cable.
385
00:36:26,560 --> 00:36:29,970
But they can slice through
flesh and muscle,
386
00:36:30,170 --> 00:36:32,930
allowing you to cut
the cancer away.
387
00:36:33,130 --> 00:36:35,550
Live, or die.
The choice is yours.
388
00:36:38,800 --> 00:36:40,900
No, no, no. No, no, no.
389
00:36:41,100 --> 00:36:42,370
Kramer.
390
00:36:42,890 --> 00:36:43,860
Kramer!
391
00:36:44,060 --> 00:36:45,860
Kramer!
392
00:36:46,060 --> 00:36:47,770
Kramer!
393
00:39:36,190 --> 00:39:37,760
You're gonna be okay.
394
00:39:40,720 --> 00:39:41,820
Detective...
395
00:39:42,020 --> 00:39:44,290
I could use your assistance...
396
00:39:45,940 --> 00:39:50,910
in locating some people that are
in need of our services.
397
00:40:07,219 --> 00:40:08,345
What's your name?
398
00:40:08,346 --> 00:40:10,096
Valentina.
399
00:40:10,097 --> 00:40:11,932
You're a beautiful girl.
400
00:40:13,850 --> 00:40:15,811
You want to go outside?
401
00:40:16,540 --> 00:40:18,280
Okay. Vamonos.
402
00:40:33,996 --> 00:40:35,726
Come on in.
403
00:40:35,727 --> 00:40:37,613
And my money?
404
00:40:37,614 --> 00:40:39,500
What money?
405
00:40:39,501 --> 00:40:41,711
No money, no sex.
406
00:40:41,712 --> 00:40:43,755
We never talked about money.
407
00:41:42,564 --> 00:41:45,317
See you later, Mateo.
Don't forget to lock up.
408
00:41:45,318 --> 00:41:46,985
The dogs' food is ready?
409
00:41:46,986 --> 00:41:48,320
Yes.
410
00:41:48,986 --> 00:41:49,920
Gracias.
411
00:41:54,326 --> 00:41:55,827
Shitheads.
412
00:42:08,300 --> 00:42:09,300
Mateo?
413
00:42:14,700 --> 00:42:15,660
Hey.
414
00:42:17,724 --> 00:42:19,476
You look like shit, Gabriela.
415
00:42:22,580 --> 00:42:23,800
Mm.
416
00:42:27,359 --> 00:42:29,695
You need to find a new drug dealer.
417
00:42:29,696 --> 00:42:31,822
I'm not doing this anymore.
418
00:42:34,070 --> 00:42:35,070
Gracias.
419
00:44:11,505 --> 00:44:12,798
It's occupied.
420
00:44:15,592 --> 00:44:16,969
What the hell do you want?
421
00:44:52,380 --> 00:44:55,870
I'm arranging a small team in Bolivia
next week, Margaret.
422
00:44:56,070 --> 00:44:59,220
Yeah, we have three cases
scheduled already.
423
00:44:59,420 --> 00:45:02,440
But I think that we might
have room for one more spot.
424
00:45:02,640 --> 00:45:04,440
Yeah. We're working
off the grid, of course,
425
00:45:04,640 --> 00:45:07,480
but if you think
you can get there, Margaret.
426
00:45:09,960 --> 00:45:13,440
No... Please,
no need to cry, Margaret.
427
00:45:14,920 --> 00:45:17,810
No...
I'm not an angel.
428
00:45:18,010 --> 00:45:19,320
It's pure science.
429
00:45:20,410 --> 00:45:22,810
All right.
430
00:45:23,010 --> 00:45:26,020
You send those medical records
in and we'll have a look, all right?
431
00:45:26,890 --> 00:45:27,850
Perfect.
432
00:45:29,070 --> 00:45:30,160
See you soon, Margaret.
433
00:45:30,900 --> 00:45:31,850
See you soon.
434
00:46:50,110 --> 00:46:51,190
I've got a gun!
435
00:47:50,650 --> 00:47:51,990
What the fuck...
436
00:48:11,230 --> 00:48:12,230
Hi.
437
00:48:14,320 --> 00:48:15,540
Who are you?
438
00:48:16,710 --> 00:48:18,860
This is my associate, Amanda.
439
00:48:36,560 --> 00:48:38,690
Get some rest, Cecilia.
440
00:48:40,000 --> 00:48:42,180
You're going to fucking need it.
441
00:48:52,880 --> 00:48:54,070
Mateo.
442
00:48:54,270 --> 00:48:56,240
What the fuck is going on?
443
00:48:56,440 --> 00:48:57,930
Why are we back here?
444
00:48:59,150 --> 00:49:01,590
Oh, my God. What the...
445
00:49:08,030 --> 00:49:11,170
Oh, my God. Oh, my God.
Help. Who are you?
446
00:49:11,370 --> 00:49:14,350
- Do you know why we're here?
- Hey! Hey.
447
00:49:14,550 --> 00:49:16,700
Lady, do you know...
448
00:49:16,900 --> 00:49:17,830
Do you know who brought us here?
449
00:49:19,460 --> 00:49:21,440
Hey! Can you help us?
450
00:49:27,700 --> 00:49:30,620
Who are you?
Please. Please, please.
451
00:49:31,520 --> 00:49:32,520
Hey, hey...
452
00:49:40,150 --> 00:49:41,580
What... What are you doing?
453
00:49:47,410 --> 00:49:48,420
Hey.
454
00:49:53,290 --> 00:49:54,290
John?
455
00:49:55,510 --> 00:49:56,770
It was you?
456
00:49:57,600 --> 00:49:58,900
Why?
457
00:50:00,080 --> 00:50:01,340
Why are we here?
458
00:50:02,820 --> 00:50:03,820
John!
459
00:50:04,650 --> 00:50:06,490
What is this?
460
00:50:06,690 --> 00:50:08,610
We were only trying to help you.
461
00:50:09,960 --> 00:50:11,660
That game is over.
462
00:50:11,860 --> 00:50:13,610
And a new game is about to begin.
463
00:50:17,100 --> 00:50:18,670
Valentina...
464
00:50:18,870 --> 00:50:20,660
did my blood ever
make it to the lab?
465
00:50:21,360 --> 00:50:22,370
Or...
466
00:50:22,770 --> 00:50:25,970
did you just suck it out and flush
it down the drain somewhere?
467
00:50:28,010 --> 00:50:29,730
Mr. Kramer. Mr. Kramer.
468
00:50:29,930 --> 00:50:31,640
Please, listen to me.
I beg you.
469
00:50:31,840 --> 00:50:33,630
I beg you, please. Please.
470
00:50:34,980 --> 00:50:36,560
We have nothing to do with this.
471
00:50:36,760 --> 00:50:38,600
We didn't know what was
going on. It was all her.
472
00:50:38,800 --> 00:50:40,560
She planned the whole thing.
473
00:50:40,760 --> 00:50:44,830
Mateo, I don't even know
if that's your real name.
474
00:50:45,030 --> 00:50:47,470
- It is my real name.
- It is, oh.
475
00:50:49,220 --> 00:50:52,530
'Cause they have never heard
of you at the hospital.
476
00:50:52,730 --> 00:50:54,060
She told me to say that
I worked there.
477
00:50:54,250 --> 00:50:57,010
- But I don't. I'm sorry.
- Mm, mm.
478
00:50:57,210 --> 00:50:59,660
- Please wait. Let me explain.
- Mr. Kramer...
479
00:51:02,530 --> 00:51:04,850
I meant no harm.
480
00:51:05,050 --> 00:51:08,940
I would really like
to believe you... Gabriela.
481
00:51:11,580 --> 00:51:13,330
You'll have a chance to prove yourself.
482
00:51:14,850 --> 00:51:17,680
Por favor. Por favor.
483
00:51:29,600 --> 00:51:32,080
The key to your freedom
is inside that box.
484
00:51:36,390 --> 00:51:37,660
What the hell is that?
485
00:51:37,860 --> 00:51:39,700
It's a Gigli saw.
486
00:51:41,220 --> 00:51:42,840
I thought you said there was a key?
487
00:51:43,040 --> 00:51:44,930
He was speaking metaphorically.
488
00:51:45,130 --> 00:51:46,840
He does that a lot.
489
00:51:48,320 --> 00:51:50,330
When I get out of here,
490
00:51:50,530 --> 00:51:53,450
I'm gonna kill both of you
motherfuckers!
491
00:51:56,240 --> 00:51:57,900
That's a good plan.
492
00:51:58,100 --> 00:52:00,120
You're gonna wanna
really listen carefully
493
00:52:00,320 --> 00:52:02,380
to the rules
in order to pull that off.
494
00:52:03,590 --> 00:52:05,330
Fuck you!
495
00:52:13,860 --> 00:52:14,910
Go ahead.
496
00:52:15,820 --> 00:52:17,880
No. No.
497
00:52:18,080 --> 00:52:19,000
What...
498
00:52:22,870 --> 00:52:24,830
No. No. What?
499
00:52:28,880 --> 00:52:31,150
The wire saw inside of that box
500
00:52:31,350 --> 00:52:33,500
was invented
by an Italian physician.
501
00:52:33,700 --> 00:52:36,460
Leonardo Gigli.
502
00:52:36,660 --> 00:52:39,550
It creates an extraordinarily
clean-cut to the bone.
503
00:52:39,750 --> 00:52:41,070
No.
504
00:52:46,540 --> 00:52:48,300
No. No, no, no, no, no!
505
00:52:48,500 --> 00:52:49,820
No, no, no, no!
506
00:53:00,220 --> 00:53:02,650
The dotted line on your leg
marks the spot.
507
00:53:04,000 --> 00:53:06,450
Are you fucking crazy?
508
00:53:06,650 --> 00:53:09,180
What makes you think
I'd fucking cut off my own leg?
509
00:53:10,750 --> 00:53:12,580
Because if you don't,
510
00:53:12,780 --> 00:53:15,400
the wire saw that's wrapped
around your neck
511
00:53:16,450 --> 00:53:18,020
will first cut into your skin,
512
00:53:18,220 --> 00:53:20,200
then your vertebral ligaments,
513
00:53:20,400 --> 00:53:22,730
and finally, it'll sever
your spinal cord.
514
00:53:22,920 --> 00:53:24,420
No.
515
00:53:24,620 --> 00:53:26,550
The CliffsNotes version?
516
00:53:27,850 --> 00:53:29,330
It's gonna cut your head off.
517
00:53:31,460 --> 00:53:32,470
No!
518
00:53:33,990 --> 00:53:34,950
You won't.
519
00:53:35,150 --> 00:53:36,830
You wouldn't.
520
00:53:37,030 --> 00:53:38,210
Uh, it's true.
521
00:53:38,820 --> 00:53:39,820
We won't.
522
00:53:42,610 --> 00:53:43,700
But Valentina might.
523
00:53:46,380 --> 00:53:47,390
All of you...
524
00:53:51,270 --> 00:53:52,350
All of you...
525
00:53:54,100 --> 00:53:55,180
All of you...
526
00:53:58,930 --> 00:54:01,230
You promised dying people.
527
00:54:02,360 --> 00:54:04,020
Dying people!
528
00:54:07,670 --> 00:54:09,210
That you could save their lives.
529
00:54:09,410 --> 00:54:14,120
And in doing so, you took
advantage of the only thing...
530
00:54:16,990 --> 00:54:18,340
that they still possessed.
531
00:54:22,040 --> 00:54:23,790
Hope.
532
00:54:23,990 --> 00:54:26,870
No, John. We've worked
to heal people.
533
00:54:28,480 --> 00:54:32,010
Your case was... different.
534
00:54:33,790 --> 00:54:36,320
And still you lie.
535
00:54:36,520 --> 00:54:39,750
My associate, Amanda here,
has had a look at your bank records.
536
00:54:41,660 --> 00:54:42,750
Take a look.
537
00:54:46,320 --> 00:54:48,510
Who are those 34 people to you?
538
00:54:48,710 --> 00:54:50,640
John's case was different?
539
00:54:50,840 --> 00:54:53,950
Did you heal
any of those 34 people?
540
00:54:54,150 --> 00:54:56,560
Did they have children
that are now orphaned?
541
00:54:56,760 --> 00:54:59,000
You've been doing this
larcenist dance now
542
00:54:59,190 --> 00:55:00,650
for more than eight years.
543
00:55:00,850 --> 00:55:02,740
Eight years.
544
00:55:02,940 --> 00:55:04,690
That's more than $8 million.
545
00:55:06,340 --> 00:55:07,740
That's a lot of pain...
546
00:55:07,940 --> 00:55:09,820
to inflict on others
547
00:55:11,170 --> 00:55:13,180
for your own enrichment.
548
00:55:13,380 --> 00:55:16,230
There was no healing going on there,
bitch.
549
00:55:16,430 --> 00:55:18,840
They're all underground.
I checked.
550
00:55:19,040 --> 00:55:20,970
We know everything.
551
00:55:21,170 --> 00:55:23,060
We have everything.
552
00:55:23,260 --> 00:55:25,850
Including the cash from your house.
553
00:55:26,050 --> 00:55:27,800
We have it upstairs.
554
00:55:30,580 --> 00:55:32,860
Please. Please,
don't do this. Please.
555
00:55:33,050 --> 00:55:34,470
Please, help me.
556
00:55:34,670 --> 00:55:35,950
Please.
557
00:55:36,140 --> 00:55:38,240
That's exactly
what we are doing, Valentina.
558
00:55:39,030 --> 00:55:40,380
This is not retribution,
559
00:55:42,330 --> 00:55:43,780
it's a reawakening.
560
00:55:48,250 --> 00:55:51,870
Valentina, follow my instructions
if you want to live.
561
00:55:52,070 --> 00:55:55,090
There are more than five pounds
of marrow in the human body.
562
00:55:55,290 --> 00:55:56,660
All you need is three ounces.
563
00:55:56,860 --> 00:55:59,490
There's more than
enough in your femur.
564
00:55:59,690 --> 00:56:00,880
Just suction it out,
565
00:56:01,080 --> 00:56:04,190
it'll be transferred
to that device right there
566
00:56:04,390 --> 00:56:07,240
and it will deactivate the saw
around your neck.
567
00:56:07,440 --> 00:56:08,760
Don't hesitate.
568
00:56:08,960 --> 00:56:10,630
Because your time is prescribed.
569
00:56:13,840 --> 00:56:16,460
No. No.
570
00:56:16,660 --> 00:56:18,420
Now,
refusing to play the game
571
00:56:18,620 --> 00:56:20,290
is not an option.
572
00:56:20,490 --> 00:56:21,730
If you refuse...
573
00:56:21,930 --> 00:56:23,470
you will remain in this room...
574
00:56:25,460 --> 00:56:26,420
Forever.
575
00:56:28,600 --> 00:56:30,300
You'll make it.
576
00:56:30,500 --> 00:56:31,910
So long as you keep your head.
577
00:56:33,600 --> 00:56:35,400
We were not involved in the whole thing.
578
00:56:35,800 --> 00:56:36,800
por favor, por favor.
579
00:56:36,900 --> 00:56:38,780
- Please.
- John! Please.
580
00:56:41,650 --> 00:56:43,270
This is not right.
581
00:56:43,470 --> 00:56:44,530
Not right?
582
00:56:47,090 --> 00:56:49,010
A lecture in moral decency?
583
00:56:50,180 --> 00:56:51,230
From you?
584
00:56:54,540 --> 00:56:56,290
No, no, John. John!
585
00:56:56,490 --> 00:56:58,410
Please, wait, John!
586
00:56:59,320 --> 00:57:00,320
John!
587
00:57:01,020 --> 00:57:02,160
John!
588
00:57:02,360 --> 00:57:04,120
Please, please, please, help me.
589
00:57:08,810 --> 00:57:10,040
John, please wait!
590
00:57:10,240 --> 00:57:11,340
Please wait! Please wait!
591
00:57:21,260 --> 00:57:23,010
What do we do?
592
00:57:35,140 --> 00:57:36,140
John!
593
00:57:37,140 --> 00:57:40,970
John, please wait!
You don't have to do this! John! John!
594
00:57:41,980 --> 00:57:43,380
No, no.
595
00:57:43,580 --> 00:57:44,770
Valentina, look at me.
596
00:57:44,970 --> 00:57:45,890
Look at me!
597
00:57:46,590 --> 00:57:47,730
You can do this.
598
00:57:47,930 --> 00:57:49,560
No, no, no, I can't! No.
599
00:57:49,760 --> 00:57:50,950
You have to do this!
600
00:57:51,150 --> 00:57:52,210
No!
601
00:57:53,630 --> 00:57:55,950
Valentina, come on!
Do it!
602
00:57:56,820 --> 00:57:57,900
Okay.
603
00:58:05,130 --> 00:58:06,480
You can do it.
604
00:58:10,860 --> 00:58:12,270
Oh, my God! No!
605
00:58:15,830 --> 00:58:17,660
No, no, no, no, no! No, no, no!
606
00:58:18,840 --> 00:58:19,890
Oh, my God.
607
00:58:21,400 --> 00:58:22,890
- The tourniquet.
- No, no!
608
00:58:23,090 --> 00:58:23,980
Put it on.
609
00:58:24,180 --> 00:58:25,240
Goddamn it! Valentina.
610
00:58:25,440 --> 00:58:26,850
The tourniquet, put it on!
611
00:58:27,850 --> 00:58:29,420
Faster!
612
00:58:33,510 --> 00:58:34,690
You can do this.
613
00:58:34,890 --> 00:58:36,860
You can do this!
614
00:58:37,940 --> 00:58:38,990
Now, the wire saw.
615
00:58:40,420 --> 00:58:41,510
Wrap it under your leg.
616
00:58:43,430 --> 00:58:45,820
If Diego could do this,
you can do this.
617
00:58:46,820 --> 00:58:47,820
Okay.
618
00:58:49,260 --> 00:58:51,450
Come on.
619
00:58:51,640 --> 00:58:54,270
You have to. Save yourself!
620
00:58:58,090 --> 00:58:59,840
Oh, my God!
621
00:59:08,980 --> 00:59:11,330
I can't! I can't!
622
00:59:11,530 --> 00:59:13,160
Don't stop, don't think!
Just do it!
623
00:59:13,360 --> 00:59:14,590
No!
624
00:59:23,160 --> 00:59:24,740
Come on!
625
00:59:24,940 --> 00:59:26,650
Faster.
626
00:59:29,430 --> 00:59:32,880
Do it, don't think. Keep going.
You're gonna die. Come on!
627
00:59:35,690 --> 00:59:37,490
You're running out of time!
628
00:59:37,690 --> 00:59:38,660
Come on.
629
00:59:39,440 --> 00:59:40,570
Fuck. Come on!
630
00:59:41,700 --> 00:59:43,280
Faster.
631
00:59:43,480 --> 00:59:46,200
Come on. Faster!
Keep going until it's off!
632
00:59:46,390 --> 00:59:48,100
No!
633
00:59:56,800 --> 00:59:58,900
For God's sake, Valentina,
save yourself!
634
01:00:18,480 --> 01:00:19,520
Go on.
635
01:00:24,750 --> 01:00:27,240
Okay, okay, okay.
636
01:00:27,440 --> 01:00:29,800
You're running out of time!
637
01:00:31,140 --> 01:00:32,850
Come on, come on,
come on, come on!
638
01:00:33,050 --> 01:00:34,110
You're doing great.
639
01:00:34,310 --> 01:00:35,800
You're doing great.
640
01:00:56,040 --> 01:00:57,260
Please.
641
01:01:09,570 --> 01:01:11,500
I'm not gonna make it.
642
01:01:11,700 --> 01:01:13,060
No, no, no! I'm no
going to make it!
643
01:01:13,260 --> 01:01:15,590
Oh, my God. No. No. No.
644
01:01:15,790 --> 01:01:17,930
No, no, no, no!
645
01:01:19,020 --> 01:01:20,070
No, no, no, no!
646
01:01:20,270 --> 01:01:24,160
No. No, no, no!
647
01:01:24,360 --> 01:01:25,770
No!
648
01:01:25,970 --> 01:01:28,200
No!
649
01:01:43,780 --> 01:01:45,310
Oh, fuck.
650
01:02:01,060 --> 01:02:03,070
Help!
651
01:02:03,270 --> 01:02:04,420
Help!
652
01:02:04,620 --> 01:02:06,030
This is all your fault.
653
01:02:06,230 --> 01:02:08,290
You brought me into this.
You brought me into this!
654
01:02:08,490 --> 01:02:09,940
Get it together, Gabby!
655
01:02:10,550 --> 01:02:12,300
Oh, no...
656
01:02:12,500 --> 01:02:14,470
I'm not the one addicted
to Oxy, am I?
657
01:02:20,340 --> 01:02:21,600
Gabriela's next.
658
01:02:26,220 --> 01:02:28,180
What?
659
01:02:28,380 --> 01:02:31,000
Sometimes we get
sucked into things that
660
01:02:33,010 --> 01:02:34,410
are against our nature.
661
01:02:34,610 --> 01:02:38,750
Drugs are as vicious
as they are powerful.
662
01:02:39,710 --> 01:02:41,400
We all have free will.
663
01:02:42,320 --> 01:02:45,290
Gabriela had her own free will.
664
01:02:45,490 --> 01:02:48,760
And if you can't handle this,
how will you handle the rest of our work?
665
01:03:11,950 --> 01:03:14,230
They're not looking.
Why don't we use the...
666
01:03:14,430 --> 01:03:16,490
- Our clothes to tie them and take it...
- Yes, yes.
667
01:03:16,690 --> 01:03:18,750
- Yes, yes, yes, we can do that.
- We need a rope.
668
01:03:22,700 --> 01:03:24,230
Do you want to keep going?
669
01:03:25,230 --> 01:03:26,230
Yes.
670
01:03:26,840 --> 01:03:27,800
The pain...
671
01:03:29,100 --> 01:03:30,680
just comes in waves.
672
01:03:30,880 --> 01:03:33,370
Listen, I'm not ready
to do this without you.
673
01:03:34,280 --> 01:03:35,420
You are ready.
674
01:03:36,590 --> 01:03:38,460
You are ready and you can.
675
01:04:04,880 --> 01:04:07,710
Cecilia. Cecilia,
what are you doing?
676
01:04:12,760 --> 01:04:14,420
Cecilia,
don't touch her!
677
01:04:14,620 --> 01:04:16,980
- Shh.
- Cecilia, don't touch her.
678
01:04:18,070 --> 01:04:19,240
Stop.
679
01:04:22,110 --> 01:04:23,510
No, no.
680
01:04:26,640 --> 01:04:29,090
Right now, Amanda, these people
deserve to be tested.
681
01:04:29,290 --> 01:04:31,740
That lady doctor
682
01:04:31,940 --> 01:04:33,350
deserves nothing.
683
01:04:33,550 --> 01:04:35,270
Everyone deserves a chance.
684
01:04:35,470 --> 01:04:37,690
An opportunity
to redeem themselves.
685
01:04:39,040 --> 01:04:40,920
You should know that
more than anyone.
686
01:04:45,440 --> 01:04:46,440
Hmm.
687
01:04:53,490 --> 01:04:54,940
Cecilia.
688
01:04:55,140 --> 01:04:56,680
Cecilia, what the fuck is that?
689
01:04:56,880 --> 01:04:58,110
Cecilia, what are you doing?
690
01:05:06,330 --> 01:05:08,680
No... No. No. Wait!
691
01:05:09,510 --> 01:05:11,900
- No! No!
- Shh.
692
01:05:18,340 --> 01:05:19,560
Ugh.
693
01:05:34,270 --> 01:05:35,410
We have a rope.
694
01:05:35,610 --> 01:05:37,710
- No!
- Mateo!
695
01:05:39,190 --> 01:05:40,410
Fine, fine.
696
01:05:53,810 --> 01:05:56,990
Okay. Yes, you can loop it
around the table and...
697
01:05:58,080 --> 01:05:59,130
And pull it in.
698
01:06:08,480 --> 01:06:10,800
Yes, yes.
699
01:06:24,800 --> 01:06:26,990
- Pick up, pick up.
- Yeah.
700
01:06:31,980 --> 01:06:33,120
No!
701
01:06:35,940 --> 01:06:38,420
No! No, no!
702
01:07:10,630 --> 01:07:12,900
Listen. Just listen.
703
01:07:13,100 --> 01:07:14,070
You're right.
704
01:07:15,370 --> 01:07:16,460
I'm a total fraud.
705
01:07:19,420 --> 01:07:20,910
But my father, John,
706
01:07:21,110 --> 01:07:22,520
he's the real deal.
707
01:07:22,720 --> 01:07:24,300
And you know that.
708
01:07:25,650 --> 01:07:27,180
He can save you.
709
01:07:27,380 --> 01:07:28,560
Is that your concern?
710
01:07:30,870 --> 01:07:31,880
Saving me?
711
01:07:32,080 --> 01:07:33,350
But he can heal you.
712
01:07:34,520 --> 01:07:36,230
I swear to God.
713
01:07:36,430 --> 01:07:38,320
That's who I was trying to call.
714
01:07:38,520 --> 01:07:39,890
Let me talk to him.
715
01:07:40,090 --> 01:07:42,580
Let me tell him where we are
and he will come.
716
01:07:42,780 --> 01:07:44,760
He will come help you.
717
01:07:44,960 --> 01:07:46,140
To save my life.
718
01:07:48,100 --> 01:07:50,800
Begging won't help. Trust me,
you're not the first to try.
719
01:08:01,720 --> 01:08:02,690
Please.
720
01:08:02,890 --> 01:08:04,740
Please.
721
01:08:04,940 --> 01:08:07,220
Please, please.
Please help. Please.
722
01:08:07,420 --> 01:08:09,040
Please, please.
723
01:08:32,190 --> 01:08:34,670
John, we have a visitor.
724
01:08:42,940 --> 01:08:44,860
Open this fucking door!
725
01:08:45,060 --> 01:08:46,820
It's Parker Sears!
726
01:08:46,850 --> 01:08:49,090
I've come to get my money back
and I'm not going until I get it!
727
01:08:49,290 --> 01:08:51,470
- Help! Hey!
- Pederson, you thief!
728
01:09:36,120 --> 01:09:37,780
Oh, fuck.
729
01:09:54,660 --> 01:09:55,800
Hey.
730
01:09:58,230 --> 01:10:00,670
Hey! What is this?
731
01:10:05,020 --> 01:10:07,900
Walk in with a gun,
get treated like a criminal.
732
01:10:09,930 --> 01:10:10,850
Who are you?
733
01:10:12,900 --> 01:10:15,160
I was gonna ask you the same question.
734
01:10:19,040 --> 01:10:21,530
I know you. Kramer.
735
01:10:21,730 --> 01:10:22,780
Brain cancer, right?
736
01:10:28,700 --> 01:10:30,190
What are you doing here, Parker?
737
01:10:30,390 --> 01:10:32,010
I came to get my money back.
738
01:10:34,050 --> 01:10:35,760
These people are just crooks.
739
01:10:35,960 --> 01:10:37,230
Look at this.
740
01:10:38,620 --> 01:10:39,750
Ah.
741
01:10:40,540 --> 01:10:41,670
Hmm...
742
01:10:42,540 --> 01:10:43,500
Yeah.
743
01:10:57,510 --> 01:10:58,640
Is that Pederson?
744
01:10:59,640 --> 01:11:00,600
And Mateo.
745
01:11:02,380 --> 01:11:06,260
Gabriela, Valentina,
and Diego was in on it too.
746
01:11:07,080 --> 01:11:08,480
They're all con artists.
747
01:11:09,700 --> 01:11:12,530
And we, we were the suckers.
748
01:11:12,730 --> 01:11:14,540
That bitch.
749
01:11:14,730 --> 01:11:17,710
I gave her everything.
All the money I had.
750
01:11:17,910 --> 01:11:19,710
That was for my family,
that money.
751
01:11:21,180 --> 01:11:24,070
To make good with my kids
when I was gone.
752
01:11:24,270 --> 01:11:27,770
But instead,
you traded it for magic beans.
753
01:11:27,970 --> 01:11:32,070
More time, a shot at life.
754
01:11:32,270 --> 01:11:34,120
What's your life
really mean to you, Parker?
755
01:11:34,320 --> 01:11:35,860
Have you ever thought
about that?
756
01:11:36,060 --> 01:11:38,290
Because if you find
the meaning of your life,
757
01:11:39,940 --> 01:11:41,550
what you've found is your soul.
758
01:11:43,510 --> 01:11:45,820
We have your money.
You can be assured of that.
759
01:11:46,990 --> 01:11:49,610
But before I let you
confront Cecilia,
760
01:11:49,810 --> 01:11:52,910
there's a game that she has to
play out to its conclusion.
761
01:11:54,480 --> 01:11:55,700
What do you mean a game?
762
01:11:59,270 --> 01:12:00,230
Oh, God...
763
01:12:00,430 --> 01:12:02,370
You killed Valentina.
764
01:12:02,570 --> 01:12:04,980
We don't kill.
765
01:12:05,180 --> 01:12:07,200
You chopped her fucking head off!
766
01:12:07,400 --> 01:12:10,420
Valentina died because she didn't have
the will to live.
767
01:12:10,620 --> 01:12:11,980
She failed her test.
768
01:12:12,180 --> 01:12:15,900
John, if he found us here,
others might too, and soon.
769
01:12:16,100 --> 01:12:18,340
We're wasting time.
770
01:12:18,540 --> 01:12:20,950
I'm just trying to give Mr. Sears
771
01:12:21,150 --> 01:12:22,910
a chance to make his choice.
772
01:12:23,110 --> 01:12:25,130
What choice?
773
01:12:25,330 --> 01:12:27,740
I don't have a choice. What are
you two fucking talking about?
774
01:12:27,940 --> 01:12:29,570
I'm going to give you an opportunity
775
01:12:29,770 --> 01:12:33,260
to do something significant
with your life.
776
01:12:34,950 --> 01:12:36,170
Right now.
777
01:12:37,130 --> 01:12:38,310
I'm listening.
778
01:12:38,510 --> 01:12:40,700
But first, I'm going to
have to insist...
779
01:12:42,090 --> 01:12:43,220
no guns.
780
01:12:51,100 --> 01:12:53,370
Rules are rules.
781
01:12:53,570 --> 01:12:55,900
Consequences for
breaking them will be dire.
782
01:12:56,100 --> 01:12:57,320
Understood?
783
01:12:59,940 --> 01:13:01,460
Undo me now?
784
01:13:05,940 --> 01:13:06,940
John.
785
01:13:13,940 --> 01:13:15,530
I promise you, Amanda.
786
01:13:15,730 --> 01:13:19,390
One way or another,
it's all gonna work out according to plan.
787
01:13:21,390 --> 01:13:24,700
Why don't you go and prepare
Gabriela for the next game?
788
01:13:28,400 --> 01:13:30,920
- You want me to do it?
- No.
789
01:13:41,280 --> 01:13:43,410
But the anesthesiologist is next.
790
01:13:48,420 --> 01:13:50,300
Lady, can you talk to me, please?
791
01:13:50,500 --> 01:13:52,040
Can you... Can you
please talk to me?
792
01:13:52,240 --> 01:13:53,650
Please talk to me.
793
01:13:53,850 --> 01:13:55,090
You fucking bitch!
794
01:13:55,290 --> 01:13:57,000
You fucking cunt!
795
01:14:08,000 --> 01:14:09,450
Help me, help me.
796
01:14:09,650 --> 01:14:10,750
Help me, help me.
Help me. Please.
797
01:14:10,950 --> 01:14:12,320
Believe it or not, I just did.
798
01:14:12,520 --> 01:14:14,280
- You were next.
- He's a monster.
799
01:14:14,480 --> 01:14:15,850
He's gonna kill you the same way he's
gonna kill all of us. Please...
800
01:14:16,050 --> 01:14:17,540
You don't know John.
801
01:14:17,740 --> 01:14:20,670
If you want any more of my help,
keep your mouth shut about that.
802
01:14:37,080 --> 01:14:39,300
Is that so I don't shoot that
thief in the face?
803
01:14:43,080 --> 01:14:45,010
Trust me, Mr. Sears.
804
01:14:45,210 --> 01:14:47,480
In short order,
she'll wish that you had.
805
01:15:07,190 --> 01:15:08,190
Mateo.
806
01:15:12,150 --> 01:15:13,160
Fuck.
807
01:15:33,130 --> 01:15:34,440
What...
808
01:15:38,140 --> 01:15:40,140
Ah...
809
01:15:41,580 --> 01:15:43,010
What the fuck is that?
810
01:16:06,430 --> 01:16:08,350
What is it? What is it?
811
01:16:08,550 --> 01:16:10,830
I don't know what the fuck
all of these things are.
812
01:16:11,030 --> 01:16:12,440
Medical supplies, I think.
813
01:16:12,640 --> 01:16:14,920
And there's
a fucking bone cutter.
814
01:16:15,120 --> 01:16:16,530
A craniotome.
815
01:16:16,730 --> 01:16:19,310
I don't care what the fucking
thing is called, Cecilia!
816
01:16:20,570 --> 01:16:22,320
There's this thing
that says "Play me."
817
01:16:22,520 --> 01:16:23,800
I'm not gonna touch that thing.
818
01:16:27,400 --> 01:16:28,800
Fine. Fine.
819
01:16:32,710 --> 01:16:33,930
Hello, Mateo.
820
01:16:34,980 --> 01:16:36,900
It's time to play a game.
821
01:16:37,100 --> 01:16:39,160
The rules are simple.
822
01:16:39,360 --> 01:16:42,340
Place a big enough piece
of your cerebral tissue
823
01:16:42,540 --> 01:16:45,600
into the glass enzyme tank
and you win.
824
01:16:46,680 --> 01:16:47,740
A piece of what?
825
01:16:47,940 --> 01:16:50,170
- A piece of what?
- Gray matter.
826
01:16:50,990 --> 01:16:52,210
What does that mean?
827
01:16:52,990 --> 01:16:54,090
A piece of your brain.
828
01:16:54,290 --> 01:16:55,750
This is insane.
829
01:16:55,950 --> 01:16:58,530
This is insane.
Kramer!
830
01:16:58,730 --> 01:17:01,000
John, please!
831
01:17:03,480 --> 01:17:04,450
Kramer!
832
01:17:04,650 --> 01:17:05,620
Please!
833
01:17:09,180 --> 01:17:12,280
If you complete your task in
less than three minutes,
834
01:17:12,480 --> 01:17:16,980
the enzymes will dissolve
the tissue to close a circuit.
835
01:17:17,180 --> 01:17:18,940
This will save your life.
836
01:17:19,140 --> 01:17:20,940
But know this.
837
01:17:21,140 --> 01:17:24,250
The brain is a remarkably
resilient organ.
838
01:17:24,450 --> 01:17:26,470
There have been accounts
of people undergoing
839
01:17:26,670 --> 01:17:30,080
complete anatomical hemispherectomies.
840
01:17:30,280 --> 01:17:35,090
Half their brain removed,
only to have it rewire itself,
841
01:17:35,290 --> 01:17:38,960
so that the patient
not only survives, but thrives.
842
01:17:39,160 --> 01:17:40,490
Ah...
843
01:17:40,690 --> 01:17:42,100
I don't know how to do this.
844
01:17:42,300 --> 01:17:43,970
I don't know how to do that.
845
01:17:46,430 --> 01:17:49,410
Okay...
846
01:17:49,610 --> 01:17:53,800
The only thing I have not provided
is your anesthetic.
847
01:17:54,000 --> 01:17:58,100
But trust me,
you will want to remain alert.
848
01:17:58,970 --> 01:18:00,720
And if you fail to act,
849
01:18:00,920 --> 01:18:04,340
the consequences
will not go well for you.
850
01:18:04,540 --> 01:18:07,430
Do not waste time.
851
01:18:07,630 --> 01:18:10,730
Live or die,
the choice is yours.
852
01:18:16,120 --> 01:18:17,120
No, no, no.
853
01:18:18,380 --> 01:18:20,180
I need to take this thing off.
854
01:18:23,870 --> 01:18:25,400
- Somebody help me.
- Mateo.
855
01:18:25,600 --> 01:18:27,620
What do I do? What do I do?
What do I do?
856
01:18:27,820 --> 01:18:29,190
You have to use the craniotome.
857
01:18:31,210 --> 01:18:32,840
Yes, Mateo, you have to.
858
01:18:33,040 --> 01:18:35,150
That is not going to fucking happen.
859
01:18:35,350 --> 01:18:36,670
You have to cut into your scalp.
860
01:18:36,870 --> 01:18:38,410
- No. No.
- Yes!
861
01:18:39,880 --> 01:18:41,020
I can't do it.
I can't...
862
01:18:41,220 --> 01:18:43,500
Do you want to live?
Or wind up like her?
863
01:18:46,330 --> 01:18:47,940
- Mateo!
- Okay.
864
01:18:52,590 --> 01:18:53,640
Is there a cable?
865
01:18:54,990 --> 01:18:56,610
Is this it?
866
01:18:56,810 --> 01:18:58,000
This is it.
867
01:18:58,200 --> 01:18:59,340
Yes.
868
01:19:07,910 --> 01:19:10,780
Just do it.
869
01:20:17,850 --> 01:20:18,950
Faster!
870
01:20:38,180 --> 01:20:40,320
Oh, my God. Oh... Oh, my God.
871
01:20:48,350 --> 01:20:49,720
Pull it out!
872
01:20:52,930 --> 01:20:54,850
Ah!
873
01:20:55,050 --> 01:20:56,850
Dig it out! Do it!
874
01:21:15,430 --> 01:21:16,430
Oh...
875
01:21:24,440 --> 01:21:26,880
No!
876
01:21:37,060 --> 01:21:38,580
No!
877
01:21:46,850 --> 01:21:49,030
No! Mateo!
878
01:22:02,220 --> 01:22:03,870
You guys are fucking sick.
879
01:22:04,700 --> 01:22:06,490
We're sick?
880
01:22:06,690 --> 01:22:09,220
These people kill with false hope.
881
01:22:26,070 --> 01:22:29,070
What if there is something her father
can do to help you?
882
01:22:29,940 --> 01:22:31,820
Amanda, you know
883
01:22:32,020 --> 01:22:33,340
as well as I do...
884
01:22:33,540 --> 01:22:36,830
people will say almost anything
to save their own life.
885
01:22:37,030 --> 01:22:38,740
Yeah, but her father's real.
886
01:22:38,940 --> 01:22:40,130
We both know that.
887
01:22:40,330 --> 01:22:42,170
Amanda, the reality is...
888
01:22:43,870 --> 01:22:44,870
I'm dying.
889
01:22:46,830 --> 01:22:48,180
I am dying.
890
01:22:49,730 --> 01:22:50,930
You have to face that.
891
01:22:51,130 --> 01:22:52,610
But our work's not gonna end.
892
01:22:54,010 --> 01:22:57,920
And I'm trust... trusting you...
893
01:23:01,410 --> 01:23:02,450
to carry on.
894
01:23:34,090 --> 01:23:35,620
It's almost morning.
895
01:23:35,820 --> 01:23:37,630
We have a job to do.
896
01:23:37,820 --> 01:23:39,670
We're running out of time.
897
01:23:39,870 --> 01:23:43,540
I want you to go and free Mr. Sears.
898
01:23:45,410 --> 01:23:47,060
And see if he'll play by the rules.
899
01:23:59,860 --> 01:24:00,820
No.
900
01:24:01,020 --> 01:24:02,170
No.
901
01:24:02,370 --> 01:24:05,040
Gabriela, you have to take it.
902
01:24:06,170 --> 01:24:07,220
No.
903
01:24:07,420 --> 01:24:09,950
We'll never get
out of here otherwise.
904
01:24:26,190 --> 01:24:28,230
What was that?
905
01:24:30,450 --> 01:24:31,410
What's that?
906
01:24:38,590 --> 01:24:39,900
Hello, Gabriela.
907
01:24:41,030 --> 01:24:42,260
I want to play a game...
908
01:24:42,450 --> 01:24:43,650
No, no, stop it!
909
01:24:43,850 --> 01:24:45,550
Stop it. Stop it...
910
01:24:47,990 --> 01:24:49,780
I'm afraid that's not
going to work.
911
01:24:51,520 --> 01:24:53,820
You are going to
have to play the game.
912
01:25:22,590 --> 01:25:25,780
No! No, no, no, no, no!
913
01:25:25,980 --> 01:25:27,120
What the fuck?
914
01:25:56,020 --> 01:25:57,500
Although you all pretended
915
01:25:57,700 --> 01:25:59,900
to cure my cancer,
916
01:26:00,100 --> 01:26:02,860
I have spent years in treatment.
917
01:26:03,060 --> 01:26:06,300
Chemotherapy,
immunotherapy, radiation.
918
01:26:06,500 --> 01:26:10,780
Radiation machines
are not to be trifled with.
919
01:26:10,980 --> 01:26:13,210
So, follow my instructions
carefully, Gabriela.
920
01:26:20,430 --> 01:26:21,430
Fuck.
921
01:26:25,610 --> 01:26:30,400
The only way out is to free your hand
and ankle from the shackles.
922
01:26:31,220 --> 01:26:33,500
Use the tool above you.
923
01:26:33,700 --> 01:26:35,060
No! No, you can't!
924
01:26:35,260 --> 01:26:36,720
You can't! Let me out!
925
01:26:36,920 --> 01:26:38,200
Let me out!
926
01:26:38,400 --> 01:26:42,680
Broken bones heal.
Flesh can be grafted.
927
01:26:42,880 --> 01:26:46,250
This will not be easy,
but then,
928
01:26:46,450 --> 01:26:50,210
nothing worth having,
like life, ever is.
929
01:27:00,380 --> 01:27:01,920
You have to take it, Gabby.
930
01:27:06,610 --> 01:27:07,570
Do it.
931
01:27:07,770 --> 01:27:08,920
You have to do it, Gabby.
932
01:27:28,150 --> 01:27:29,470
No, no, no, no, no!
933
01:27:29,670 --> 01:27:30,770
Start with your foot.
934
01:27:30,970 --> 01:27:32,290
You'll swing out of the way.
935
01:27:36,110 --> 01:27:37,030
Okay, Gabby.
936
01:28:17,590 --> 01:28:19,170
You did it, Gabby.
937
01:28:29,690 --> 01:28:30,690
No.
938
01:28:33,090 --> 01:28:34,480
No. No.
939
01:28:37,830 --> 01:28:41,890
No. No, no. No.
940
01:28:42,090 --> 01:28:44,320
Stop it. Please.
941
01:28:44,520 --> 01:28:47,060
Don't stop. Gabby!
942
01:29:28,360 --> 01:29:29,460
Drop her at a hospital.
943
01:29:29,650 --> 01:29:31,140
Okay, play time's over.
944
01:29:33,710 --> 01:29:35,640
Give me the keys.
945
01:29:35,830 --> 01:29:38,120
I stated to you very clearly,
946
01:29:38,320 --> 01:29:40,940
that guns were against the rules.
947
01:29:41,140 --> 01:29:42,820
Fuck your rules, John.
948
01:29:43,020 --> 01:29:45,080
The keys to Cecilia's chains.
949
01:29:45,280 --> 01:29:48,130
You don't need the keys.
She's not going anywhere.
950
01:29:59,130 --> 01:30:00,130
Now, move.
951
01:30:21,720 --> 01:30:23,590
Come on. Move.
952
01:30:29,980 --> 01:30:31,420
I thought you forgot about me.
953
01:30:32,680 --> 01:30:33,690
Not a chance.
954
01:30:33,890 --> 01:30:35,430
You know I'd die for you, baby.
955
01:30:41,690 --> 01:30:42,820
Unlock her.
956
01:30:44,130 --> 01:30:45,130
Now!
957
01:31:03,980 --> 01:31:07,370
I've been wanting to do that
since the moment I met you.
958
01:31:13,200 --> 01:31:15,470
Come on, old man.
Lock yourself in.
959
01:31:25,820 --> 01:31:26,910
Come on, move!
960
01:32:03,900 --> 01:32:05,350
New game.
961
01:32:05,550 --> 01:32:08,960
It's called we live,
you die, fuck you.
962
01:32:09,160 --> 01:32:10,530
Simple enough?
963
01:32:10,730 --> 01:32:12,710
I told you
Parker would break the rules.
964
01:32:12,900 --> 01:32:14,450
You failed your test, asshole.
965
01:32:15,730 --> 01:32:17,580
We need to get her to a hospital.
966
01:32:17,780 --> 01:32:19,540
She won her game
967
01:32:19,740 --> 01:32:21,320
and she deserves to live.
968
01:32:21,520 --> 01:32:22,970
Oh, does she now?
969
01:32:24,190 --> 01:32:26,450
Her injuries need medical treatment.
970
01:32:27,540 --> 01:32:28,670
Do they?
971
01:32:35,140 --> 01:32:36,550
Don't even think about it!
972
01:32:38,240 --> 01:32:39,690
No, no, no, no.
973
01:32:39,890 --> 01:32:42,560
No, no, no, no, no!
974
01:32:45,680 --> 01:32:47,820
You sick bitch!
975
01:32:51,900 --> 01:32:55,740
Unfortunately, I don't think
she's gonna make it.
976
01:32:58,820 --> 01:32:59,700
Parker.
977
01:33:02,480 --> 01:33:03,490
Give me the keys.
978
01:33:14,630 --> 01:33:15,670
Lock yourself in.
979
01:33:48,570 --> 01:33:50,060
So, tell me, John.
980
01:33:50,260 --> 01:33:53,280
You've been doing this for a
very long time, haven't you?
981
01:33:53,480 --> 01:33:54,580
How did I stop you?
982
01:33:55,760 --> 01:33:57,720
Am I just that good?
983
01:33:57,920 --> 01:34:00,330
Don't flatter yourself.
984
01:34:00,530 --> 01:34:02,380
I just had a lapse in judgement.
985
01:34:02,580 --> 01:34:04,560
- That's all.
- Yeah, I agree.
986
01:34:04,760 --> 01:34:06,990
For a guy as smart as you are, John,
987
01:34:07,190 --> 01:34:10,170
you kind of overplayed
your hand here, wouldn't you say?
988
01:34:10,370 --> 01:34:11,520
You don't give a shit
989
01:34:11,720 --> 01:34:13,390
that all your friends are dead
because of you?
990
01:34:13,590 --> 01:34:14,640
Friends?
991
01:34:16,380 --> 01:34:17,920
Not friends.
992
01:34:18,120 --> 01:34:20,140
They were loose ends,
sweetheart.
993
01:34:20,340 --> 01:34:22,360
Nothing but loose ends.
994
01:34:22,560 --> 01:34:25,870
Do you want to know what I thought when
I watched them each die?
995
01:34:27,220 --> 01:34:29,840
One less person
to split the money with.
996
01:34:30,040 --> 01:34:31,710
So, thank you.
997
01:34:31,910 --> 01:34:33,240
You did me a favor.
998
01:34:33,440 --> 01:34:35,580
You're gonna have to get
the money back from me,
999
01:34:36,490 --> 01:34:38,680
before you two can split it.
1000
01:34:38,880 --> 01:34:40,460
I think
we'll get the money back.
1001
01:34:40,660 --> 01:34:42,030
It's upstairs.
1002
01:34:42,230 --> 01:34:44,470
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
1003
01:34:44,660 --> 01:34:45,900
Fuck off, Amanda.
1004
01:34:46,100 --> 01:34:47,420
Amanda's right.
1005
01:34:47,620 --> 01:34:49,300
She's gonna burn you.
1006
01:34:49,500 --> 01:34:51,040
You just can't see it yet.
1007
01:34:51,240 --> 01:34:52,650
God...
1008
01:34:52,850 --> 01:34:55,220
Is that really
all you've got left, John?
1009
01:34:55,410 --> 01:34:58,000
When I realized
who you really were...
1010
01:34:58,200 --> 01:34:59,600
Jig-fucking-saw...
1011
01:35:01,520 --> 01:35:02,780
I got a bit worried.
1012
01:35:04,080 --> 01:35:05,570
God's honest.
1013
01:35:05,770 --> 01:35:08,230
And now, the great John Kramer
1014
01:35:08,430 --> 01:35:10,530
is gonna die
in one of his own traps.
1015
01:35:10,730 --> 01:35:13,410
There's some wicked irony.
1016
01:35:13,610 --> 01:35:16,660
And the crazy thing is,
that you could have just walked away.
1017
01:35:18,230 --> 01:35:21,540
Acknowledged that you
got beat, got conned.
1018
01:35:22,890 --> 01:35:23,840
But, no...
1019
01:35:25,800 --> 01:35:28,200
You just had to come back,
didn't you?
1020
01:35:30,940 --> 01:35:33,430
Why don't we put this bitch
on the other side of that thing
1021
01:35:33,630 --> 01:35:35,030
and press play?
1022
01:35:56,220 --> 01:35:59,930
You know, this fucking asshole
is dead in two months,
1023
01:36:00,130 --> 01:36:03,810
but I want him to suffer
like he made me suffer.
1024
01:36:04,010 --> 01:36:07,640
I want his last memory to be
watching someone innocent die.
1025
01:36:07,840 --> 01:36:09,720
If you think I'm innocent...
1026
01:36:09,920 --> 01:36:10,930
You?
1027
01:36:11,890 --> 01:36:12,950
Not for a second.
1028
01:36:17,110 --> 01:36:18,640
But I think I hear an answer.
1029
01:36:26,860 --> 01:36:28,400
- Hey, Carlos.
- Hi.
1030
01:36:28,590 --> 01:36:30,610
What are you doing?
1031
01:36:30,810 --> 01:36:33,400
I've got some friends
I want you to meet.
1032
01:36:33,600 --> 01:36:35,750
- Wanna come inside?
- Okay.
1033
01:36:35,950 --> 01:36:36,870
Come on.
1034
01:36:41,050 --> 01:36:42,150
Here we are.
1035
01:36:46,450 --> 01:36:48,010
Look who I found.
1036
01:36:57,420 --> 01:36:58,510
John...
1037
01:36:58,710 --> 01:36:59,860
Who is that?
1038
01:37:00,060 --> 01:37:01,810
A friend.
1039
01:37:04,860 --> 01:37:08,170
And a terrible,
unforeseen consequence.
1040
01:37:17,350 --> 01:37:18,780
Please, don't do this.
1041
01:37:20,700 --> 01:37:23,620
- The boy is innocent.
- Exactly.
1042
01:37:24,830 --> 01:37:27,840
So, if you let him die,
it's all on you.
1043
01:37:32,540 --> 01:37:34,680
How do we get this thing started?
1044
01:37:34,880 --> 01:37:36,850
It's activated by the subject.
1045
01:37:38,800 --> 01:37:41,420
Of course.
1046
01:37:41,620 --> 01:37:44,200
Because you wouldn't be responsible
for killing anyone, would you?
1047
01:37:45,120 --> 01:37:47,170
Fucking hypocrite.
1048
01:37:47,370 --> 01:37:50,170
Well, you might want to tell the kid
the rules before we start.
1049
01:37:50,370 --> 01:37:51,510
He's not a player.
1050
01:37:53,730 --> 01:37:55,220
In any of this.
1051
01:37:55,420 --> 01:37:56,390
Oh, come on, John.
1052
01:37:57,520 --> 01:37:59,790
Do the scary voice.
1053
01:37:59,990 --> 01:38:02,520
"I'd like to play a game."
1054
01:38:03,220 --> 01:38:04,180
No?
1055
01:38:06,350 --> 01:38:09,060
You really want the boy to play
without hearing the rules?
1056
01:38:09,260 --> 01:38:11,320
I don't think
he's gonna fare well.
1057
01:38:17,230 --> 01:38:19,670
John, I will cut his throat!
1058
01:38:45,520 --> 01:38:47,530
This is not right.
1059
01:38:47,730 --> 01:38:50,190
- It's not right.
- Oh, really?
1060
01:38:50,390 --> 01:38:53,710
A lecture on moral decency
from you?
1061
01:38:53,910 --> 01:38:57,070
You've got ten seconds,
or I hit the lever myself.
1062
01:38:57,270 --> 01:39:00,060
And I don't have a silly
moral code like you, trust me.
1063
01:39:04,060 --> 01:39:05,200
Carlos...
1064
01:39:09,011 --> 01:39:10,137
Don't pull.
1065
01:39:11,720 --> 01:39:12,720
Comprende?
1066
01:39:14,808 --> 01:39:15,809
Don't pull.
1067
01:39:18,690 --> 01:39:20,860
Turn it on,
Parker, and let's go.
1068
01:39:30,390 --> 01:39:31,440
No jalar.
1069
01:40:33,410 --> 01:40:34,890
No, no!
1070
01:40:38,510 --> 01:40:39,550
No.
1071
01:41:07,010 --> 01:41:08,490
Not waterboarding, huh?
1072
01:41:09,540 --> 01:41:10,720
Blood-boarding.
1073
01:42:10,290 --> 01:42:13,120
No jalar,Carlos! No jalar!
1074
01:42:26,870 --> 01:42:28,790
Stop! Stop!
1075
01:42:32,270 --> 01:42:33,490
Stop!
1076
01:42:35,490 --> 01:42:37,460
Stop!
1077
01:42:41,630 --> 01:42:44,290
Stop it, you're killing him!
1078
01:42:44,490 --> 01:42:46,900
All he has to do is push the lever,
1079
01:42:47,100 --> 01:42:48,110
sacrifice the kid.
1080
01:42:55,950 --> 01:42:57,170
Let's go and get the money.
1081
01:43:13,830 --> 01:43:17,720
Once I heard your voice over that speaker,
I knew I'd be fine.
1082
01:43:17,920 --> 01:43:20,890
I can't believe they fell for the
whole damn thing, hook, line, and sinker.
1083
01:43:21,090 --> 01:43:23,760
- I know.
- Fucking idiots.
1084
01:43:32,110 --> 01:43:34,860
But if you were the last player,
1085
01:43:35,060 --> 01:43:37,950
who was supposed to be on the other side
of that plank with you?
1086
01:43:40,770 --> 01:43:41,730
There's the money.
1087
01:44:07,500 --> 01:44:09,150
Where's the fucking money?
1088
01:44:11,630 --> 01:44:13,110
Where's the money?
1089
01:44:43,010 --> 01:44:44,100
Fuck!
1090
01:44:48,880 --> 01:44:49,770
Fuck.
1091
01:45:39,500 --> 01:45:42,550
You are a warrior, my boy.
1092
01:45:43,380 --> 01:45:44,590
A warrior.
1093
01:45:45,810 --> 01:45:46,860
Are you okay?
1094
01:45:48,730 --> 01:45:50,990
Not exactly
as we planned it, but...
1095
01:45:53,080 --> 01:45:54,210
How did they know?
1096
01:45:57,260 --> 01:45:58,560
How did they know about you?
1097
01:46:00,130 --> 01:46:02,580
Parker Sears!
1098
01:46:02,780 --> 01:46:04,490
Okay? He was in on it!
1099
01:46:04,690 --> 01:46:07,050
He's a handler
and he's fucking Cecilia, too!
1100
01:46:10,880 --> 01:46:13,890
I was able
to find the man you asked for.
1101
01:46:14,090 --> 01:46:15,980
Uh-huh. Good.
1102
01:46:16,180 --> 01:46:18,110
But Parker Sears?
1103
01:46:18,310 --> 01:46:19,760
You'll have to find another way.
1104
01:46:26,550 --> 01:46:27,510
Gotcha.
1105
01:46:28,510 --> 01:46:29,520
We have a visitor.
1106
01:46:45,610 --> 01:46:48,060
Cecilia Pederson,
1107
01:46:48,260 --> 01:46:50,450
Parker Sears,
1108
01:46:50,650 --> 01:46:53,370
you've each been working a grift.
1109
01:46:53,570 --> 01:46:55,200
Playing a role,
1110
01:46:55,390 --> 01:46:57,330
working together
1111
01:46:57,530 --> 01:47:00,810
continuing to play out your scam.
1112
01:47:01,010 --> 01:47:05,810
Never realizing that you have been
the marks all night long.
1113
01:47:13,070 --> 01:47:15,560
You were given a chance for redemption,
1114
01:47:15,760 --> 01:47:20,090
but at every turn,
you chose death,
1115
01:47:20,290 --> 01:47:22,130
instead of life.
1116
01:47:24,300 --> 01:47:27,100
I promise you,
one way or another,
1117
01:47:27,300 --> 01:47:29,530
it's all gonna work out
according to plan.
1118
01:47:29,730 --> 01:47:32,280
You have played
your last con game...
1119
01:47:32,480 --> 01:47:34,800
- No!
- ...but not your last game.
1120
01:47:35,000 --> 01:47:39,450
The two of you have worked together
to destroy others.
1121
01:47:44,370 --> 01:47:48,070
Now, you will work
against each other.
1122
01:47:50,550 --> 01:47:53,330
Only one can survive.
1123
01:47:57,640 --> 01:47:59,860
And the choice is yours.
1124
01:48:14,130 --> 01:48:15,450
I thought you forgot about me.
1125
01:48:18,570 --> 01:48:20,100
You know I'd die for you, baby.
1126
01:48:39,070 --> 01:48:40,070
Ah!
1127
01:48:58,080 --> 01:49:00,100
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
1128
01:49:00,300 --> 01:49:02,630
- Fuck off, Amanda.
- She's gonna burn you.
1129
01:49:02,830 --> 01:49:04,400
You just can't see it yet.
1130
01:49:31,860 --> 01:49:33,000
John!
1131
01:49:37,480 --> 01:49:38,520
John!
1132
01:50:05,070 --> 01:50:06,330
Gracias.
1133
01:50:07,550 --> 01:50:08,860
Let's get you home, Carlos.
1134
01:52:37,010 --> 01:52:38,570
It's my war wound.
1135
01:52:40,570 --> 01:52:42,270
Where is your scar...
1136
01:52:43,400 --> 01:52:44,500
Henry?
1137
01:52:46,050 --> 01:52:47,150
Thank you, Detective,
1138
01:52:48,500 --> 01:52:50,850
for locating my fellow cancer patient.
1139
01:53:00,190 --> 01:53:01,770
Out of all the men to cheat,
1140
01:53:03,420 --> 01:53:05,380
you picked John Kramer?
1141
01:53:06,340 --> 01:53:07,650
I mean...
1142
01:53:09,470 --> 01:53:12,920
I call that epic bad luck.
1143
01:53:13,120 --> 01:53:14,130
Please...
1144
01:53:15,090 --> 01:53:16,390
John, please.
1145
01:53:17,870 --> 01:53:19,320
Please, don't kill me.
1146
01:53:19,520 --> 01:53:22,090
That's the last thing that
you should be worried about.
1147
01:53:23,660 --> 01:53:24,840
Now...
1148
01:53:26,320 --> 01:53:28,240
I want to play a game.
1149
01:53:31,710 --> 01:53:33,550
No! No!
1150
01:53:36,280 --> 01:53:38,080
No! No!77304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.