All language subtitles for Roxy.Hunter.and.the.Secret.of.the.Shaman.2008.1080p.WEBRip.x265-INFINITY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:03,879 [BIRDS CHIRPING] 2 00:00:05,297 --> 00:00:06,882 [ANIMALS CHITTERING] 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,678 [♪♪♪] 4 00:00:12,638 --> 00:00:16,266 [COYOTE HOWLS] 5 00:00:29,321 --> 00:00:30,864 [OWL HOOTS] 6 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 Hello? 7 00:00:41,625 --> 00:00:42,835 [MAN GRUNTS] 8 00:00:43,001 --> 00:00:45,003 Anybody there? 9 00:00:48,298 --> 00:00:50,884 [MAN CONTINUES GRUNTING] 10 00:00:54,847 --> 00:00:57,599 [SCREAMS] 11 00:01:03,188 --> 00:01:05,399 [♪♪♪] 12 00:02:04,249 --> 00:02:06,418 "But Tanaka could see by her eyes... 13 00:02:06,585 --> 00:02:10,172 ...that her place was here with her grandmother. 14 00:02:10,339 --> 00:02:12,299 The curse had been lifted. 15 00:02:12,466 --> 00:02:15,219 The spirits had been appeased." 16 00:02:15,385 --> 00:02:19,014 Andy was cutting through the marsh so he wouldn't get caught in the rain. 17 00:02:19,181 --> 00:02:22,684 Instead, he nearly got caught by the monster of the Black Marsh. 18 00:02:22,851 --> 00:02:24,978 No way. 19 00:02:25,145 --> 00:02:26,980 What did it look like? 20 00:02:27,147 --> 00:02:31,026 It was covered in roots and moss, in green, slimy pond scum... 21 00:02:31,193 --> 00:02:35,155 ...and salamanders crawled from its black, dead eyes. 22 00:02:35,739 --> 00:02:37,449 Pfft. That's baloney. 23 00:02:37,616 --> 00:02:39,660 Why do you think Andy's not here today? 24 00:02:39,826 --> 00:02:42,788 Will you three chowderheads be quiet, puh-lease? 25 00:02:42,955 --> 00:02:45,249 Hey, why don't you be quiet? 26 00:02:45,415 --> 00:02:47,167 Yeah, Hoxy Runter! 27 00:02:47,334 --> 00:02:48,418 ROXY: So sad. 28 00:02:48,585 --> 00:02:50,879 Two brothers born with only one brain. 29 00:02:51,046 --> 00:02:52,923 SETH: What's your problem? 30 00:02:53,090 --> 00:02:54,842 My problem is your lack of culture. 31 00:02:55,008 --> 00:02:58,345 I consider Mr. Red Deer the Joyce James of children's literature... 32 00:02:58,512 --> 00:03:00,848 -...and your constant nattering-- -Miss Hunter! 33 00:03:01,014 --> 00:03:02,558 But Miss Slaussen, I was simply-- 34 00:03:02,724 --> 00:03:06,061 You will simply sit and listen quietly. 35 00:03:06,812 --> 00:03:09,690 Otherwise, you will be asked to leave, again. 36 00:03:09,857 --> 00:03:12,234 [BOYS HISSING] 37 00:03:12,776 --> 00:03:16,446 You have my sincerest apology, O great and mighty writer. 38 00:03:17,573 --> 00:03:19,658 Uh.... No problem. 39 00:03:21,493 --> 00:03:28,458 "And so, once more, with only his trusted wolf Swift Foot at his side... 40 00:03:28,625 --> 00:03:32,045 ...Tanaka moved towards the far horizon... 41 00:03:32,212 --> 00:03:37,301 ...as the sinking sun brushed the sky with fire." 42 00:03:37,467 --> 00:03:39,761 The End. 43 00:03:41,680 --> 00:03:44,183 Bravo! Bravo! Author! Author! 44 00:03:44,349 --> 00:03:46,643 [APPLAUSE STOPS, KIDS WHISPERING] 45 00:03:50,606 --> 00:03:51,690 Thank you. 46 00:03:51,857 --> 00:03:53,442 LORNE: Okay, what's your name? 47 00:03:53,609 --> 00:03:54,651 Warren. 48 00:03:54,818 --> 00:03:58,155 LORNE: Warren. Okay, there you go, Warren. 49 00:03:58,322 --> 00:03:59,489 Happy reading. 50 00:03:59,656 --> 00:04:00,866 How you doing, sir? 51 00:04:01,867 --> 00:04:06,330 Hey, and don't forget, tell your parents to visit LorneRedDeer.com... 52 00:04:07,873 --> 00:04:11,293 ...and click on Tanaka's teepee and see all the merchandise available. 53 00:04:12,669 --> 00:04:13,921 There you go. 54 00:04:14,963 --> 00:04:16,423 Ah! Uh-- 55 00:04:18,467 --> 00:04:19,593 Good to see you again. 56 00:04:20,719 --> 00:04:23,263 And this month, you buy three Tanaka books... 57 00:04:23,430 --> 00:04:26,350 ...you get a free Tanaka keychain, huh? 58 00:04:26,517 --> 00:04:29,102 Mr. Red Deer, I'm Roxy Hunter. 59 00:04:29,269 --> 00:04:31,813 I just want to say what an honor it is to meet you. 60 00:04:31,980 --> 00:04:35,150 Oh, Roxy Hunter. Why does that name seem familiar? 61 00:04:35,317 --> 00:04:37,152 I have written you on the odd occasion-- 62 00:04:37,319 --> 00:04:39,071 12 odd occasions, to be exact. 63 00:04:39,238 --> 00:04:41,490 In my last letter, I outlined a new character... 64 00:04:41,657 --> 00:04:45,536 -...I thought the Tanaka series needed. -Oh, that Roxy Hunter. 65 00:04:45,702 --> 00:04:47,746 Her name is Princess Roxyhana... 66 00:04:47,913 --> 00:04:50,123 ...an Iroquois warrioress and near-orphan. 67 00:04:50,707 --> 00:04:55,003 Anyway, I'd love to describe it in greater detail, but before we do... 68 00:04:56,088 --> 00:04:58,257 ...would you just mind signing... 69 00:04:58,841 --> 00:05:00,425 ...here, here, and here? 70 00:05:01,260 --> 00:05:04,555 -What is this? -A friendly little nondisposure contract. 71 00:05:04,721 --> 00:05:05,889 Excuse me? 72 00:05:06,056 --> 00:05:08,934 A legal thingy guaranteeing my rights in perpetuosity. 73 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 You know those pesky lawyers. 74 00:05:10,686 --> 00:05:12,980 Heaven forbid Princess Roxyhana show up in your next book... 75 00:05:13,146 --> 00:05:15,941 ...without my name on the cover. Ha-ha-ha. 76 00:05:16,108 --> 00:05:17,276 Right. 77 00:05:17,442 --> 00:05:20,237 Well, I'll just take a look at this later. 78 00:05:20,737 --> 00:05:22,948 [♪♪♪] 79 00:05:27,411 --> 00:05:29,955 A fan, eh? Good. 80 00:05:30,622 --> 00:05:32,583 Roxy Hunter. 81 00:05:32,749 --> 00:05:34,543 Okay. 82 00:05:34,710 --> 00:05:36,295 [SIGHS] 83 00:05:38,088 --> 00:05:40,465 And so, her life fading quickly... 84 00:05:40,632 --> 00:05:42,551 ...her wounds too much to bear... 85 00:05:42,718 --> 00:05:44,803 ...Princess Roxyhana struggles on. 86 00:05:44,970 --> 00:05:47,347 Must warn village. 87 00:05:47,514 --> 00:05:49,474 Got to save them. 88 00:05:52,144 --> 00:05:53,729 Unable to take another step... 89 00:05:53,896 --> 00:05:57,774 ...Princess Roxyhana's last hope was to.... 90 00:05:59,026 --> 00:06:00,527 [♪♪♪] 91 00:06:01,695 --> 00:06:03,238 [DOG BARKS] 92 00:06:03,405 --> 00:06:04,573 Swift Foot! 93 00:06:05,657 --> 00:06:07,242 Hello. 94 00:06:07,409 --> 00:06:08,994 Aren't you a handsome fella. 95 00:06:09,161 --> 00:06:10,662 [GIGGLING] 96 00:06:12,372 --> 00:06:14,583 Don't you have an owner? 97 00:06:14,750 --> 00:06:17,252 This is great, because I don't have a dog. 98 00:06:17,419 --> 00:06:18,629 You wanna be my sidekick? 99 00:06:18,795 --> 00:06:19,963 [DOG GRUNTS] 100 00:06:20,130 --> 00:06:21,548 Great. 101 00:06:22,007 --> 00:06:23,759 We just gotta work on Mom. 102 00:06:23,926 --> 00:06:25,802 That's going to be tricky. 103 00:06:25,969 --> 00:06:28,889 SUSAN: Roxy! Dinnertime! 104 00:06:29,056 --> 00:06:32,935 Flibbersnippets, that's Mom. 105 00:06:33,101 --> 00:06:35,020 Okay, here's the plan. You stay here... 106 00:06:35,187 --> 00:06:38,440 ...and I'll come back with some dinner for you. Do you like that? 107 00:06:38,607 --> 00:06:39,608 [DOG GRUMBLES] 108 00:06:39,775 --> 00:06:40,901 Good boy. 109 00:06:41,068 --> 00:06:42,486 Okay, you stay here, Swift Foot. 110 00:06:42,653 --> 00:06:44,488 I'll be back. 111 00:06:47,866 --> 00:06:49,660 [BARKS] 112 00:06:55,082 --> 00:06:56,458 So I'll pick up the confetti... 113 00:06:56,625 --> 00:06:58,502 ...on my way back from the city tomorrow. 114 00:06:59,878 --> 00:07:01,755 I've only lived here for a few months. 115 00:07:01,922 --> 00:07:04,007 How have you managed to rope me into this? 116 00:07:04,174 --> 00:07:06,260 Must be my raw charisma. 117 00:07:06,426 --> 00:07:07,636 Oh, you think so? 118 00:07:07,803 --> 00:07:10,013 -Hey, Mom. Hey, Jon. -Hey. 119 00:07:10,180 --> 00:07:11,306 Can I have a dog? 120 00:07:11,473 --> 00:07:14,101 Ugh! Sweetie, we've talked about this. 121 00:07:14,268 --> 00:07:16,520 I don't know, okay? We'll see. 122 00:07:16,687 --> 00:07:20,274 Is that "we" as in "you", or "we" as in "you and I"? 123 00:07:20,440 --> 00:07:23,235 -It's "we" as in "me". -I thought we lived in a democracy. 124 00:07:23,402 --> 00:07:25,445 Ooh, not till you're 18. 125 00:07:25,612 --> 00:07:27,197 Ha-ha! 126 00:07:27,364 --> 00:07:28,574 Go tell Max dinner's ready. 127 00:07:28,740 --> 00:07:31,034 He's in the study. Okay? Thank you. 128 00:07:31,201 --> 00:07:32,578 Yes, Your Highness. 129 00:07:35,163 --> 00:07:37,165 I like you. 130 00:07:38,584 --> 00:07:39,960 [♪♪♪] 131 00:07:41,920 --> 00:07:44,673 I...like you? 132 00:07:48,343 --> 00:07:49,845 [SPEAKS IN FRENCH] 133 00:07:50,804 --> 00:07:53,599 -Very good. -Awesome. 134 00:07:54,016 --> 00:07:56,101 You're the best French tutor ever. 135 00:08:02,191 --> 00:08:03,692 [♪♪♪] 136 00:08:04,693 --> 00:08:06,111 Oh, my gosh. 137 00:08:06,278 --> 00:08:08,739 You're such a cutie without your glasses. 138 00:08:09,239 --> 00:08:10,407 Thanks. 139 00:08:10,908 --> 00:08:12,826 Hey, Max, dinner is-- 140 00:08:14,995 --> 00:08:16,538 Oh. 141 00:08:16,997 --> 00:08:18,665 Am I interrupting? 142 00:08:20,125 --> 00:08:23,462 Oh, no, no. Roxy, Jill. Jill, Roxy. She's-- 143 00:08:23,629 --> 00:08:24,838 His fiancée. 144 00:08:27,257 --> 00:08:29,801 His fiancée? 145 00:08:31,261 --> 00:08:34,681 Oh! That is so cute! 146 00:08:34,848 --> 00:08:36,225 Isn't it just? 147 00:08:36,391 --> 00:08:39,853 Max, dear, we're requested at the dinner table. 148 00:08:40,020 --> 00:08:43,732 If we all ate a little less, I'm sure there'd be enough for you. 149 00:08:43,899 --> 00:08:45,067 No, thanks. 150 00:08:45,234 --> 00:08:46,276 [HORN HONKS] 151 00:08:46,443 --> 00:08:48,737 Oh. That's my ride. 152 00:08:50,155 --> 00:08:51,865 Thanks again, Maxie. 153 00:08:52,032 --> 00:08:53,992 Nice to meet you, Roxy. 154 00:09:01,834 --> 00:09:03,585 [♪♪♪] 155 00:09:07,548 --> 00:09:09,132 Maxie? 156 00:09:21,019 --> 00:09:22,855 [♪♪♪] 157 00:09:25,858 --> 00:09:28,986 So, Max, how's the French tutoring going? 158 00:09:29,152 --> 00:09:31,280 Yes, French... 159 00:09:31,446 --> 00:09:32,948 ...the language of love. 160 00:09:33,115 --> 00:09:34,783 It's fine. 161 00:09:34,950 --> 00:09:38,912 Oh, hon, almost forgot, we have to go in tomorrow morning... 162 00:09:39,079 --> 00:09:40,914 ...and look at the crystal centerpiece. 163 00:09:41,081 --> 00:09:43,709 They want to do the unveiling before the dance. 164 00:09:43,876 --> 00:09:44,918 Okay. 165 00:09:45,085 --> 00:09:47,212 So, what is a ses-qui-sen-teminal? 166 00:09:47,379 --> 00:09:48,755 [GIGGLES] 167 00:09:48,922 --> 00:09:52,467 Sesquicentennial, I think. Yeah? 168 00:09:53,635 --> 00:09:57,139 It's the 150th birthday of Serenity Falls. 169 00:09:57,306 --> 00:10:01,143 Hmm. Sesquicentennial. 170 00:10:01,310 --> 00:10:03,645 -That's it. -Is that French, Max? 171 00:10:04,563 --> 00:10:06,315 Uh, Latin, actually. 172 00:10:07,024 --> 00:10:09,193 I wonder if poor Jill could even spell that. 173 00:10:09,776 --> 00:10:11,528 Roxy. 174 00:10:11,695 --> 00:10:14,489 No, no teasing. Come on. 175 00:10:15,866 --> 00:10:17,910 Who wants more beet salad? 176 00:10:19,203 --> 00:10:21,038 Any takers? Max? 177 00:10:25,876 --> 00:10:27,753 Um, sure, I'll-- I'll have some more. 178 00:10:31,256 --> 00:10:33,050 Boy, he must really like you. 179 00:10:34,134 --> 00:10:36,887 -What? -Mom, see... 180 00:10:37,054 --> 00:10:38,972 ...no one believes more in the importance... 181 00:10:39,139 --> 00:10:41,767 ...of a healthy and balanced meal for a growing child than I... 182 00:10:41,934 --> 00:10:43,727 ...but there are limits. 183 00:10:44,811 --> 00:10:46,146 Well, beets are good for you. 184 00:10:46,313 --> 00:10:47,481 Not the way you do them. 185 00:10:47,648 --> 00:10:49,566 Oh, hey! 186 00:10:49,733 --> 00:10:52,861 -I like the way she does them. -Thank you. See? 187 00:10:55,531 --> 00:10:56,823 You're just like Dad. 188 00:11:01,203 --> 00:11:02,829 What do you mean, hon? 189 00:11:02,996 --> 00:11:05,958 Dad used to lie about liking the beet salad as well... 190 00:11:06,124 --> 00:11:07,751 ...but he'd hide it in his napkin. 191 00:11:10,170 --> 00:11:11,964 [KNOCK ON DOOR] 192 00:11:13,298 --> 00:11:15,509 ROXY: I'll get it. 193 00:11:15,676 --> 00:11:18,387 Excusez-moi. 194 00:11:22,683 --> 00:11:24,977 -You don't have to-- -Oh, no, it's good. 195 00:11:25,143 --> 00:11:27,020 No, it's fine. 196 00:11:29,314 --> 00:11:30,941 Ma, it's the law. 197 00:11:31,108 --> 00:11:32,568 Should I ask to see a warrant? 198 00:11:32,734 --> 00:11:33,861 Roxy! 199 00:11:36,905 --> 00:11:38,031 Evening, folks. 200 00:11:38,198 --> 00:11:41,159 Sorry to interrupt, uh, but I'm going door to door... 201 00:11:41,326 --> 00:11:44,955 ...just to warn folks to be on the lookout for anything suspicious. 202 00:11:45,122 --> 00:11:47,666 Really? What kind of suspicious? 203 00:11:47,833 --> 00:11:50,460 Well, there's been a few robberies in the last couple of days. 204 00:11:50,627 --> 00:11:53,547 Some people have reported that their garbage has gone missing. 205 00:11:54,923 --> 00:11:58,677 Those pesky garbage men, always taking the garbage. 206 00:12:00,721 --> 00:12:02,598 Well, Jon, actually... 207 00:12:02,764 --> 00:12:05,267 ...the stone eagle's been stolen from the top of the library... 208 00:12:05,434 --> 00:12:08,437 ...and a few flags have gone missing from government buildings. 209 00:12:08,604 --> 00:12:11,273 Since you and Susan are on the decorations committee... 210 00:12:11,440 --> 00:12:12,858 ...I thought I'd put you on alert. 211 00:12:14,067 --> 00:12:17,196 So, you think we should worry about some kids stealing our banners? 212 00:12:17,362 --> 00:12:22,034 Well, Jon, we can only hope it's just kids. 213 00:12:26,038 --> 00:12:27,372 Is that beet salad? 214 00:12:28,415 --> 00:12:30,000 Yes, it is beet salad. 215 00:12:30,167 --> 00:12:31,919 Would you like some? 216 00:12:32,085 --> 00:12:33,504 Maybe. 217 00:12:33,670 --> 00:12:34,963 Oh, I'm sure he would... 218 00:12:35,130 --> 00:12:37,633 ...but he's got to keep warning all the other neighbors. 219 00:12:37,799 --> 00:12:39,801 -Right. -Absolutely, Jon. 220 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 Duty calls, ma'am. 221 00:12:41,428 --> 00:12:44,014 Just remember, folks, stay alert. 222 00:12:45,098 --> 00:12:46,600 Thanks very much, Bull, will do. 223 00:12:47,351 --> 00:12:49,603 Actually, Jon, it's Sheriff Potts. 224 00:12:50,979 --> 00:12:53,106 It says "Deputy Sheriff". 225 00:13:04,076 --> 00:13:05,786 Stay alert, folks. 226 00:13:18,590 --> 00:13:19,591 Huh? 227 00:13:19,758 --> 00:13:21,134 Hmm. 228 00:13:22,177 --> 00:13:23,512 You okay? 229 00:13:23,679 --> 00:13:24,847 Mm-hm. 230 00:13:25,013 --> 00:13:29,518 Yeah, I'm just a little concerned about what Deputy Potts said. 231 00:13:29,685 --> 00:13:32,437 Oh, I wouldn't worry about Bull too much. 232 00:13:32,604 --> 00:13:34,565 Tends to have a flair for the dramatic. 233 00:13:35,649 --> 00:13:36,859 Why do you call him Bull? 234 00:13:37,025 --> 00:13:40,612 Well, back in high school, Potts... 235 00:13:41,655 --> 00:13:43,365 ...wasn't very popular... 236 00:13:43,532 --> 00:13:46,827 ...and our school mascot was a bull... 237 00:13:46,994 --> 00:13:49,872 ...the Serenity Falls Bull. 238 00:13:50,038 --> 00:13:52,457 Anyway, he thought he'd look really cool... 239 00:13:52,624 --> 00:13:55,752 ...riding the school mascot to one of the dances. 240 00:13:55,919 --> 00:13:58,881 Unfortunately, he picked the wrong dance. 241 00:13:59,923 --> 00:14:01,175 Valentine's Day. 242 00:14:01,341 --> 00:14:03,051 Valentine's Day. 243 00:14:03,218 --> 00:14:06,680 The gymnasium was decked floor to ceiling in red... 244 00:14:07,806 --> 00:14:09,099 ...and the bull went nuts. 245 00:14:09,266 --> 00:14:12,186 Oh, no. What happened? 246 00:14:12,352 --> 00:14:13,478 Well.... 247 00:14:14,813 --> 00:14:17,983 [BULL BELLOWING & PEOPLE CLAMORING] 248 00:14:21,653 --> 00:14:24,865 That bull is angry! 249 00:14:25,032 --> 00:14:26,366 It was awful! 250 00:14:26,533 --> 00:14:28,869 [LAUGHS] 251 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 Fortunately, no one was hurt... 252 00:14:31,622 --> 00:14:34,750 ...and ever since then, everyone calls him Bull. 253 00:14:36,376 --> 00:14:37,711 Oh.... 254 00:14:37,878 --> 00:14:39,796 That's kind of mean. 255 00:14:39,963 --> 00:14:41,256 You think? 256 00:14:41,423 --> 00:14:43,342 No, it's just a harmless nickname. 257 00:14:45,344 --> 00:14:46,512 Dishes are done. 258 00:14:48,931 --> 00:14:50,140 What do you have in there? 259 00:14:50,307 --> 00:14:52,684 Thought I'd put away the laundry, then hit the hay. 260 00:14:54,019 --> 00:14:55,145 Hit the hay? 261 00:14:55,312 --> 00:14:57,397 It's not even close to your bedtime. 262 00:14:57,564 --> 00:15:00,359 Well, it is somewhere in the world. 263 00:15:00,526 --> 00:15:04,404 Anyway, big day at day camp tomorrow. I think we're making macaroni art. 264 00:15:04,571 --> 00:15:05,822 Gotta be sharp. 265 00:15:07,032 --> 00:15:08,534 -Night, Mom. -Night. 266 00:15:08,700 --> 00:15:10,869 -Night, Jon. -Night, rock star. 267 00:15:15,874 --> 00:15:17,417 [CLEARS THROAT] 268 00:15:17,584 --> 00:15:19,253 You know, I'm kind of tired myself. 269 00:15:19,419 --> 00:15:21,922 Would you mind if we picked this up tomorrow? 270 00:15:22,089 --> 00:15:23,841 -Sure. -Okay. 271 00:15:25,092 --> 00:15:26,218 Night. 272 00:15:27,302 --> 00:15:28,428 Night. 273 00:15:29,513 --> 00:15:31,932 [♪♪♪] 274 00:15:37,104 --> 00:15:39,815 [DOOR CLOSES] 275 00:15:41,358 --> 00:15:43,610 [♪♪♪] 276 00:16:57,142 --> 00:16:58,644 Swift Foot! 277 00:17:06,777 --> 00:17:08,070 Here, boy! 278 00:17:09,905 --> 00:17:12,241 I've got some food for you! 279 00:17:12,407 --> 00:17:14,201 [DOG WHIMPERS] 280 00:17:16,203 --> 00:17:18,038 Swift Foot? 281 00:17:18,205 --> 00:17:20,707 [RUSTLING IN BUSHES] 282 00:17:27,965 --> 00:17:30,634 Swift Foot! 283 00:17:34,513 --> 00:17:35,848 Where are you? 284 00:17:36,890 --> 00:17:39,852 Swift Foot! 285 00:17:42,187 --> 00:17:43,522 Come here! 286 00:17:47,401 --> 00:17:48,569 Swift Foot? 287 00:17:50,153 --> 00:17:51,363 Swift Foot! 288 00:17:51,530 --> 00:17:52,656 [BARKS] 289 00:17:52,823 --> 00:17:55,409 Heh, heh. Look, I brought some food for you. 290 00:17:56,451 --> 00:17:58,328 Mom's gonna take a bit more convincing... 291 00:17:58,495 --> 00:18:00,831 ...so you'll have to stay in the garage for now. 292 00:18:00,998 --> 00:18:02,457 Come on. 293 00:18:02,624 --> 00:18:04,209 [BARKS] 294 00:18:06,044 --> 00:18:09,631 Don't worry, it's five stars as far as garages go. 295 00:18:09,798 --> 00:18:11,216 Hey! 296 00:18:12,467 --> 00:18:14,970 Wait a second! Where are you going? 297 00:18:16,096 --> 00:18:17,848 [BARKING] 298 00:18:27,983 --> 00:18:30,319 [♪♪♪] 299 00:18:45,459 --> 00:18:47,628 Swift Foot! 300 00:18:50,422 --> 00:18:52,132 Swift Foot? 301 00:18:52,299 --> 00:18:54,384 [RUSTLING] 302 00:18:55,427 --> 00:18:57,429 The marsh monster! 303 00:19:00,766 --> 00:19:02,643 [HAWK SCREECHES & ROXY SCREAMS] 304 00:19:05,270 --> 00:19:06,480 Oh! 305 00:19:08,273 --> 00:19:10,067 [SCREAMS] 306 00:19:10,234 --> 00:19:11,777 Please don't eat me! 307 00:19:11,944 --> 00:19:12,945 [GRUNTS] 308 00:19:13,111 --> 00:19:15,197 -Okay? -What? 309 00:19:15,364 --> 00:19:17,115 You okay? 310 00:19:17,282 --> 00:19:18,534 I guess. 311 00:19:18,700 --> 00:19:20,494 Good. Good. 312 00:19:21,203 --> 00:19:22,621 Good girl. 313 00:19:22,788 --> 00:19:25,332 Go home. These woods are not safe. 314 00:19:25,499 --> 00:19:26,667 What? 315 00:19:28,293 --> 00:19:30,003 Good girl. 316 00:19:30,170 --> 00:19:32,130 Go home to your family. 317 00:19:33,632 --> 00:19:35,092 Be safe. 318 00:19:36,134 --> 00:19:37,469 Is Swift Foot your dog? 319 00:19:38,929 --> 00:19:41,598 [BARKING] 320 00:19:45,978 --> 00:19:47,479 Hey, wait a second! 321 00:19:49,481 --> 00:19:51,984 [♪♪♪] 322 00:20:04,580 --> 00:20:07,749 [CHIMES TINKLING] 323 00:20:22,014 --> 00:20:24,892 Hey, mister, do you live here? 324 00:20:25,601 --> 00:20:27,352 You should go home. 325 00:20:28,645 --> 00:20:30,439 [WHIMPERS] 326 00:20:30,606 --> 00:20:32,566 What's all this? 327 00:20:32,733 --> 00:20:34,818 You some kind of collector or something? 328 00:20:34,985 --> 00:20:36,737 Preparations. 329 00:20:36,904 --> 00:20:40,324 Not much time. Not much time. 330 00:20:40,490 --> 00:20:42,117 Have to be ready. 331 00:20:49,082 --> 00:20:50,584 No touch! 332 00:20:51,627 --> 00:20:53,212 Delicate. 333 00:20:54,588 --> 00:20:56,131 Good girl. 334 00:20:56,298 --> 00:20:58,258 Calibration. 335 00:20:58,425 --> 00:21:00,260 Occipital refraction. 336 00:21:01,386 --> 00:21:03,138 Delicate. 337 00:21:03,305 --> 00:21:04,598 What's it do? 338 00:21:04,765 --> 00:21:06,767 [♪♪♪] 339 00:21:48,100 --> 00:21:49,226 Magic. 340 00:21:53,355 --> 00:21:55,440 She will come from the sky. 341 00:21:55,607 --> 00:21:56,984 Who will? 342 00:21:58,026 --> 00:21:59,194 Like you. 343 00:22:01,613 --> 00:22:03,240 Like you. 344 00:22:04,908 --> 00:22:06,243 From the sky. 345 00:22:07,703 --> 00:22:10,247 Like me? I'm from Jersey. 346 00:22:15,919 --> 00:22:17,546 It's late. 347 00:22:17,713 --> 00:22:19,381 You should go home. 348 00:22:19,548 --> 00:22:21,341 Yipes, you're right! 349 00:22:21,508 --> 00:22:23,594 Can I come back tomorrow and play with your dog? 350 00:22:23,760 --> 00:22:25,387 Dog? 351 00:22:25,554 --> 00:22:27,598 Oh, not my dog. 352 00:22:27,764 --> 00:22:30,601 Comes and goes. Stray. 353 00:22:30,767 --> 00:22:31,852 Great! 354 00:22:32,019 --> 00:22:34,188 I'll see you tomorrow! 355 00:22:50,787 --> 00:22:52,539 Where are you? Where are you? 356 00:22:55,042 --> 00:22:56,210 Ah-ha! 357 00:23:01,381 --> 00:23:03,675 "And he thrust the flaming branch to the ground. 358 00:23:03,842 --> 00:23:05,719 Like magic, the ceiling burst to light... 359 00:23:05,886 --> 00:23:10,098 ...as if the shaman had brought the night sky down, then captured it into the cave." 360 00:23:12,351 --> 00:23:13,685 Wow. 361 00:23:15,062 --> 00:23:16,563 He's a shaman. 362 00:23:28,325 --> 00:23:31,620 MAN: I woke up this morning, and my glands were swollen. 363 00:23:31,787 --> 00:23:34,414 Swollen to the size of golf balls! 364 00:23:34,581 --> 00:23:36,458 Why do I have to do this speech? 365 00:23:36,625 --> 00:23:38,377 What do I know from speeches? 366 00:23:38,544 --> 00:23:40,295 I'm an accountant! 367 00:23:40,462 --> 00:23:42,172 Well, you are the mayor, Saul. 368 00:23:42,339 --> 00:23:43,924 Acting mayor, Jon. 369 00:23:44,091 --> 00:23:46,218 Acting mayor. 370 00:23:46,385 --> 00:23:49,888 I was only supposed to do the job until they found someone new. 371 00:23:50,055 --> 00:23:51,098 [SOBS] 372 00:23:51,265 --> 00:23:53,809 Why haven't they found someone new? 373 00:23:53,976 --> 00:23:56,687 Ow, oh.... 374 00:23:56,854 --> 00:24:00,482 The wheels of democracy turn slowly, Mr. Bloomberg. 375 00:24:01,108 --> 00:24:03,443 Who are you, Thomas Jefferson? 376 00:24:04,069 --> 00:24:05,696 Uh! 377 00:24:05,863 --> 00:24:06,864 Ah. 378 00:24:07,030 --> 00:24:08,490 Sorry I'm late, folks. 379 00:24:08,657 --> 00:24:11,368 I had important police business to attend to. 380 00:24:14,454 --> 00:24:16,456 I don't think I need to remind you people... 381 00:24:16,623 --> 00:24:19,251 ...that what you see here does not leave this room today. 382 00:24:21,170 --> 00:24:22,629 What I am about to show you... 383 00:24:22,796 --> 00:24:25,716 ...are the plans for the Serenity Falls monument... 384 00:24:25,883 --> 00:24:28,510 ...that is to be unveiled at the ses-qui-ten-ten-tennial. 385 00:24:28,677 --> 00:24:30,888 -Sesquicentennial. -Exactly. 386 00:24:33,682 --> 00:24:37,269 It is like nothing you have ever seen before. 387 00:24:42,858 --> 00:24:46,361 Oh, it's a lighthouse. 388 00:24:46,528 --> 00:24:50,324 -That's a 5-foot-tall lighthouse. -Exactly. 389 00:24:51,658 --> 00:24:54,244 And this shall be the centerpiece... 390 00:24:54,411 --> 00:24:58,790 ...donated at great expense by my family. 391 00:24:59,416 --> 00:25:00,584 Wow. 392 00:25:04,254 --> 00:25:07,049 I thought a lighthouse was something that warns people away. 393 00:25:08,133 --> 00:25:13,138 A lighthouse is a symbol of light, and a beacon of freedom, and... 394 00:25:14,264 --> 00:25:19,019 ...a symbol of serenity and peace as well, also. 395 00:25:20,062 --> 00:25:21,480 Sorry to interrupt, Mr. Mayor. 396 00:25:21,647 --> 00:25:23,106 Acting mayor! 397 00:25:24,566 --> 00:25:25,651 Oh, hi, Susan! 398 00:25:25,817 --> 00:25:27,402 Jon! Roxy! 399 00:25:27,569 --> 00:25:29,488 How's my favorite little detective today? 400 00:25:29,655 --> 00:25:31,406 Fine, thank you, Sheriff Tom. 401 00:25:31,573 --> 00:25:32,866 I'm glad to hear that. 402 00:25:33,033 --> 00:25:37,287 Bull, that darn cat you rescued this morning ran back up the tree. 403 00:25:37,454 --> 00:25:39,414 You'd better go out and have a look-see. 404 00:25:40,499 --> 00:25:42,209 I'll get right on that, Sheriff Tom. 405 00:25:42,793 --> 00:25:44,253 See you, folks. 406 00:25:47,840 --> 00:25:49,591 Urgent police business? 407 00:25:49,758 --> 00:25:52,553 Okay, let's get you to day camp. 408 00:25:52,719 --> 00:25:54,137 [GIGGLING] 409 00:25:54,304 --> 00:25:56,640 It's actually Deputy Sheriff Potts. 410 00:25:56,807 --> 00:25:59,101 Right. Right, Bull, I know. 411 00:25:59,268 --> 00:26:01,395 Yeah.... Oh. 412 00:26:05,816 --> 00:26:08,485 Acting Mayor Bloomberg, I do think it's important... 413 00:26:08,652 --> 00:26:10,988 ...that you shall keep the crystal in the safe. 414 00:26:12,114 --> 00:26:14,074 Oh. Of course. 415 00:26:14,241 --> 00:26:15,492 Oh, it's heavy. 416 00:26:15,659 --> 00:26:16,785 Yes. 417 00:26:36,513 --> 00:26:38,182 [SLAMS SAFE DOOR] 418 00:26:41,476 --> 00:26:42,811 Okay. 419 00:26:42,978 --> 00:26:44,438 [DROPPING SILVERWARE] 420 00:26:44,605 --> 00:26:45,898 So sorry. I'm sorry. 421 00:26:46,064 --> 00:26:47,983 This is just-- I'm very-- 422 00:26:50,319 --> 00:26:52,779 All right, here's your-- 423 00:26:52,946 --> 00:26:55,532 Sorry I forgot that doughnut earlier. Everything--? 424 00:26:56,742 --> 00:27:00,204 Dude, you're looking very styling! 425 00:27:00,370 --> 00:27:04,583 Perhaps somebody's trying to make an impression on a certain somebody else? 426 00:27:04,750 --> 00:27:05,792 -Who, Jill? -Eh! 427 00:27:05,959 --> 00:27:09,922 I'm just tutoring her for summer school. Besides, she's 15 and I'm 12. 428 00:27:10,088 --> 00:27:13,425 Well, I'll tell you, if you want to look a little more mature... 429 00:27:13,592 --> 00:27:15,761 ...I have just the thing. Hang on. 430 00:27:18,889 --> 00:27:20,974 Lemon Boofoo. Huh? 431 00:27:21,141 --> 00:27:24,478 All the sophisticated dudes are eating them back home. 432 00:27:24,645 --> 00:27:26,313 Lemon Boofoo? What's in it? 433 00:27:26,480 --> 00:27:28,398 There's lemon, yogurt, and kombucha. 434 00:27:28,565 --> 00:27:29,650 Kombucha? 435 00:27:29,816 --> 00:27:32,861 It's a kind of fungus, like a mushroom. 436 00:27:33,028 --> 00:27:34,321 I think I'll pass. 437 00:27:36,198 --> 00:27:38,408 My uncle is trying to introduce them to America. 438 00:27:38,575 --> 00:27:42,120 Ever since he found out I got a job here, he keeps sending me them from home... 439 00:27:42,287 --> 00:27:46,458 ...but, uh, you know, Max, not for the life of me can I get anyone to try them. 440 00:27:46,625 --> 00:27:49,753 The only person who's eating them is that Deputy Sheriff Potts... 441 00:27:49,920 --> 00:27:53,715 ...and, you know, I'm thinking he's not such an effective endorsement. 442 00:27:56,677 --> 00:27:58,220 Hey, Max, sorry I'm late. 443 00:27:59,263 --> 00:28:01,098 Hey, Jill! 444 00:28:01,265 --> 00:28:03,934 I thought we'd start the passé composé today. 445 00:28:04,101 --> 00:28:06,937 Um, well, about that.... 446 00:28:07,104 --> 00:28:11,692 Listen, the gang's getting together for a barbecue down by the river today... 447 00:28:11,859 --> 00:28:14,319 ...and I was wondering.... 448 00:28:14,486 --> 00:28:15,821 Yeah? 449 00:28:15,988 --> 00:28:17,406 Um.... 450 00:28:18,574 --> 00:28:20,576 Would you mind doing my homework? 451 00:28:21,743 --> 00:28:23,745 I mean, I'll totally look it over later. 452 00:28:23,912 --> 00:28:25,789 It's just, you know.... 453 00:28:27,207 --> 00:28:29,209 Oh. Sure. 454 00:28:29,376 --> 00:28:32,254 Thanks, Max. You're the best. 455 00:28:33,422 --> 00:28:34,840 And is that a new shirt? 456 00:28:36,008 --> 00:28:39,011 Wow. You little cutie! 457 00:28:39,178 --> 00:28:40,512 See you later. 458 00:28:46,768 --> 00:28:49,605 Want a milkshake cutie? 459 00:28:55,444 --> 00:28:57,654 [♪♪♪] 460 00:29:03,243 --> 00:29:05,829 Class, follow me. 461 00:29:07,956 --> 00:29:09,458 Single file, please. 462 00:29:10,501 --> 00:29:13,170 Shh! Quietly as we go down the stairs. 463 00:29:13,337 --> 00:29:14,505 Thank you. 464 00:29:14,671 --> 00:29:16,924 [KIDS WHISPERING] 465 00:29:27,059 --> 00:29:29,144 I can't find it! 466 00:29:32,314 --> 00:29:35,067 Miss Hunter, shouldn't you be with the other children? 467 00:29:35,234 --> 00:29:36,735 Not if I can help it. 468 00:29:38,028 --> 00:29:41,573 Do you have Miss Slaussen's permission to be in the reference section? 469 00:29:41,740 --> 00:29:43,742 Sauerkraut? Course not. 470 00:29:43,909 --> 00:29:45,911 She hates me. 471 00:29:46,078 --> 00:29:48,497 Besides, there's a mystery to solve. 472 00:29:51,708 --> 00:29:53,210 A mystery, you say? 473 00:29:54,253 --> 00:29:57,923 I'm looking for a native legend, something about a girl from the sky... 474 00:29:58,090 --> 00:30:00,217 ...or a girl from New Jersey-- I'm not sure. 475 00:30:00,384 --> 00:30:02,761 Well, let's narrow the search. 476 00:30:02,928 --> 00:30:07,182 Whose legend is it? Cree, Sioux, Navajo? 477 00:30:07,349 --> 00:30:09,560 Remember, native cultures and languages... 478 00:30:09,726 --> 00:30:11,895 ...are extraordinarily diverse. 479 00:30:12,938 --> 00:30:16,859 -It would have to be from around here. -Well, that would be the Iroquois Nation. 480 00:30:17,025 --> 00:30:19,570 Iroquois, yeah! Just like Tanaka! 481 00:30:24,533 --> 00:30:27,870 It's a shame that you didn't talk to my good friend Lorne Red Deer... 482 00:30:28,036 --> 00:30:29,997 ...when he visited the library yesterday. 483 00:30:30,163 --> 00:30:32,541 He's well versed in Iroquois mythology. 484 00:30:32,708 --> 00:30:34,960 Of course! Give me his number. 485 00:30:35,127 --> 00:30:38,046 -Pardon? -Give me his number. I'll call him now. 486 00:30:38,213 --> 00:30:41,967 I'm sorry, I can't just give his telephone number. 487 00:30:42,134 --> 00:30:44,678 Why not? This is really important, Mr. Tibers. 488 00:30:44,845 --> 00:30:48,640 He won't mind. He and I are practically in business together. Please? 489 00:30:48,807 --> 00:30:51,310 -No. -Please? 490 00:30:51,476 --> 00:30:52,603 No, Miss Hunter. 491 00:30:52,769 --> 00:31:00,027 Please...! 492 00:31:00,194 --> 00:31:01,528 Okay, fine. 493 00:31:01,695 --> 00:31:02,821 Thank you. 494 00:31:06,283 --> 00:31:07,326 Oh! 495 00:31:08,493 --> 00:31:13,290 Oh, it's a real Cinderella story here, ladies and gentlemen. 496 00:31:13,457 --> 00:31:16,793 After being eight strokes off the lead... 497 00:31:16,960 --> 00:31:21,006 ...Lorne "The Huron Hurricane" has come roaring back! 498 00:31:21,173 --> 00:31:25,219 He is now poised to win the U.S. Open on this putt. 499 00:31:25,385 --> 00:31:29,181 He's been striking the ball extremely well the whole tournament. 500 00:31:29,348 --> 00:31:32,100 And here he is. He reads a little left to right. 501 00:31:32,267 --> 00:31:33,769 He sets... 502 00:31:37,523 --> 00:31:39,733 ...and it's in! Ladies and gentlemen, the crowd go--! 503 00:31:39,900 --> 00:31:42,027 [RINGING] 504 00:31:45,447 --> 00:31:46,532 Hello? 505 00:31:46,698 --> 00:31:49,660 Mr. Red Deer? This is Roxy Hunter. 506 00:31:49,826 --> 00:31:51,662 Remember, from yesterday? 507 00:31:51,828 --> 00:31:54,206 I gave you the Princess Roxyhana outline. 508 00:31:54,373 --> 00:31:57,334 Oh, right. 509 00:31:57,501 --> 00:31:59,253 Have you had a chance to look it over yet? 510 00:31:59,419 --> 00:32:00,879 No. No, I haven't. 511 00:32:01,046 --> 00:32:03,757 I've just been, uh, crazy busy. 512 00:32:03,924 --> 00:32:06,218 That's okay. I'm sure you'll get around to it. 513 00:32:06,385 --> 00:32:08,387 Anyway, the reason I'm calling you... 514 00:32:08,554 --> 00:32:11,098 ...is I need some information on a shaman ceremony... 515 00:32:11,265 --> 00:32:15,102 ...involving lights in the sky and a girl, possibly from New Jersey. 516 00:32:15,269 --> 00:32:18,605 Oh. Well, I see. 517 00:32:19,648 --> 00:32:22,609 Well, there is one about the girl from the Northern Lights. 518 00:32:22,776 --> 00:32:25,320 Girl from the Northern Lights! That must be it! 519 00:32:25,487 --> 00:32:27,447 What's the ceremony for that? 520 00:32:27,614 --> 00:32:30,075 Well, I'm not sure there is one. 521 00:32:30,242 --> 00:32:32,286 Could I ask you how you got this number? 522 00:32:34,663 --> 00:32:37,416 Okay, Mom, I'll be sure to pick up the milk. 523 00:32:37,583 --> 00:32:40,586 Love you too. Bye! 524 00:32:40,752 --> 00:32:41,920 Mom? 525 00:32:44,590 --> 00:32:45,924 I'm sorry, Miss Slaussen. 526 00:32:46,091 --> 00:32:49,219 My mom called and asked me to pick up milk at the grocery store. 527 00:32:52,764 --> 00:32:55,559 And Nash, at the buzzer-- 528 00:32:55,726 --> 00:32:58,312 And it's good for three, ladies and gent-- 529 00:32:58,478 --> 00:33:02,274 Hey, there, pretty bank worker lady-type person. 530 00:33:02,441 --> 00:33:04,318 [CHUCKLES] 531 00:33:04,484 --> 00:33:05,903 Did you get the confetti? 532 00:33:06,069 --> 00:33:10,616 Ah, I'm-a get-a the best confetti money could buy for you, eh? 533 00:33:10,782 --> 00:33:13,577 Aw, Jon, it's pink. 534 00:33:13,744 --> 00:33:16,538 It's supposed to be red, white, and blue. 535 00:33:16,705 --> 00:33:20,709 Yes, but pink technically is red and white mixed together, so.... 536 00:33:21,293 --> 00:33:22,836 It's fine. 537 00:33:23,837 --> 00:33:25,631 -It's fine. -Susan. 538 00:33:25,797 --> 00:33:27,716 Susan, it's the only confetti they had. 539 00:33:27,883 --> 00:33:30,010 Nobody's gonna know the difference. 540 00:33:30,177 --> 00:33:31,428 Everything okay? 541 00:33:31,595 --> 00:33:32,846 Oh, yeah. 542 00:33:33,013 --> 00:33:36,016 I think I'm just a little overwhelmed. It's fine. 543 00:33:36,183 --> 00:33:38,644 Okay. So we're still on for Casablanca tonight? 544 00:33:38,810 --> 00:33:44,775 Oh, uh.... I haven't been spending enough mother-daughter time with Roxy... 545 00:33:44,942 --> 00:33:47,653 ...so I think I'm just gonna stay in tonight, if that's okay. 546 00:33:47,819 --> 00:33:50,906 No, that-- Sure. Yeah, that's a good idea. 547 00:33:51,073 --> 00:33:52,449 Okay. -No problem. 548 00:33:52,616 --> 00:33:54,076 I'm gonna get back to work. 549 00:34:11,593 --> 00:34:12,719 Swift Foot? 550 00:34:13,303 --> 00:34:14,304 Swift Foot! 551 00:34:14,471 --> 00:34:15,764 [BARKING] 552 00:34:17,474 --> 00:34:18,517 Swift Foot? 553 00:34:19,726 --> 00:34:21,478 Swift Foot! 554 00:34:25,524 --> 00:34:28,026 Look! I brought you guys more food. 555 00:34:29,570 --> 00:34:30,821 You like cheese? 556 00:34:31,947 --> 00:34:34,116 I was gonna bring you guys animal crackers... 557 00:34:34,283 --> 00:34:37,244 ...but I figured it was too much like cannonball-ism. 558 00:34:38,287 --> 00:34:40,247 SETH: Losers! -Oh, no! 559 00:34:40,414 --> 00:34:42,374 I'm so not frightened. 560 00:34:42,541 --> 00:34:44,960 We can't let them find you and the shaman. 561 00:34:45,127 --> 00:34:47,838 Here, take this food and go. I'll think of something. 562 00:34:48,964 --> 00:34:50,132 Go! 563 00:34:52,259 --> 00:34:54,636 Think, Roxy, think. 564 00:34:56,763 --> 00:34:57,931 Yeah. 565 00:34:58,098 --> 00:35:00,225 Should be here, right, guys? 566 00:35:02,269 --> 00:35:04,188 Wait. I can't go back in there. 567 00:35:05,230 --> 00:35:06,231 Don't worry, man. 568 00:35:06,398 --> 00:35:10,235 If there really is a monster in there, he'd better start saying his prayers. 569 00:35:10,402 --> 00:35:12,613 [ROXY SCREAMS] 570 00:35:12,779 --> 00:35:14,114 [PANTING] 571 00:35:14,281 --> 00:35:15,991 Oh, it was horrible! 572 00:35:16,158 --> 00:35:17,326 What happened? 573 00:35:17,492 --> 00:35:21,413 Something's in there, something evil! 574 00:35:21,580 --> 00:35:22,956 Did you see the monster? 575 00:35:23,123 --> 00:35:26,293 I only got a glimpse of darkness! 576 00:35:26,460 --> 00:35:28,420 And then I felt icy fingers of terror... 577 00:35:28,587 --> 00:35:30,631 ...reach in and grab my heart! 578 00:35:30,797 --> 00:35:32,132 I couldn't move! 579 00:35:32,299 --> 00:35:33,842 No escape! 580 00:35:34,009 --> 00:35:36,220 I couldn't breathe! 581 00:35:36,386 --> 00:35:38,138 I told you guys! I told you! 582 00:35:38,305 --> 00:35:40,599 It had control of my mind... 583 00:35:40,766 --> 00:35:42,351 ...and then I heard its terrible voice... 584 00:35:42,518 --> 00:35:46,396 ...whispering in my head, telling me what it wanted! 585 00:35:46,563 --> 00:35:48,023 What does it want? 586 00:35:48,190 --> 00:35:49,650 It wants... 587 00:35:51,401 --> 00:35:53,278 ...children! 588 00:35:59,743 --> 00:36:01,870 Heh, heh. Suckers. 589 00:36:02,037 --> 00:36:03,288 SUSAN: Roxy! 590 00:36:03,455 --> 00:36:06,250 Aw, flibbersnippets. Dinner. 591 00:36:13,215 --> 00:36:15,217 Does anyone know where the cheese went? 592 00:36:15,384 --> 00:36:17,636 Because I wanted to use it for the cauliflower. 593 00:36:17,803 --> 00:36:19,680 Beats me. 594 00:36:19,847 --> 00:36:22,307 Hmm. Jill didn't stay for very long. 595 00:36:22,474 --> 00:36:25,060 She was just picking up her homework. 596 00:36:25,227 --> 00:36:27,771 You did her homework for her? 597 00:36:28,814 --> 00:36:30,190 No, she-- 598 00:36:30,357 --> 00:36:32,317 I just had her book accidentally. 599 00:36:32,484 --> 00:36:36,363 Hmm, good, because if you're gonna leave me at the altar... 600 00:36:36,530 --> 00:36:40,701 ...I hope it's not for the kind of girl that tries to get you to do her homework for her. 601 00:36:44,288 --> 00:36:47,082 So, Susan, where's Jon? 602 00:36:47,249 --> 00:36:48,333 Isn't it movie night? 603 00:36:48,500 --> 00:36:52,171 Um, yeah, something came up. He had to cancel. 604 00:36:53,255 --> 00:36:54,548 What came up? 605 00:36:54,715 --> 00:36:56,842 I don't know, sweetie. He didn't say. 606 00:36:58,093 --> 00:37:00,846 [♪♪♪] 607 00:37:15,527 --> 00:37:18,113 [BREATHING DEEPLY] 608 00:37:18,280 --> 00:37:21,241 [SNIFFLING] 609 00:37:27,331 --> 00:37:28,332 You okay? 610 00:37:28,498 --> 00:37:30,042 Oh, hi, Max. 611 00:37:30,209 --> 00:37:32,961 Oh, yeah, I'm fine. 612 00:37:33,128 --> 00:37:36,173 I think I just got a little soap in my eye. 613 00:37:41,637 --> 00:37:45,474 I just find it hard sometimes, doing this alone. 614 00:37:47,184 --> 00:37:49,770 I get a little overwhelmed, and I-- 615 00:37:52,105 --> 00:37:54,566 I think a lot about David. 616 00:37:56,109 --> 00:37:58,111 Yeah, I know what you mean. 617 00:37:58,278 --> 00:38:01,698 I miss my parents, but they're only in Turkmenistan. 618 00:38:02,991 --> 00:38:04,535 They're not-- 619 00:38:07,329 --> 00:38:09,414 It's okay, Max, you can say "dead". 620 00:38:10,958 --> 00:38:14,336 David died and it's not fair... 621 00:38:16,171 --> 00:38:18,924 ...and it's really, really lousy... 622 00:38:19,091 --> 00:38:20,634 ...but it happens. 623 00:38:21,760 --> 00:38:24,888 I can't imagine how you must be feeling. 624 00:38:25,055 --> 00:38:26,056 I'm sorry for that. 625 00:38:28,058 --> 00:38:29,518 Thank you, Max. 626 00:38:30,060 --> 00:38:31,895 Not a problem. 627 00:38:40,904 --> 00:38:42,072 Okay. 628 00:38:47,411 --> 00:38:49,288 [♪♪♪] 629 00:38:49,454 --> 00:38:54,877 In today's documentary, we're going to learn all about photosynthesis. 630 00:38:55,043 --> 00:38:58,922 Remember, no gum or candy in the projection room! 631 00:38:59,089 --> 00:39:00,424 EMPLOYEE: Ah, it's Saturday. 632 00:39:00,591 --> 00:39:02,426 I remember what happened the last time. 633 00:39:02,593 --> 00:39:04,761 No spitballs or gum wrappers.... 634 00:39:14,980 --> 00:39:17,191 Whoa...! 635 00:39:17,357 --> 00:39:19,276 -Hey. -Hi. 636 00:39:19,443 --> 00:39:21,445 RAMMA: Did you see that? Very good, sir. 637 00:39:21,612 --> 00:39:25,532 Um, listen, I just wanted to ask, is everything okay? 638 00:39:25,699 --> 00:39:28,202 Because you seem a little distant lately. 639 00:39:28,368 --> 00:39:30,871 Do I? No. No, not at all. 640 00:39:31,038 --> 00:39:32,497 Oh, okay. Just checking. 641 00:39:34,625 --> 00:39:36,793 Uh, okay. 642 00:39:38,337 --> 00:39:40,464 Jon, oh, you're such a great guy... 643 00:39:40,631 --> 00:39:42,716 ...and Roxy just adores you. 644 00:39:42,883 --> 00:39:44,301 Wait, wait, wait. 645 00:39:44,468 --> 00:39:46,053 Are you breaking up with me? 646 00:39:46,220 --> 00:39:48,847 No. No. 647 00:39:49,014 --> 00:39:53,810 I'm feeling like things are moving a little too quickly for me right now... 648 00:39:53,977 --> 00:39:57,814 ...and I just want to put them on pause for a bit. 649 00:39:57,981 --> 00:39:59,733 Ooh. 650 00:39:59,900 --> 00:40:01,401 Pause? 651 00:40:01,568 --> 00:40:03,278 You mean kind of like stop? 652 00:40:03,445 --> 00:40:08,700 No! No, stop is stop, and pause is... 653 00:40:10,244 --> 00:40:11,537 ...pause is different. 654 00:40:11,703 --> 00:40:14,122 I just need some time to think things through. 655 00:40:18,043 --> 00:40:21,004 Well, yeah, sure. Absolutely. 656 00:40:21,171 --> 00:40:22,589 -Yeah? -Yeah. 657 00:40:23,882 --> 00:40:25,259 Take all the time you need. 658 00:40:25,425 --> 00:40:27,219 Well, thank you for understanding. 659 00:40:29,721 --> 00:40:31,014 Okay, I should get back. 660 00:40:31,181 --> 00:40:32,349 Okay. 661 00:40:32,516 --> 00:40:34,560 So I'll see you later? 662 00:40:37,604 --> 00:40:39,773 Ooh. 663 00:40:40,440 --> 00:40:42,901 I don't think she pressed pause, my friend. 664 00:40:44,069 --> 00:40:46,154 I think she hit eject. 665 00:40:47,406 --> 00:40:49,825 Look, come inside for some Lemon Boofoo. 666 00:40:49,992 --> 00:40:52,244 It helps the heart, the aching, aching heart. 667 00:40:52,411 --> 00:40:54,162 -No, thank you. -It'll be good for you. 668 00:40:54,329 --> 00:40:55,956 That's okay, thank you. 669 00:40:56,123 --> 00:40:57,583 Can I interest you in a Boofoo? 670 00:40:58,542 --> 00:41:00,502 [SIGHS] 671 00:41:03,338 --> 00:41:06,341 I just need to get a couple of measurements of the crystal. 672 00:41:06,508 --> 00:41:09,094 I tell you, when the Serenity Falls lighthouse is lit up... 673 00:41:09,261 --> 00:41:11,263 ...it's gonna be so beautiful. 674 00:41:11,430 --> 00:41:14,308 Well, if it's gonna be so beautiful... 675 00:41:14,474 --> 00:41:17,853 ...maybe a speech might get in the way. 676 00:41:24,234 --> 00:41:25,611 Whoa! 677 00:41:25,777 --> 00:41:26,820 Oy, oy! 678 00:41:26,987 --> 00:41:29,406 -It's impossible! -What is it? 679 00:41:29,573 --> 00:41:31,742 I put it in there myself! 680 00:41:31,909 --> 00:41:34,411 Oh, no! It's gone! 681 00:41:35,454 --> 00:41:36,830 The crystal's gone! 682 00:41:37,873 --> 00:41:39,958 That's no good! 683 00:41:41,376 --> 00:41:43,879 We're gonna be in so much trouble! 684 00:41:49,718 --> 00:41:52,095 I still can't believe you built all this. 685 00:41:52,888 --> 00:41:54,932 Oh, no! Running out of time! 686 00:41:56,141 --> 00:41:58,435 Just to make sure we're both on the same page... 687 00:41:58,602 --> 00:42:01,730 ...this is the ceremony about the girl from the Northern Lights, right? 688 00:42:01,897 --> 00:42:04,525 Yes! The girl! 689 00:42:04,691 --> 00:42:07,486 She has to come! The lights! 690 00:42:07,653 --> 00:42:08,779 -Lights. -Knew it! 691 00:42:11,490 --> 00:42:13,742 As your apprentice, I should probably know... 692 00:42:13,909 --> 00:42:15,827 ...when the ceremony is supposed to begin. 693 00:42:15,994 --> 00:42:21,083 She's coming Saturday, 9.00 p.m. 694 00:42:21,250 --> 00:42:23,252 Ah! Perfect! 695 00:42:23,418 --> 00:42:25,003 [LAUGHING] 696 00:42:25,170 --> 00:42:28,423 Yay! What's perfect? 697 00:42:30,092 --> 00:42:31,677 Oh, yes! 698 00:42:37,933 --> 00:42:40,936 [MUTTERING INDISTINCTLY] 699 00:42:45,107 --> 00:42:46,650 Wait. 700 00:42:46,817 --> 00:42:48,235 Where did you get that? 701 00:42:49,736 --> 00:42:50,821 Found it. 702 00:42:51,947 --> 00:42:53,657 The house in the ground. 703 00:42:53,824 --> 00:42:54,825 Found it. 704 00:42:55,868 --> 00:42:57,953 That's the thingy from the Serenity Falls lighthouse. 705 00:42:58,120 --> 00:43:00,581 I'm not sure you're supposed to have that. 706 00:43:00,747 --> 00:43:02,291 Sure you found it? 707 00:43:02,457 --> 00:43:05,627 Yes. The house in the ground. Found it. 708 00:43:06,712 --> 00:43:08,589 Prismatic nexus. 709 00:43:09,965 --> 00:43:11,300 Focal distributor. 710 00:43:18,473 --> 00:43:20,475 There were some flags stolen. 711 00:43:29,318 --> 00:43:30,903 I'm going to go home now. 712 00:43:33,864 --> 00:43:37,743 And last but not least, the Serenity Falls lighthouse... 713 00:43:37,910 --> 00:43:40,704 ...is more than just a symbol of this fine town... 714 00:43:41,997 --> 00:43:45,709 ...and I for one will not allow those thieves to shatter... 715 00:43:45,876 --> 00:43:48,462 ...the crystal heart of our ses-qui-ten-tinal. 716 00:43:48,629 --> 00:43:51,089 Sesquicentennial. 717 00:43:51,256 --> 00:43:53,091 Bob, Larry, you take everything... 718 00:43:53,258 --> 00:43:55,511 ...in the east woods and west of Stony Creek. 719 00:43:55,677 --> 00:43:56,970 And, folks, not to worry-- 720 00:43:57,137 --> 00:44:00,182 Sheriff Potts will take the Black Marsh. 721 00:44:00,349 --> 00:44:03,560 MAN: Yeah! -Wait a second, Deputy! We want in. 722 00:44:03,727 --> 00:44:06,021 Bob, Larry, meet your new crew. 723 00:44:06,188 --> 00:44:09,816 Folks, remember, Sheriff Potts has the Black Marsh under control. 724 00:44:09,983 --> 00:44:11,527 Oh, no. 725 00:44:18,408 --> 00:44:21,203 Hey, Maxie! Did you hear about the lighthouse? 726 00:44:21,370 --> 00:44:22,371 Yeah. 727 00:44:22,538 --> 00:44:25,165 Well, a bunch of us are gonna go join the search party... 728 00:44:25,332 --> 00:44:29,294 ...to find the gang of criminals who stole the crystal, so.... 729 00:44:31,255 --> 00:44:34,299 Oh, I really hate to ask.... 730 00:44:35,467 --> 00:44:37,135 You want me to do your homework for you. 731 00:44:38,345 --> 00:44:39,721 Would you? 732 00:44:39,888 --> 00:44:42,850 Oh, thanks, Maxie! You're the best. 733 00:44:43,016 --> 00:44:44,142 [KISSES] 734 00:44:49,606 --> 00:44:50,732 Hey, Max. 735 00:44:52,276 --> 00:44:54,069 -Hey. -Oh, who are the flowers for? 736 00:44:55,571 --> 00:44:56,738 Nobody. 737 00:44:59,408 --> 00:45:01,577 Oh. 738 00:45:01,743 --> 00:45:02,828 Hmm. 739 00:45:02,995 --> 00:45:05,205 Do you mind if I sit down? 740 00:45:10,752 --> 00:45:13,046 You know, if you want to talk about this... 741 00:45:13,213 --> 00:45:15,883 ...I do have some experience in relationship matters. 742 00:45:16,049 --> 00:45:17,926 Not all of it good, but.... 743 00:45:23,891 --> 00:45:27,102 She took my heart, and all she gave me was her homework! 744 00:45:30,272 --> 00:45:31,815 Ooh. Wow. 745 00:45:33,066 --> 00:45:36,820 Max, these things are complex. 746 00:45:38,780 --> 00:45:41,491 A woman is like a song. 747 00:45:56,215 --> 00:45:59,968 Miss Hunter, I won't venture to ask what you're doing down there... 748 00:46:00,135 --> 00:46:04,056 ...but are you aware that Miss Slaussen was looking for you? 749 00:46:05,182 --> 00:46:07,851 I need some time away from the Cut and Paste Academy. 750 00:46:08,018 --> 00:46:10,020 I've got a lot on my mind, you know? 751 00:46:11,980 --> 00:46:14,608 Is it regarding your mother and Jon? 752 00:46:15,442 --> 00:46:17,486 No. What about them? 753 00:46:17,653 --> 00:46:19,613 Uh-- Nothing. 754 00:46:24,409 --> 00:46:25,869 What is it, then? 755 00:46:28,664 --> 00:46:31,041 Ever find yourself in a situation where you didn't know if you had to do... 756 00:46:31,208 --> 00:46:34,086 ...the wrong thing for the right reason or the right thing for the wrong reason... 757 00:46:34,253 --> 00:46:36,672 ...because either way it's gonna have repercussions? 758 00:46:38,173 --> 00:46:40,008 You're being a little obtuse. 759 00:46:40,175 --> 00:46:41,552 Of course I'm obtusing! 760 00:46:42,636 --> 00:46:44,513 I can't tell you what it is. 761 00:46:47,850 --> 00:46:49,560 Well... 762 00:46:49,726 --> 00:46:52,938 ...sometimes regardless of how you feel... 763 00:46:53,105 --> 00:46:55,816 ...you have to do what you know is right... 764 00:46:55,983 --> 00:47:00,404 ...despite the repercussions. 765 00:47:01,530 --> 00:47:03,365 Yeah, I was afraid you'd say that. 766 00:47:08,370 --> 00:47:10,622 Mr. Tibers, I think I gotta go do something. 767 00:47:10,789 --> 00:47:13,250 Could you keep Sauerkraut off my back for a while? 768 00:47:16,712 --> 00:47:17,921 With pleasure. 769 00:47:19,631 --> 00:47:20,924 Thanks. 770 00:47:25,304 --> 00:47:28,515 And then she told me I bought the wrong kind of confetti. 771 00:47:28,682 --> 00:47:32,811 Well, you tell me, Max, is there such a thing as the right confetti? 772 00:47:32,978 --> 00:47:34,021 I don't know. 773 00:47:34,188 --> 00:47:37,441 And then this whole pause thing-- what the heck is "pause", anyway? 774 00:47:37,608 --> 00:47:40,819 I haven't been rushing things. I've been taking it slow. 775 00:47:40,986 --> 00:47:44,281 Heck, if I go any slower, I'll start collecting dust. 776 00:47:44,448 --> 00:47:45,866 I don't know what to do here. 777 00:47:48,118 --> 00:47:50,162 Maybe that's the problem. 778 00:47:50,329 --> 00:47:51,538 What? 779 00:47:51,705 --> 00:47:53,707 Last winter, I taught Roxy how to skate. 780 00:47:53,874 --> 00:47:56,585 She fell and hurt herself and swore never to skate again... 781 00:47:56,752 --> 00:47:58,712 ...and you know how stubborn she can be. 782 00:47:58,879 --> 00:48:00,297 Yeah. 783 00:48:00,464 --> 00:48:04,176 I could've stood there for hours telling her how fun skating would've been... 784 00:48:04,343 --> 00:48:06,261 ...but instead I just started skating with her. 785 00:48:06,428 --> 00:48:08,764 By the end of the day, I couldn't get her off the ice. 786 00:48:10,307 --> 00:48:11,808 You're losing me here, buddy. 787 00:48:13,894 --> 00:48:16,313 Susan has reason to be afraid of getting hurt. 788 00:48:16,480 --> 00:48:18,023 She lost her husband. 789 00:48:21,568 --> 00:48:23,946 So instead of talking to her about it... 790 00:48:24,112 --> 00:48:28,116 ...I should show her that skating can be fun. 791 00:48:28,283 --> 00:48:29,785 [♪♪♪] 792 00:48:29,952 --> 00:48:31,161 Right. 793 00:48:33,080 --> 00:48:35,707 Good, Max, good. I'm glad we had this talk. 794 00:48:39,920 --> 00:48:42,464 WOMAN: Yeah, I really like it there. 795 00:48:42,631 --> 00:48:44,341 Oh, wait, just a little-- 796 00:48:46,301 --> 00:48:49,680 Hey, sweetie-- Hey, why aren't you in day camp? 797 00:48:49,847 --> 00:48:52,933 Well, see, Mom, there's something I need to talk to you about. 798 00:48:53,100 --> 00:48:55,477 Oh, yeah, I know. 799 00:48:55,644 --> 00:48:58,939 Did somebody tell you? Because it seems everybody knows! 800 00:48:59,106 --> 00:49:00,357 They do? 801 00:49:00,524 --> 00:49:03,694 Yeah, these small towns are really gossipy. 802 00:49:05,863 --> 00:49:07,489 I know you like him. I do too. 803 00:49:08,740 --> 00:49:10,701 It's not a break-up, okay? 804 00:49:10,868 --> 00:49:13,537 We're just taking a little time. 805 00:49:14,246 --> 00:49:16,164 Wait, you dumped Jon? 806 00:49:16,331 --> 00:49:20,627 No! No, we're just on pause. 807 00:49:21,295 --> 00:49:23,714 Pause? What the heck is "pause"? 808 00:49:23,881 --> 00:49:26,884 -Yeah, honey, it's kind of hard to explain. -Mom! 809 00:49:27,050 --> 00:49:31,513 This isn't about you and Jon. There's something I need to tell you. 810 00:49:32,556 --> 00:49:34,141 Really, sweetie? What's going on? 811 00:49:34,308 --> 00:49:35,976 Well.... 812 00:49:37,144 --> 00:49:39,938 BLOOMBERG: Susan! Susan. 813 00:49:40,105 --> 00:49:41,356 Over here, Saul! 814 00:49:41,523 --> 00:49:44,234 Oh, Susan, wonderful news. 815 00:49:44,401 --> 00:49:46,778 Oh! 816 00:49:46,945 --> 00:49:48,405 They found the crystal. 817 00:49:48,572 --> 00:49:49,990 What? Where? 818 00:49:50,157 --> 00:49:51,325 In the woods. 819 00:49:51,491 --> 00:49:53,994 Some vagrant type had stolen it. 820 00:49:54,161 --> 00:49:57,414 How he got into that safe will have me forever flummoxed. 821 00:49:57,581 --> 00:49:58,957 Vagrant type? 822 00:49:59,124 --> 00:50:01,251 Yeah, they're bringing him in right now. 823 00:50:01,418 --> 00:50:02,544 Oh, no! 824 00:50:02,711 --> 00:50:05,881 Hey, Roxy! Excuse me. 825 00:50:06,048 --> 00:50:08,091 Where are you going? 826 00:50:08,258 --> 00:50:10,260 Oh, it's-- Heh. 827 00:50:10,427 --> 00:50:12,346 I love what you've done with the place! 828 00:50:13,597 --> 00:50:15,224 It's lovely. I love it. 829 00:50:15,390 --> 00:50:17,851 Ooh! Ow. 830 00:50:18,894 --> 00:50:22,189 [TOWNSPEOPLE MUTTERING] 831 00:50:22,356 --> 00:50:23,732 Put him into jail! 832 00:50:23,899 --> 00:50:24,942 [SHAMAN QUAVERING] 833 00:50:25,108 --> 00:50:26,818 No, I gotta go! 834 00:50:26,985 --> 00:50:28,529 -You're the thief! -No, not much time. 835 00:50:28,695 --> 00:50:31,240 Never mind that, you're not going anywhere. 836 00:50:33,742 --> 00:50:35,369 WOMAN: Lock him up and throw away the key! 837 00:50:35,536 --> 00:50:36,995 Better answer some questions! 838 00:50:37,162 --> 00:50:39,414 People, people, simmer down! 839 00:50:39,581 --> 00:50:42,334 We're gonna resolve this matter in an orderly fashion... 840 00:50:42,501 --> 00:50:44,753 ...but I want everybody to calm down first. 841 00:50:44,920 --> 00:50:47,422 -Thank you. -He's innocent! He didn't do it! 842 00:50:47,589 --> 00:50:51,593 He's a shaman, a native mystic, performing his sacred ceremony! 843 00:50:51,760 --> 00:50:53,095 Mom, he's innocent. 844 00:50:53,262 --> 00:50:55,973 He told me he found the crystal in the ground and I believe him. 845 00:50:57,766 --> 00:50:59,726 Roxy, do you know this man? 846 00:50:59,893 --> 00:51:01,353 Yes, I'm his apprentice. 847 00:51:02,813 --> 00:51:04,815 Okay, what are you talking about?! 848 00:51:04,982 --> 00:51:07,860 He's teaching me the ceremony of the Northern Lights. 849 00:51:09,653 --> 00:51:10,779 We're going home. 850 00:51:10,946 --> 00:51:13,866 -But Mom-- -No, now! Now. 851 00:51:14,032 --> 00:51:15,367 Susan, don't worry. 852 00:51:15,534 --> 00:51:18,537 I'll get to the bottom of this. Come on. 853 00:51:32,551 --> 00:51:35,012 "Princess Roxyhana lies on her bed... 854 00:51:35,179 --> 00:51:37,598 ...awaiting the executioner's call." 855 00:51:37,764 --> 00:51:39,558 [KNOCK ON DOOR] 856 00:51:41,101 --> 00:51:42,603 Here we go. 857 00:51:44,855 --> 00:51:46,064 Come in. 858 00:51:46,231 --> 00:51:47,816 [DOOR OPENS] 859 00:51:51,695 --> 00:51:53,197 What's the sentence? 860 00:51:53,363 --> 00:51:55,449 Grounded for life, no chance of parole. 861 00:51:55,616 --> 00:51:56,783 But he saved my life! 862 00:51:56,950 --> 00:52:00,913 Being out in the woods at night was strike number one, let alone with a stranger. 863 00:52:01,079 --> 00:52:02,289 Do you know how bad that is? 864 00:52:02,456 --> 00:52:04,917 -How bad? -Bad. 865 00:52:05,083 --> 00:52:08,337 -Scale of one to ten? -Fifteen. 866 00:52:10,214 --> 00:52:11,465 Is she still angry? 867 00:52:12,174 --> 00:52:14,051 She's more disappointed than angry. 868 00:52:14,218 --> 00:52:18,013 Oh, disappointed. That's worse. 869 00:52:18,180 --> 00:52:20,849 Well, you gotta think about it, Roxy. 870 00:52:21,016 --> 00:52:22,935 What if something had happened to you? 871 00:52:24,353 --> 00:52:26,605 Yeah, I guess. 872 00:52:29,733 --> 00:52:32,110 -Good night. -Night. 873 00:52:45,624 --> 00:52:48,168 This doesn't look like any thief to me. 874 00:52:49,127 --> 00:52:51,213 I mean, how did he get into that safe? 875 00:52:51,380 --> 00:52:53,090 There's no lock picks, nothing. 876 00:52:54,633 --> 00:52:56,635 [♪♪♪] 877 00:52:59,304 --> 00:53:00,806 Maybe he swallowed them. 878 00:53:06,395 --> 00:53:07,646 What? 879 00:53:08,689 --> 00:53:10,232 Like Harry Houdini. 880 00:53:10,399 --> 00:53:13,318 He used to swallow his lock pick and then barf it up... 881 00:53:13,485 --> 00:53:14,987 ...you know, when he needed it. 882 00:53:16,613 --> 00:53:18,949 Maybe our guy's an escape artist. 883 00:53:25,706 --> 00:53:28,876 Well, we're not gonna get an ID off his prints tonight. 884 00:53:29,960 --> 00:53:33,088 Maybe you'd like to escape for the rest of the night, Bull. 885 00:53:34,548 --> 00:53:37,467 Oh, gotcha, boss. Yeah, yeah. 886 00:53:39,178 --> 00:53:40,345 Escape. 887 00:53:43,599 --> 00:53:44,725 Escaping. 888 00:53:51,315 --> 00:53:53,984 SHAMAN: Like electrocution? 889 00:53:54,151 --> 00:53:55,903 Fetching. 890 00:53:56,069 --> 00:53:57,779 Dissonance of light... 891 00:53:57,946 --> 00:53:59,948 ...nexus of causality. 892 00:54:00,115 --> 00:54:03,035 Must-- Must go.... Have to go. 893 00:54:03,202 --> 00:54:06,496 Time, time.... So important. 894 00:54:06,663 --> 00:54:10,083 Refraction of light, refraction, the occipital rays.... 895 00:54:10,250 --> 00:54:12,961 [GROANING] 896 00:54:18,675 --> 00:54:20,385 Not much time. Not much time. 897 00:54:22,054 --> 00:54:26,642 Not much time, Sarah. Sarah! 898 00:54:28,644 --> 00:54:29,978 I will come, Sarah. 899 00:54:40,280 --> 00:54:42,908 Hey, Jon, happy sesquicentennial! 900 00:54:43,075 --> 00:54:44,910 Hey, come on, guess who I am. 901 00:54:46,578 --> 00:54:48,914 Elton John hailing a cab. 902 00:54:49,081 --> 00:54:51,291 Okay, that is the third time I've heard that. 903 00:54:52,668 --> 00:54:54,044 Hey there, Jon. 904 00:54:54,211 --> 00:54:56,380 Listen, I was sorry to hear about you and Susan. 905 00:54:56,547 --> 00:54:58,048 That's a real shame. 906 00:54:58,215 --> 00:54:59,967 I was really rooting for you two. 907 00:55:00,133 --> 00:55:03,011 Well, it ain't over till it's over. 908 00:55:03,178 --> 00:55:05,430 Look, you got an idea on our thief yet? 909 00:55:05,597 --> 00:55:07,641 Yeah, came in this morning, a Gerard Carey. 910 00:55:07,808 --> 00:55:10,102 Couple of arrests for vagrancy, nothing else. 911 00:55:10,269 --> 00:55:12,020 Seems harmless enough. 912 00:55:12,187 --> 00:55:14,648 I left a message with a relative over in Mansfield. 913 00:55:14,815 --> 00:55:16,441 He's coming by tonight. 914 00:55:17,568 --> 00:55:19,695 I'll be honest with you... 915 00:55:19,862 --> 00:55:21,697 ...this whole mess doesn't sit right with me. 916 00:55:26,285 --> 00:55:29,580 Okay, I still have a million things to do. 917 00:55:29,746 --> 00:55:31,957 Have to go arrange the DJ booth. 918 00:55:32,124 --> 00:55:34,126 Oh, I gotta pick up the punch. 919 00:55:34,293 --> 00:55:35,961 I can get the punch. 920 00:55:36,128 --> 00:55:37,754 Oh, would you, Max? 921 00:55:37,921 --> 00:55:39,798 I would love that. You're a savior. 922 00:55:39,965 --> 00:55:43,886 You know, Mom, it seems kind of sad that I won't be able to appreciate... 923 00:55:44,052 --> 00:55:46,180 ...all of the hard work you put into this dance. 924 00:55:46,346 --> 00:55:47,389 [LAUGHS] 925 00:55:47,556 --> 00:55:48,891 Yeah, nice try, kid. 926 00:55:49,057 --> 00:55:50,100 [KNOCK ON DOOR] 927 00:55:50,267 --> 00:55:51,518 That's the baby-sitter. 928 00:55:54,021 --> 00:55:56,523 You know, I may have done something wrong... 929 00:55:56,690 --> 00:55:57,941 ...but the shaman didn't. 930 00:55:58,108 --> 00:56:01,028 He said he found that dumb thing in the house in the ground, and I believe him. 931 00:56:01,195 --> 00:56:02,779 I do too. 932 00:56:02,946 --> 00:56:04,448 You do?! 933 00:56:04,615 --> 00:56:06,992 Logically, it just doesn't add up. 934 00:56:07,159 --> 00:56:10,579 How could he have broken into the mayor's office and stolen the crystal? 935 00:56:10,746 --> 00:56:14,750 Furthermore, how would he have known that it was there? 936 00:56:14,917 --> 00:56:18,462 Besides, something else points to his innocence. 937 00:56:18,629 --> 00:56:20,464 Roxy, you may be many things... 938 00:56:20,631 --> 00:56:22,758 ...but you're an excellent judge of character. 939 00:56:22,925 --> 00:56:24,051 I am? 940 00:56:24,218 --> 00:56:26,762 Yeah, and, you know, you were right about Jill. 941 00:56:26,929 --> 00:56:28,764 Oh, Max, you believe me! 942 00:56:28,931 --> 00:56:30,891 I never give up hope on us. 943 00:56:32,434 --> 00:56:34,102 So who did steal it? 944 00:56:34,269 --> 00:56:38,023 Ahem, uh, Roxy, your baby-sitter's here. 945 00:56:39,233 --> 00:56:40,734 Hello, Roxy. 946 00:56:44,488 --> 00:56:46,114 Oh, no. 947 00:56:49,701 --> 00:56:52,371 [♪♪♪] 948 00:56:54,873 --> 00:56:56,750 MAN: Can I get some help over here? 949 00:56:56,917 --> 00:56:58,919 -Here's the punch mix. -Oh, wonderful. 950 00:56:59,086 --> 00:57:01,630 Okay, put it on the table over there for me. 951 00:57:02,673 --> 00:57:05,008 This is from Jon. He told me to give it to you. 952 00:57:05,175 --> 00:57:06,385 What's this? 953 00:57:11,765 --> 00:57:14,393 It's confetti! 954 00:57:15,561 --> 00:57:18,355 If you don't need me for anything else, I have some things to do. 955 00:57:18,522 --> 00:57:21,149 No, go. Thank you. 956 00:57:25,988 --> 00:57:27,990 Got to get him out of jail. 957 00:58:06,528 --> 00:58:09,615 SLAUSSEN: Please, like I believe that! 958 00:58:22,252 --> 00:58:23,504 Oh.... 959 00:58:28,258 --> 00:58:30,969 [SIGHS] 960 00:58:31,136 --> 00:58:33,680 Whatever is troubling you, Miss Slaussen? 961 00:58:33,847 --> 00:58:37,684 What a bunch of horse hooey! 962 00:58:37,851 --> 00:58:39,728 They take a picture of an 18-year-old... 963 00:58:39,895 --> 00:58:43,440 ...and they tell us we're gonna look like this if we spend $50! 964 00:58:43,607 --> 00:58:47,653 Well, I did, and all I got was a bottle of useless goop. 965 00:58:53,867 --> 00:58:56,328 You're right, that's criminal. 966 00:58:56,495 --> 00:58:59,081 I know for a fact the only thing that truly works... 967 00:58:59,248 --> 00:59:01,750 ...is my mother's secret Chinese botanical ointment. 968 00:59:01,917 --> 00:59:05,420 -What? -I'm not supposed to mention it. 969 00:59:05,587 --> 00:59:06,922 Forget I said anything. 970 00:59:07,089 --> 00:59:10,008 No, no, no! You can tell me, dear. 971 00:59:10,717 --> 00:59:12,010 Are you sure? 972 00:59:12,177 --> 00:59:15,055 Of course. I can keep a secret. 973 00:59:15,222 --> 00:59:16,306 Cross your heart? 974 00:59:18,934 --> 00:59:20,978 Absolutely. 975 00:59:21,144 --> 00:59:23,772 Well, my great-great grandfather... 976 00:59:23,939 --> 00:59:27,818 ...the famed explorer Horatio Hunter III, brought the secret recipe back... 977 00:59:27,985 --> 00:59:30,320 ...from the Sho Yung Glum province in China. 978 00:59:30,487 --> 00:59:31,905 -No! -He got it from a medicine woman... 979 00:59:32,072 --> 00:59:34,867 ...who claimed to be 120. 980 00:59:35,033 --> 00:59:36,785 He says she didn't look a day over 50. 981 00:59:36,952 --> 00:59:38,871 Oh, I don't believe that. 982 00:59:39,913 --> 00:59:41,373 How old do you think my mom is? 983 00:59:41,540 --> 00:59:43,750 Mmm, early 30s. 984 00:59:43,917 --> 00:59:46,545 -She's 47. -No! 985 00:59:46,712 --> 00:59:48,005 Would I lie? 986 00:59:48,172 --> 00:59:49,339 Does she have any? 987 00:59:49,506 --> 00:59:51,258 Why, did you want to try some? 988 00:59:51,425 --> 00:59:55,512 Yes! I mean-- I would be curious. 989 00:59:56,555 --> 01:00:00,350 Well, maybe this one time. 990 01:00:10,777 --> 01:00:14,740 Okay, Bull, you can get on home and start getting ready for the party. 991 01:00:14,907 --> 01:00:16,825 I've been thinking about it, Sheriff Tom... 992 01:00:16,992 --> 01:00:19,494 ...and it just doesn't seem right that you're here on duty... 993 01:00:19,661 --> 01:00:21,955 -...when you should be there. -I don't mind. 994 01:00:22,122 --> 01:00:23,832 I know how important it is to you. 995 01:00:23,999 --> 01:00:27,628 Not as important as you being there to represent the law... 996 01:00:27,794 --> 01:00:30,589 ...at the Serenity Falls Sesqui-ten-ten-tinal. 997 01:00:30,756 --> 01:00:32,007 Sesquicentennial? 998 01:00:32,174 --> 01:00:33,592 Exactly. 999 01:00:34,676 --> 01:00:37,221 Well, that's very kind of you. 1000 01:00:38,263 --> 01:00:39,431 Thanks, Bull. 1001 01:00:39,598 --> 01:00:40,933 Not a problem. 1002 01:00:42,392 --> 01:00:45,687 It's actually Deputy Sheriff Martin Potts. 1003 01:00:50,984 --> 01:00:52,277 Yeah! 1004 01:00:52,444 --> 01:00:54,863 [WHISTLES] 1005 01:00:59,368 --> 01:01:02,204 Mmm, so good! 1006 01:01:04,164 --> 01:01:06,667 [♪♪♪] 1007 01:01:11,421 --> 01:01:13,006 It tastes sweet. 1008 01:01:13,173 --> 01:01:15,884 Just think how sweet your skin will be. 1009 01:01:16,844 --> 01:01:19,388 Now, the secret is you mustn't move... 1010 01:01:19,555 --> 01:01:22,224 ...or else the nutriments won't be absorbed. 1011 01:01:23,350 --> 01:01:25,060 Just relax... 1012 01:01:25,227 --> 01:01:27,062 ...and think beautiful thoughts. 1013 01:01:27,229 --> 01:01:29,523 -Well, I thought that this was-- -No, no, no! 1014 01:01:29,690 --> 01:01:32,359 You mustn't talk or move. 1015 01:01:33,652 --> 01:01:37,447 Just lie there and relax. 1016 01:01:39,741 --> 01:01:43,620 Relax. 1017 01:02:14,067 --> 01:02:15,152 Huh. 1018 01:02:16,361 --> 01:02:17,529 Impressive. 1019 01:02:18,572 --> 01:02:19,990 [SWIFT FOOT BARKING] 1020 01:02:24,328 --> 01:02:25,746 Hello, boy! 1021 01:02:28,624 --> 01:02:30,876 Oh, nice to meet you! 1022 01:02:33,170 --> 01:02:35,339 [♪♪♪] 1023 01:02:49,061 --> 01:02:50,521 Come, boy! 1024 01:02:51,730 --> 01:02:52,814 Come! 1025 01:02:52,981 --> 01:02:55,108 [♪♪♪] 1026 01:02:59,780 --> 01:03:00,989 Hello? 1027 01:03:02,908 --> 01:03:04,368 Sheriff Tom? 1028 01:03:06,954 --> 01:03:08,330 Anybody here? 1029 01:03:19,716 --> 01:03:21,301 Mr. Shaman? 1030 01:03:23,053 --> 01:03:24,221 [GASPS] 1031 01:03:27,766 --> 01:03:28,809 Hello? 1032 01:03:33,647 --> 01:03:35,357 [SCREAMS] 1033 01:03:43,115 --> 01:03:44,491 How did you get out? 1034 01:03:45,534 --> 01:03:48,662 -You are magic! -No time! 1035 01:03:48,829 --> 01:03:50,372 No time! 1036 01:03:54,626 --> 01:03:58,297 No time. No time! 1037 01:04:01,592 --> 01:04:03,135 What are you doing? 1038 01:04:04,887 --> 01:04:07,097 Come on, we have to make a break for it! 1039 01:04:09,016 --> 01:04:10,934 He could be here any second! 1040 01:04:11,101 --> 01:04:12,352 We have to go. 1041 01:04:18,275 --> 01:04:19,610 Sarah. 1042 01:04:22,154 --> 01:04:23,280 Sarah? 1043 01:04:24,114 --> 01:04:25,949 My Sarah. 1044 01:04:27,367 --> 01:04:29,369 She's the light. 1045 01:04:30,787 --> 01:04:32,080 Yeah, go on. 1046 01:04:38,337 --> 01:04:39,922 Is Sarah your daughter? 1047 01:04:44,676 --> 01:04:48,180 And you lost her. 1048 01:04:50,849 --> 01:04:52,142 The lights... 1049 01:04:52,309 --> 01:04:54,895 ...you think she'll come if she sees them. 1050 01:04:58,065 --> 01:04:59,399 The lights. 1051 01:05:01,527 --> 01:05:03,987 She will come to the lights. 1052 01:05:08,534 --> 01:05:11,328 Yeah, I know what you mean. 1053 01:05:13,247 --> 01:05:15,832 After my dad died, I used to write him little notes... 1054 01:05:15,999 --> 01:05:17,751 ...and attach them to balloons. 1055 01:05:17,918 --> 01:05:19,837 Then I'd let them go up into the sky. 1056 01:05:20,003 --> 01:05:21,338 That way he could read them. 1057 01:05:22,756 --> 01:05:24,174 It helped a lot. 1058 01:05:29,638 --> 01:05:30,848 You need that crystal. 1059 01:05:31,640 --> 01:05:34,351 -Prismatic nexus. -Meet me at the campsite. 1060 01:05:38,188 --> 01:05:39,314 Trust me. 1061 01:05:46,947 --> 01:05:49,908 [♪♪♪] 1062 01:05:57,583 --> 01:05:59,626 [BARKING] 1063 01:06:20,856 --> 01:06:22,316 It's here, isn't it? 1064 01:06:24,651 --> 01:06:26,403 [BARKING] 1065 01:06:26,570 --> 01:06:28,238 A house in the ground! 1066 01:06:36,413 --> 01:06:38,457 [♪♪♪] 1067 01:06:50,928 --> 01:06:52,346 [BLOOMBERG PANTING] 1068 01:06:56,642 --> 01:06:58,101 Good evening, ladies and gentlemen. 1069 01:06:58,268 --> 01:07:00,312 I was told to start with a joke, and-- 1070 01:07:00,479 --> 01:07:01,563 What's the joke? 1071 01:07:01,730 --> 01:07:02,856 Hello, Mayor Bloomberg! 1072 01:07:03,023 --> 01:07:05,317 -Oh! -You don't look so good. 1073 01:07:05,484 --> 01:07:07,069 I feel terrible! 1074 01:07:07,236 --> 01:07:09,530 What's my joke? I can't remember my joke! 1075 01:07:10,322 --> 01:07:12,199 My brain has gone numb! 1076 01:07:18,956 --> 01:07:20,916 Don't worry, it's just the local news. 1077 01:07:21,083 --> 01:07:22,709 Local news, what do you mean?! 1078 01:07:22,876 --> 01:07:25,587 -The television crew that just pulled up. -Television crew?! 1079 01:07:25,754 --> 01:07:27,631 Well, no one really watches it... 1080 01:07:27,798 --> 01:07:29,675 ...unless it gets picked up nationally. 1081 01:07:29,842 --> 01:07:34,137 You know how those big networks love stories from small-town America. 1082 01:07:34,304 --> 01:07:37,808 [SOBBING] 1083 01:07:37,975 --> 01:07:39,685 I don't feel so good. 1084 01:07:39,852 --> 01:07:40,978 Oh! 1085 01:07:51,738 --> 01:07:53,907 [♪♪♪] 1086 01:08:09,590 --> 01:08:11,091 From the library. 1087 01:08:35,449 --> 01:08:39,328 Again, I'd like to wish Acting Mayor Bloomberg a speedy recovery. 1088 01:08:41,872 --> 01:08:43,874 And now, without further ado, ladies and gents... 1089 01:08:44,041 --> 01:08:47,044 ...I give you the Serenity Falls lighthouse! 1090 01:08:47,211 --> 01:08:48,712 [CHEERING] 1091 01:08:48,879 --> 01:08:51,131 [GASPING] 1092 01:08:53,383 --> 01:08:54,426 BULL: He escaped! 1093 01:08:54,593 --> 01:08:55,844 MAN: Sheriff, the deputy! 1094 01:08:56,011 --> 01:08:57,095 He escaped. 1095 01:08:57,262 --> 01:08:58,722 The lighthouse thief! 1096 01:09:00,182 --> 01:09:02,518 -He escaped! -Yeah, it struck again! 1097 01:09:03,852 --> 01:09:06,355 He hit me on the head. Real hard, too. 1098 01:09:06,522 --> 01:09:08,232 [CROWD MOANS SYMPATHETICALLY] 1099 01:09:12,194 --> 01:09:14,488 [♪♪♪] 1100 01:09:24,122 --> 01:09:26,708 [SNORING] 1101 01:09:33,298 --> 01:09:35,300 [MAX SNICKERS] 1102 01:09:35,467 --> 01:09:37,052 Roxy. 1103 01:09:43,851 --> 01:09:47,604 So he cracked you with your own nightstick. What is he, a ninja? 1104 01:09:47,771 --> 01:09:49,398 He's fast, boss. 1105 01:09:50,732 --> 01:09:53,068 Tom, there's a crowd forming out there. 1106 01:09:53,235 --> 01:09:55,195 I think they wanna go look for the guy. 1107 01:09:55,362 --> 01:09:57,072 Oh, I was afraid of that. 1108 01:09:57,239 --> 01:09:59,283 Me and Bull'll go along, keep an eye on them. 1109 01:09:59,449 --> 01:10:02,286 Sheriff, I just heard from Mayor Bloomberg... 1110 01:10:02,452 --> 01:10:05,414 ...that Roxy was the last person he saw with the lighthouse. 1111 01:10:05,581 --> 01:10:06,957 Oh, no! 1112 01:10:08,000 --> 01:10:09,376 Let's go, Bull. 1113 01:10:09,543 --> 01:10:11,128 -I'm going with you. -Me too. 1114 01:10:11,295 --> 01:10:13,881 This isn't good. 1115 01:10:14,047 --> 01:10:15,174 [GRUNTS] 1116 01:10:16,300 --> 01:10:18,635 [CHIMES TINKLING] 1117 01:10:21,180 --> 01:10:24,057 -I got it! -Huh? Oh! 1118 01:10:25,142 --> 01:10:26,185 We'd better hurry. 1119 01:10:26,351 --> 01:10:28,312 This is the first place they'll look! 1120 01:10:30,772 --> 01:10:32,232 We're running out of time! 1121 01:10:48,290 --> 01:10:51,043 [TYPING] 1122 01:11:09,144 --> 01:11:10,354 [SIGHS] 1123 01:11:15,567 --> 01:11:18,904 [CROWD MUTTERING] 1124 01:11:22,699 --> 01:11:24,409 Don't worry. She'll be okay. 1125 01:11:29,248 --> 01:11:31,708 [WHIRRING] 1126 01:11:49,893 --> 01:11:51,395 ROXY: Nothing's happening! 1127 01:11:51,562 --> 01:11:53,897 They'll be here any second! 1128 01:11:58,485 --> 01:12:00,237 It's over here! I see it. 1129 01:12:00,404 --> 01:12:01,488 Now, everybody calm down! 1130 01:12:01,655 --> 01:12:03,574 I don't want anybody getting hurt. 1131 01:12:04,616 --> 01:12:06,702 This is gonna get ugly. 1132 01:12:06,869 --> 01:12:08,078 No! 1133 01:12:15,502 --> 01:12:16,712 MAN: Found them! 1134 01:12:16,879 --> 01:12:18,881 They're here. It's too late! 1135 01:12:25,345 --> 01:12:27,181 It's 9:00! 1136 01:12:27,347 --> 01:12:29,391 [ELECTRICITY SPARKING] 1137 01:12:38,775 --> 01:12:41,069 [WHIMPERS] 1138 01:12:44,615 --> 01:12:46,783 [♪♪♪] 1139 01:13:03,133 --> 01:13:04,593 ROXY: It's beautiful. 1140 01:13:23,612 --> 01:13:25,489 You came back. 1141 01:13:29,451 --> 01:13:32,162 I missed you so much. 1142 01:13:34,623 --> 01:13:36,333 I just wanted to say... 1143 01:13:38,502 --> 01:13:40,128 ...good-bye, Sarah. 1144 01:13:41,755 --> 01:13:45,008 [SOBBING] 1145 01:13:46,426 --> 01:13:48,095 [POWER DIES] 1146 01:13:55,477 --> 01:13:59,815 [TOWNSPEOPLE MURMURING] 1147 01:14:04,987 --> 01:14:07,072 Are you going to be okay now? 1148 01:14:15,163 --> 01:14:17,207 Yes. Yes. 1149 01:14:20,252 --> 01:14:21,587 Thank you. 1150 01:14:40,063 --> 01:14:41,773 ROXY: But you have to let him go! 1151 01:14:41,940 --> 01:14:43,984 He just wanted to say good-bye to his daughter. 1152 01:14:44,151 --> 01:14:47,196 I'm the one who stole the crystal. I should be the one in trouble. 1153 01:14:47,362 --> 01:14:49,281 Oh, we're getting to that... 1154 01:14:49,448 --> 01:14:53,535 ...but the fact remains that he assaulted an officer of the law... 1155 01:14:53,702 --> 01:14:55,412 ...and he's a prime suspect in the first theft. 1156 01:14:55,579 --> 01:14:58,957 He's innocent! He said he found it in the ground. 1157 01:14:59,124 --> 01:15:00,167 [MURMURING] 1158 01:15:00,334 --> 01:15:01,376 That's not possible. 1159 01:15:01,543 --> 01:15:03,337 Yes, it is. 1160 01:15:03,504 --> 01:15:04,838 ALL: Huh? 1161 01:15:06,048 --> 01:15:07,716 Roxy's right. This man is innocent. 1162 01:15:09,009 --> 01:15:10,302 How do you know that? 1163 01:15:10,469 --> 01:15:13,597 I went to the campsite and found traces of mud there, high in sulfur... 1164 01:15:13,764 --> 01:15:16,934 ...and the only place with mud like that is the Black Marsh... 1165 01:15:17,100 --> 01:15:19,853 ...so I went there and found an old bomb shelter. 1166 01:15:20,020 --> 01:15:22,940 The stone lion from the library and some of the stolen flags were in it. 1167 01:15:23,106 --> 01:15:25,901 Well, he could've been using that for a hiding place. 1168 01:15:26,068 --> 01:15:30,322 A possibility, until I found this. 1169 01:15:36,370 --> 01:15:37,621 Ramma's the thief? 1170 01:15:38,413 --> 01:15:42,209 No, I remember Ramma telling me that the only person who ate these... 1171 01:15:42,376 --> 01:15:44,044 ...was Deputy Potts. 1172 01:15:45,754 --> 01:15:47,798 [BULL SCOFFS] 1173 01:15:47,965 --> 01:15:49,633 You're saying that I did it. 1174 01:15:49,800 --> 01:15:51,927 That's ridiculous. 1175 01:15:52,094 --> 01:15:54,513 No, it's not. 1176 01:15:54,680 --> 01:15:57,224 You had access to the mayor's office and the safe... 1177 01:15:57,391 --> 01:15:59,560 ...and I did a little Web search on the Black Marsh... 1178 01:15:59,726 --> 01:16:02,145 ...and found out it's been in the Potts family for over 100 years... 1179 01:16:02,312 --> 01:16:06,775 ...and I'm guessing your grandfather built that bomb shelter during the Cold War... 1180 01:16:06,942 --> 01:16:08,485 ...kept it a family secret. 1181 01:16:09,319 --> 01:16:11,321 You were the only one who knew it was there. 1182 01:16:15,158 --> 01:16:17,703 And when I came to the station to rescue the shaman... 1183 01:16:17,870 --> 01:16:20,330 ...Deputy Potts wasn't here. 1184 01:16:20,914 --> 01:16:23,000 He couldn't've been knocked out. 1185 01:16:23,166 --> 01:16:25,711 You got anything to say about this, Bull? 1186 01:16:27,296 --> 01:16:28,755 I-- Pfft. 1187 01:16:28,922 --> 01:16:30,507 [STUTTERS] 1188 01:16:30,674 --> 01:16:32,134 He didn't do it. 1189 01:16:34,970 --> 01:16:36,221 I did it. 1190 01:16:36,388 --> 01:16:38,724 I stole the crystal. 1191 01:16:38,891 --> 01:16:42,811 I couldn't let an innocent man take the blame for something I did... 1192 01:16:42,978 --> 01:16:46,648 ...so I unlocked his jail cell and I took off. 1193 01:16:46,815 --> 01:16:48,483 I thought he'd run away. 1194 01:16:48,650 --> 01:16:50,861 I didn't think he'd go back to his campsite. 1195 01:16:51,778 --> 01:16:53,530 So then how'd you get the goose egg? 1196 01:16:53,697 --> 01:16:55,365 Hit myself in the head. 1197 01:16:56,408 --> 01:17:01,663 Why, in the name of my Great-Aunt Petunia, did you do all this? 1198 01:17:01,830 --> 01:17:03,248 I just wanted a little respect! 1199 01:17:03,415 --> 01:17:07,961 I got a little sick and tired of people calling me Bull all this time, teasing me. 1200 01:17:08,128 --> 01:17:11,215 It was one stupid dance 20 years ago! 1201 01:17:13,008 --> 01:17:18,138 I figured if I recovered the stolen crystal, people would think I was a hero... 1202 01:17:18,305 --> 01:17:22,226 ...instead of a loser named Bull. 1203 01:17:24,478 --> 01:17:30,567 So, you stole the crystal, then hid the crystal... 1204 01:17:30,734 --> 01:17:33,820 ...so you could be the one to find the crystal? 1205 01:17:33,987 --> 01:17:35,197 Yeah. 1206 01:17:36,240 --> 01:17:37,366 Not bad. 1207 01:17:39,368 --> 01:17:41,537 Classic Munchausen's syndrome. 1208 01:17:41,703 --> 01:17:43,247 Which is what? 1209 01:17:49,127 --> 01:17:50,504 Mr. Carey.... 1210 01:17:53,048 --> 01:17:57,761 I didn't mean for any of this to happen to you, I swear. 1211 01:17:58,846 --> 01:18:00,889 It's okay. 1212 01:18:02,015 --> 01:18:03,058 Thanks. 1213 01:18:04,476 --> 01:18:08,355 Well, gee, B-- Uh, Martin, we didn't know... 1214 01:18:08,522 --> 01:18:10,524 ...that name bothered you so much. 1215 01:18:10,691 --> 01:18:11,692 Sorry about that. 1216 01:18:15,737 --> 01:18:16,822 Thanks, Jon. 1217 01:18:17,489 --> 01:18:19,116 ALL: Aw! 1218 01:18:19,283 --> 01:18:22,703 Everybody clear out of here. We've got an unveiling to get to. 1219 01:18:23,287 --> 01:18:24,913 I'll sort this out. 1220 01:18:30,711 --> 01:18:34,506 -Can I help you, sir? -Yes, I got a call about Jerry Carey. 1221 01:18:34,673 --> 01:18:36,675 I'm his cousin Barry. 1222 01:18:36,842 --> 01:18:39,511 [♪♪♪] 1223 01:18:41,346 --> 01:18:42,556 Barry? 1224 01:18:44,558 --> 01:18:45,893 Jerry! 1225 01:18:55,360 --> 01:18:56,528 ROXY: Thanks. 1226 01:18:59,031 --> 01:19:00,324 So, he's not a shaman? 1227 01:19:00,490 --> 01:19:02,868 Jerry? No, not that I know of. 1228 01:19:03,035 --> 01:19:05,120 Then how did he do the magic with the lights? 1229 01:19:05,287 --> 01:19:08,290 -Well, did you ever see Laser Floyd? SUSAN: I have. 1230 01:19:08,457 --> 01:19:09,625 Well, that was Jerry's. 1231 01:19:09,791 --> 01:19:11,376 He was a top optical engineer. 1232 01:19:11,543 --> 01:19:14,087 He went to MIT and he traveled all over the country... 1233 01:19:14,254 --> 01:19:18,008 ...designing and building light shows for planetariums. 1234 01:19:18,175 --> 01:19:19,343 Wow. 1235 01:19:23,138 --> 01:19:25,057 It's gonna be okay now, Jerry. 1236 01:19:25,224 --> 01:19:26,808 Gonna come home with me. 1237 01:19:34,650 --> 01:19:36,401 BARRY: I'll just be a second. 1238 01:19:42,407 --> 01:19:46,537 Ten years ago, Jerry was designing a laser show out in Seattle... 1239 01:19:46,703 --> 01:19:49,790 ...and he flew his daughter Sarah out to see it. 1240 01:19:49,957 --> 01:19:51,625 Oh, she was a beautiful little girl. 1241 01:19:51,792 --> 01:19:54,002 The light of his life. 1242 01:19:54,169 --> 01:19:56,839 That's what he called her. 1243 01:19:58,131 --> 01:20:00,342 Anyway, her plane never made it. 1244 01:20:01,468 --> 01:20:03,595 It totally shattered him. 1245 01:20:03,762 --> 01:20:06,557 Something inside him snapped... 1246 01:20:06,723 --> 01:20:09,101 ...and he's been wandering ever since. 1247 01:20:09,268 --> 01:20:11,562 Keeps trying to build these devices... 1248 01:20:11,728 --> 01:20:14,690 ...but either he gets run off by townspeople... 1249 01:20:14,857 --> 01:20:17,150 ...or he gets arrested for vagrancy. 1250 01:20:18,777 --> 01:20:21,822 I guess he just wanted to say good-bye... 1251 01:20:22,948 --> 01:20:24,116 ...and you let him. 1252 01:20:24,825 --> 01:20:27,619 Thank you so much. 1253 01:20:29,663 --> 01:20:32,457 [♪♪♪] 1254 01:20:34,835 --> 01:20:36,420 Good-bye, Mr. Carey. 1255 01:20:41,717 --> 01:20:44,094 When something comes from the heart... 1256 01:20:44,261 --> 01:20:46,096 ...it is magic. 1257 01:20:49,266 --> 01:20:50,726 Thank you, Roxy. 1258 01:20:55,189 --> 01:20:57,316 [CAR STARTS] 1259 01:21:01,486 --> 01:21:03,280 Time to pay the piper. 1260 01:21:07,576 --> 01:21:10,829 Listen, Ma, I know I did a bad thing... 1261 01:21:10,996 --> 01:21:13,874 ...okay, a lot of bad things... 1262 01:21:14,041 --> 01:21:16,210 ...but I want you to know... 1263 01:21:16,376 --> 01:21:18,587 ...that I did them for the right reason.... 1264 01:21:18,754 --> 01:21:20,297 [SNIFFLES] 1265 01:21:20,464 --> 01:21:21,673 Are you okay? 1266 01:21:25,928 --> 01:21:27,888 Come here, you. 1267 01:21:29,848 --> 01:21:31,517 I love you. 1268 01:21:31,683 --> 01:21:33,685 I love you too, Mom. 1269 01:21:37,231 --> 01:21:38,398 Am I still grounded? 1270 01:21:39,149 --> 01:21:41,527 [LAUGHS] 1271 01:21:41,693 --> 01:21:42,986 Come on. 1272 01:21:44,404 --> 01:21:46,573 [APPLAUSE] 1273 01:21:48,867 --> 01:21:52,996 And now it is my great honor to present to you... 1274 01:21:53,163 --> 01:21:54,915 ...the people of this great community... 1275 01:21:55,082 --> 01:21:58,418 ...the Serenity Falls lighthouse! 1276 01:21:58,585 --> 01:22:00,337 I did it! I did it! 1277 01:22:04,842 --> 01:22:06,718 [CROWD GASPS] 1278 01:22:11,765 --> 01:22:13,684 Oh, wow! 1279 01:22:15,602 --> 01:22:17,604 MAX: I've never seen such nice colors. 1280 01:22:18,814 --> 01:22:19,982 Wow. 1281 01:22:20,148 --> 01:22:21,650 That's beautiful. 1282 01:22:26,655 --> 01:22:30,200 [POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1283 01:22:37,374 --> 01:22:41,587 ♪ Seems to me I'm lost without you ♪ 1284 01:22:41,920 --> 01:22:43,547 Well, hey, pumpkin. 1285 01:22:44,965 --> 01:22:46,466 You okay? 1286 01:22:46,633 --> 01:22:49,303 Yeah, I just.... 1287 01:22:49,469 --> 01:22:52,514 I still feel a little achy in my heart, you know? 1288 01:22:52,681 --> 01:22:54,850 -Hmm. -But I'm okay. 1289 01:22:55,017 --> 01:22:57,144 Well, would a dance make you feel better? 1290 01:22:57,311 --> 01:22:58,812 No, thanks, Mom. 1291 01:22:58,979 --> 01:23:04,568 Besides, I'm not so sure I'm the one you should be dancing with. 1292 01:23:09,740 --> 01:23:12,701 Okay, okay, I'm going. 1293 01:23:19,041 --> 01:23:21,752 I'll tell you, Jon, you're gonna love the single life. 1294 01:23:21,919 --> 01:23:23,879 We got the bachelors' bowling' league... 1295 01:23:24,046 --> 01:23:27,549 ...fishing, Wednesday night poker.... 1296 01:23:27,716 --> 01:23:28,800 [SIGHS] 1297 01:23:31,637 --> 01:23:34,014 -Hey, guys. TOM: Susan. 1298 01:23:34,181 --> 01:23:36,850 -Hey, Jon. -Hey. 1299 01:23:38,852 --> 01:23:40,145 Do you wanna dance? 1300 01:23:41,605 --> 01:23:42,856 Yeah. 1301 01:23:47,069 --> 01:23:50,280 That was some grade-A detecting you did there, Max. 1302 01:23:50,447 --> 01:23:52,449 I could use a man like you on the force. 1303 01:23:53,951 --> 01:23:57,079 Why? You're not firing Deputy Potts, are you? 1304 01:23:58,372 --> 01:24:01,375 Nah, he wasn't trying to hurt anybody. 1305 01:24:01,542 --> 01:24:03,961 Besides, we all have to take some responsibility... 1306 01:24:04,127 --> 01:24:06,296 ...for calling him Bull all those years. 1307 01:24:06,463 --> 01:24:09,508 Well, don't get me wrong, he's going into counseling... 1308 01:24:09,675 --> 01:24:13,887 ...and he's gonna do a heck of a lot of community service... 1309 01:24:14,054 --> 01:24:16,139 ...but he's a decent fellow at heart. 1310 01:24:17,391 --> 01:24:18,559 Yeah. 1311 01:24:22,479 --> 01:24:23,897 Wanna dance, Max? 1312 01:24:25,023 --> 01:24:26,483 Sure. 1313 01:24:30,904 --> 01:24:32,281 [SIGHS] 1314 01:24:32,447 --> 01:24:33,448 Yeah. 1315 01:24:35,033 --> 01:24:36,243 Bowling... 1316 01:24:37,578 --> 01:24:38,787 ...fishing.... 1317 01:24:43,292 --> 01:24:46,503 So I owe you an apology. 1318 01:24:48,672 --> 01:24:51,508 You have been so wonderful... 1319 01:24:51,675 --> 01:24:57,181 ...and any problems that we were having were my fault. 1320 01:24:58,265 --> 01:25:01,018 I guess just seeing that poor man today... 1321 01:25:01,185 --> 01:25:03,687 ...made me realize that I didn't-- 1322 01:25:03,854 --> 01:25:07,107 I didn't have as much closure with David as I thought. 1323 01:25:11,111 --> 01:25:15,824 I don't want to lose you, so, um... 1324 01:25:15,991 --> 01:25:18,827 ...I just am asking... 1325 01:25:18,994 --> 01:25:21,413 ...if you'll just be a little more patient. 1326 01:25:22,623 --> 01:25:24,124 Okay. 1327 01:25:25,584 --> 01:25:29,796 But I am gonna show you that skating can be fun. 1328 01:25:31,173 --> 01:25:33,926 -What are you talking about? -This. 1329 01:25:35,093 --> 01:25:40,307 ♪ I want to be there in your arms ♪ 1330 01:25:40,682 --> 01:25:44,186 ♪ From this moment on ♪ 1331 01:25:44,853 --> 01:25:50,025 ♪ I've never been the same Since the day when I met you ♪ 1332 01:25:51,193 --> 01:25:54,071 ♪ Day that I met you ♪♪ 1333 01:25:59,535 --> 01:26:03,622 So, there was, like, never any Black Marsh monster? 1334 01:26:03,789 --> 01:26:04,998 What did that kid see then? 1335 01:26:05,165 --> 01:26:08,585 It was just Deputy Potts coming out of the bomb shelter. 1336 01:26:09,336 --> 01:26:11,463 [SCREAMS] 1337 01:26:20,347 --> 01:26:21,932 Yeah. 1338 01:26:25,102 --> 01:26:26,895 That is so awesome. 1339 01:26:27,062 --> 01:26:30,607 I mean, you, like, totally solved that crime on your own. 1340 01:26:30,774 --> 01:26:32,401 You're so cool. 1341 01:26:32,568 --> 01:26:33,986 It was elementary. 1342 01:26:35,195 --> 01:26:37,197 You know, Max... 1343 01:26:37,364 --> 01:26:39,241 ...in a couple years you'll be older... 1344 01:26:39,408 --> 01:26:44,162 ...and maybe you and me could go out? 1345 01:26:46,874 --> 01:26:50,294 I don't think so, because in a couple years... 1346 01:26:50,460 --> 01:26:52,462 ...we'll be more different than we are now. 1347 01:26:56,008 --> 01:26:59,970 But we'll always have French class. 1348 01:27:01,013 --> 01:27:02,806 [FIRECRACKER SIZZLES] 1349 01:27:02,973 --> 01:27:06,351 [CROWD APPLAUDS] 1350 01:27:09,438 --> 01:27:10,439 [♪♪♪] 1351 01:27:10,606 --> 01:27:11,899 [ROXY SIGHS] 1352 01:27:13,984 --> 01:27:15,444 And so... 1353 01:27:15,611 --> 01:27:17,905 ...the orphan princess Roxyhana... 1354 01:27:18,071 --> 01:27:22,075 ...finds herself once more alone. 1355 01:27:22,242 --> 01:27:24,244 Will there be other adventures? 1356 01:27:24,411 --> 01:27:27,831 Yes, but for now, she must stay content... 1357 01:27:27,998 --> 01:27:30,584 ...with nothing but the stars above. 1358 01:27:31,710 --> 01:27:32,961 [SIGHS] 1359 01:27:34,338 --> 01:27:36,423 [DOG PANTING] 1360 01:27:36,590 --> 01:27:38,884 [♪♪♪] 1361 01:27:47,726 --> 01:27:49,561 [WHIMPERS] 1362 01:28:01,740 --> 01:28:03,283 He was right. 1363 01:28:04,326 --> 01:28:05,953 It was magic. 1364 01:28:09,373 --> 01:28:10,666 You know, Swift Foot... 1365 01:28:10,832 --> 01:28:13,752 ...in the words of the immortal Humpty Boogert: 1366 01:28:13,919 --> 01:28:17,881 "This looks like the start of a beautiful friendship." 1367 01:28:18,048 --> 01:28:20,050 Let's go home, boy. 1368 01:28:32,104 --> 01:28:34,815 Oh, oh. 1369 01:28:40,320 --> 01:28:41,780 It worked! 1370 01:28:43,448 --> 01:28:45,325 Oh! 1371 01:28:45,534 --> 01:28:47,619 Oh. 1372 01:28:48,871 --> 01:28:51,373 Oh! Oh! 1373 01:29:00,215 --> 01:29:05,137 [♪♪♪] 121170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.