Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:27,667 --> 00:02:30,083
And you had your...
4
00:02:30,083 --> 00:02:33,583
- Yes?
- Do you know who that is over there?
5
00:02:33,583 --> 00:02:36,167
- Which one?
- The one in the black dress.
6
00:02:36,167 --> 00:02:39,667
Oh, the one in the black dress.
I know her. Her name's Ebba.
7
00:02:55,208 --> 00:02:59,167
Staffan says she's studying. Music.
8
00:03:03,125 --> 00:03:05,500
A beautiful name. Ebba.
9
00:03:05,500 --> 00:03:08,667
- ...has promised to play for us.
- Oh?
10
00:03:10,375 --> 00:03:13,000
Yes, but where is the wine?
11
00:03:14,458 --> 00:03:17,708
- Could we listen?
- Sure.
12
00:07:45,125 --> 00:07:46,875
Do you want to marry me?
13
00:11:06,916 --> 00:11:10,041
- Oh no. There.
- Like that!
14
00:11:10,041 --> 00:11:12,041
Yes.
15
00:11:14,000 --> 00:11:15,791
There...
16
00:11:15,791 --> 00:11:18,541
No, this isn't working.
Use another drawer.
17
00:11:20,333 --> 00:11:22,125
There.
18
00:12:39,666 --> 00:12:42,291
There is more coffee here. Hey!
19
00:12:42,291 --> 00:12:44,041
- Yes.
- There is more coffee.
20
00:12:58,333 --> 00:13:00,541
There is a lot there.
21
00:13:01,958 --> 00:13:04,541
- How much is it?
- 15 kronor.
22
00:13:13,000 --> 00:13:14,083
Thanks.
23
00:13:17,500 --> 00:13:20,833
- Have you seen my cigarettes?
- Yes, they're in there.
24
00:13:20,833 --> 00:13:22,375
Oh?
25
00:13:34,083 --> 00:13:35,833
- Hey.
- The light is amazing.
26
00:13:35,833 --> 00:13:36,791
Thanks.
27
00:14:03,416 --> 00:14:05,541
I'm working a lot these days.
28
00:14:07,250 --> 00:14:09,041
Ebba and I rarely speak.
29
00:15:04,500 --> 00:15:05,875
Ebba?
30
00:15:24,583 --> 00:15:25,708
Ebba!
31
00:20:25,875 --> 00:20:27,667
You are not kind, Ebba.
32
00:20:31,792 --> 00:20:34,500
- You are not kind, Ebba.
- Kind?
33
00:20:41,042 --> 00:20:43,250
Explain.
34
00:20:44,582 --> 00:20:48,792
You have your room. If you're hungry, you
can go to the shop and get some food.
35
00:20:50,207 --> 00:20:51,667
Now, if you'll excuse me?
36
00:25:42,167 --> 00:25:43,625
I remember my childhood.
37
00:25:45,042 --> 00:25:47,750
The woman who picked raspberries
down by the gate.
38
00:25:48,707 --> 00:25:52,667
And the sun that stood up in the sky
like a yellow pillar.
39
00:28:39,167 --> 00:28:40,750
Ann-Marie.
40
00:28:46,250 --> 00:28:48,542
Maybe it's been five years
since last time.
41
00:30:01,832 --> 00:30:02,832
Hi!
42
00:30:04,332 --> 00:30:07,042
Hi! I haven't seen you in a long time.
43
00:30:09,750 --> 00:30:12,000
We've seen each other now.
44
00:30:12,000 --> 00:30:13,625
And we're speaking.
45
00:30:16,207 --> 00:30:18,457
Maybe it's been longer than five years.
46
00:30:21,832 --> 00:30:23,000
I don't know why...
47
00:30:24,417 --> 00:30:27,000
but now it feels so important
to see Ann-Marie again.
48
00:30:27,957 --> 00:30:30,542
It can't be wrong to feel abandoned.
49
00:30:31,375 --> 00:30:34,832
To feel that this particular journey
is the crucial one.
50
00:31:19,707 --> 00:31:21,417
And we continue to speak.
51
00:31:23,000 --> 00:31:24,457
I describe Ebba.
52
00:31:26,082 --> 00:31:28,707
I speak of my feeling of unreality.
53
00:31:29,917 --> 00:31:32,582
I let her see my temporary darkness.
54
00:31:33,832 --> 00:31:36,582
She's currently coming back toward me.
55
00:32:11,417 --> 00:32:15,292
Ann-Marie wants to invite me home
with her and Bertil, her husband,
56
00:32:15,292 --> 00:32:17,750
so we can talk about all our memories.
57
00:32:17,750 --> 00:32:20,625
Bertil. Bertil and Ebba.
58
00:32:23,000 --> 00:32:25,417
You can't speak of memories, can you?
59
00:32:25,417 --> 00:32:28,792
Memories are just there, like soil
under the grass we're standing on.
60
00:33:10,000 --> 00:33:10,957
Oh, that's right.
61
00:33:16,042 --> 00:33:19,082
- Mummy!
- Yes...
62
00:33:25,207 --> 00:33:26,832
Mummy.
63
00:33:47,417 --> 00:33:48,667
Whoops.
64
00:33:53,500 --> 00:33:55,042
Whoops, whoops.
65
00:33:56,042 --> 00:33:58,500
Whoops, whoops.
66
00:34:07,500 --> 00:34:09,542
Here. Whoops.
67
00:34:15,583 --> 00:34:17,000
Yes.
68
00:34:50,833 --> 00:34:52,333
So, I live here.
69
00:34:54,333 --> 00:34:56,333
I'll get on the bus.
70
00:34:56,333 --> 00:34:58,750
Goodbye. I'll tell you if he...
71
00:36:04,875 --> 00:36:06,333
I am happy now.
72
00:36:07,958 --> 00:36:09,500
I'm feeling more free.
73
00:36:14,375 --> 00:36:16,333
I can't take seeing Ebba again tonight.
74
00:36:18,542 --> 00:36:19,917
I'm going to Staffan's.
75
00:36:21,083 --> 00:36:24,292
He's asked me to come and see
his new house so many times.
76
00:37:45,875 --> 00:37:47,500
Hello!
77
00:37:49,542 --> 00:37:53,417
- That's one solution.
- Hello there!
78
00:37:54,750 --> 00:37:58,125
Hey! It's you. I was just
wondering who it was.
79
00:37:58,125 --> 00:37:59,833
You came to the wrong door.
80
00:37:59,833 --> 00:38:02,125
Or I opened the wrong door,
the kitchen door.
81
00:38:02,125 --> 00:38:04,625
Hey, come on in!
82
00:38:04,625 --> 00:38:06,167
I'm just...
83
00:38:06,167 --> 00:38:10,000
I'm just going to dry off, you know.
84
00:38:10,917 --> 00:38:12,500
I'm having my evening dip.
85
00:38:16,250 --> 00:38:19,542
Yes, and in the mornings,
on days I'm going to work.
86
00:38:20,375 --> 00:38:21,792
It feels nice.
87
00:38:22,875 --> 00:38:26,167
If you wait there, I'll get dressed.
88
00:39:37,583 --> 00:39:42,417
Yes, that's done.
Come in and have a look at the house.
89
00:39:43,333 --> 00:39:45,125
This is what it looks like.
90
00:39:45,125 --> 00:39:47,875
So, you're out for an evening walk?
91
00:39:48,792 --> 00:39:51,917
Let me introduce you to my wife Aina.
92
00:39:53,000 --> 00:39:56,208
This is my colleague from the office.
93
00:39:59,083 --> 00:39:59,917
Hello.
94
00:40:02,958 --> 00:40:05,750
Follow me, I'll show you the roof
construction I have talked about.
95
00:40:05,750 --> 00:40:07,333
It's actually quite fun.
96
00:40:38,083 --> 00:40:42,583
What do you think?
So far it's worked very well.
97
00:40:42,583 --> 00:40:44,417
I hope it keeps working.
98
00:40:44,417 --> 00:40:47,208
- Rather fun, isn't it?
- Sure.
99
00:40:47,833 --> 00:40:51,875
I have to show this to a lot of people
who run around the whole house.
100
00:40:51,875 --> 00:40:55,417
- Would you like a cup of tea?
- Yes.
101
00:40:55,417 --> 00:40:58,958
That would be nice. Oh, those are there!
102
00:40:58,958 --> 00:41:04,167
Yes, that's right. This is the glass wall
that I talked about.
103
00:41:04,167 --> 00:41:08,125
- Is this one?
- No, this one is...
104
00:41:08,125 --> 00:41:10,667
But this one is placed like this.
105
00:41:31,083 --> 00:41:34,708
You see, I was thinking... I'll show you.
106
00:41:34,708 --> 00:41:38,000
- Sure.
- It's this one.
107
00:41:38,000 --> 00:41:40,417
- The one over there.
- The TV room.
108
00:41:40,417 --> 00:41:45,333
Yes. I was planning to move it here.
109
00:41:45,333 --> 00:41:49,375
They come up here.
Then the wall leans this way.
110
00:41:49,375 --> 00:41:53,083
And only have batteries here.
Or something like that.
111
00:41:53,083 --> 00:41:57,125
I have spoken to Gyllenborg
at the office about this.
112
00:41:57,125 --> 00:42:00,750
You could simply place it on wheels.
113
00:42:00,750 --> 00:42:05,667
- Can I move it like that?
- Yes, just--
114
00:42:05,667 --> 00:42:08,792
Sure, but my idea is a lot more fun.
115
00:42:09,333 --> 00:42:13,000
You can put it in like this.
116
00:42:13,000 --> 00:42:15,333
Yes, sure.
117
00:42:17,667 --> 00:42:23,583
Or you can roll it around the whole...
118
00:42:23,583 --> 00:42:28,458
That's quite fun.
It shouldn't be complicated like that.
119
00:42:28,458 --> 00:42:32,458
And that yields this space here.
120
00:42:32,458 --> 00:42:37,667
It's quite a fun idea, right?
I'll do one of these.
121
00:42:58,667 --> 00:43:01,417
Yes, that's right.
122
00:43:03,500 --> 00:43:06,750
- It won't be--
- What's that material?
123
00:43:08,583 --> 00:43:11,667
Well, it's ordinary tile, nothing fancy.
124
00:43:15,583 --> 00:43:18,875
Yes, not it's...
125
00:43:18,875 --> 00:43:20,792
No, no.
126
00:43:21,458 --> 00:43:24,625
I've spoken to...
127
00:43:24,625 --> 00:43:28,833
How about having that cup of tea now?
128
00:43:28,833 --> 00:43:30,833
Yes.
129
00:43:30,833 --> 00:43:35,042
I think I'll talk to Nykvist about that.
130
00:43:35,042 --> 00:43:37,125
- Have a seat.
- Thank you.
131
00:43:37,125 --> 00:43:38,667
It...
132
00:43:40,333 --> 00:43:44,833
It's great that you finally
made it out here.
133
00:43:44,833 --> 00:43:47,667
- We talked about it so many times.
- It's a long way.
134
00:43:47,667 --> 00:43:50,167
- It's not that far.
- And you're tired when you get home.
135
00:43:50,167 --> 00:43:52,917
Yes, of course.
Did you take the subway?
136
00:43:52,917 --> 00:43:56,000
- No, I came by taxi.
- Oh, you came by taxi?
137
00:43:56,000 --> 00:44:00,667
- The subway is almost faster.
- Yes, but I didn't know the way.
138
00:44:00,667 --> 00:44:03,250
- Sure.
- I didn't know the direction.
139
00:44:03,250 --> 00:44:06,250
I get in my car in the morning, you know.
140
00:44:06,250 --> 00:44:09,167
I'm planning to go to the office
an hour early tomorrow.
141
00:44:09,167 --> 00:44:11,875
I'm going to look at Nykvist's blueprints.
142
00:44:11,875 --> 00:44:13,792
- Really?
- Yes.
143
00:44:13,792 --> 00:44:20,417
- Which blueprints?
- Don't know. His new rowhouses.
144
00:44:20,417 --> 00:44:24,208
- He's going on vacation, you know.
- Right. Are you going on vacation?
145
00:44:24,208 --> 00:44:28,333
Not yet. In a few weeks maybe.
146
00:44:29,625 --> 00:44:34,833
I thought I'd go in early tomorrow
morning, so I can go home earlier.
147
00:44:34,833 --> 00:44:37,917
No, I wasn't going to...
148
00:44:37,917 --> 00:44:42,250
I was possibly going to skip tomorrow.
149
00:44:42,250 --> 00:44:44,167
- Skip?
- Yes.
150
00:44:44,167 --> 00:44:47,667
- Not going to the office at all?
- Yes, possibly.
151
00:44:48,542 --> 00:44:49,917
Really?
152
00:44:50,792 --> 00:44:55,750
You could have stayed over and we could
have gone in together tomorrow.
153
00:44:55,750 --> 00:44:57,708
- Yeah...
- What do you say?
154
00:44:57,708 --> 00:45:00,208
Yes, it's a good idea,
if you've got space.
155
00:45:00,208 --> 00:45:03,125
Space? We've got tons of space.
156
00:45:03,125 --> 00:45:05,583
Right, Aina? That's not a problem, is it?
157
00:45:05,583 --> 00:45:08,333
No. That would be fun.
158
00:45:08,333 --> 00:45:11,708
- Are you going to take a vacation?
- No, I won't.
159
00:45:17,667 --> 00:45:19,875
I like being here.
160
00:45:21,333 --> 00:45:22,417
Having a good friend.
161
00:45:24,375 --> 00:45:27,792
Even though Staffan might not understand
what I'm looking for.
162
00:45:31,208 --> 00:45:34,250
- I'm making coffee.
- You're so sweet.
163
00:45:34,250 --> 00:45:36,042
I can't stand you anymore.
164
00:45:40,625 --> 00:45:44,167
What is mine... Well.
165
00:45:56,542 --> 00:45:58,917
Yes, see you tomorrow. Good night.
166
00:46:03,667 --> 00:46:04,792
Good night.
167
00:49:36,625 --> 00:49:40,000
- Hey, he's here now.
- Yes.
168
00:49:41,542 --> 00:49:44,708
- I'll talk to him.
- Yes.
169
00:49:50,000 --> 00:49:51,208
Yes.
170
00:49:52,708 --> 00:49:54,125
Yes...
171
00:49:54,792 --> 00:49:56,708
That's good timing.
172
00:49:56,708 --> 00:49:57,875
Yes, that's right.
173
00:50:13,000 --> 00:50:15,583
My boss is a sympathetic man.
174
00:50:16,583 --> 00:50:21,333
But when he's working, he's helplessly
caught by the mechanics of his task.
175
00:50:21,333 --> 00:50:25,042
Like a cog between the voices
on the phone and his staff.
176
00:54:45,125 --> 00:54:47,167
That's often the way it is.
177
00:54:58,792 --> 00:55:03,832
I go to a family. I have to
get them to abandon their house.
178
00:55:05,167 --> 00:55:06,542
We're going to build here.
179
00:55:51,167 --> 00:55:56,457
Of course. Of course we're aiming
to improve people's accommodation.
180
00:56:38,207 --> 00:56:43,082
We'd been talking for two or three hours,
we'd gone through all those problems.
181
00:56:43,082 --> 00:56:46,125
I'd clarified
everything we'd talked about.
182
00:56:46,125 --> 00:56:49,207
All of a sudden he comes up to our table
183
00:56:49,207 --> 00:56:52,917
and talks about
the things I'd explained to him.
184
00:56:52,917 --> 00:56:57,792
I told him I had guests,
so it wasn't suitable to talk about that.
185
00:56:57,792 --> 00:57:00,000
Then he understood
I didn't want to listen.
186
00:57:00,000 --> 00:57:03,792
Then he left, and he said
that I could call him the next morning.
187
00:57:03,792 --> 00:57:07,792
- But I didn't bother with that.
- No, that's often the way it is.
188
00:57:07,792 --> 00:57:09,375
What?
189
00:57:09,375 --> 00:57:10,875
Oh, right!
190
00:57:10,875 --> 00:57:14,125
But after a couple of days, he called me.
191
00:57:14,125 --> 00:57:16,917
He asked me who was with me that day.
192
00:57:16,917 --> 00:57:19,292
I said: "It was the man we spoke about.
193
00:57:19,292 --> 00:57:21,875
That's why
I didn't want you to say anything."
194
00:57:21,875 --> 00:57:26,500
Then he understood, but I think that's
obvious if you're out like that.
195
00:57:26,500 --> 00:57:28,875
And we'd spoken about it so many times.
196
00:57:28,875 --> 00:57:32,042
I told Aina, and she agreed with me.
197
00:57:32,042 --> 00:57:36,125
She didn't say anything
about the actual problem.
198
00:57:36,125 --> 00:57:38,125
But that's typical of him.
199
00:57:38,125 --> 00:57:41,792
Every time we've been out,
it's been like that.
200
00:57:41,792 --> 00:57:45,000
It was the same when we were
up in the mountains that time.
201
00:57:45,000 --> 00:57:47,832
He had arrived before us.
202
00:57:47,832 --> 00:57:50,292
Exactly the same thing happened then.
203
00:57:50,292 --> 00:57:53,042
He knocked on my door in the evening.
204
00:57:53,042 --> 00:57:55,292
I was going to bed, I was in my pajamas.
205
01:00:40,250 --> 01:00:42,750
Today, I'm going to see Ann-Marie.
206
01:00:44,292 --> 01:00:45,917
I'm on my way there.
207
01:00:48,042 --> 01:00:50,707
Ann-Marie! On the way there!
208
01:00:50,707 --> 01:00:52,167
Tell me!
209
01:00:52,167 --> 01:00:55,542
You know Ann-Marie, don't you?
She understands me.
210
01:00:56,832 --> 01:00:59,082
She helps me find my own...
211
01:01:01,292 --> 01:01:02,332
self.
212
01:01:08,082 --> 01:01:09,792
Who is Ann-Marie?
213
01:01:12,875 --> 01:01:14,542
I'm on my way there now.
214
01:01:15,707 --> 01:01:16,542
Away from Ebba.
215
01:01:19,292 --> 01:01:21,457
Her hair is so blond.
216
01:01:24,917 --> 01:01:26,542
- Tell me.
- Quiet!
217
01:01:28,917 --> 01:01:29,917
Listen.
218
01:01:32,457 --> 01:01:34,082
I've arrived.
219
01:01:37,750 --> 01:01:39,207
I have to go.
220
01:01:43,917 --> 01:01:45,582
She lives here.
221
01:01:46,832 --> 01:01:48,332
On the ground floor, I think.
222
01:02:22,707 --> 01:02:24,875
- Hi!
- Hi! Welcome.
223
01:03:07,167 --> 01:03:08,417
- Hello.
- Hello.
224
01:03:36,082 --> 01:03:37,250
Thank you.
225
01:04:12,457 --> 01:04:13,917
Thank you so much.
226
01:05:36,417 --> 01:05:37,542
Well...
227
01:05:40,000 --> 01:05:43,625
No, I should probably head off now.
228
01:07:57,250 --> 01:08:00,207
- What's your wife's name?
- Ebba.
229
01:08:00,207 --> 01:08:02,167
What a beautiful name.
230
01:08:05,917 --> 01:08:07,957
Ann-Marie
wanted to know more about Ebba.
231
01:08:09,082 --> 01:08:11,582
I tell her
that Ebba doesn't understand me.
232
01:08:12,167 --> 01:08:15,207
That life with her has become unbearable.
233
01:08:15,207 --> 01:08:17,291
That I need to be left in peace.
234
01:08:18,250 --> 01:08:20,416
But maybe Ann-Marie doesn't understand
235
01:08:20,416 --> 01:08:23,207
that I'm looking for something
more important than day-to-day.
236
01:08:23,207 --> 01:08:26,375
Maybe women always
defend each other's positions.
237
01:10:27,333 --> 01:10:31,625
I tell Ann-Marie about me,
about what's important to me.
238
01:10:33,416 --> 01:10:35,000
She has to know.
239
01:10:36,500 --> 01:10:38,500
But she stops me.
240
01:10:38,500 --> 01:10:40,708
She interrupts me.
241
01:10:40,708 --> 01:10:43,666
She says I should try
to understand Ebba instead.
242
01:11:37,166 --> 01:11:40,666
Maybe there is some sort of truth
in what Ann-Marie is saying.
243
01:11:42,791 --> 01:11:46,666
Maybe I have to continue with
the routine that I've gotten into.
244
01:11:47,708 --> 01:11:51,458
Maybe part of my life
has to be to pretend.
245
01:13:12,875 --> 01:13:14,541
Farewell, Ann-Marie.
246
01:13:15,291 --> 01:13:18,458
With you, I've seen me, recognized myself.
247
01:14:21,583 --> 01:14:23,875
I hope Ebba hasn't been worried.
248
01:14:28,541 --> 01:14:30,208
Maybe she's angry.
249
01:14:31,875 --> 01:14:34,166
But I'm sure I can talk to her.
250
01:14:34,166 --> 01:14:37,666
Maybe she called Staffan, and she knows
that I slept there last night.
251
01:16:09,875 --> 01:16:11,625
Am I dead?
252
01:16:13,708 --> 01:16:15,125
Dead.
253
01:16:31,750 --> 01:16:33,500
I have to ask.
254
01:18:27,166 --> 01:18:29,666
Aaah!
255
01:18:45,291 --> 01:18:47,541
Aaah!
256
01:18:53,291 --> 01:18:56,083
Aaah!
257
01:19:12,833 --> 01:19:15,291
Aaah!
258
01:19:18,166 --> 01:19:21,083
Aaah!
259
01:19:30,458 --> 01:19:33,583
Aaah!
260
01:20:08,041 --> 01:20:09,708
Understand.
261
01:20:13,583 --> 01:20:15,166
Humanity.
262
01:20:47,000 --> 01:20:50,958
Let us see each other.
Let us give each other life.
263
01:20:50,958 --> 01:20:54,416
Let us understand
each other's difficulties and faults.
264
01:20:59,083 --> 01:21:02,000
Let me share the responsibility with you.
265
01:21:02,000 --> 01:21:04,083
I, human.
266
01:21:04,875 --> 01:21:07,208
I, with an obligation to live.
267
01:22:12,000 --> 01:22:14,250
I had such an awful dream.
268
01:22:20,625 --> 01:22:22,125
I love you.
269
01:23:01,458 --> 01:23:03,291
I feel better now.
18643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.