All language subtitles for In.Love.All.Over.Again.S01E07.The.Intern.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:11,920 [woman sighs] 2 00:00:12,960 --> 00:00:14,640 I'm getting married in three weeks. 3 00:00:16,320 --> 00:00:18,120 I'm getting married in three weeks. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,440 I'm a fucking mess. 5 00:00:22,600 --> 00:00:24,240 I'm a goddamn fucking mess. 6 00:00:24,760 --> 00:00:28,480 I need psychological help, because seriously... [sighs] 7 00:00:29,120 --> 00:00:31,640 Just blame me and save yourself two years of therapy. 8 00:00:32,160 --> 00:00:34,680 Don't make jokes right now. It's not fucking funny. 9 00:00:36,080 --> 00:00:37,840 I mean, look at us. [chuckles] 10 00:00:37,920 --> 00:00:41,640 This is your fourth time in rehab, Julio. 11 00:00:42,160 --> 00:00:45,800 And I just... Seems like we keep ending up right where we started. 12 00:00:47,480 --> 00:00:49,480 - [Irene sighs] - I think you need a hug. 13 00:00:51,320 --> 00:00:53,160 [chuckles] Please. 14 00:00:54,480 --> 00:00:55,480 I don't regret anything. 15 00:00:55,560 --> 00:00:57,040 No. [chuckles sarcastically] 16 00:00:57,120 --> 00:00:59,080 Of course not. 17 00:00:59,160 --> 00:01:01,080 I mean, why would you regret anything? 18 00:01:01,160 --> 00:01:03,840 [both laughing] 19 00:01:03,920 --> 00:01:05,280 Why are you laughing? 20 00:01:05,360 --> 00:01:07,280 - Because you're laughing. - [sighs] 21 00:01:09,080 --> 00:01:10,080 [exhales deeply] 22 00:01:13,280 --> 00:01:16,280 The years could've been a lot harder on you, don't you think? 23 00:01:17,320 --> 00:01:18,320 I'm leaving. 24 00:01:19,760 --> 00:01:23,040 I wish you the best of luck, but this is it, it's over. It's over. 25 00:01:25,840 --> 00:01:26,880 [door shuts] 26 00:01:28,080 --> 00:01:29,480 ["Crying Tree" playing] 27 00:01:33,480 --> 00:01:35,920 IN LOVE ALL OVER AGAIN 28 00:01:43,800 --> 00:01:45,200 CHAPTER 7 THE INTERN 29 00:01:45,280 --> 00:01:47,680 [music continues] 30 00:01:51,560 --> 00:01:54,960 MADRID, SEPTEMBER 17, 2004 31 00:01:56,200 --> 00:01:57,720 [indistinct chatter] 32 00:02:04,120 --> 00:02:05,360 [music fades] 33 00:02:05,440 --> 00:02:06,960 Oh, shut up. I'm not hungover. 34 00:02:07,040 --> 00:02:09,840 But all this bitch wants is some food and a fucking nap. 35 00:02:11,360 --> 00:02:13,560 I missed our Sunday get-togethers so much. 36 00:02:13,640 --> 00:02:16,480 - [gasps] What are you doing here? - I know, I'm back. 37 00:02:17,080 --> 00:02:18,560 - Jesus Christ! - [chuckling] 38 00:02:18,640 --> 00:02:20,560 [Da] Could we get four beers over here now? 39 00:02:20,640 --> 00:02:23,000 One alcohol-free. One of these girls is pregnant. 40 00:02:23,080 --> 00:02:25,600 Just one for me, 'cause I still have to go home and unpack. 41 00:02:25,680 --> 00:02:26,520 Okay? 42 00:02:26,600 --> 00:02:30,120 - [Da] Bring us four more, okay? - No, that's enough, we're done. 43 00:02:30,200 --> 00:02:33,440 You can't imagine how much I've been looking forward to seeing you guys. 44 00:02:33,520 --> 00:02:35,800 I mean, going back to school again without... 45 00:02:35,880 --> 00:02:38,160 - I'm not even gonna mention him, because... - It's over. 46 00:02:38,240 --> 00:02:40,880 I promise, I mean, the summer was ideal for that. 47 00:02:40,960 --> 00:02:42,720 - For me to forget all about him. - Yeah. 48 00:02:42,800 --> 00:02:46,360 Because I've accepted that he is someone I used to be involved with, 49 00:02:46,440 --> 00:02:48,200 who got famous and forgot about me. 50 00:02:48,280 --> 00:02:49,640 Nothing more, nothing less. 51 00:02:49,720 --> 00:02:52,800 I don't even remember what he looks like, Julio, what's his name? 52 00:02:52,880 --> 00:02:55,080 Me... Mera... Me... Mena... Me? 53 00:02:55,160 --> 00:02:57,760 Mera, Pera. Fuck him, who's he, that guy Julio Mera, Pera? 54 00:02:58,320 --> 00:03:00,080 NEVER, ALWAYS, NOT EVER 55 00:03:00,160 --> 00:03:03,480 It's just... that his face is plastered all over Madrid. 56 00:03:04,800 --> 00:03:06,760 - [groans] Have you seen it? - Mm. 57 00:03:06,840 --> 00:03:07,960 [Da] Yeah, we have. 58 00:03:08,480 --> 00:03:11,520 - Romano at his very best. - [Adri] It's one hell of a movie. 59 00:03:13,000 --> 00:03:14,880 I really think you might like it. 60 00:03:14,960 --> 00:03:16,480 No, I'm not going to watch it. 61 00:03:16,560 --> 00:03:18,336 - I don't care. - We can help take it. Really. 62 00:03:18,360 --> 00:03:19,960 No, no, no. Thanks. I gotta get back. 63 00:03:20,040 --> 00:03:23,120 - I don't care. Couldn't care less. - You want us to tear down these posters? 64 00:03:24,000 --> 00:03:25,960 [Laia] Playing the role of Norma, 65 00:03:26,040 --> 00:03:29,400 I have the honor of welcoming the three-time Goya winner. 66 00:03:29,480 --> 00:03:31,760 Cannes and Venice award winner, 67 00:03:31,840 --> 00:03:33,640 Minerva León. 68 00:03:33,720 --> 00:03:36,720 [clapping] 69 00:03:38,800 --> 00:03:41,640 And playing Antonio, uh, Julio Meras. 70 00:03:41,720 --> 00:03:43,840 - Mera. - [Laia] Ah, Mera, Mera, Mera. 71 00:03:43,920 --> 00:03:46,680 Well, his first movie certainly was a sensation. 72 00:03:46,760 --> 00:03:48,680 Deservedly so, I have to say. 73 00:03:49,160 --> 00:03:51,000 But this is a different kind of film, you know. 74 00:03:51,040 --> 00:03:54,040 So I hope you're not afraid of a challenge, 75 00:03:54,120 --> 00:03:58,640 because everyone knows that filming with Laia Montaner isn't easy. 76 00:03:58,720 --> 00:03:59,560 [chuckles] 77 00:03:59,640 --> 00:04:02,280 You talk about yourself in third person, like a soccer player. 78 00:04:02,360 --> 00:04:03,200 [all laugh] 79 00:04:03,280 --> 00:04:04,920 [Laia] Handsome and feisty. 80 00:04:05,000 --> 00:04:08,200 Now I understand why Romano was so crazy about you. 81 00:04:09,160 --> 00:04:11,000 But don't kid yourself, my friend. 82 00:04:11,080 --> 00:04:14,040 Your charm won't work on me the way it worked on him. 83 00:04:14,560 --> 00:04:17,800 I want to see you as an actor, a performer, a true talent. 84 00:04:20,080 --> 00:04:21,560 And playing Marga... 85 00:04:21,640 --> 00:04:22,800 Is there any milk here? 86 00:04:24,080 --> 00:04:25,600 - Right there. [chuckles] - Ah. 87 00:04:26,240 --> 00:04:27,640 - Thank you. - There you are. 88 00:04:27,720 --> 00:04:29,840 Everything's harder when you use only one hand. 89 00:04:32,840 --> 00:04:33,960 Hm. [chuckles] 90 00:04:34,040 --> 00:04:37,480 I haven't used my right hand since I was first signed on to act in the film. 91 00:04:37,560 --> 00:04:39,480 I even signed the contract with my left hand. 92 00:04:40,080 --> 00:04:41,120 Oh, I see. 93 00:04:42,120 --> 00:04:44,760 Well, you see, Norma, my character, only has one arm. 94 00:04:45,480 --> 00:04:46,920 - Ah. [chuckles] - [indistinct] 95 00:04:47,920 --> 00:04:52,000 I always enjoy experiencing my characters from the inside out. 96 00:04:52,080 --> 00:04:54,440 Really living their life and understanding them. 97 00:04:54,520 --> 00:04:57,560 I think it helps me play them in a more organic way. 98 00:04:57,640 --> 00:04:59,160 Personally, are you the same way? 99 00:04:59,240 --> 00:05:01,840 - Well, uh... - I can tell you're the same way. 100 00:05:01,920 --> 00:05:04,160 - Hm. - Julio, your read was good. 101 00:05:04,240 --> 00:05:06,840 But do you remember how we spoke about toning down your accent? 102 00:05:06,920 --> 00:05:08,160 Yes, of course. 103 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 Well, when I said tone down, 104 00:05:09,800 --> 00:05:11,280 I meant eradicate. 105 00:05:11,800 --> 00:05:14,480 Antonio is a post-war soldier from Madrid. 106 00:05:14,560 --> 00:05:18,280 For this to be credible, it's important you don't have an Argentinian accent. 107 00:05:18,840 --> 00:05:20,400 - Hm. - Is that clear? 108 00:05:20,480 --> 00:05:21,480 Mm-hm. 109 00:05:23,040 --> 00:05:24,160 Start working on that. 110 00:05:25,640 --> 00:05:28,720 You know, Minerva can give you a few pointers. 111 00:05:28,800 --> 00:05:30,880 She knows her craft. Listen to whatever she says. 112 00:05:35,720 --> 00:05:38,160 [Sandra] Sam can do Monday, Wednesday and Friday, right? 113 00:05:38,240 --> 00:05:40,800 - Was that it? Let's give him until 5 p.m. - [phone beeps] 114 00:05:40,880 --> 00:05:43,240 Oh, no. No. No, forget it. 115 00:05:43,320 --> 00:05:44,880 You'll have to find someone else. 116 00:05:44,960 --> 00:05:46,480 Because Juan just said no. 117 00:05:47,120 --> 00:05:50,160 - Because you gave him a time... - [phone beeps] 118 00:05:50,240 --> 00:05:52,000 Hold on. I'll ask. 119 00:05:52,080 --> 00:05:54,640 Damián, they're looking for production interns. 120 00:05:54,720 --> 00:05:57,760 Do you know anyone who might be interested in filling in? 121 00:05:57,840 --> 00:05:58,856 - [phone beeps] - Ah, mh... 122 00:05:58,880 --> 00:06:00,160 - Sorry. - Put it on silent. 123 00:06:00,240 --> 00:06:01,560 - Hm. - You know anyone? 124 00:06:03,440 --> 00:06:07,480 No. I mean, no one good. I mean, well... what was it for? 125 00:06:07,560 --> 00:06:09,000 It's for the shoot, Da. 126 00:06:09,760 --> 00:06:10,960 Ah! 127 00:06:11,040 --> 00:06:13,040 You know what? I know the right person. 128 00:06:13,640 --> 00:06:14,720 [message pings on computer] 129 00:06:15,920 --> 00:06:16,760 Wait a minute. 130 00:06:16,840 --> 00:06:21,040 You're seriously offering me a job with the one and only Laia Montaner? 131 00:06:21,800 --> 00:06:24,880 I-I mean, the only female director in the entire country. 132 00:06:24,960 --> 00:06:27,400 Oh, this is amazing! [shrieking] 133 00:06:27,480 --> 00:06:30,680 I'm dying, I'm dying, I'm dying! I swear, I'm gonna fucking die! 134 00:06:30,760 --> 00:06:31,600 [laughing] 135 00:06:31,680 --> 00:06:34,360 I mean, yeah. Of course, I'll do it, I promise I won't let you down! 136 00:06:34,400 --> 00:06:36,520 - You know you're just gonna be an intern? - Yeah. 137 00:06:36,600 --> 00:06:39,120 This is still big. Um, I'm getting one foot in the door. 138 00:06:39,200 --> 00:06:40,560 Da, is there anything for me? 139 00:06:40,640 --> 00:06:42,400 Sorry, sis. We need this one to pay her rent 140 00:06:42,480 --> 00:06:45,480 so we still have a place to live and you have somewhere to stuff your face. 141 00:06:45,560 --> 00:06:47,240 [Fer] You're unbelievable, Jimena. 142 00:06:47,320 --> 00:06:49,200 Come on, Fer. Seriously, don't be like that. 143 00:06:49,280 --> 00:06:50,280 [Fer] Fuck! 144 00:06:51,600 --> 00:06:52,600 What the fuck? 145 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 I don't think it's that big of a deal, you know? 146 00:06:55,800 --> 00:06:56,720 Uh, what? 147 00:06:56,800 --> 00:06:59,880 Nothing. I just told him that this baby doesn't need a dad. 148 00:06:59,960 --> 00:07:01,360 Are you serious? 149 00:07:01,440 --> 00:07:02,680 Did you really say that to him? 150 00:07:02,720 --> 00:07:05,760 Yeah. And he took it badly! Even though I'm letting him off the hook. 151 00:07:05,840 --> 00:07:06,840 [message pings] 152 00:07:08,800 --> 00:07:10,920 Ah, by the way, Julio plays the lead in the movie. 153 00:07:11,000 --> 00:07:13,080 In Laia Montaner's movie? 154 00:07:13,160 --> 00:07:14,160 Listen, Jimena... 155 00:07:14,560 --> 00:07:15,720 - Hm? - Jimena. 156 00:07:16,240 --> 00:07:17,960 - I'm the father of your child, no? - Mm-hm. 157 00:07:18,040 --> 00:07:19,160 I got you pregnant. 158 00:07:19,240 --> 00:07:22,000 Tell me, why is it that you want me out of the picture? 159 00:07:22,080 --> 00:07:23,920 It's not that. It's just that, um... 160 00:07:24,760 --> 00:07:26,360 I'm freeing you of that responsibility. 161 00:07:26,440 --> 00:07:28,080 And I don't get a say in this? 162 00:07:28,160 --> 00:07:31,200 Okay, look, Fer, I don't have the energy to discuss this right now. 163 00:07:31,280 --> 00:07:34,440 - You really don't care how I'm feeling? - No, no! 164 00:07:34,520 --> 00:07:36,680 I understand what you're saying to me. 165 00:07:36,760 --> 00:07:39,200 It's just that I can't deal with any of this right now. 166 00:07:39,280 --> 00:07:40,880 I'm on a permanent 167 00:07:40,960 --> 00:07:42,680 progesterone high. Right? 168 00:07:42,760 --> 00:07:44,720 - So any sort of conflict... - Hm. 169 00:07:46,120 --> 00:07:47,120 [grunts] 170 00:07:49,440 --> 00:07:50,680 - [door bangs] - [message pings] 171 00:07:53,560 --> 00:07:54,600 No. 172 00:07:55,640 --> 00:07:56,640 Da... 173 00:07:57,320 --> 00:07:59,160 How can I work on a movie with Julio? He... 174 00:07:59,680 --> 00:08:00,720 Da? 175 00:08:00,800 --> 00:08:02,120 Who are you even talking to? 176 00:08:02,200 --> 00:08:03,800 - Don't worry about it. - [Irene] Why? 177 00:08:03,880 --> 00:08:07,440 Because I have to be completely discreet and I'm not good at doing that. 178 00:08:07,960 --> 00:08:10,800 Wait, are you seeing one of the actors from the movie? Is he famous? 179 00:08:10,880 --> 00:08:13,040 Jimena, don't pressure me, because I'll spill. 180 00:08:13,120 --> 00:08:15,000 - Oh, he's definitely famous. - Stop it. 181 00:08:15,080 --> 00:08:17,280 Jimena, what's important is: 182 00:08:17,800 --> 00:08:20,240 you're not over him, so take the job. 183 00:08:20,320 --> 00:08:22,520 If she doesn't want to do it, can I? 184 00:08:22,600 --> 00:08:24,800 Wait, hold on. Wait a minute. 185 00:08:24,880 --> 00:08:27,560 It's not just about Julio, I have to think about my classes as well. 186 00:08:27,640 --> 00:08:29,600 What do you mean by college? 187 00:08:29,680 --> 00:08:31,680 I can't just miss a month and a half of school. 188 00:08:31,760 --> 00:08:34,920 It's the start of the semester. You'd just be wasting time with us, anyway. 189 00:08:35,000 --> 00:08:38,040 So why not spend that time in building your future career? 190 00:08:38,120 --> 00:08:38,960 That's a good point. 191 00:08:39,040 --> 00:08:42,056 They purposefully give us less homework so we can adjust to the new semester. 192 00:08:42,080 --> 00:08:43,920 That's why it's not a problem for me to do it. 193 00:08:44,000 --> 00:08:46,240 Hm, okay... Adri can do it then. 194 00:08:46,320 --> 00:08:48,240 I'm sure there'll be plenty of opportunities. 195 00:08:48,320 --> 00:08:50,200 - All right, it's sorted then. - [message pings] 196 00:08:50,280 --> 00:08:51,280 Awesome! 197 00:08:51,680 --> 00:08:52,760 - [door bangs] - [gasps] 198 00:09:01,040 --> 00:09:02,280 I... I broke it... 199 00:09:03,680 --> 00:09:04,680 I'm sorry. 200 00:09:05,200 --> 00:09:06,360 [Jimena] Come on, Fer... 201 00:09:07,080 --> 00:09:09,200 Fer, where are you going? 202 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 [door shuts] 203 00:09:15,200 --> 00:09:16,200 Well... 204 00:09:16,800 --> 00:09:18,640 That wasn't as bad as I thought it'd be. 205 00:09:21,000 --> 00:09:22,400 And Irene, I have to say something. 206 00:09:22,440 --> 00:09:24,680 Are you really putting your career on hold for a guy? 207 00:09:24,760 --> 00:09:27,160 The same guy who caused you to give up your short? 208 00:09:27,240 --> 00:09:31,200 The guy who prevented you from seeing the latest movie from your favorite director? 209 00:09:31,280 --> 00:09:32,560 I mean, come on. 210 00:09:32,640 --> 00:09:34,800 You're giving up on your career because of him. 211 00:09:34,880 --> 00:09:37,680 You know what, Jimena? I'll call him first and 212 00:09:37,760 --> 00:09:40,200 that way, it won't be huge shock when I show up on set and... 213 00:09:40,280 --> 00:09:43,080 You're driving me crazy, Irene. Are you taking the job or not? 214 00:09:44,040 --> 00:09:45,040 Yes. 215 00:09:45,120 --> 00:09:47,560 But what about me? Do I still get something? 216 00:09:47,640 --> 00:09:50,160 No, no, n... I'll call them tomorrow. 217 00:09:50,240 --> 00:09:52,160 - You might have a job. - [message pings] 218 00:09:52,240 --> 00:09:55,440 Are you going to tell us who you're chatting with or what, huh? 219 00:09:55,960 --> 00:09:59,320 Please, Da, humor the pregnant lady! 220 00:09:59,400 --> 00:10:00,920 - [chuckling] - [message pings] 221 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 NEVER, ALWAYS, NOT EVER 222 00:10:03,080 --> 00:10:04,360 [Julia] Such a lovely poster! 223 00:10:04,440 --> 00:10:07,200 [Julio] The rain in Spain falls mainly on the plain.. 224 00:10:07,760 --> 00:10:08,760 Plain, plain. 225 00:10:08,840 --> 00:10:11,680 - [Pablo] Takes up the whole wall. - You look so handsome too! 226 00:10:11,760 --> 00:10:12,960 [Pablo] A real movie star. 227 00:10:14,640 --> 00:10:15,720 Hey! 228 00:10:15,800 --> 00:10:16,960 Is it impressive or what? 229 00:10:17,040 --> 00:10:19,176 [Julia] I've never seen a more impressive movie poster. 230 00:10:19,200 --> 00:10:20,200 [Pablo] Nor have I. 231 00:10:21,040 --> 00:10:23,000 Why aren't you looking at your poster, huh? 232 00:10:23,080 --> 00:10:25,920 My son, what's with the long face? 233 00:10:26,000 --> 00:10:28,400 - You should be ecstatic right now. - What's wrong? 234 00:10:28,480 --> 00:10:30,960 I have to practice getting rid of my accent. 235 00:10:31,040 --> 00:10:32,400 Let's practice then. Go on. 236 00:10:32,920 --> 00:10:35,160 The rain in Spain falls mainly on the plain. 237 00:10:35,240 --> 00:10:37,840 "The plain." After me, "the plain." 238 00:10:38,400 --> 00:10:40,160 - The. - "The plain." That's it. That's it. 239 00:10:40,240 --> 00:10:42,680 - But don't force it, you're spraying. - Okay. 240 00:10:42,760 --> 00:10:45,360 So long as you remember that, you'll be fine. 241 00:10:45,960 --> 00:10:48,760 - For now, let's focus on what matters. - Focus on what really matters. 242 00:10:48,800 --> 00:10:50,880 It's important to recognize and celebrate 243 00:10:50,960 --> 00:10:53,360 the important things in life and to enjoy every moment. 244 00:10:53,440 --> 00:10:55,400 - [cork pops] - Woo hoo! There it goes, eh? 245 00:10:55,480 --> 00:10:56,520 [Julia laughing] 246 00:10:56,600 --> 00:11:00,000 You shouldn't be spending every day worrying about your next job. 247 00:11:00,080 --> 00:11:02,360 You should tell him, my love. As a professional. 248 00:11:02,440 --> 00:11:03,480 Yes, of course. 249 00:11:03,560 --> 00:11:05,960 - The importance of the here and now. - Very important. 250 00:11:06,040 --> 00:11:08,840 - And I'm sure he already knows that. - Yeah. The here and now. 251 00:11:08,920 --> 00:11:09,800 Are you listening? 252 00:11:09,880 --> 00:11:13,200 What really matters is enjoying everything you have, okay? 253 00:11:13,280 --> 00:11:16,520 Enjoyment doesn't mean hooking up with one girl after another, okay? 254 00:11:16,600 --> 00:11:19,920 You've been showing up in magazines with a different girl every issue. 255 00:11:20,000 --> 00:11:23,320 That's compulsive avoidant behavior, as I'm sure you're aware. 256 00:11:23,400 --> 00:11:25,136 - Enjoy your success, my son. - That's right. 257 00:11:25,160 --> 00:11:27,920 - Is your hard work even worth it? - Not worth it? 258 00:11:28,000 --> 00:11:28,840 Worth it. 259 00:11:28,920 --> 00:11:30,200 - Worth it. - Don't believe this. 260 00:11:30,240 --> 00:11:32,720 I can't... where's my son? Seriously, who is this, 261 00:11:32,800 --> 00:11:34,480 and what have you done with my son? 262 00:11:34,560 --> 00:11:36,200 Is the son I knew gone forever? 263 00:11:36,280 --> 00:11:38,480 - Your son's... - Instead I have love this... thing? 264 00:11:38,560 --> 00:11:41,440 Your son's an actor who plays his roles from deep within, from his heart. 265 00:11:41,480 --> 00:11:43,856 And he's been doing well for himself, if you haven't noticed. 266 00:11:43,880 --> 00:11:45,520 So enjoy it, Juli. Savor it. 267 00:11:45,600 --> 00:11:46,640 [clicking tongue] 268 00:11:46,720 --> 00:11:48,000 Savor it a little. [tutting] 269 00:11:48,080 --> 00:11:50,880 That aftertaste of success, Juli, savor it. 270 00:11:50,960 --> 00:11:54,240 You don't get it. I can't savor it when I'm being pressured by that damn poster. 271 00:11:54,320 --> 00:11:57,160 - Poster. - Poster. I said that, poster. 272 00:11:57,240 --> 00:11:58,760 - Poster, dammit. - That's it, perfect. 273 00:11:59,440 --> 00:12:01,000 [assistant 1] Okay, hold still, please. 274 00:12:01,520 --> 00:12:02,760 Just a second. 275 00:12:02,840 --> 00:12:03,760 [camera shutter clicks] 276 00:12:03,840 --> 00:12:05,320 Perfect. Thank you very much. 277 00:12:05,400 --> 00:12:07,720 [assistant 2] Okay, extras, come with me to the set. 278 00:12:08,600 --> 00:12:11,320 So, your job will be assisting the cast and crew, hm? 279 00:12:11,400 --> 00:12:15,200 You need to notify and direct the actors to makeup, wardrobe, the set. 280 00:12:15,280 --> 00:12:16,760 Hand out water between takes. 281 00:12:16,840 --> 00:12:19,040 - Gotcha. - And make sure they arrive on time. 282 00:12:19,560 --> 00:12:20,960 - Sure. - That's essential. 283 00:12:21,040 --> 00:12:22,760 And be available if anyone needs you. 284 00:12:22,840 --> 00:12:25,320 I know that it may seem like a minor job, 285 00:12:25,400 --> 00:12:27,440 but it's actually vital to the shoot running well. 286 00:12:27,520 --> 00:12:29,600 You'll be the actors' shadows. 287 00:12:29,680 --> 00:12:31,240 [Irene] Uh, n-no, wait. 288 00:12:32,520 --> 00:12:33,920 - What is it? - I, uh... 289 00:12:34,000 --> 00:12:37,600 I just mean, in terms of jobs, is there anything else we can do, like... 290 00:12:37,680 --> 00:12:38,560 Is there a problem? 291 00:12:38,640 --> 00:12:39,560 - No. - [Irene] Uh... 292 00:12:39,640 --> 00:12:40,560 It's just that 293 00:12:40,640 --> 00:12:43,400 this is our first film shoot, and we're really excited. 294 00:12:43,480 --> 00:12:44,720 Yes, I'll do whatever's needed. 295 00:12:44,760 --> 00:12:46,760 I mean, we'll do anything. Right, Irene? 296 00:12:47,640 --> 00:12:49,920 - You're a film major, right? - Yeah. 297 00:12:50,000 --> 00:12:51,960 Well, I hope this job doesn't make you hate film. 298 00:12:52,040 --> 00:12:53,960 A shoot can wither be a whole lot of fun, 299 00:12:54,440 --> 00:12:55,440 or a nightmare. 300 00:12:56,880 --> 00:12:59,400 This is our first day. If we ask for stuff, they'll let us go. 301 00:12:59,480 --> 00:13:02,560 - But I don't wanna see Julio... - They'll fire us if we make demands. 302 00:13:02,640 --> 00:13:04,280 - Hi. I'm Rocío. - Hello. 303 00:13:05,120 --> 00:13:07,720 - I'm Adri. And this is Irene. - Irene, how are you? 304 00:13:07,800 --> 00:13:10,240 And this place is a fucking paradise! 305 00:13:10,320 --> 00:13:13,640 - Did you see those lights? - Ooh, magic cables! 306 00:13:14,160 --> 00:13:17,360 They let you out of hair and makeup, and it's a whole new world, huh? 307 00:13:17,440 --> 00:13:18,720 - [Rocío scoffs] - Is he serious? 308 00:13:19,160 --> 00:13:23,320 This dimmer won't be able to handle the load of Fresnel lenses at 10 kW. 309 00:13:23,400 --> 00:13:24,560 Don't tell me what to do. 310 00:13:24,640 --> 00:13:27,240 Say, girl, where'd you learn about technical stuff like that? 311 00:13:27,320 --> 00:13:29,600 - It's just a hobby. - [clamoring] God fucking dammit. 312 00:13:29,680 --> 00:13:31,160 - Don't trust electricians. - Why not? 313 00:13:31,240 --> 00:13:32,840 They're really hot. Not that one. 314 00:13:32,920 --> 00:13:34,560 But they're generally really hot. 315 00:13:34,640 --> 00:13:37,640 Although they're not my type. I usually obsess over actresses. 316 00:13:37,720 --> 00:13:40,720 Oh, you're into actors? I'd rather not. Actors aren't for me. 317 00:13:40,800 --> 00:13:42,480 What are you talking about, girl? 318 00:13:42,560 --> 00:13:45,760 I mean, I understand you might get a little starstruck at first. 319 00:13:45,840 --> 00:13:47,400 - Believe me, I was the same. - Yeah. 320 00:13:47,480 --> 00:13:49,680 But you know the best thing about film shoots? 321 00:13:49,760 --> 00:13:51,000 Here, anything can happen. 322 00:13:51,080 --> 00:13:53,800 It wouldn't be the first time an intern hooked up with a lead actor. 323 00:13:55,080 --> 00:13:57,440 Do you know who I have my eye on for this shoot? 324 00:13:58,240 --> 00:13:59,720 - Minerva. - Who? 325 00:13:59,800 --> 00:14:00,920 The female lead. 326 00:14:01,560 --> 00:14:03,480 Everyone in the industry knows she's gay. 327 00:14:03,560 --> 00:14:05,040 What about you two? 328 00:14:05,120 --> 00:14:07,720 Actors? No. I mean, the less I see, the better. 329 00:14:07,800 --> 00:14:10,640 [chuckles] You're really gonna let all those goods go to waste? 330 00:14:10,720 --> 00:14:11,640 We've won the jackpot! 331 00:14:11,720 --> 00:14:14,680 Or would you rather sleep with a truck driver or traffic operator? 332 00:14:14,760 --> 00:14:16,720 No. Actors all the way. 333 00:14:17,280 --> 00:14:20,360 The first step is to sneak into the bushes outside their trailer. 334 00:14:20,440 --> 00:14:21,440 Uh... 335 00:14:21,760 --> 00:14:22,840 [quietly] Uh, fuck. 336 00:14:24,120 --> 00:14:25,520 [clapper boy] Scene 12, take 1. 337 00:14:26,120 --> 00:14:26,960 [blows raspberry] 338 00:14:27,040 --> 00:14:28,440 [assistant 1] Setting frame. 339 00:14:28,520 --> 00:14:29,760 [actress clears throat] 340 00:14:29,840 --> 00:14:31,000 Action. 341 00:14:31,080 --> 00:14:32,680 [camera rolling] 342 00:14:35,600 --> 00:14:37,240 Marga. My wife. 343 00:14:37,760 --> 00:14:38,600 Welcome home. 344 00:14:38,680 --> 00:14:39,680 Thank you. 345 00:14:50,800 --> 00:14:51,800 [clears throat] 346 00:14:53,840 --> 00:14:56,760 - [Julio] I'm sorry. - [assistant 1] Let's go back to one. 347 00:14:56,840 --> 00:14:58,840 - [Laia] Let's go, let's go, - [assistant 2] Frame. 348 00:14:59,440 --> 00:15:00,640 Action. 349 00:15:01,800 --> 00:15:03,320 Marga. My wife. 350 00:15:03,880 --> 00:15:05,760 - Welcome home. - Thank you. 351 00:15:05,840 --> 00:15:07,400 We're getting married in March. 352 00:15:07,480 --> 00:15:08,560 [chuckles] 353 00:15:08,640 --> 00:15:10,360 [assistant 2] Quiet on set! 354 00:15:10,440 --> 00:15:11,480 Cut, please. 355 00:15:11,960 --> 00:15:13,320 [on radio] Okay, we've cut. 356 00:15:13,400 --> 00:15:16,680 Please, show some respect for the artists in front of the cameras. 357 00:15:16,760 --> 00:15:18,880 - [Laia] Let's reset, go for another take. - I'm good. 358 00:15:21,960 --> 00:15:23,160 Scene twelve, take two. 359 00:15:23,240 --> 00:15:25,720 - [assistant 1] All right, picture's up. - [assistant 2] Right. 360 00:15:25,800 --> 00:15:27,200 Action. 361 00:15:28,200 --> 00:15:30,000 Marga. My wife. 362 00:15:30,520 --> 00:15:32,320 - Welcome home. - Thank you. 363 00:15:32,400 --> 00:15:34,400 - We're getting married in March. - [laughs] 364 00:15:34,480 --> 00:15:36,080 [assistant 2] Quiet, please! 365 00:15:36,160 --> 00:15:37,760 - [Laia] Cut! - Sorry, sorry, sorry. 366 00:15:37,840 --> 00:15:39,880 [Laia] Who the fuck keeps laughing? 367 00:15:39,960 --> 00:15:40,960 [on radio] We've cut. 368 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Who? 369 00:15:44,080 --> 00:15:46,400 I expect actors to be on their best behavior. 370 00:15:46,480 --> 00:15:48,360 - That applies to everyone else. - Yep. 371 00:15:50,560 --> 00:15:51,560 Julio. 372 00:15:52,320 --> 00:15:53,160 Are you okay? 373 00:15:53,240 --> 00:15:54,240 Yeah. 374 00:15:55,120 --> 00:15:56,840 All right. Go take a break. 375 00:15:58,080 --> 00:15:59,200 [exhales deeply] 376 00:16:00,600 --> 00:16:01,800 - What are you doing? - What? 377 00:16:01,880 --> 00:16:04,320 Grab a couple of bottles of water and get a move on. 378 00:16:04,400 --> 00:16:06,080 You don't wanna be fired, do you? 379 00:16:06,160 --> 00:16:07,936 - Come on, let's go! - [groans] Where, though? 380 00:16:07,960 --> 00:16:08,840 Let's go. 381 00:16:08,920 --> 00:16:10,840 We're gonna grab some water. What else? 382 00:16:11,720 --> 00:16:13,480 Minerva, would you like something to drink? 383 00:16:13,560 --> 00:16:16,080 Oh, sure, honey. A Chamomile tea, please. 384 00:16:16,160 --> 00:16:18,280 Julio, an herbal tea would do you good. 385 00:16:18,360 --> 00:16:20,216 - Bring him some chamomile tea too. - All right. 386 00:16:20,240 --> 00:16:22,040 And you, why you were laughing? 387 00:16:22,120 --> 00:16:23,840 It's just nerves, because... 388 00:16:24,360 --> 00:16:27,200 I'm sorry. I mean, sorry. I'm sorry, Julio. I'm sorry. 389 00:16:27,280 --> 00:16:29,880 - I'll bring you your tea right away. - No, I'll get it. 390 00:16:29,960 --> 00:16:33,640 No, it's fine. That's why I'm here. I'll get it for you. 391 00:16:33,720 --> 00:16:35,800 You've done enough already. I'm on my break. 392 00:16:35,880 --> 00:16:38,040 Just let her get it. It's her job. 393 00:16:38,120 --> 00:16:41,200 Do you want her to get fired? She's already hanging by a thread. 394 00:16:41,280 --> 00:16:42,680 Do you want me to quit? 395 00:16:42,760 --> 00:16:44,320 Because I can, if you want me to. 396 00:16:44,400 --> 00:16:46,800 I mean, you don't have to tell me to. 397 00:16:46,880 --> 00:16:49,800 - I'll quit because I want to... - You can do whatever you want. 398 00:16:51,480 --> 00:16:52,560 [mutters] Okay. 399 00:16:53,320 --> 00:16:54,720 Let's go. Come on. 400 00:16:56,120 --> 00:16:58,320 "This is going to be your room from now on." 401 00:16:58,840 --> 00:17:00,440 - "You say something?" - [door opens] 402 00:17:00,520 --> 00:17:02,400 "They don't speak like that around here." 403 00:17:02,480 --> 00:17:03,680 "I don't want any issues." 404 00:17:03,760 --> 00:17:05,200 - [door closes] - "So don't..." 405 00:17:05,880 --> 00:17:07,760 - Hello... - Leave it over there, please. 406 00:17:08,720 --> 00:17:09,720 Where, over here? 407 00:17:10,080 --> 00:17:12,400 "This is going to be your room from now on." 408 00:17:12,480 --> 00:17:14,640 "You say something? They don't speak like around here." 409 00:17:14,680 --> 00:17:15,680 "I don't want..." 410 00:17:16,240 --> 00:17:17,880 ""I don't want any issues." 411 00:17:17,960 --> 00:17:18,960 [Irene] Um... 412 00:17:20,000 --> 00:17:21,640 "Here. I don't want any issues." 413 00:17:21,720 --> 00:17:24,640 I'm sure you're gonna do just fine. It's only the first day. 414 00:17:24,720 --> 00:17:26,760 Why are you here, working on set? 415 00:17:27,280 --> 00:17:28,760 Working on set? On set? 416 00:17:28,840 --> 00:17:29,840 [chuckles] 417 00:17:30,360 --> 00:17:32,576 Sorry, it's just weird to hear you without your accent... 418 00:17:32,600 --> 00:17:35,120 I don't answer your phone calls, I don't reply to your messages, 419 00:17:35,160 --> 00:17:36,840 what don't you get about that? 420 00:17:36,920 --> 00:17:39,000 Why won't you just accept my stance on not wanting... 421 00:17:39,040 --> 00:17:42,200 - Stance! Not "stance." Goddammit! - [chuckling] 422 00:17:42,280 --> 00:17:44,360 Okay, all right. I'm sorry, I'm sorry! 423 00:17:44,440 --> 00:17:46,560 Jesus, I'm sorry. I don't know why, I just... 424 00:17:46,640 --> 00:17:48,840 It's really weird being here and I get nervous. 425 00:17:48,920 --> 00:17:51,160 - But, if you want me to go, I'll quit. - [exhales] 426 00:17:51,240 --> 00:17:53,960 Seriously. I'll go because of your accent problems. 427 00:17:55,200 --> 00:17:56,880 Uh... Because of your problems. 428 00:17:56,960 --> 00:17:58,160 Sorry. 429 00:17:58,240 --> 00:18:00,560 Sorry, I swear I didn't mean to do that. 430 00:18:00,640 --> 00:18:02,000 I'm just nervous, okay? 431 00:18:02,080 --> 00:18:03,920 I'm nervous about seeing you, and I don't know, 432 00:18:04,000 --> 00:18:06,440 watching you struggle with... with everything... 433 00:18:06,520 --> 00:18:08,600 I'm only struggling with not telling you to fuck off. 434 00:18:09,240 --> 00:18:10,840 Why are you on this shoot? Explain that. 435 00:18:10,880 --> 00:18:13,120 - I'm here as... - You're on the shoot following me? 436 00:18:13,200 --> 00:18:15,200 - That what you're doing? - No. Da got me this job, 437 00:18:15,240 --> 00:18:18,800 and, so, well, at first when I found out you were one of the actors, 438 00:18:19,320 --> 00:18:21,160 I said I wouldn't do it. But in the end, I... 439 00:18:21,240 --> 00:18:22,736 - You ended up saying yes. - Well, yeah. 440 00:18:22,760 --> 00:18:23,760 Of course. 441 00:18:24,120 --> 00:18:27,160 - Is there a problem? Am I a problem? - No, no problem. You're not a problem. 442 00:18:27,200 --> 00:18:29,200 So what's up with you? Something's obviously wrong. 443 00:18:29,240 --> 00:18:31,560 I just think that maybe you should have stayed at college. 444 00:18:31,640 --> 00:18:33,560 You're not ready for all of this yet. - [sighs] 445 00:18:35,240 --> 00:18:36,080 [Irene] Excuse me? 446 00:18:36,160 --> 00:18:39,320 Listen, I have as much right to be here, if not more, 447 00:18:39,400 --> 00:18:40,320 just as much as you do. 448 00:18:40,400 --> 00:18:42,520 Because at least I'm a film student. 449 00:18:42,600 --> 00:18:45,560 What about you? You're here because you acted in a movie once. 450 00:18:45,640 --> 00:18:46,760 And who got you that film? 451 00:18:46,840 --> 00:18:47,920 So now I owe you my career? 452 00:18:48,000 --> 00:18:48,840 Your "career"? 453 00:18:48,920 --> 00:18:51,880 Don't get too full of yourself just because you've done a couple of movies. 454 00:18:51,920 --> 00:18:54,320 If you can't figure that accent out, you'll never work again. 455 00:18:54,360 --> 00:18:56,040 How many films have you even worked on? 456 00:18:56,120 --> 00:18:58,200 Huh? Because, as far as I remember, 457 00:18:58,280 --> 00:19:01,400 this is your first film, and your job is to make the fucking coffee. 458 00:19:01,480 --> 00:19:02,640 So know your place. 459 00:19:04,560 --> 00:19:06,200 Oh, don't worry, I won't forget. 460 00:19:07,600 --> 00:19:08,680 Fucking asshole. 461 00:19:08,760 --> 00:19:10,440 [Laia] Julio, are you okay? 462 00:19:11,600 --> 00:19:12,920 You were laughing earlier. 463 00:19:13,800 --> 00:19:15,880 - You cost us two hours of shoot time. - Sorry. 464 00:19:15,960 --> 00:19:18,320 [Laia] That's not what interns are here for. 465 00:19:18,400 --> 00:19:19,600 Throw this away. 466 00:19:25,760 --> 00:19:27,880 You okay? Ready to film? 467 00:19:28,640 --> 00:19:30,960 Just relax. I'll keep you two separate. 468 00:19:31,040 --> 00:19:33,920 ["Apart" playing] 469 00:19:48,440 --> 00:19:51,320 [music continues] 470 00:19:53,200 --> 00:19:54,600 [phone ringing] 471 00:19:55,360 --> 00:19:57,920 [music continues] 472 00:19:58,000 --> 00:19:59,280 [phone continues ringing] 473 00:20:03,400 --> 00:20:04,240 Yeah? 474 00:20:04,320 --> 00:20:06,520 - [Fer] Hey. How are you? - Hey, Fer. 475 00:20:06,600 --> 00:20:09,040 Hey, uh, um, do you have time to talk right now? 476 00:20:09,120 --> 00:20:10,320 Yeah, of course, go ahead. 477 00:20:10,400 --> 00:20:12,760 No. I mean... in person. 478 00:20:13,840 --> 00:20:14,840 - Um... - Um... 479 00:20:15,760 --> 00:20:17,400 You're at home right now, right? 480 00:20:18,480 --> 00:20:19,400 Uh, yeah. 481 00:20:19,480 --> 00:20:21,680 - Okay. - [door buzzer] 482 00:20:26,280 --> 00:20:27,560 Irene's not coming. 483 00:20:28,080 --> 00:20:29,280 Why is she so stubborn? 484 00:20:29,800 --> 00:20:32,920 It's such a shame that she can't just enjoy the movie, because Julio, you know. 485 00:20:32,960 --> 00:20:33,800 So, what do we do? 486 00:20:33,880 --> 00:20:36,400 I'm done with all the to-ing and fro-ing, you know. 487 00:20:36,480 --> 00:20:39,240 The only drama I'm interested in is the one we're about to see. 488 00:20:39,320 --> 00:20:40,760 Have you heard from Fer at all? 489 00:20:40,840 --> 00:20:42,600 No? Do you want to hear from him? 490 00:20:42,680 --> 00:20:45,800 I don't want him to be with me because he feel like he's obligated to. 491 00:20:45,880 --> 00:20:48,680 - I mean, do you still want him around? - Can you stop asking me? 492 00:20:48,760 --> 00:20:51,160 - That sounds like a yes. - That's an "I don't know." 493 00:20:51,240 --> 00:20:52,600 I don't know. It's just that... 494 00:20:53,200 --> 00:20:55,400 Fooling around with him this summer was a lot of fun. 495 00:20:55,480 --> 00:20:57,080 Because he's a really nice guy. 496 00:20:57,880 --> 00:20:59,120 Then we just... 497 00:21:00,000 --> 00:21:03,080 If he wants to be this baby's father out of some sense of Christian duty, 498 00:21:03,160 --> 00:21:04,720 then that messed up. Fuck that. 499 00:21:06,640 --> 00:21:07,680 [exhales deeply] 500 00:21:07,760 --> 00:21:09,960 - Are you still seeing that famous guy? - Oh, no. 501 00:21:10,040 --> 00:21:11,120 I'm not. 502 00:21:13,200 --> 00:21:14,520 [indistinct conversation] 503 00:21:18,640 --> 00:21:21,440 That was Gonzalo. He didn't even say hi. Can you believe it? 504 00:21:21,960 --> 00:21:22,960 So what? 505 00:21:23,000 --> 00:21:24,760 - Well, uh... - Let's get back on track here. 506 00:21:25,160 --> 00:21:26,240 How famous is he? 507 00:21:26,840 --> 00:21:28,920 Look, I mean, I get that it might be a little weird 508 00:21:29,000 --> 00:21:31,480 that I want to talk this over with you in person. 509 00:21:32,080 --> 00:21:36,240 But, you know, you have to understand, Irene, that I don't know anyone in Madrid. 510 00:21:36,320 --> 00:21:39,120 And if I'm honest, I don't really want people at work to find out. 511 00:21:39,200 --> 00:21:40,200 Yes, it is weird. 512 00:21:40,280 --> 00:21:41,960 Fer, it's weird. Yeah, weird. 513 00:21:42,480 --> 00:21:44,040 Okay, and you don't think it's weird 514 00:21:44,120 --> 00:21:46,320 that Jimena doesn't want me involved our child's life? 515 00:21:46,400 --> 00:21:47,240 Hm? 516 00:21:47,320 --> 00:21:50,520 And, sure, I get it, I understand that that's her decision, 517 00:21:50,600 --> 00:21:51,600 and that she... 518 00:21:51,680 --> 00:21:55,720 But I don't think it's fair that I'm not allowed to have a say in this, you know? 519 00:21:55,800 --> 00:21:58,440 Do you even want to be a father? You're still so young. 520 00:21:58,520 --> 00:22:00,960 It's not about whether I want it or don't want it, this is... 521 00:22:01,040 --> 00:22:02,040 [door rattles] 522 00:22:02,640 --> 00:22:04,120 - Shit. - [door opens] 523 00:22:04,200 --> 00:22:06,280 - Shit, what do I do? - Fer, don't freak out. 524 00:22:06,360 --> 00:22:08,096 - She and Da are at the movies. - [man] Hello? 525 00:22:08,120 --> 00:22:10,040 - Calm down. - [Matt] The foreigner's here! 526 00:22:10,120 --> 00:22:11,320 Okay, listen to me, Irene! 527 00:22:11,400 --> 00:22:13,200 If Jimena goes through with her pregnancy, 528 00:22:13,280 --> 00:22:15,480 a few months from now, there's going to be a child born 529 00:22:15,560 --> 00:22:16,840 from my sperm and my genes, 530 00:22:16,920 --> 00:22:19,080 and it's my right to be involved with the upbringing. 531 00:22:19,160 --> 00:22:22,160 Really? Is that how you're gonna say it to Jimena? 532 00:22:22,240 --> 00:22:23,440 - Uh... - You're like... 533 00:22:24,000 --> 00:22:26,560 "Okay, I'll make this sacrifice, because it's my child." 534 00:22:26,640 --> 00:22:28,720 Well, how do you think I should word it then? 535 00:22:28,800 --> 00:22:30,000 I mean, come on, Fer. 536 00:22:30,080 --> 00:22:31,760 Obviously this is not a situation 537 00:22:31,840 --> 00:22:34,496 where you should push yourself on to another person until they cave. 538 00:22:34,520 --> 00:22:38,120 I don't think she'll respond well if you approach her with a bunch of demands. 539 00:22:38,200 --> 00:22:41,600 I mean, we all wanna feel like our needs are being taken seriously. 540 00:22:41,680 --> 00:22:44,160 We should also consider what's best for the baby and Jimena, 541 00:22:44,240 --> 00:22:46,160 and respect her boundaries right now. 542 00:22:47,640 --> 00:22:48,640 Yeah? 543 00:22:53,240 --> 00:22:54,280 [camera whirring] 544 00:22:58,640 --> 00:22:59,640 [exhales deeply] 545 00:23:04,520 --> 00:23:06,800 You may have fooled my wife, but you won't fool me. 546 00:23:07,840 --> 00:23:09,520 I'd rather not know about your hand. 547 00:23:09,600 --> 00:23:10,840 [dog barking in background] 548 00:23:10,920 --> 00:23:13,080 [Julio on tape] I'd rather not know about your hand. 549 00:23:13,160 --> 00:23:16,600 I know what people are saying, but I don't want any issues. 550 00:23:16,680 --> 00:23:17,520 Not bad. 551 00:23:17,600 --> 00:23:19,800 [clapper girl] Sequence 23. Scene 1, take 4. 552 00:23:19,880 --> 00:23:20,880 [clap] 553 00:23:21,320 --> 00:23:22,320 [assistant] Frame up. 554 00:23:23,840 --> 00:23:26,200 And background. Action! 555 00:23:27,960 --> 00:23:28,960 [Laia] And... 556 00:23:29,520 --> 00:23:30,520 Action. 557 00:23:32,040 --> 00:23:34,600 You may have fooled my wife, but you won't fool me. 558 00:23:35,720 --> 00:23:37,560 I'd rather not know about your hand. 559 00:23:37,640 --> 00:23:40,360 I know what people are saying, but I don't want any issues. 560 00:23:40,440 --> 00:23:41,720 [actress] And I won't cause any. 561 00:23:41,800 --> 00:23:43,880 - All right, cut. - [on radio] Director called cut. 562 00:23:43,960 --> 00:23:44,960 Fantastic. 563 00:23:45,280 --> 00:23:46,800 Did I nail the accent? 564 00:23:46,880 --> 00:23:47,720 [Laia] You did. 565 00:23:47,800 --> 00:23:49,160 I can tell you've been practicing. 566 00:23:50,600 --> 00:23:52,200 But, how do I put this, Julio? 567 00:23:52,280 --> 00:23:54,120 That's the only improvement. 568 00:23:54,200 --> 00:23:56,680 Now we need to see that you're one of Franco's soldiers 569 00:23:56,760 --> 00:23:58,080 with a mysterious past, 570 00:23:58,160 --> 00:24:00,120 and a troubled relationship with your aunt Norma. 571 00:24:00,200 --> 00:24:02,600 You need to start acting as your character. 572 00:24:04,000 --> 00:24:05,440 I believe you can do that. 573 00:24:06,560 --> 00:24:08,200 Minerva can help you get there. 574 00:24:15,800 --> 00:24:18,280 - [on radio] Is the road blocked off? - Yes. 575 00:24:18,800 --> 00:24:21,720 'Scuse me! Sorry, this road is blocked off. We're filming. 576 00:24:21,800 --> 00:24:24,000 You'll have to go that way to get around. Thank you. 577 00:24:24,080 --> 00:24:26,616 - [on radio] We're about to start rolling. - I'm blocking the road. 578 00:24:26,640 --> 00:24:28,080 [horn honking] 579 00:24:28,680 --> 00:24:29,960 Go that way. 580 00:24:31,440 --> 00:24:32,960 [honking continues] 581 00:24:33,040 --> 00:24:34,360 Sorry, it's not my fault. 582 00:24:35,280 --> 00:24:37,320 I'd love to be able to let you through, but I can't. 583 00:24:37,400 --> 00:24:39,720 Alright, fine, I'll go around. Fuck sake. 584 00:24:39,800 --> 00:24:40,640 What's up, sis? 585 00:24:40,720 --> 00:24:42,560 How's your day of solitude been going? 586 00:24:42,640 --> 00:24:44,280 - This is the most boring job. - Mm, yeah. 587 00:24:44,360 --> 00:24:46,120 It just feels like an endless cycle. 588 00:24:46,200 --> 00:24:48,440 People keep getting made for things that aren't my fault, 589 00:24:48,480 --> 00:24:49,800 and I'm miles from the action. 590 00:24:49,880 --> 00:24:50,760 How's the shoot? 591 00:24:50,840 --> 00:24:53,040 The shoot's unbelievably behind schedule. 592 00:24:53,120 --> 00:24:55,480 Thanks to that Argentinian. Can't say I'm surprised, though 593 00:24:55,560 --> 00:24:58,440 That said, Laia's been very pleased with Ruth and Minerva. 594 00:24:59,120 --> 00:25:01,040 [sighs] I think I'm in love with her, man. 595 00:25:01,120 --> 00:25:02,800 And now, she knows my name too. 596 00:25:02,880 --> 00:25:05,040 Today, she called me "Rocío, sweetie." 597 00:25:05,120 --> 00:25:07,160 Every take has been worse than the last. 598 00:25:07,240 --> 00:25:09,640 You know it, Laia knows it, everyone knows it. 599 00:25:10,320 --> 00:25:13,080 Julio, we all have bad days. Don't worry about it. 600 00:25:13,160 --> 00:25:16,600 Plus, I need it to finish early to go to the promo for Romano's film. 601 00:25:16,680 --> 00:25:20,360 Do you think if ask Laia, she'll change the shooting order? 602 00:25:20,440 --> 00:25:21,720 That way I could make it. 603 00:25:21,800 --> 00:25:23,880 Julio, it'd be best to ask her nothing. 604 00:25:24,880 --> 00:25:27,120 [Karma] Is this for a scene this afternoon? 605 00:25:27,200 --> 00:25:30,200 Sweetheart, you don't really want this. Are you living in the 1800s? 606 00:25:30,280 --> 00:25:31,560 - I agree... - Sorry I'm late. 607 00:25:31,640 --> 00:25:32,560 This would look nice. 608 00:25:32,640 --> 00:25:33,720 Sorry, sorry, sorry. 609 00:25:33,800 --> 00:25:36,080 Okay, you're late. I guess some things never change. 610 00:25:37,120 --> 00:25:39,440 Come on, enough with the hugs. We don't have time for that. 611 00:25:39,880 --> 00:25:41,120 [Karma] Let's see. 612 00:25:41,200 --> 00:25:43,200 Are you wearing makeup? Oh, you look so handsome. 613 00:25:43,280 --> 00:25:44,600 [Romano] Nice of you to make it. 614 00:25:44,680 --> 00:25:45,800 You're not that late. 615 00:25:45,880 --> 00:25:47,440 - This rack is for him, isn't it? - Yes. 616 00:25:47,520 --> 00:25:49,560 Can't go out looking like that. My baby. 617 00:25:50,120 --> 00:25:51,200 [Romano] Wow, wow, wow. 618 00:25:51,280 --> 00:25:52,600 - Oh, my goodness. - That's nice. 619 00:25:52,680 --> 00:25:55,800 Must be having a rough go of it to give Mr. Romano a hug like that. 620 00:25:56,440 --> 00:25:57,920 How are things with Montaner? 621 00:25:58,000 --> 00:26:00,640 - [sighs] Ugh. - That bad? 622 00:26:00,720 --> 00:26:02,680 Listen, she can be tough. 623 00:26:03,280 --> 00:26:04,480 But she knows her stuff. 624 00:26:04,560 --> 00:26:05,640 Why the long face? 625 00:26:06,280 --> 00:26:08,336 Keep it in mind that she's developed a tough exterior 626 00:26:08,360 --> 00:26:10,680 to get by in the male-dominated industry. 627 00:26:10,760 --> 00:26:13,000 The jacket you're wearing looks out of place. 628 00:26:13,080 --> 00:26:14,960 Let's pick out your new clothes and get dressed. 629 00:26:15,000 --> 00:26:16,120 Come on. 630 00:26:16,200 --> 00:26:17,880 I'm over it. I don't know what to do. 631 00:26:17,960 --> 00:26:20,960 First, she hated the accent, now she hates my acting. 632 00:26:21,040 --> 00:26:22,160 I don't know what she wants. 633 00:26:22,200 --> 00:26:23,320 Dramatic intensity. 634 00:26:23,400 --> 00:26:25,120 That's what she likes. 635 00:26:25,200 --> 00:26:28,016 She wants to see you give it your all, even if that doesn't always work. 636 00:26:28,040 --> 00:26:29,840 And it doesn't for every actor. 637 00:26:29,920 --> 00:26:31,040 Knowing you, it won't. 638 00:26:31,560 --> 00:26:33,120 Well, then, what should I do? 639 00:26:33,200 --> 00:26:35,640 Mm, every actor's different, 640 00:26:35,720 --> 00:26:37,480 and you should play to your strengths. 641 00:26:37,560 --> 00:26:40,000 Don't let her change you. 642 00:26:40,600 --> 00:26:42,000 So, what kind of actor am I? 643 00:26:42,520 --> 00:26:43,440 Because I don't know. 644 00:26:43,520 --> 00:26:45,320 Hm, look at yourself. 645 00:26:45,880 --> 00:26:48,440 You have a level of charisma that can't just be taught. 646 00:26:50,240 --> 00:26:51,400 Give them that. 647 00:26:52,400 --> 00:26:53,400 They want you. 648 00:26:53,480 --> 00:26:54,600 [Romano chuckles] 649 00:26:54,680 --> 00:26:58,760 ["You Drive Me Crazy" playing] 650 00:26:58,840 --> 00:26:59,760 Good advice, huh? 651 00:26:59,840 --> 00:27:00,840 [music fades] 652 00:27:04,840 --> 00:27:06,160 [assistant] Let's set the frame. 653 00:27:07,280 --> 00:27:08,320 Action. 654 00:27:10,040 --> 00:27:12,000 I told you not to leave the house. 655 00:27:12,080 --> 00:27:14,160 [Julio] It's extremely dangerous for you and for her. 656 00:27:14,240 --> 00:27:16,320 I'm leaving, Antonio, I've caused enough trouble. 657 00:27:16,400 --> 00:27:17,600 No, you're staying! 658 00:27:17,680 --> 00:27:19,000 And you'll do what I tell you. 659 00:27:19,600 --> 00:27:21,160 And you're going to do what I tell you! 660 00:27:21,240 --> 00:27:23,880 I'm fucking sick and tired of your bullshit! 661 00:27:24,480 --> 00:27:25,640 - Got it? - What? 662 00:27:25,720 --> 00:27:27,680 I'm tired of these goddamn problems in this house. 663 00:27:28,520 --> 00:27:29,760 Cut. Cut it! 664 00:27:30,600 --> 00:27:31,600 [Laia] Cut! 665 00:27:31,680 --> 00:27:32,960 [on radio] Director called cut. 666 00:27:34,160 --> 00:27:35,960 [Minerva] Exhibitionism in this film. 667 00:27:37,040 --> 00:27:37,920 [Laia] Julio. 668 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 Julio. 669 00:27:39,400 --> 00:27:40,400 Listen. 670 00:27:41,000 --> 00:27:43,920 Where does it say in the script that Antonio takes his shirt off? 671 00:27:44,520 --> 00:27:45,520 Tell me. 672 00:27:46,480 --> 00:27:48,000 Where the fuck does it say that? 673 00:27:49,640 --> 00:27:51,400 - [thud] - [grunts] 674 00:27:52,040 --> 00:27:53,280 I'm sorry. 675 00:27:53,360 --> 00:27:54,560 I got carried away. 676 00:27:58,560 --> 00:28:00,600 I... I'm going. 677 00:28:01,840 --> 00:28:03,360 I'm going to get some water. 678 00:28:03,440 --> 00:28:05,360 I give up. I give up. 679 00:28:05,440 --> 00:28:07,400 [Laia] I can't work with that amateur. 680 00:28:09,280 --> 00:28:10,320 Fucking idiot. 681 00:28:11,720 --> 00:28:13,320 Know what pisses me off the most? 682 00:28:13,840 --> 00:28:15,360 That you're here watching me fuck up. 683 00:28:16,000 --> 00:28:17,880 Your voice gets in my head every fucking take. 684 00:28:17,960 --> 00:28:19,480 But I'm not seeing anything. 685 00:28:19,560 --> 00:28:22,240 Half the time I'm exiled somewhere, directing traffic. 686 00:28:22,320 --> 00:28:23,160 [assistant] Irene. 687 00:28:23,240 --> 00:28:24,400 - Yeah? - What are you doing? 688 00:28:24,480 --> 00:28:26,800 - They told me... - Get back to diverting traffic. 689 00:28:28,920 --> 00:28:29,920 You see? 690 00:28:33,440 --> 00:28:34,960 [dance music playing] 691 00:28:35,040 --> 00:28:38,640 [Rocío] Oh, my God, you won't believe how intense things got on set today. 692 00:28:38,720 --> 00:28:42,200 The Argentinian boy actually started stripping. He took his shirt off. 693 00:28:42,280 --> 00:28:45,480 [Rocío] And there's nothing Montaner hates more than gratuitous nudity. 694 00:28:45,560 --> 00:28:49,080 - I mean, Julio Mera's a fucking joke. - I feel kinda bad for Julio. 695 00:28:49,160 --> 00:28:50,680 - He's become a joke. - What? 696 00:28:50,760 --> 00:28:53,360 I mean, the fact that I'm here isn't helping either. 697 00:28:54,240 --> 00:28:55,240 Whatever you say. 698 00:28:56,200 --> 00:28:58,840 No, no, it's really bad. I don't know what to do. 699 00:28:59,640 --> 00:29:02,200 Well, have you heard the gossip around town, Irene? 700 00:29:02,680 --> 00:29:04,816 They're saying Julio fucked half the girls on the crew. 701 00:29:04,840 --> 00:29:06,880 They're... I think about five girls... 702 00:29:07,600 --> 00:29:09,360 said they slept with him. 703 00:29:09,440 --> 00:29:10,840 Come on. 704 00:29:10,920 --> 00:29:12,040 No, Adri, he's just... 705 00:29:12,680 --> 00:29:15,840 He's so fucking overwhelmed, sex is probably the last thing on his mind. 706 00:29:17,520 --> 00:29:18,800 Wait. Six. 707 00:29:18,880 --> 00:29:22,840 [funky house music playing] 708 00:29:22,920 --> 00:29:24,480 That's it, I'm done. That's it. 709 00:29:25,000 --> 00:29:27,320 I should've done it earlier, I'm going to quit. 710 00:29:27,400 --> 00:29:28,880 - I'm quitting, I've decided. - What? 711 00:29:28,960 --> 00:29:31,016 - Don't be ridiculous. - I'm not gonna change my mind. 712 00:29:31,040 --> 00:29:32,160 Look, just do what he does. 713 00:29:32,240 --> 00:29:33,760 You know what they say, Irene? 714 00:29:34,240 --> 00:29:36,880 Two magnets of the same polarity repel each other. 715 00:29:36,960 --> 00:29:39,920 - Yeah. - Look at this. Maybe he's your magnet. 716 00:29:43,000 --> 00:29:44,760 - Come on. - Iván? Iván, really? 717 00:29:44,840 --> 00:29:46,320 - [Iván] Hi. - [Adri] Hi. [chuckles] 718 00:29:47,440 --> 00:29:48,440 [Iván] Wanna dance? 719 00:29:51,400 --> 00:29:54,400 ["In My Head" playing] 720 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 [alarm ringing] 721 00:30:04,400 --> 00:30:05,920 [groans] 722 00:30:06,760 --> 00:30:08,280 Come on, stay a little longer. 723 00:30:09,640 --> 00:30:10,680 It's Saturday. 724 00:30:11,560 --> 00:30:14,960 Most guys don't get up before noon, anyways. 725 00:30:15,040 --> 00:30:16,040 [Gonzalo] No. 726 00:30:16,800 --> 00:30:18,760 No one's going to see you, okay. 727 00:30:18,840 --> 00:30:20,160 I need to piss. [groans] 728 00:30:27,440 --> 00:30:28,440 Ah, shit! 729 00:30:28,960 --> 00:30:31,120 Fuck me, fuck me, fuck me, fuck me, fuck me. 730 00:30:31,200 --> 00:30:33,080 - Fuck me, fuck me, dude! - What's wrong? 731 00:30:33,160 --> 00:30:34,680 - There's a guy out there. - And? 732 00:30:34,760 --> 00:30:36,400 - There's a guy out there. - So what? 733 00:30:36,480 --> 00:30:38,240 What do you think would happen if he sees me? 734 00:30:38,320 --> 00:30:39,560 Jesus. 735 00:30:40,800 --> 00:30:43,000 [sighs] I'm sick of your shit, Gonzalo. 736 00:30:43,600 --> 00:30:46,600 I swear to God, those guys think I'm fucking someone famous. 737 00:30:47,440 --> 00:30:49,320 Because of how secretive I'm being. 738 00:30:50,480 --> 00:30:53,680 Let me see who it is. I might just have to fuck him too. 739 00:30:58,000 --> 00:30:59,720 - [Jimena] What's that smell? - Mm... 740 00:31:02,280 --> 00:31:04,280 - [Jimena gasps] Mm. - [whistling] 741 00:31:04,800 --> 00:31:05,800 Good morning. 742 00:31:06,600 --> 00:31:07,720 [Jimena mutters] 743 00:31:08,520 --> 00:31:09,760 Ta-da! 744 00:31:11,480 --> 00:31:14,240 Gonza, in five minutes, they'll all be gone, I promise. 745 00:31:15,200 --> 00:31:16,120 [grunts] 746 00:31:16,200 --> 00:31:19,160 - Well, the thing is... - Hm. 747 00:31:19,240 --> 00:31:20,560 I want to do things right. 748 00:31:21,120 --> 00:31:25,000 And I, uh... Uh, I didn't know how to go about things... 749 00:31:25,080 --> 00:31:27,000 - And... - [Adri yawns] 750 00:31:27,080 --> 00:31:29,240 And nothing. I want to tell you that I can... 751 00:31:29,320 --> 00:31:30,560 I mean, I want to. I want to. 752 00:31:30,640 --> 00:31:32,320 - Most of all, I want to, okay? - Mm. 753 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 I want to be a good dad. 754 00:31:33,480 --> 00:31:36,240 I want to be there for you. Jimena, no matter the circumstances. 755 00:31:36,320 --> 00:31:37,400 You should have joy. 756 00:31:37,480 --> 00:31:39,000 - And have commitment. - [Jimena gulps] 757 00:31:39,040 --> 00:31:41,040 And I want to give a good life to our child. 758 00:31:41,120 --> 00:31:42,840 I want to give you stability. 759 00:31:42,920 --> 00:31:45,040 And I wanna give you security. And a home. 760 00:31:45,120 --> 00:31:47,480 Isn't that lovely? Why don't you two make up? 761 00:31:47,560 --> 00:31:50,560 [clears throat] And... Um, I think it'd be best... 762 00:31:51,680 --> 00:31:53,600 - I mean, the most practical thing... - [gulping] 763 00:31:53,640 --> 00:31:55,240 And, well, the best thing is... 764 00:31:58,240 --> 00:31:59,400 is for us to get married. 765 00:31:59,480 --> 00:32:00,600 [gulps] 766 00:32:00,680 --> 00:32:03,560 - [Da erupts in laughter] - [Jimena retches] 767 00:32:04,440 --> 00:32:05,600 [Da continues laughing] 768 00:32:05,680 --> 00:32:07,120 He didn't he didn't even... 769 00:32:07,200 --> 00:32:10,520 He didn't even bring a ring! What a complete asshole. [laughing] 770 00:32:10,600 --> 00:32:13,880 What the fuck! I'm sorry! [laughing] 771 00:32:14,600 --> 00:32:18,040 Oh, my God, it's going to be a little longer than five minutes, babe. 772 00:32:18,120 --> 00:32:20,040 - Just wait a few more. - I'm gonna piss myself. 773 00:32:20,120 --> 00:32:22,240 - I swear, just another five minutes. - [groans] 774 00:32:22,320 --> 00:32:24,320 [Da] Come on, breathe, breathe. 775 00:32:24,920 --> 00:32:27,640 [Fer] It's morning sickness, she's going to throw up. 776 00:32:28,560 --> 00:32:30,640 She's clearly nauseous, Da. What do I do? 777 00:32:30,720 --> 00:32:33,320 What do you mean? Get her a glass of water and do it quickly. 778 00:32:33,400 --> 00:32:35,160 - [Irene] What? - [Da] Irene? 779 00:32:35,240 --> 00:32:37,720 - [Da] He asked her to marry him. - Marry Jimena? 780 00:32:37,800 --> 00:32:38,800 Uh... 781 00:32:39,320 --> 00:32:40,320 - [Irene] Uh-huh. - Ire... 782 00:32:40,360 --> 00:32:42,240 [Irene] That's not what I told you to do, Fer. 783 00:32:42,320 --> 00:32:44,656 - What's going on? - I was thinking that too. What's going on? 784 00:32:44,680 --> 00:32:47,200 To be fair, you're not exactly acting from the heart. 785 00:32:47,280 --> 00:32:48,840 Have you lost your mind or something? 786 00:32:48,920 --> 00:32:50,800 - No, what? - Well.. 787 00:32:50,880 --> 00:32:52,240 - What? Spit it out. - Well... 788 00:32:53,080 --> 00:32:55,600 Well, everyone wants to live their life in a fairytale. 789 00:32:55,680 --> 00:32:57,080 Ah, is that a yes? 790 00:32:57,160 --> 00:32:59,400 - Is that a yes, Jimena? - [Irene] Did you say yes? 791 00:33:00,360 --> 00:33:01,800 [sighs] I can't believe this. 792 00:33:01,880 --> 00:33:04,680 Oh, damn. This is quite the setup you got here. 793 00:33:04,760 --> 00:33:06,000 Uh, and who are you? 794 00:33:06,960 --> 00:33:08,400 [Fer] Oh, so he's with you. 795 00:33:08,480 --> 00:33:11,160 S-so, I guess you fucked him. Right. 796 00:33:11,240 --> 00:33:13,400 Hold on, that's none... [exasperated chuckle] 797 00:33:14,880 --> 00:33:16,240 Are you saying yes? 798 00:33:22,800 --> 00:33:23,960 - [Irene] Huh? - No! 799 00:33:24,040 --> 00:33:25,600 - No? - Of course not! 800 00:33:26,200 --> 00:33:28,080 - [Da] Whoo... - [Fer] No. 801 00:33:28,160 --> 00:33:29,200 [door bangs] 802 00:33:31,480 --> 00:33:32,696 - Didn't go well. - She said no? 803 00:33:32,720 --> 00:33:33,880 Seems that way. 804 00:33:35,280 --> 00:33:37,680 Marriage is so old-fashioned. Nobody does it anymore. 805 00:33:37,760 --> 00:33:41,480 We're in our twenties. I mean, of course she was gonna say no... 806 00:33:41,560 --> 00:33:44,240 All I'm saying is that marriage would give structure for the baby. 807 00:33:44,320 --> 00:33:46,080 - Really, structure? - Yes, structure. 808 00:33:46,160 --> 00:33:49,216 Or do you want it to grow up in a house where people bring home randos to fuck? 809 00:33:49,240 --> 00:33:50,240 - Wait. - My name's Iván. 810 00:33:50,320 --> 00:33:52,800 - Great, Fernando. Well, nice to meet you. - I work with Irene. 811 00:33:53,200 --> 00:33:55,720 - Structure... - Structure, marriage in your twenties. 812 00:33:55,800 --> 00:33:58,080 We're not a part of the Opus Dei, Fernando. 813 00:34:00,440 --> 00:34:02,080 Close the door, Jesus. 814 00:34:02,160 --> 00:34:03,920 I actually am in the Opus Dei, so let me out. 815 00:34:03,960 --> 00:34:05,840 - Just relax, babe. - No, I can't relax. 816 00:34:05,920 --> 00:34:06,920 Relax. 817 00:34:08,040 --> 00:34:09,280 I'm fucking jumping. 818 00:34:09,360 --> 00:34:11,400 What the fuck are you doing? Are you crazy? 819 00:34:11,480 --> 00:34:13,600 Get down from there! You're going to kill yourself 820 00:34:13,680 --> 00:34:15,480 if you don't stop behaving like a crazy idiot! 821 00:34:15,520 --> 00:34:17,120 Do you think this is funny? 822 00:34:17,200 --> 00:34:19,280 You enjoy seeing me like this, don't you? 823 00:34:19,800 --> 00:34:23,040 This is normal for you. And because you're out and proud, you get a laugh at me? 824 00:34:23,120 --> 00:34:24,680 Okay, Gonzalo. I've had enough of this. 825 00:34:24,760 --> 00:34:26,560 Either piss yourself and jump out the window 826 00:34:26,640 --> 00:34:28,240 or toughen up and use the goddamn door. 827 00:34:28,320 --> 00:34:31,200 I'm not going to sit here and listen to you talk shit about me! 828 00:34:31,280 --> 00:34:32,520 Stop being so loud! 829 00:34:32,600 --> 00:34:33,600 Fuck. 830 00:34:35,080 --> 00:34:36,160 It's over between us. 831 00:34:42,600 --> 00:34:45,000 Alright, bitches, are we having a wedding or not? 832 00:34:45,080 --> 00:34:47,080 - Do you even want to get married? - Oh, God... 833 00:34:47,160 --> 00:34:49,120 [Fer] I guess I want to get married one day. 834 00:34:49,200 --> 00:34:50,920 I mean, seriously. Fer, I really... 835 00:34:51,000 --> 00:34:53,600 [Irene] There's a fucking gorilla in the house! 836 00:34:53,680 --> 00:34:54,760 What the fuck is happening? 837 00:34:54,840 --> 00:34:55,840 [stammers] 838 00:34:56,920 --> 00:34:59,840 The famous guy! The famous guy's at the door and he's getting away. 839 00:34:59,920 --> 00:35:01,880 Hey, calm down. Don't touch me, gorilla. 840 00:35:01,960 --> 00:35:03,360 - Take off his mask! - Take it off! 841 00:35:03,440 --> 00:35:04,680 Get out of his way, everyone. 842 00:35:04,760 --> 00:35:06,160 [Irene] Let go. What are you doing? 843 00:35:06,200 --> 00:35:08,960 You say that we're over, I say we never even started. 844 00:35:09,040 --> 00:35:11,160 Wait, I recognize that voice, I recognize that voice. 845 00:35:11,240 --> 00:35:13,480 [shouts] A-Amenábar. 846 00:35:13,560 --> 00:35:14,560 Jesús Vázquez. 847 00:35:14,600 --> 00:35:16,520 - Name some anther famous gay guy. - Uh... 848 00:35:16,600 --> 00:35:17,520 Boris Izaguirre. 849 00:35:17,600 --> 00:35:19,416 - Boris Izaguirre. - He doesn't sound like him. 850 00:35:19,440 --> 00:35:20,600 [Matt] Hi, Gonzalo! 851 00:35:21,320 --> 00:35:22,600 [gasps] 852 00:35:23,560 --> 00:35:24,880 It's Gonzalo? 853 00:35:24,960 --> 00:35:28,440 - [Matt] What happened? - [Irene] No way. there's no way! 854 00:35:32,480 --> 00:35:33,400 [man] Morning, Irene. 855 00:35:33,480 --> 00:35:35,240 All right, Lucas, let's get this day started. 856 00:35:35,800 --> 00:35:37,600 - What's up? Good luck. - Good morning, Irene. 857 00:35:38,800 --> 00:35:41,560 So why isn't the actress already in Hair and Makeup, dammit? 858 00:35:43,160 --> 00:35:44,160 Morning. 859 00:35:44,240 --> 00:35:46,640 - Hey, how are you? - Good. Would you take my coat, please? 860 00:35:46,720 --> 00:35:48,040 - Yeah, of course. - Thanks. 861 00:35:48,560 --> 00:35:51,000 Uh, can you tell Julio he's due on set right now? 862 00:35:52,080 --> 00:35:54,720 - Me? - He specifically asked for you to do it. 863 00:35:57,200 --> 00:35:58,040 Okay. 864 00:35:58,120 --> 00:35:59,120 - Bye. - Bye. 865 00:36:15,600 --> 00:36:16,600 Julio? 866 00:36:19,880 --> 00:36:21,080 [panting] 867 00:36:22,680 --> 00:36:23,680 Julio? 868 00:36:25,920 --> 00:36:26,920 Julio? 869 00:36:27,560 --> 00:36:29,360 - [heavy breathing] - Are you alright? 870 00:36:29,960 --> 00:36:33,200 What's wrong? What is it? What's wrong? Do you need water or something? 871 00:36:33,280 --> 00:36:36,040 Just breathe, just breathe, keep breathing. You're okay. 872 00:36:37,080 --> 00:36:38,440 - [breathes deeply] - Are you okay? 873 00:36:38,520 --> 00:36:39,560 [grunts] 874 00:36:40,960 --> 00:36:42,680 I was just thinking about the... 875 00:36:42,760 --> 00:36:45,080 - this interview I had with a reporter... - Keep breathing. 876 00:36:45,440 --> 00:36:47,040 At the promo for Romano's film. 877 00:36:47,120 --> 00:36:48,240 He was saying that I'm... 878 00:36:48,320 --> 00:36:50,520 a star. This year's big find and... 879 00:36:51,160 --> 00:36:52,080 [exhales] 880 00:36:52,160 --> 00:36:53,920 And I'm a fucking fake, I'm a lie. 881 00:36:54,000 --> 00:36:57,200 Julio, you're here because you deserve to be. Because... 882 00:36:57,280 --> 00:36:59,600 I mean, they don't give lead roles to just anyone. 883 00:36:59,680 --> 00:37:01,400 No, no, no, I can't do it. 884 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 I don't know how to do it, I'm a fraud. 885 00:37:04,960 --> 00:37:06,640 I mean, I just think that 886 00:37:07,280 --> 00:37:10,040 there's more than one way to play a role, right? 887 00:37:10,120 --> 00:37:11,920 And there are actors who are more... 888 00:37:12,840 --> 00:37:14,840 I don't know, they dive into their characters more, 889 00:37:14,880 --> 00:37:17,120 and there are others, like you, who... 890 00:37:17,200 --> 00:37:20,480 I don't know. You, like, improvise more and interpret the script 891 00:37:20,560 --> 00:37:22,200 your own way, and that's really good. 892 00:37:22,280 --> 00:37:24,680 I don't understand what you're saying, Irene. No. 893 00:37:24,760 --> 00:37:26,936 You saw something in me, and Romano saw something in me, 894 00:37:26,960 --> 00:37:28,200 that Laia doesn't see. 895 00:37:31,640 --> 00:37:32,640 [Julio grunts] 896 00:37:33,920 --> 00:37:36,240 Okay, relax. Ssh. Just breathe. Just breathe. 897 00:37:37,680 --> 00:37:39,440 Look at me. You know why she doesn't see it? 898 00:37:40,120 --> 00:37:42,240 Because you keep hiding yourself from her. 899 00:37:42,880 --> 00:37:46,800 Because you worry about your appearance, judge yourself all the time, 900 00:37:46,880 --> 00:37:49,080 you're so anxious that you're not letting your true self 901 00:37:49,120 --> 00:37:50,880 and true talent shine through. 902 00:37:50,960 --> 00:37:54,160 Listen, how I saw you, what I see, what Romano see in you... 903 00:37:54,240 --> 00:37:56,400 You have this light inside you. It's... 904 00:37:57,240 --> 00:37:59,560 in your eyes, it's in your face... 905 00:38:00,040 --> 00:38:02,760 If you could just look around and see what other people see in you. 906 00:38:03,640 --> 00:38:05,880 You're always telling jokes and making people laugh, 907 00:38:05,960 --> 00:38:08,480 no matter if those jokes are really good or really bad. 908 00:38:09,880 --> 00:38:10,880 [both laugh] 909 00:38:11,920 --> 00:38:15,440 And I don't know if anything I'm saying is making sense. 910 00:38:16,160 --> 00:38:18,120 But you have something that makes those around you 911 00:38:18,680 --> 00:38:20,240 feel really special, Julio. 912 00:38:20,320 --> 00:38:22,960 [romantic music playing] 913 00:38:24,120 --> 00:38:26,480 You make them want to be around you forever. 914 00:38:27,160 --> 00:38:28,280 [exhales deeply] 915 00:38:29,840 --> 00:38:31,920 All you have to do is be yourself, Julio. 916 00:38:32,680 --> 00:38:34,680 Okay? Just believe and trust in yourself. 917 00:38:34,760 --> 00:38:37,640 [laughs] How long did that take to write? 918 00:38:39,000 --> 00:38:40,080 An hour or two. 919 00:38:46,320 --> 00:38:47,400 Have you seen my movie? 920 00:38:49,320 --> 00:38:50,320 No, not yet. 921 00:38:50,800 --> 00:38:52,240 Have you watched my short film? 922 00:38:56,880 --> 00:38:57,880 No. 923 00:38:59,240 --> 00:39:00,240 [Irene] Hm. 924 00:39:01,600 --> 00:39:05,120 I feel like if I watch it, you and I have nothing left to catch up on. 925 00:39:06,680 --> 00:39:07,760 And... 926 00:39:09,320 --> 00:39:10,360 And I'm scared too. 927 00:39:10,440 --> 00:39:14,600 [romantic music gets louder] 928 00:39:14,680 --> 00:39:15,840 [door opens] 929 00:39:15,920 --> 00:39:17,840 [Laia] You bringing the actor to set, or what? 930 00:39:17,920 --> 00:39:20,040 Or does the director need to do it herself? 931 00:39:20,120 --> 00:39:21,440 [chuckles] 932 00:39:21,520 --> 00:39:23,120 [Laia] You again. Of course. 933 00:39:23,640 --> 00:39:26,000 Didn't we put you in charge of directing traffic? 934 00:39:26,080 --> 00:39:27,080 Uh... 935 00:39:27,480 --> 00:39:28,480 Yeah, I'm... 936 00:39:29,160 --> 00:39:30,680 - ...on my way. - Well, hurry up, then. 937 00:39:31,240 --> 00:39:32,240 Okay. 938 00:39:33,080 --> 00:39:34,520 Excuse me. I'm just gonna... 939 00:39:34,600 --> 00:39:38,200 [Julio] Laia, could Irene come with me and watch the scene? 940 00:39:39,760 --> 00:39:40,960 I think it'd help my acting. 941 00:39:43,960 --> 00:39:47,360 Listen. At this point, I'm willing to make an offering to God himself 942 00:39:47,440 --> 00:39:49,120 if it'll make your performance better. 943 00:39:50,160 --> 00:39:51,160 Thank you. 944 00:39:53,440 --> 00:39:55,120 [Julio] I don't think I'll ever understand 945 00:39:55,200 --> 00:39:57,400 how someone could just leave their family behind. 946 00:39:57,480 --> 00:39:59,160 [actress] I had no other choice. 947 00:40:00,000 --> 00:40:00,880 Let's cut here. 948 00:40:00,960 --> 00:40:01,960 [on radio] That's a cut. 949 00:40:03,840 --> 00:40:04,840 It's working. 950 00:40:05,480 --> 00:40:06,600 [assistant] All right. 951 00:40:07,240 --> 00:40:10,280 That was the Martini and that's a wrap for today. 952 00:40:11,360 --> 00:40:12,360 Good. 953 00:40:17,320 --> 00:40:19,360 - Well done. - [assistant] All actors clear the set. 954 00:40:19,800 --> 00:40:21,000 [chuckles] 955 00:40:21,800 --> 00:40:23,600 - Thanks. see you tomorrow. - [woman] See you. 956 00:40:24,480 --> 00:40:26,240 You wanna come grab some drinks with us? 957 00:40:26,320 --> 00:40:28,080 Need to celebrate finishing on time for once. 958 00:40:28,120 --> 00:40:29,120 Mm. 959 00:40:29,440 --> 00:40:31,800 - I'm sorry, I can't Need some rest. - No? 960 00:40:31,880 --> 00:40:34,240 Hm, okay. So, another day? 961 00:40:34,320 --> 00:40:35,480 Another day. 962 00:40:35,560 --> 00:40:37,440 - Great. Bye. - Bye. See you tomorrow. 963 00:40:39,280 --> 00:40:40,120 What's the matter? 964 00:40:40,200 --> 00:40:41,720 Bored of them already? 965 00:40:42,200 --> 00:40:45,920 Sisters! Minerva just agreed to come with us to grab a few drinks. 966 00:40:46,000 --> 00:40:47,960 By the end of the night, she'll be mine. 967 00:40:48,040 --> 00:40:50,120 What other job lets you sleep with movie stars? 968 00:40:50,200 --> 00:40:51,040 [all laughing] 969 00:40:51,120 --> 00:40:54,600 Come on, team! It's Thursday! We're gettin' drunk! 970 00:40:54,680 --> 00:40:55,840 [laughing] 971 00:41:03,920 --> 00:41:07,200 ["You and Me" playing] 972 00:41:13,240 --> 00:41:15,400 ♪ You and me ♪ 973 00:41:15,480 --> 00:41:17,000 ♪ You and me ♪ 974 00:41:17,720 --> 00:41:21,120 NEVER, ALWAYS, NOT EVER 975 00:41:21,200 --> 00:41:23,600 ♪ Hey, hey, hey ♪ 976 00:41:23,680 --> 00:41:26,080 One ticket for Never, Always, Not Ever. 977 00:41:26,760 --> 00:41:30,000 ♪ Nobody baby but you and me ♪ 978 00:41:30,080 --> 00:41:32,440 ♪ If the stars don't shine ♪ 979 00:41:32,520 --> 00:41:34,680 ♪ If the moon wont rise ♪ 980 00:41:34,760 --> 00:41:39,280 ♪ If I never see the setting sun again ♪ 981 00:41:39,360 --> 00:41:40,880 ♪ You won't hear me cry... ♪ 982 00:41:40,960 --> 00:41:43,520 [Julio in film] I remember drifting ashore. 983 00:41:45,240 --> 00:41:48,040 And feeling the warmth of the sand. 984 00:41:49,600 --> 00:41:50,600 That's what I remember. 985 00:41:50,640 --> 00:41:53,160 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 986 00:41:53,240 --> 00:41:56,480 ♪ Nobody baby but you and me ♪ 987 00:41:56,560 --> 00:41:58,440 ♪ Hey hey hey ♪ 988 00:41:59,040 --> 00:42:01,160 Here's my backpack. Thank you. 989 00:42:03,640 --> 00:42:05,400 - These are really good. - Thank you. 990 00:42:14,840 --> 00:42:17,280 [panting, moaning] 991 00:42:18,440 --> 00:42:21,920 [music continues] 992 00:42:23,640 --> 00:42:26,160 - ♪ You and me, baby ♪ - [thud] 993 00:42:26,880 --> 00:42:28,280 [moaning, panting continue] 994 00:42:28,360 --> 00:42:29,360 [music fades] 995 00:42:36,920 --> 00:42:37,920 I'm so stupid. 996 00:42:38,680 --> 00:42:39,720 - [thud] - Oh, sorry. 997 00:42:39,800 --> 00:42:41,040 [Laia] Of course, It's you. 998 00:42:41,120 --> 00:42:42,560 The intern who can't direct traffic. 999 00:42:42,640 --> 00:42:43,480 [laughs] 1000 00:42:43,560 --> 00:42:45,920 Since you're here, bring us two coffees. 1001 00:42:46,000 --> 00:42:47,040 Make mine a double. 1002 00:42:49,160 --> 00:42:51,840 [Laia] We need them to get to this mark by the end of the scene. 1003 00:42:51,920 --> 00:42:53,360 We start here at the bench, 1004 00:42:53,440 --> 00:42:55,480 - and have them walk... - Can't you get it yourself? 1005 00:42:56,360 --> 00:42:57,776 - I mean, just saying... - Excuse me. 1006 00:42:57,800 --> 00:42:59,720 Coffee machine's right over there. 1007 00:42:59,800 --> 00:43:01,600 You press the button and the coffee comes out, 1008 00:43:01,680 --> 00:43:03,000 it's not that complicated. 1009 00:43:03,080 --> 00:43:04,760 I don't think you're cut out for this. 1010 00:43:05,880 --> 00:43:07,040 [Laia] Sweetheart. 1011 00:43:08,000 --> 00:43:09,320 Hm. You know what? 1012 00:43:10,560 --> 00:43:12,440 You're right. You can take this. 1013 00:43:12,520 --> 00:43:13,800 And I'll show myself out. 1014 00:43:15,880 --> 00:43:16,920 Hey. 1015 00:43:17,000 --> 00:43:20,520 And you should forget about Minerva, because she's about as gay as I am! 1016 00:43:20,600 --> 00:43:21,640 [chuckles] 1017 00:43:23,800 --> 00:43:27,560 ["Airway to the Sea" playing] 1018 00:43:33,840 --> 00:43:38,280 NEVER, ALWAYS, NOT EVER 1019 00:43:38,760 --> 00:43:39,760 Oh, God. 1020 00:43:46,640 --> 00:43:47,680 [grunts] 1021 00:44:11,520 --> 00:44:15,440 CASTELLÓN, APRIL 7, 2022 1022 00:44:16,440 --> 00:44:17,440 [sniffs] 1023 00:44:19,200 --> 00:44:20,440 [music fades] 1024 00:44:24,960 --> 00:44:26,920 [breathes deeply] 1025 00:44:30,360 --> 00:44:31,360 Hey, there. 1026 00:44:32,840 --> 00:44:33,840 Hey, Fer. 1027 00:44:34,520 --> 00:44:35,760 Wow. 1028 00:44:35,840 --> 00:44:37,720 [chopping] 1029 00:44:45,760 --> 00:44:47,240 Fer, we need to talk. 1030 00:44:47,320 --> 00:44:48,560 [chopping stops] 1031 00:44:55,760 --> 00:44:59,560 [end credits music plays] 1032 00:46:49,360 --> 00:46:52,080 [music fades] 78686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.