Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,160 --> 00:00:22,330
Yes, Mehta.
2
00:00:23,160 --> 00:00:26,580
He likes you. He tells you everything.
3
00:00:27,580 --> 00:00:28,660
Talk to him.
4
00:00:28,750 --> 00:00:31,540
Find out what he knows about the hijack.
5
00:01:08,620 --> 00:01:11,950
Whenever you visit,
the tea is of better quality.
6
00:01:13,250 --> 00:01:15,040
What's going on, Masood?
7
00:01:16,040 --> 00:01:17,040
Pardon?
8
00:01:18,540 --> 00:01:21,500
By God, I know nothing, Mr. Mehta.
9
00:01:23,700 --> 00:01:24,700
Honestly?
10
00:01:27,290 --> 00:01:28,870
Tell me.
11
00:01:29,700 --> 00:01:31,450
Have I ever lied to you?
12
00:01:58,750 --> 00:01:59,750
Yes?
13
00:02:01,700 --> 00:02:02,750
Yeah, I know.
14
00:02:03,950 --> 00:02:05,250
Okay, fine.
15
00:02:06,410 --> 00:02:09,450
IB, RAW, NSG, Airport Authority,
all confirmed.
16
00:02:09,540 --> 00:02:10,540
MEA also.
17
00:02:10,620 --> 00:02:12,580
-The Minister is coming.
-The Home Minister?
18
00:02:12,660 --> 00:02:13,660
Sir, you'd know…
19
00:02:20,250 --> 00:02:22,250
We can't let the plane reach Kabul.
20
00:02:22,330 --> 00:02:25,410
We have to end this thing here. In India.
21
00:02:26,450 --> 00:02:29,540
They don't have enough fuel
to get to Kabul. They'll have to land.
22
00:02:55,540 --> 00:02:57,700
-Mr. Verma. Ranjan Mishra.
-Yes, sir. Okay.
23
00:02:59,580 --> 00:03:02,580
Sir, I'm at the Airport Authority
control room.
24
00:03:02,660 --> 00:03:03,660
I'll see.
25
00:03:03,750 --> 00:03:05,660
We'll try to talk to the Captain, sir.
26
00:03:06,580 --> 00:03:09,750
Sir, come. We're still showing
"flight delayed" at the airport.
27
00:03:09,830 --> 00:03:11,290
Good enough for now.
28
00:03:25,200 --> 00:03:28,000
-Good evening, sir.
-Where are they? What's the situation?
29
00:03:28,080 --> 00:03:29,540
They're here.
30
00:03:29,620 --> 00:03:32,200
To land in Delhi,
they must start descent here.
31
00:03:33,450 --> 00:03:34,660
Can I talk to the pilot?
32
00:03:37,910 --> 00:03:41,540
Listen. Just listen to me, Ram.
Listen carefully.
33
00:03:42,330 --> 00:03:46,330
Find out by tonight
where that driver took those five men.
34
00:03:47,040 --> 00:03:50,290
Buy him, beat him, drug him,
but find out. Okay?
35
00:03:51,500 --> 00:03:53,660
Who were those five men?
Where are they now?
36
00:03:54,830 --> 00:03:57,290
Where did you take them?
Who are you working for?
37
00:03:57,370 --> 00:03:58,870
Where are they now?
38
00:04:01,700 --> 00:04:05,080
Where did you take them?
Tell me!
39
00:05:07,410 --> 00:05:10,370
IB has moved Masood Azhar
to another prison cell.
40
00:05:11,660 --> 00:05:13,410
-Don't mention it yet.
-Of course I will.
41
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
Nandini!
42
00:05:23,080 --> 00:05:26,330
Nandini, this is privileged information.
Government secret.
43
00:05:26,410 --> 00:05:28,700
If the public finds out,
there'll be an outcry.
44
00:05:28,790 --> 00:05:30,040
Can I do my job, please?
45
00:05:30,120 --> 00:05:33,700
Forget your job! There are other
priorities - responsibility, duty.
46
00:05:34,290 --> 00:05:36,700
You and your principles and ideals.
47
00:05:37,250 --> 00:05:40,450
The Prime Minister's office
has called a crisis management meeting.
48
00:05:40,540 --> 00:05:42,370
-Has he landed?
-Landing.
49
00:05:42,450 --> 00:05:46,120
Cabinet Secretary Vinay Kaul set up
the meeting. Can I at least write that?
50
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
Bitch.
51
00:05:49,910 --> 00:05:52,450
That, to me, means a ferocious woman.
52
00:05:52,540 --> 00:05:53,580
Thanks.
53
00:05:57,040 --> 00:05:58,370
Take off his blindfold.
54
00:06:15,000 --> 00:06:17,080
Where did you take the five men?
55
00:06:18,160 --> 00:06:19,830
Who's paying you?
56
00:06:20,580 --> 00:06:21,450
ISI?
57
00:06:24,250 --> 00:06:27,410
The cable came ten days ago
from RAW, Kathmandu.
58
00:06:28,250 --> 00:06:29,250
Don't recall, sir.
59
00:06:30,620 --> 00:06:33,370
Ram sent several cables
from Kathmandu recently.
60
00:06:35,120 --> 00:06:37,790
If I remember, there was a mention
61
00:06:38,580 --> 00:06:40,450
of Amjad, alias, Doctor.
62
00:06:46,120 --> 00:06:46,950
Sir.
63
00:06:53,750 --> 00:06:55,660
See, I told you. Amjad Farooqui.
64
00:06:57,000 --> 00:07:00,040
He's in Kathmandu.
Cited and verified by multiple sources.
65
00:07:00,700 --> 00:07:03,450
He's been active in Bahawalpur
for six months.
66
00:07:04,000 --> 00:07:05,160
The question is…
67
00:07:06,250 --> 00:07:07,500
is he on this flight?
68
00:07:09,330 --> 00:07:11,200
Amjad Farooqui is too big
69
00:07:12,080 --> 00:07:13,580
to be on a hijack, sir.
70
00:07:14,750 --> 00:07:18,540
Lower ranks do the hijacking.
I mean, the dispensable ones.
71
00:07:19,160 --> 00:07:20,540
The scapegoats.
72
00:07:24,200 --> 00:07:26,160
The wedding is the day
after tomorrow? Right?
73
00:07:26,250 --> 00:07:28,330
Sandhya is leaving with the kids.
74
00:07:29,160 --> 00:07:31,500
No, I'll head directly to the airport
after the CMG--
75
00:07:32,410 --> 00:07:33,410
Hello?
76
00:07:34,410 --> 00:07:35,580
CMG?
77
00:07:37,580 --> 00:07:39,950
Mother, whenever there's a crisis
of any kind,
78
00:07:40,040 --> 00:07:43,370
all department heads meet
to decide on a plan of action,
79
00:07:44,000 --> 00:07:45,290
and find a solution.
80
00:07:45,370 --> 00:07:48,620
These three entry points are not visible
from inside the aircraft.
81
00:07:49,540 --> 00:07:51,620
The first is here - hatch door.
82
00:07:51,700 --> 00:07:55,000
The second is here,
and luggage hold at the back.
83
00:07:55,080 --> 00:07:58,120
I hope by now they know
the number of passengers and hijackers.
84
00:07:58,200 --> 00:07:59,330
Unbelievable.
85
00:08:00,290 --> 00:08:03,040
No one saw this email from Kathmandu?
86
00:08:03,660 --> 00:08:05,700
The emails were from
the Investigating Officer.
87
00:08:05,790 --> 00:08:08,950
They thought Ram copied it
just for our information.
88
00:08:09,040 --> 00:08:11,040
You were copied in too.
89
00:08:11,120 --> 00:08:13,290
When you get information, read it.
90
00:08:13,370 --> 00:08:15,000
When do we get the passenger list?
91
00:08:15,080 --> 00:08:16,620
How many women? Children?
92
00:08:16,700 --> 00:08:20,040
-Any VIPs?
-Go. Just get it.
93
00:08:20,870 --> 00:08:23,410
All these cables are from Kathmandu.
94
00:08:24,040 --> 00:08:25,950
I don't think we should put it out now.
95
00:08:26,040 --> 00:08:27,910
I know Kaul sir is fuming, but…
96
00:08:28,580 --> 00:08:30,950
it won't look nice
if we're the only ones who noticed.
97
00:08:31,040 --> 00:08:33,580
-But that's a fact, sir.
-We saw it late too.
98
00:08:33,660 --> 00:08:36,750
-At least we noticed it.
-Yeah, but…
99
00:08:37,370 --> 00:08:38,620
Kaul.
100
00:08:40,950 --> 00:08:41,950
Vinod.
101
00:08:42,790 --> 00:08:44,870
J.P., I must say I'm rather disappointed.
102
00:08:45,660 --> 00:08:48,450
We must inform the PM.
This is another disaster.
103
00:08:49,120 --> 00:08:51,080
Zero intelligence. Zero warnings.
104
00:08:51,830 --> 00:08:54,000
We get attacked in Kargil,
and we aren't informed.
105
00:08:54,080 --> 00:08:56,290
Our plane gets hijacked
and we know nothing.
106
00:08:56,370 --> 00:08:58,750
Later the reports will read,
107
00:08:58,830 --> 00:09:02,200
"RAW kept IB in the dark.
IB kept RAW in the dark."
108
00:09:02,290 --> 00:09:03,790
They are not descending, sir.
109
00:09:05,160 --> 00:09:08,160
-I don't think they'll land in Delhi.
-One minute.
110
00:09:08,750 --> 00:09:09,750
Yes?
111
00:09:10,750 --> 00:09:12,040
Okay. I'm coming.
112
00:09:13,290 --> 00:09:14,830
The PM has landed.
113
00:09:15,540 --> 00:09:17,410
Sir, the minister has arrived.
114
00:09:18,040 --> 00:09:20,080
The minister is here too.
115
00:09:20,160 --> 00:09:21,290
What do we tell him?
116
00:09:26,290 --> 00:09:27,660
What's the status, Vinay?
117
00:09:27,750 --> 00:09:30,620
I hear you're receiving
the Prime Minister at the airport.
118
00:09:30,700 --> 00:09:33,450
I plan to leave after convening the CMG.
119
00:09:33,540 --> 00:09:35,660
Spoken to the Home Minister?
120
00:09:37,040 --> 00:09:39,870
He knows about the meeting.
I'll call him on the way.
121
00:09:40,450 --> 00:09:41,500
I've spoken to him.
122
00:09:42,620 --> 00:09:45,200
If you have, what more could we want?
123
00:09:45,290 --> 00:09:47,200
-Sir, congratulations.
-Thank you.
124
00:09:48,450 --> 00:09:50,160
Granddaughter. Half an hour back.
125
00:09:50,250 --> 00:09:51,370
Congratulations.
126
00:09:51,450 --> 00:09:52,870
-Congratulations.
-Excuse me, sir.
127
00:09:52,950 --> 00:09:55,040
Sir, RAW made brief contact
with the Captain.
128
00:09:55,120 --> 00:09:56,580
There are at least five hijackers.
129
00:09:56,660 --> 00:09:59,500
They have knives, pistols
and possibly a hand grenade.
130
00:09:59,580 --> 00:10:02,040
Excuse me, sir. I've something more.
I'll be back.
131
00:10:05,790 --> 00:10:07,040
The tape recorder.
132
00:10:09,040 --> 00:10:12,410
Sir, we were unable to contact
station chief Chauhan.
133
00:10:13,160 --> 00:10:17,410
But we spoke to IO Ram Chandra Yadav.
Please listen.
134
00:10:18,620 --> 00:10:20,450
I'm not going, and neither are you.
135
00:10:21,040 --> 00:10:22,950
This is no ordinary mission.
136
00:10:23,040 --> 00:10:25,200
The plan must be followed.
137
00:10:25,750 --> 00:10:27,370
This is not the time to get emotional.
138
00:10:27,450 --> 00:10:30,910
You aren't emotional because
no one close to you is involved.
139
00:10:31,000 --> 00:10:35,750
I'm not asking you,
I'm informing you that I'm going.
140
00:10:36,450 --> 00:10:38,370
Brother, you don't understand.
141
00:10:38,450 --> 00:10:40,370
You haven't been trained.
142
00:10:41,080 --> 00:10:43,080
You could mess things up.
143
00:10:43,160 --> 00:10:45,370
Amjad, this is non-negotiable.
144
00:10:45,450 --> 00:10:47,290
Don't take my name, Chief.
145
00:10:48,370 --> 00:10:51,290
My brother is stuck there,
and you're jumpy about names.
146
00:10:51,370 --> 00:10:54,700
If I must die, I'll die.
But I'll take 150 lives with me.
147
00:11:09,080 --> 00:11:10,580
Can I ask you something?
148
00:11:14,750 --> 00:11:16,160
What do you people want?
149
00:11:17,040 --> 00:11:21,040
It's not in your power to give it.
So mind your own damn business.
150
00:11:23,250 --> 00:11:26,790
Sir, this Amjad that we hear on the tape
is Amjad Farooqui.
151
00:11:26,870 --> 00:11:28,040
Also known as "Doctor."
152
00:11:28,620 --> 00:11:31,290
A brutal militant. Educated in a madrasa,
153
00:11:31,790 --> 00:11:33,330
used to work for the ISI.
154
00:11:33,410 --> 00:11:36,750
But now he's with Mullah Omar.
And Osama also likes him.
155
00:11:37,500 --> 00:11:41,410
Sir, he became famous for massacring
400 people in Herāt, Afghanistan.
156
00:11:41,500 --> 00:11:43,620
The Americans call him
The Butcher of Herāt.
157
00:11:43,700 --> 00:11:45,950
And I believe he's on this flight, sir.
158
00:11:46,660 --> 00:11:49,250
When the Taliban was overthrowing
the Afghan government,
159
00:11:49,330 --> 00:11:51,790
Amjad Farooqui supported the Taliban.
160
00:11:51,870 --> 00:11:53,790
So he became very dear to them.
161
00:11:53,870 --> 00:11:56,080
If this hijack is all about
freeing Masood,
162
00:11:56,160 --> 00:11:58,120
then who wants him freed?
163
00:11:58,750 --> 00:12:01,290
The ISI was clearly involved
in the planning at Kathmandu.
164
00:12:01,370 --> 00:12:03,200
Amjad and ISI working together?
165
00:12:03,790 --> 00:12:05,000
Impossible.
166
00:12:05,080 --> 00:12:08,290
Sir, I agree with IB and RAW
that the ISI may be involved,
167
00:12:08,870 --> 00:12:11,250
but Amjad would never work
with the ISI.
168
00:12:24,830 --> 00:12:27,580
-They won't make it to Kabul.
-What?
169
00:12:28,870 --> 00:12:30,000
Excuse me, sir.
170
00:12:31,790 --> 00:12:33,200
They don't have enough fuel.
171
00:12:38,040 --> 00:12:40,250
At the speed they're descending,
172
00:12:41,370 --> 00:12:43,450
-they'll never make it to Kabul.
-No, sir.
173
00:12:43,540 --> 00:12:45,790
Amritsar or at most Lahore.
174
00:12:46,790 --> 00:12:50,950
Delhi Control. This is IC 814.
Connect to Lahore.
175
00:12:51,040 --> 00:12:52,870
They want to take the plane to Lahore.
176
00:12:52,950 --> 00:12:56,160
IC 814 requesting contact to LHE.
177
00:12:56,660 --> 00:12:57,910
Don't connect them to Lahore.
178
00:12:58,000 --> 00:13:01,160
That's their plan. If they connect
to Lahore, it'll be a problem.
179
00:13:01,250 --> 00:13:02,120
Exactly.
180
00:13:03,660 --> 00:13:04,910
25,000 feet.
181
00:13:06,000 --> 00:13:08,660
IC 814. You do not have
landing permission in Lahore.
182
00:13:08,750 --> 00:13:09,830
They're lying.
183
00:13:10,410 --> 00:13:13,410
Tell them to connect you to Lahore.
Right now.
184
00:13:19,410 --> 00:13:21,370
IC 814 here. Connect to Lahore.
185
00:13:36,540 --> 00:13:37,540
So?
186
00:13:38,620 --> 00:13:40,200
What are our choices?
187
00:13:40,290 --> 00:13:41,410
We have Amritsar.
188
00:13:42,200 --> 00:13:46,580
Once they land there,
let an NSG operation take over.
189
00:13:46,660 --> 00:13:48,410
Game over. Right, Ravi?
190
00:13:49,000 --> 00:13:50,290
Of course, sir.
191
00:13:50,370 --> 00:13:52,830
If they land in Amritsar,
we must storm the plane.
192
00:13:53,370 --> 00:13:54,370
I'll get ready.
193
00:13:57,370 --> 00:13:58,370
Sir,
194
00:13:59,040 --> 00:14:01,410
let them speak to Lahore ATC.
195
00:14:02,040 --> 00:14:03,250
Pakistan will not allow this.
196
00:14:03,830 --> 00:14:07,290
-And they'll have to land in Amritsar.
-What if Lahore gives permission?
197
00:14:07,370 --> 00:14:09,410
Pakistan can hardly be trusted.
198
00:14:09,500 --> 00:14:10,620
Exactly.
199
00:14:11,250 --> 00:14:13,370
DRS, let me talk to Pakistan.
200
00:14:15,040 --> 00:14:18,250
There's no dialogue with Pakistan
right now, but I can start it.
201
00:14:19,000 --> 00:14:22,500
I'll tell them if they let the plane land
in Pakistan,
202
00:14:23,370 --> 00:14:25,830
-then it'll be their responsibility.
-Sir.
203
00:14:26,790 --> 00:14:28,660
We don't have that much time.
204
00:14:29,330 --> 00:14:32,540
Only one man has
that kind of power in Pakistan.
205
00:14:40,580 --> 00:14:41,870
Excuse me, sir.
206
00:14:42,750 --> 00:14:43,830
Excuse me.
207
00:14:53,160 --> 00:14:54,660
The passenger list.
208
00:14:58,450 --> 00:14:59,660
Second page.
209
00:15:01,250 --> 00:15:03,950
-Chauhan.
-Chauhan is on the flight.
210
00:15:04,750 --> 00:15:06,120
What the hell, Ranjan.
211
00:15:07,700 --> 00:15:09,290
This is so embarrassing.
212
00:15:10,290 --> 00:15:11,290
What?
213
00:15:12,040 --> 00:15:14,750
He's our station head in Nepal.
214
00:15:24,700 --> 00:15:27,160
Let's delete his name. For now.
215
00:15:27,250 --> 00:15:28,580
The list goes through us.
216
00:15:29,410 --> 00:15:30,700
We'll deal with it later.
217
00:15:32,040 --> 00:15:33,790
Remove his name.
218
00:15:37,000 --> 00:15:38,040
Excuse me.
219
00:15:41,950 --> 00:15:45,830
Yesterday at 4:00 a.m.,
we went to someone's house.
220
00:15:57,450 --> 00:15:58,620
Wait here. I'm coming.
221
00:16:15,790 --> 00:16:17,620
They gave him a bag.
222
00:16:27,500 --> 00:16:30,790
I don't know what was in that bag.
223
00:16:33,870 --> 00:16:34,750
Let's go.
224
00:16:37,200 --> 00:16:38,370
7,000 feet.
225
00:16:39,580 --> 00:16:42,290
IC 814, Lahore is closed for you.
226
00:16:44,160 --> 00:16:45,500
Talk to Lahore now.
227
00:16:45,580 --> 00:16:48,750
We have to land this plane there.
Talk to them!
228
00:16:48,830 --> 00:16:50,500
Lahore tower, come in.
229
00:16:50,580 --> 00:16:53,660
This is IC 814,
announcing for a dire emergency.
230
00:16:53,750 --> 00:16:55,330
Requesting permission to land.
231
00:16:56,040 --> 00:16:57,950
Lahore is closed for you, IC 814.
232
00:16:58,040 --> 00:17:00,160
You cannot land here. Over and out.
233
00:17:01,750 --> 00:17:03,000
What are they saying?
234
00:17:04,040 --> 00:17:05,830
They're saying we don't have permission.
235
00:17:07,830 --> 00:17:09,160
That's Lahore for you.
236
00:17:33,330 --> 00:17:36,120
It's been "delayed" for three hours.
You must know something.
237
00:17:36,200 --> 00:17:37,950
-Sir, air traffic--
-You're lying!
238
00:17:38,700 --> 00:17:41,540
They're lying. Watch the news on TV.
239
00:17:44,950 --> 00:17:46,700
They have not given any information.
240
00:17:46,790 --> 00:17:49,500
And up till now they are not giving
any information.
241
00:17:49,580 --> 00:17:53,330
Whatever information we're given,
that is from outside.
242
00:17:53,410 --> 00:17:56,080
A policeman was sitting outside.
He asked me
243
00:17:56,160 --> 00:17:59,660
if I was waiting for the Kathmandu flight
to arrive.
244
00:17:59,750 --> 00:18:03,120
I said yes.
He said, "That flight's been hijacked."
245
00:18:03,200 --> 00:18:05,870
This conversation took place
around 6.
246
00:18:10,410 --> 00:18:11,950
Shall we go to Amritsar?
247
00:18:12,040 --> 00:18:13,950
-Could be dangerous.
-So be it.
248
00:18:14,790 --> 00:18:17,950
-What if they surround the aircraft?
-Let them. It's okay.
249
00:18:18,540 --> 00:18:21,620
We'll open fire and throw
some dead passengers from the plane.
250
00:18:21,700 --> 00:18:25,080
Their government will only listen
when their people cause an outcry.
251
00:18:26,290 --> 00:18:27,660
What did you think?
252
00:18:27,750 --> 00:18:30,750
I thought you knew where we were going.
253
00:18:33,370 --> 00:18:34,660
Maybe I do know.
254
00:18:35,450 --> 00:18:37,000
But I'm not telling you.
255
00:18:51,450 --> 00:18:53,750
DRS, landing in Amritsar.
256
00:18:55,500 --> 00:18:57,500
Sir, landing in Amritsar.
257
00:18:58,160 --> 00:18:59,700
Landing in Amritsar.
258
00:19:00,250 --> 00:19:02,580
DRS was right. Lahore denied permission.
259
00:19:03,080 --> 00:19:04,290
Well done, DRS.
260
00:19:04,370 --> 00:19:05,450
-Ravi.
-Sir?
261
00:19:05,540 --> 00:19:07,580
-NSG has to take charge now.
-Yes, sir.
262
00:19:07,660 --> 00:19:09,370
-I'm going to the PMO.
-Yes, sir.
263
00:19:11,540 --> 00:19:14,870
Sir, they won't stop for long in Amritsar.
264
00:19:14,950 --> 00:19:16,660
They want the fuel bowser ready.
265
00:19:16,750 --> 00:19:19,700
-Let them land first. Ravi can handle it.
-Sir.
266
00:19:24,910 --> 00:19:26,790
Ravi, shoot the bastards.
267
00:19:29,750 --> 00:19:30,750
All right.
268
00:19:34,580 --> 00:19:36,040
Boys. Showtime!
269
00:19:38,330 --> 00:19:39,870
How long before they land?
270
00:19:39,950 --> 00:19:42,410
-Less than 15 minutes, sir.
-15 minutes?
271
00:19:42,500 --> 00:19:44,660
I'm dispatching a commando team
from Manesar.
272
00:19:44,750 --> 00:19:47,000
If we stall the plane for two hours,
it's game over.
273
00:19:47,080 --> 00:19:49,910
Manesar is too far. Don't we have
any commandos in Amritsar?
274
00:19:50,000 --> 00:19:52,250
-Not NSG, sir.
-The Punjab Police have commandos.
275
00:19:52,330 --> 00:19:53,700
So call the Punjab DG.
276
00:19:53,790 --> 00:19:56,660
-I'll call my batch mate, Prabhjot.
-Okay.
277
00:19:56,750 --> 00:19:59,040
-I'll dispatch my team, sir.
-Immediately.
278
00:20:01,790 --> 00:20:04,750
Send the confidential cables
to all the relevant embassies.
279
00:20:04,830 --> 00:20:07,500
-Pakistan. Nepal.
-And Bangladesh.
280
00:20:07,580 --> 00:20:09,250
And of course U.S. and U.K.
281
00:20:09,330 --> 00:20:10,910
It's Christmas but send it.
282
00:20:11,790 --> 00:20:13,000
Afghanistan?
283
00:20:14,830 --> 00:20:17,080
Send it. It'll start a dialogue.
284
00:20:18,750 --> 00:20:20,250
-Just in case.
-Yeah.
285
00:20:22,450 --> 00:20:23,450
DRS.
286
00:20:24,370 --> 00:20:25,700
Give me a cigarette.
287
00:20:26,790 --> 00:20:30,040
The matter is still in India.
We can have a smoke at least.
288
00:20:30,120 --> 00:20:33,120
Rajesh! Get us some tea or coffee.
289
00:20:35,040 --> 00:20:36,040
Done.
290
00:20:45,330 --> 00:20:48,330
Yes, Vinod? I'm in Chandigarh.
291
00:20:48,410 --> 00:20:52,700
I have commandos in Amritsar.
They can be at the airport in ten minutes.
292
00:20:52,790 --> 00:20:54,540
Prabhjot is a great officer.
293
00:20:56,910 --> 00:20:57,910
He'll handle it.
294
00:21:00,250 --> 00:21:01,580
Amazing chess player too.
295
00:21:03,700 --> 00:21:06,000
Turns the game around at the last minute.
296
00:21:06,580 --> 00:21:09,290
-Bedi, listen here!
-Sir.
297
00:21:09,370 --> 00:21:11,830
Tell Pal to take a commando team
to the airport.
298
00:21:11,910 --> 00:21:13,750
-Yes, sir.
-Talk to you later.
299
00:21:15,330 --> 00:21:16,330
Yes, Vinod?
300
00:21:16,410 --> 00:21:17,660
Give me five minutes.
301
00:21:18,200 --> 00:21:20,080
I must inform the Chief Minister.
302
00:21:20,160 --> 00:21:23,120
He's gone to his hometown.
Give me five minutes.
303
00:21:23,200 --> 00:21:24,250
Okay. Hurry.
304
00:21:30,250 --> 00:21:31,830
He's talking to the CM.
305
00:21:34,750 --> 00:21:36,370
We must have the CM's approval.
306
00:21:38,250 --> 00:21:39,870
Yes. Right move, sir.
307
00:21:43,620 --> 00:21:47,700
Bring all the sturdy looking passengers
to the front.
308
00:21:48,290 --> 00:21:49,660
I'll move this lot to the back.
309
00:21:51,660 --> 00:21:53,040
Everyone, look up!
310
00:21:55,290 --> 00:21:58,290
Some of you will be moved
to business class.
311
00:21:58,370 --> 00:22:00,580
The people I point to, raise your hands.
312
00:22:01,620 --> 00:22:03,830
-Up.
-Your hands!
313
00:22:03,910 --> 00:22:06,330
-Up.
-Raise your hands!
314
00:22:06,410 --> 00:22:09,750
Those with hands raised,
go and line up over there.
315
00:22:09,830 --> 00:22:11,750
Get up. Up!
316
00:22:11,830 --> 00:22:14,330
-No, please. Don't go.
-Move it!
317
00:22:14,950 --> 00:22:16,000
Get up! Move!
318
00:22:16,080 --> 00:22:17,660
-Let's go!
-Calm down.
319
00:22:17,750 --> 00:22:20,830
-No, please. We just got married!
-I'm going.
320
00:22:21,450 --> 00:22:23,080
-Don't hurt her.
-We just got married.
321
00:22:23,160 --> 00:22:25,580
-Shut up!
-Don't take him away. Please.
322
00:22:25,660 --> 00:22:27,660
-Don't hurt her.
-Sit!
323
00:22:27,750 --> 00:22:29,700
-Please, brother!
-I'm going.
324
00:22:29,790 --> 00:22:31,040
Rupesh, please.
325
00:22:31,830 --> 00:22:32,830
Brother, please.
326
00:22:32,910 --> 00:22:34,200
Shut up!
327
00:22:34,290 --> 00:22:35,330
Please.
328
00:22:41,290 --> 00:22:42,290
Heads down!
329
00:22:43,500 --> 00:22:44,540
Start moving!
330
00:22:44,620 --> 00:22:47,620
-Leave that bag!
-Sorry.
331
00:22:48,540 --> 00:22:51,950
-Tell them we have business class tickets.
-I'll talk to them.
332
00:22:52,040 --> 00:22:53,870
Everyone, go to the back.
333
00:22:53,950 --> 00:22:55,580
Move out of there.
334
00:22:56,370 --> 00:22:57,950
Say something, Papa.
335
00:22:58,040 --> 00:23:01,290
-Do I have to request you?
-Sir, let us stay in business class.
336
00:23:01,370 --> 00:23:02,870
Don't hurt him.
337
00:23:02,950 --> 00:23:04,330
Just do as he says.
338
00:23:04,410 --> 00:23:06,250
Come with me.
339
00:23:08,250 --> 00:23:10,580
-My children?
-They're coming.
340
00:23:13,160 --> 00:23:16,160
No acting smart. Hands stay raised.
341
00:23:17,410 --> 00:23:20,000
Everyone! Raise your hands,
eyes down.
342
00:23:21,370 --> 00:23:23,790
You're not moving. Stay seated.
343
00:23:25,080 --> 00:23:26,290
Raise your hands.
344
00:23:27,250 --> 00:23:29,040
Hurry!
345
00:23:30,950 --> 00:23:33,160
Ma'am, calm down.
346
00:23:33,250 --> 00:23:35,870
It'll be all right, ma'am.
347
00:23:35,950 --> 00:23:39,250
-Ma'am, calm down.
-Drink some water.
348
00:23:39,330 --> 00:23:40,950
Okay. Water.
349
00:23:41,790 --> 00:23:42,790
Here.
350
00:23:43,330 --> 00:23:44,330
Ma'am, calm down.
351
00:23:44,410 --> 00:23:46,700
Try… try to breathe.
352
00:23:46,790 --> 00:23:49,040
If you see an empty seat, sit down.
353
00:23:49,660 --> 00:23:51,080
Fast! Quick!
354
00:23:52,040 --> 00:23:53,870
-Keep your hands raised.
-Hurry up!
355
00:23:54,790 --> 00:23:56,950
Sit. Sit here.
356
00:23:57,700 --> 00:23:59,370
I don't want to sit here, sir.
357
00:24:00,000 --> 00:24:01,620
I want an aisle seat.
358
00:24:01,700 --> 00:24:03,500
I come from business class.
359
00:24:03,580 --> 00:24:05,700
Business? I'll show you business.
360
00:24:05,790 --> 00:24:07,950
Sir, please. I'll sit here at the end.
361
00:24:08,040 --> 00:24:09,250
Sir, please.
362
00:24:15,700 --> 00:24:16,750
Hurry!
363
00:24:17,620 --> 00:24:19,370
-Come here.
-Sit quietly.
364
00:24:20,750 --> 00:24:22,160
Put your heads down!
365
00:24:22,660 --> 00:24:23,660
Come on.
366
00:24:24,620 --> 00:24:25,620
Sit!
367
00:24:25,700 --> 00:24:26,870
Hurry up and sit.
368
00:24:30,160 --> 00:24:31,250
What happened?
369
00:24:31,790 --> 00:24:34,250
They took my husband to business class.
370
00:24:36,700 --> 00:24:39,120
Don't worry. My husband is there too.
371
00:24:39,750 --> 00:24:43,750
-Will they hurt him?
-Everything will be okay, dear.
372
00:24:45,120 --> 00:24:46,290
Don't worry.
373
00:24:48,000 --> 00:24:50,950
Here. Sit down here.
Move it.
374
00:24:51,620 --> 00:24:52,700
Head down.
375
00:24:52,790 --> 00:24:54,160
Raise your hands.
376
00:24:54,250 --> 00:24:56,330
Heads down. Raise your hands.
377
00:25:00,500 --> 00:25:01,660
Heads down.
378
00:25:01,750 --> 00:25:03,120
Heads down, hands up.
379
00:25:03,700 --> 00:25:05,370
No talking!
380
00:25:05,450 --> 00:25:07,080
Keep your hands raised.
381
00:25:13,160 --> 00:25:17,040
No one must raise their heads
or try looking up.
382
00:25:17,750 --> 00:25:18,870
Understand?
383
00:25:44,330 --> 00:25:45,540
Which house?
384
00:26:28,700 --> 00:26:30,370
You planted the bag on the plane.
385
00:26:31,620 --> 00:26:32,750
What was in it?
386
00:26:38,450 --> 00:26:39,750
Open!
387
00:26:45,660 --> 00:26:47,000
Stop, you fucker!
388
00:26:48,200 --> 00:26:49,200
Stop.
389
00:27:13,790 --> 00:27:15,660
What was in that red bag? Talk!
390
00:27:17,290 --> 00:27:18,290
Speak up!
391
00:27:29,410 --> 00:27:31,370
Five minutes means five minutes.
392
00:27:31,450 --> 00:27:33,660
Refueling takes 30 minutes.
393
00:27:33,750 --> 00:27:37,540
The tanker must arrive in five minutes.
Or we take off.
394
00:27:47,330 --> 00:27:48,370
Wipers.
395
00:28:26,950 --> 00:28:28,250
Fifty…
396
00:28:28,330 --> 00:28:29,290
forty…
397
00:28:29,830 --> 00:28:31,120
thirty…
398
00:28:31,200 --> 00:28:33,200
twenty, ten.
399
00:28:43,250 --> 00:28:45,450
-What's going on?
-Are we in Delhi?
400
00:28:50,620 --> 00:28:52,540
Heads down!
401
00:28:52,620 --> 00:28:54,620
-Let me go to my husband.
-Heads down!
402
00:28:55,200 --> 00:28:56,620
Is this Delhi?
403
00:28:57,290 --> 00:28:58,500
Looks like it.
404
00:29:05,040 --> 00:29:06,410
Sit quietly.
405
00:29:08,950 --> 00:29:11,200
-It's foggy. Can't see a thing.
-Heads down.
406
00:29:13,290 --> 00:29:16,040
They say if the bowser isn't here
in five minutes,
407
00:29:16,120 --> 00:29:17,500
we're taking off.
408
00:29:39,120 --> 00:29:41,040
Requesting instructions for parking.
409
00:29:41,120 --> 00:29:45,870
No, no. We're not parking, Captain.
Keep circling.
410
00:29:45,950 --> 00:29:46,950
Keep circling.
411
00:29:49,830 --> 00:29:51,660
We are not allowed to park.
412
00:29:52,250 --> 00:29:55,330
I will just be making a loop
near the runaway.
413
00:29:55,410 --> 00:29:56,410
Copy that.
414
00:30:27,000 --> 00:30:28,540
Where's the bowser bay?
415
00:30:31,910 --> 00:30:33,120
Over there.
416
00:31:25,410 --> 00:31:27,580
It's time for Papa's medicine.
417
00:31:31,500 --> 00:31:32,750
Indrani.
418
00:31:36,120 --> 00:31:37,910
He'll be okay.
419
00:31:57,580 --> 00:31:59,040
Use the inhaler, sir.
420
00:31:59,910 --> 00:32:01,040
It's empty, dear.
421
00:32:01,120 --> 00:32:03,040
-Is there another in your bag?
-No.
422
00:32:05,080 --> 00:32:07,910
My daughter told me to take an extra one,
423
00:32:09,830 --> 00:32:13,830
but I thought I'd manage a one-hour flight
with one inhaler.
424
00:32:14,950 --> 00:32:16,790
You should listen to daughters.
425
00:32:16,870 --> 00:32:20,200
-Sorry. You're right.
-Is he okay?
426
00:32:22,290 --> 00:32:25,700
Ask if anyone has a spare inhaler.
427
00:32:25,790 --> 00:32:27,540
Uncle, drink some water.
428
00:32:27,620 --> 00:32:29,040
Water.
429
00:32:30,200 --> 00:32:33,370
I can pick up something near the plane,
but it's not clear.
430
00:32:33,450 --> 00:32:35,040
Try through the Punjab station.
431
00:32:38,330 --> 00:32:39,830
Put it on speaker.
432
00:32:42,370 --> 00:32:45,700
We gave them five minutes,
but there's still no response.
433
00:32:46,620 --> 00:32:50,540
Unless we shoot a few passengers,
they won't get it.
434
00:32:51,200 --> 00:32:52,870
Shoot a few passengers.
435
00:32:54,160 --> 00:32:55,080
Yes. Okay.
436
00:33:09,700 --> 00:33:12,620
Breathe. Breathe, Uncle.
437
00:33:14,950 --> 00:33:15,950
Yes.
438
00:33:25,120 --> 00:33:26,700
Status on bowser?
439
00:33:27,830 --> 00:33:29,620
Bowser is leaving the base soon.
440
00:33:47,790 --> 00:33:50,040
-Let me go to him.
-No, wait.
441
00:33:54,290 --> 00:33:55,370
Sunita.
442
00:33:55,450 --> 00:33:57,660
Must we take him everywhere?
443
00:33:57,750 --> 00:34:00,660
I told you to leave him with Aunty Sudha.
444
00:34:00,750 --> 00:34:02,160
I'm not leaving him anywhere.
445
00:34:02,250 --> 00:34:04,250
We'll take him wherever we go.
446
00:34:04,330 --> 00:34:06,750
If you can't handle him, I will.
447
00:34:11,620 --> 00:34:15,370
-Papa, I want a chocolate.
-Shut up! Just sit quietly.
448
00:34:25,040 --> 00:34:28,250
Fuck! Where's the bowser?
They said five minutes, it's been 20.
449
00:34:28,330 --> 00:34:30,660
It's coming. They said it's coming.
450
00:34:33,160 --> 00:34:34,950
Send the bowser quickly.
451
00:34:35,040 --> 00:34:37,660
The bowser will take more time.
We'll keep you informed.
452
00:34:38,250 --> 00:34:41,580
They won't listen.
I'll make that bowser move!
453
00:34:42,160 --> 00:34:44,580
-Come with me, Mr. Nangia.
-What are you doing?
454
00:34:45,120 --> 00:34:47,160
Tell everyone at ATC
455
00:34:47,250 --> 00:34:50,910
what'll happen if the tanker
doesn't get here at once.
456
00:34:57,200 --> 00:34:58,870
Heads down.
457
00:35:03,580 --> 00:35:04,580
Heads down.
458
00:35:08,870 --> 00:35:10,200
Go tell your government.
459
00:35:10,870 --> 00:35:12,290
More blood will flow.
460
00:35:35,500 --> 00:35:37,450
Heads down.
461
00:35:38,040 --> 00:35:40,500
The CM said, "No bloodshed
in Punjab".
462
00:35:42,160 --> 00:35:45,040
Action will only be taken
when Delhi calls the Punjab DG.
463
00:35:45,120 --> 00:35:46,370
Who from Delhi, sir?
464
00:35:51,580 --> 00:35:52,580
Delhi.
465
00:35:52,660 --> 00:35:55,580
Sir, Amritsar is our last chance.
466
00:35:55,660 --> 00:35:59,410
There isn't time to ask
everyone's opinion.
467
00:35:59,500 --> 00:36:01,000
We must storm the plane now.
468
00:36:02,080 --> 00:36:04,040
Sir, let's be very clear,
it's now or never.
469
00:36:04,120 --> 00:36:07,370
If that flight takes off from Amritsar,
we'll have to pay a heavy price.
470
00:36:07,450 --> 00:36:10,080
We must keep the plane in Amritsar
at any cost.
471
00:36:10,910 --> 00:36:12,160
Ravi?
472
00:36:12,250 --> 00:36:14,700
What is NSG's assessment
about collateral damage?
473
00:36:16,790 --> 00:36:18,120
No one can say.
474
00:36:19,040 --> 00:36:21,950
But what I can tell you is that my team
will do whatever it takes.
475
00:36:22,040 --> 00:36:23,120
So let's do this, sir.
476
00:36:25,870 --> 00:36:28,540
They've slit the throats
of two passengers.
477
00:36:32,750 --> 00:36:34,660
IC 814. Bowser on the way.
478
00:36:35,330 --> 00:36:36,910
Where the fuck is it?
479
00:36:37,450 --> 00:36:38,830
Where's the bowser?
480
00:36:43,330 --> 00:36:44,330
Come.
481
00:36:45,200 --> 00:36:47,950
Come, girls.
482
00:36:48,790 --> 00:36:50,750
Never mind. Your luggage will follow.
483
00:36:50,830 --> 00:36:51,830
Boys.
484
00:36:55,750 --> 00:36:57,950
Thankfully your husband
has landed in Amritsar.
485
00:36:58,040 --> 00:36:59,660
It'll get sorted.
486
00:37:00,790 --> 00:37:01,790
Okay.
487
00:37:03,040 --> 00:37:05,500
There's a flight
from Amritsar to Hyderabad tomorrow.
488
00:37:05,580 --> 00:37:07,160
I'll leave with the kids.
489
00:37:07,250 --> 00:37:09,620
Ma'am, security protocol.
490
00:37:09,700 --> 00:37:14,700
They said you must return
to Delhi immediately.
491
00:37:19,290 --> 00:37:22,500
Come, girls. Come.
492
00:37:34,910 --> 00:37:36,000
The bowser is coming.
493
00:37:36,080 --> 00:37:38,200
Don't hurt anyone else.
The bowser is here.
494
00:37:41,950 --> 00:37:45,700
Can you please ask him to drive faster?
They've started killing my passengers.
495
00:37:45,790 --> 00:37:48,200
IC 814. We cannot refuel on the runway.
496
00:37:48,790 --> 00:37:50,410
Please bring the aircraft to the apron.
497
00:37:53,290 --> 00:37:55,950
IC 814. Shut down the engines
for refueling.
498
00:37:56,040 --> 00:37:58,160
No. You will not shut them down.
499
00:37:58,250 --> 00:38:00,120
There are commandos in the bowser.
500
00:38:08,120 --> 00:38:10,620
The engines must be shut down
for refueling.
501
00:38:14,580 --> 00:38:15,790
Connect me to the PM.
502
00:38:15,870 --> 00:38:18,000
-IC 814, do you copy?
-Doctor.
503
00:38:18,580 --> 00:38:20,620
Take off. Let's go.
504
00:38:21,700 --> 00:38:22,700
Take off!
505
00:38:22,790 --> 00:38:26,290
IC 814, the bowser has reached.
Shut down your engines now.
506
00:38:26,370 --> 00:38:31,910
Tell the PM and the HM
we don't have more than 15 seconds.
507
00:38:32,700 --> 00:38:34,000
The bowser is right here.
508
00:38:34,080 --> 00:38:37,160
-Refueling won't take long.
-No more tricks. Just take off!
509
00:38:37,250 --> 00:38:39,370
-But we don't have fuel…
-I'll count to five.
510
00:38:39,450 --> 00:38:42,200
Prabhjot, listen.
You have to do something.
511
00:38:42,290 --> 00:38:44,870
Vinod, my boys are hiding
behind the bowser,
512
00:38:44,950 --> 00:38:46,870
but I need orders.
513
00:38:47,950 --> 00:38:48,950
Five…
514
00:38:49,040 --> 00:38:50,660
-Listen to me…
-Four…
515
00:38:50,750 --> 00:38:52,910
If the bowser is a decoy, shoot me first.
516
00:38:53,000 --> 00:38:54,790
-Three…
-Listen to me.
517
00:38:54,870 --> 00:38:55,870
Two…36782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.