Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,450 --> 00:00:27,660
24th December, 1999.
2
00:00:27,750 --> 00:00:31,620
An Indian Airlines flight
from Kathmandu to Delhi, IC 814
3
00:00:31,700 --> 00:00:33,410
was hijacked suddenly.
4
00:00:34,120 --> 00:00:36,370
But why Kathmandu?
5
00:00:37,910 --> 00:00:40,790
Because Nepal shares a border
both with India and China,
6
00:00:40,870 --> 00:00:43,580
and these borders are not difficult
to cross.
7
00:00:43,660 --> 00:00:48,580
As a result, Kathmandu has always
been a hub for spy agencies.
8
00:00:48,660 --> 00:00:51,250
For Pakistan, America,
China and for us.
9
00:00:51,910 --> 00:00:54,950
That's why Kathmandu was chosen
for the hijack.
10
00:00:55,500 --> 00:00:57,750
Who was behind the hijack? And why?
11
00:00:58,120 --> 00:01:02,660
These questions needed an answer,
and innocent passengers had to be saved.
12
00:01:02,750 --> 00:01:05,700
It was all so complex that the hijack
lasted for seven days.
13
00:01:06,200 --> 00:01:07,580
Why did it take seven days?
14
00:01:08,160 --> 00:01:10,330
And what happened during those seven days?
15
00:02:40,040 --> 00:02:41,040
Let's go.
16
00:03:07,250 --> 00:03:08,250
Hashmi Saab!
17
00:03:08,830 --> 00:03:09,950
Hello!
18
00:03:17,000 --> 00:03:18,790
Were you leaving without saying hello?
19
00:03:19,330 --> 00:03:21,330
-I thought you saw me.
-No, no!
20
00:03:22,620 --> 00:03:24,080
All well, Ram?
21
00:03:28,620 --> 00:03:30,080
Looking for something?
22
00:03:32,290 --> 00:03:33,120
Pickle.
23
00:03:33,700 --> 00:03:35,250
-Ah!
-My wife's gone to Indore.
24
00:03:36,000 --> 00:03:38,660
I need pickle to add to rice,
and sometimes rice to add to pickle.
25
00:03:40,700 --> 00:03:43,200
Let me treat you
with some Pakistani pickle soon.
26
00:03:44,200 --> 00:03:45,580
You won't forget it!
27
00:03:48,040 --> 00:03:50,790
Sir, Hashmi is personally involved.
28
00:03:50,870 --> 00:03:53,040
ISI has something big in mind.
29
00:03:53,120 --> 00:03:54,870
The 5 men were at a guesthouse
last night.
30
00:03:56,910 --> 00:03:58,160
They weren't local guys.
31
00:03:58,250 --> 00:04:01,830
They've been planning something
in Kathmandu. They're from Pakistan.
32
00:04:02,700 --> 00:04:04,250
I wired their room.
33
00:04:09,700 --> 00:04:11,660
I'm not going, and neither are you.
34
00:04:12,200 --> 00:04:13,950
This is no ordinary mission.
35
00:04:14,040 --> 00:04:15,660
The plan must be followed.
36
00:04:16,700 --> 00:04:18,410
This is not the time to get emotional.
37
00:04:18,500 --> 00:04:21,910
You aren't emotional because
no one close to you is involved.
38
00:04:22,000 --> 00:04:26,620
I'm not asking you,
I'm informing you I'm going.
39
00:04:27,160 --> 00:04:29,410
Brother, you don't understand.
40
00:04:29,500 --> 00:04:33,500
You haven't been trained.
You could mess things up.
41
00:04:34,250 --> 00:04:36,250
Amjad, this is non-negotiable.
42
00:04:36,330 --> 00:04:38,250
Don't take my name, Chief.
43
00:04:38,330 --> 00:04:41,040
Doctor, my brother is stuck there,
and you're jumpy about names.
44
00:04:41,120 --> 00:04:44,290
If I must die, I'll die.
But I'll take 150 lives with me.
45
00:04:44,830 --> 00:04:47,750
Didn't you mention Amjad's name
in your last cable?
46
00:04:47,830 --> 00:04:49,750
You cc-ed all the agencies.
47
00:04:51,120 --> 00:04:52,870
But no one took any notice.
48
00:04:52,950 --> 00:04:55,410
IB, MEA. No one reacted.
49
00:04:55,500 --> 00:04:58,120
Why? Because your intel
isn't concrete, Ram.
50
00:04:58,200 --> 00:04:59,540
It's all your theory.
51
00:05:00,250 --> 00:05:02,290
We arrested their driver yesterday.
52
00:05:02,370 --> 00:05:04,120
Brother! Please.
53
00:05:04,700 --> 00:05:06,910
What did I do, sir?
54
00:05:10,830 --> 00:05:13,290
Interrogate him.
It doesn't sound urgent to me.
55
00:05:20,620 --> 00:05:24,500
Namaskar! This announcement
is for flight IC 814.
56
00:05:24,580 --> 00:05:27,700
We are pleased to announce the arrival
of the flight from Delhi.
57
00:05:27,790 --> 00:05:30,410
We will be announcing
the boarding shortly.
58
00:05:30,500 --> 00:05:34,250
Once again, we regret the delay,
and wish you a great flight ahead.
59
00:05:43,450 --> 00:05:46,120
This announcement
is for flight IC 814.
60
00:05:46,700 --> 00:05:49,000
We will be announcing
the boarding shortly.
61
00:05:49,910 --> 00:05:53,000
Once again, we regret the delay.
62
00:05:53,080 --> 00:05:54,160
Boarding in three minutes.
63
00:05:54,250 --> 00:05:56,160
-Everything ready?
-Yes, ma'am.
64
00:05:56,870 --> 00:05:58,830
We might run short today.
65
00:05:58,910 --> 00:06:01,160
I'll call my family in Hyderabad.
66
00:06:01,250 --> 00:06:03,620
-Hyderabad?
-Yes. They're there.
67
00:06:03,700 --> 00:06:05,200
I wasn't meant to be on this flight.
68
00:06:09,790 --> 00:06:12,000
Can I come too?
I need to call my father.
69
00:06:12,080 --> 00:06:13,290
Yes, come.
70
00:06:13,370 --> 00:06:14,500
Chhaya…
71
00:06:19,950 --> 00:06:22,580
Poor visibility ahead.
Add four more ton.
72
00:06:22,660 --> 00:06:25,870
We're going on a week's vacation
to Sharjah.
73
00:06:25,950 --> 00:06:28,660
I was supposed to be
on the Delhi-Hyderabad flight.
74
00:06:28,750 --> 00:06:30,790
So I asked my family
to meet me in Hyderabad.
75
00:06:31,370 --> 00:06:35,000
Then they told me I had to fly
Kathmandu-Delhi. So I said okay.
76
00:06:35,080 --> 00:06:37,660
Now our flight's been delayed,
I must let them know.
77
00:06:37,750 --> 00:06:39,580
Or my daughters will shout at me.
78
00:06:44,660 --> 00:06:48,080
Papa needs a wheelchair.
He's undergoing treatment.
79
00:06:48,910 --> 00:06:51,000
The doctor says he'll be okay.
80
00:06:51,080 --> 00:06:53,540
Boarding for IC 814 has commenced.
81
00:06:53,620 --> 00:06:55,450
-Vipul, boarding has started.
-Okay.
82
00:06:55,540 --> 00:06:59,700
Passengers are requested to make
their way to Gate 2A immediately.
83
00:07:00,700 --> 00:07:02,870
I have to leave at 6:30 p.m., ma'am.
84
00:07:02,950 --> 00:07:04,700
My train's at 9:00 p.m.
85
00:07:05,410 --> 00:07:07,120
Deepali, I understand.
86
00:07:07,200 --> 00:07:09,870
But Papa has to have his medicine
at 7:00 p.m.
87
00:07:09,950 --> 00:07:11,370
The flight is departing.
88
00:07:13,540 --> 00:07:16,790
Deepali, please understand.
My flight's been delayed.
89
00:07:16,870 --> 00:07:18,370
Boarding pass, sir?
90
00:07:23,290 --> 00:07:24,450
Okay, Deepali.
91
00:07:42,830 --> 00:07:44,540
Sir, Hashmi gave the bag to Dinesh.
92
00:07:44,620 --> 00:07:46,410
He works in air catering.
93
00:07:46,500 --> 00:07:50,120
He's on the Delhi flight now.
IC 814.
94
00:07:58,830 --> 00:08:00,410
Hello. Indian Airlines office.
95
00:08:00,500 --> 00:08:02,910
Myself Ram Chandra Yadav
from the Indian Embassy.
96
00:08:03,000 --> 00:08:04,750
Connect me to the duty officer.
97
00:08:04,830 --> 00:08:06,250
What is it regarding, sir?
98
00:08:06,330 --> 00:08:07,750
Tell him it's urgent.
99
00:08:07,830 --> 00:08:10,330
Some suspicious people
have boarded IC 814.
100
00:08:10,410 --> 00:08:12,330
Sir, where are you calling from?
101
00:08:12,410 --> 00:08:14,540
Tell him it's the Home Ministry.
102
00:08:14,620 --> 00:08:16,160
You just said the Indian Embassy.
103
00:08:16,250 --> 00:08:18,750
Madam! Give him the message.
I'm reaching the airport.
104
00:08:31,450 --> 00:08:34,250
Let's go, guys.
The passengers are on their way.
105
00:08:43,540 --> 00:08:47,040
Namaskar. Welcome.
106
00:08:47,120 --> 00:08:49,830
-Don't hit your sister again.
-Okay.
107
00:08:50,540 --> 00:08:52,750
And if he does, give him a tight slap.
108
00:08:52,830 --> 00:08:54,660
-Yes.
-You always say yes.
109
00:08:54,750 --> 00:08:57,040
What time does the connecting flight
leave from Delhi?
110
00:08:57,120 --> 00:08:59,200
-This one is already late.
-Exactly.
111
00:09:03,330 --> 00:09:08,370
Final boarding announcement
for Indian Airlines flight IC 814.
112
00:09:08,450 --> 00:09:10,700
Well? Why isn't Hashmi here?
113
00:09:12,330 --> 00:09:13,250
He'll come.
114
00:09:47,200 --> 00:09:48,620
-Excuse me?
-Yes?
115
00:09:48,700 --> 00:09:50,040
Yes, go ahead.
116
00:10:10,370 --> 00:10:11,910
Here's your seat.
117
00:10:12,540 --> 00:10:13,950
Be comfortable.
118
00:10:14,040 --> 00:10:15,580
-Excuse me.
-Sorry.
119
00:10:16,450 --> 00:10:18,370
May I have the bag?
120
00:10:18,750 --> 00:10:21,040
-Water, please.
-Yes, I will get you water.
121
00:10:21,620 --> 00:10:23,500
-What's this?
-Window or aisle?
122
00:10:24,160 --> 00:10:26,250
-Pick. Quickly.
-Okay. This one.
123
00:10:26,330 --> 00:10:29,080
-Aisle. The window's mine.
-This is not fair.
124
00:10:29,620 --> 00:10:30,790
You chose it.
125
00:10:30,870 --> 00:10:31,870
Take this.
126
00:10:32,410 --> 00:10:34,120
Where is 18-A?
127
00:10:34,200 --> 00:10:35,450
Straight ahead, sir.
128
00:10:35,540 --> 00:10:37,540
-May I put this in the overhead locker?
-Okay.
129
00:10:41,790 --> 00:10:43,120
Hurry up, son.
130
00:10:43,200 --> 00:10:44,790
-Hurry.
-We're trying.
131
00:10:52,450 --> 00:10:53,790
It's been four years, son,
132
00:10:56,250 --> 00:10:58,080
since this room has been empty.
133
00:10:58,950 --> 00:11:01,000
Either you bring him back home,
134
00:11:02,500 --> 00:11:05,700
or sacrifice your life trying.
135
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
INDIAN AIRLINES
136
00:11:34,330 --> 00:11:35,370
Thank you.
137
00:11:38,080 --> 00:11:39,290
Welcome, sir!
138
00:11:51,830 --> 00:11:53,290
Welcome on board!
139
00:11:53,370 --> 00:11:55,330
-I didn't leave him.
-No?
140
00:11:55,950 --> 00:11:57,080
He left me.
141
00:11:58,120 --> 00:12:01,000
He said, "Ma won't let me marry
an air hostess."
142
00:12:01,080 --> 00:12:03,410
What? What did you say?
143
00:12:03,500 --> 00:12:06,200
I said, "Do you ask her before
taking your pants off?"
144
00:12:06,290 --> 00:12:09,200
-Chhaya!
-I gave him a tight slap.
145
00:12:09,290 --> 00:12:11,910
-That did it.
-You slapped him?
146
00:12:12,500 --> 00:12:14,620
-Can I get some water, please?
-Yes.
147
00:12:15,330 --> 00:12:16,370
Here.
148
00:12:16,950 --> 00:12:18,200
Thank you.
149
00:12:20,830 --> 00:12:23,000
I think he overheard you.
150
00:12:23,620 --> 00:12:26,160
Don't know. Maybe he did.
151
00:12:26,250 --> 00:12:28,250
-He's cute.
-Cute.
152
00:12:28,830 --> 00:12:30,410
Okay, I'm going.
153
00:12:55,120 --> 00:12:56,910
Come, sit.
154
00:12:58,830 --> 00:12:59,830
Sit there.
155
00:13:00,500 --> 00:13:01,410
Good boy.
156
00:13:01,500 --> 00:13:02,790
Son, could you…
157
00:13:07,660 --> 00:13:08,950
All done.
158
00:13:25,120 --> 00:13:26,540
Boarding complete.
159
00:13:40,160 --> 00:13:43,080
-Spoilers armed?
-Armed.
160
00:13:43,160 --> 00:13:46,120
-Flight controls?
-Checked.
161
00:13:46,200 --> 00:13:48,580
-NI Computer?
-Set.
162
00:13:49,080 --> 00:13:51,580
We won't land in Hyderabad before 11:00.
163
00:13:52,500 --> 00:13:54,620
I have a 7:00 a.m. flight.
164
00:13:54,700 --> 00:13:56,910
And mine is at 6:00 a.m.
Delhi to Amritsar.
165
00:13:57,000 --> 00:13:58,200
Amritsar, again?
166
00:13:58,790 --> 00:13:59,660
Yes.
167
00:14:01,160 --> 00:14:03,540
-You'll binge on kulchas?
-Of course.
168
00:14:04,660 --> 00:14:06,290
You'll burst open one day!
169
00:14:07,000 --> 00:14:11,450
IC 814. Clear to taxi.
Continue on Taxiway Tango.
170
00:14:12,790 --> 00:14:16,660
Kathmandu Tower. Clear to taxi.
Continuing on Taxiway Tango. IC 814.
171
00:14:16,750 --> 00:14:20,790
Monitor tower 113.4.
Hold short of Runway 2.
172
00:14:35,410 --> 00:14:37,080
Attention, please.
173
00:14:37,160 --> 00:14:40,080
We shall now be demonstrating
the safety instructions.
174
00:14:40,160 --> 00:14:42,000
Attention, please.
175
00:14:48,250 --> 00:14:51,700
Sir, the flight's already late.
I can't delay it any further.
176
00:14:51,790 --> 00:14:53,620
I'm calling from the Home Ministry.
177
00:14:53,700 --> 00:14:55,910
Sir, I don't doubt you.
178
00:14:56,000 --> 00:14:59,080
But we have not received
any official confirmation.
179
00:15:03,750 --> 00:15:04,790
Let it go.
180
00:15:09,080 --> 00:15:11,450
Can I take it back? Thank you.
181
00:15:11,540 --> 00:15:14,120
Good evening and welcome
to Indian Airlines flight IC 814.
182
00:15:14,200 --> 00:15:15,250
Your right hand.
183
00:15:15,330 --> 00:15:17,200
This is your first officer,
Sunil Sachdeva.
184
00:15:17,290 --> 00:15:18,160
Thank you.
185
00:15:18,250 --> 00:15:20,160
I am joined in the cockpit
by Captain Sharan Dev
186
00:15:20,250 --> 00:15:22,620
-and flight engineer Rajendra Nangia.
-You like it?
187
00:15:22,700 --> 00:15:25,750
We apologize for the delayed departure
and appreciate your patience.
188
00:15:25,830 --> 00:15:28,200
Thank you for choosing
to fly with Indian Airlines.
189
00:15:28,830 --> 00:15:32,370
Kathmandu Tower, this is IC 814.
Holding short of Runway 02.
190
00:15:33,000 --> 00:15:34,370
Wind 210 at 3.
191
00:15:35,290 --> 00:15:37,870
Caution wake turbulence.
Clear for take-off.
192
00:15:37,950 --> 00:15:39,040
You don't understand.
193
00:15:39,120 --> 00:15:41,750
It's a matter of life and death
for the passengers.
194
00:15:41,830 --> 00:15:43,500
Please. I cannot stop the flight.
195
00:17:17,160 --> 00:17:18,000
Okay.
196
00:17:20,910 --> 00:17:22,830
Good evening,
this is your Captain speaking.
197
00:17:22,910 --> 00:17:24,950
Sorry for the delayed departure.
198
00:17:25,040 --> 00:17:27,160
We're cruising at 30,000 feet.
199
00:17:27,750 --> 00:17:31,250
We hope to cover the distance to Delhi
in 1 hour, 55 minutes.
200
00:17:31,330 --> 00:17:34,040
If you look outside, to your right,
201
00:17:34,120 --> 00:17:36,620
you can see
the Himalayan mountain ranges.
202
00:17:37,330 --> 00:17:40,040
They look beautiful in the evening light.
203
00:17:40,120 --> 00:17:42,000
Enjoy the view and the flight.
204
00:17:46,250 --> 00:17:48,330
Sir, what would you like to have?
Nothing?
205
00:17:50,910 --> 00:17:52,330
Sir, anything for you?
206
00:17:52,410 --> 00:17:54,080
Anything to eat? Coffee?
207
00:18:00,790 --> 00:18:03,290
-Yes, sir? Sure.
-Can I get some warm water, please?
208
00:18:04,000 --> 00:18:07,040
I'm sorry, whisky is not available.
Beer is okay?
209
00:18:07,700 --> 00:18:08,870
Ma'am, you?
210
00:18:08,950 --> 00:18:11,370
Here's the beer for you.
Anything to eat?
211
00:18:20,450 --> 00:18:21,870
Your beer, sir.
212
00:18:24,750 --> 00:18:27,950
Can I have some chilled beer?
213
00:18:28,540 --> 00:18:30,540
-Thanda. Chilled.
-Sure, sir.
214
00:18:33,250 --> 00:18:35,950
Is it okay if you could use
the washroom at the back, please?
215
00:18:36,040 --> 00:18:38,200
No, Chhaya. Right?
216
00:18:39,540 --> 00:18:41,000
I'm going to my friend.
217
00:18:43,040 --> 00:18:44,200
One second.
218
00:18:48,870 --> 00:18:49,700
Yes!
219
00:18:49,790 --> 00:18:51,870
-Thanks, Chhaya. Nice name.
-Yeah.
220
00:19:19,040 --> 00:19:21,370
Chief, I'll knock.
221
00:19:22,040 --> 00:19:23,160
I'm ready.
222
00:19:39,750 --> 00:19:42,370
Give Sunil something to eat. He's hungry.
223
00:19:42,450 --> 00:19:44,330
-It's late.
-I'll get something, sir.
224
00:19:45,250 --> 00:19:46,450
What, sir?
225
00:19:46,540 --> 00:19:48,040
Sure, sir. I'll get it.
226
00:19:49,950 --> 00:19:51,160
Thank you.
227
00:19:57,410 --> 00:19:59,200
What's going on?
228
00:20:01,120 --> 00:20:03,830
This plane has been hijacked. Hands up!
229
00:20:19,120 --> 00:20:20,330
Fly west.
230
00:20:20,950 --> 00:20:24,830
Don't try to act smart,
or I'll blow this up.
231
00:20:27,370 --> 00:20:29,040
No tricks.
232
00:20:36,830 --> 00:20:37,750
This is a hijack!
233
00:20:37,830 --> 00:20:39,830
I repeat. This is a hijack!
234
00:20:39,910 --> 00:20:42,370
Windows down!
Windows down, everyone.
235
00:20:42,910 --> 00:20:43,830
Be quiet.
236
00:20:43,910 --> 00:20:45,450
The plane has been hijacked.
237
00:20:46,540 --> 00:20:47,620
No one move!
238
00:20:48,500 --> 00:20:50,540
Pull the window shades down.
239
00:20:51,700 --> 00:20:54,000
Do as you are told. Get it?
240
00:20:54,080 --> 00:20:56,620
Or we'll kill the passengers,
one by one.
241
00:20:56,700 --> 00:20:59,000
-Want to see their corpses?
-We'll do as you say.
242
00:20:59,080 --> 00:21:00,660
Please don't hurt the passengers.
243
00:21:02,870 --> 00:21:04,830
Move again and I'll cut you.
244
00:21:04,910 --> 00:21:06,450
Heads down, shades down!
245
00:21:07,330 --> 00:21:08,540
Indrani!
246
00:21:08,620 --> 00:21:10,500
What are you doing?
247
00:21:12,790 --> 00:21:15,870
We need clearance.
We must inform ATC where we're going.
248
00:21:15,950 --> 00:21:18,290
Kabul. We're going to Kabul.
249
00:21:19,290 --> 00:21:21,620
-Pull that down.
-Shades down!
250
00:21:25,830 --> 00:21:26,950
Shades down!
251
00:21:27,040 --> 00:21:28,160
It's a hijack!
252
00:21:28,250 --> 00:21:29,790
I told you to sit.
253
00:21:33,620 --> 00:21:34,580
Calm down.
254
00:21:35,580 --> 00:21:38,540
We don't have enough fuel
to get to Kabul.
255
00:21:38,620 --> 00:21:42,950
We're going to Kabul!
So don't overuse your brain cells.
256
00:21:43,540 --> 00:21:45,120
Heads down.
257
00:21:46,160 --> 00:21:47,870
Heads down!
258
00:21:48,700 --> 00:21:49,790
Heads down!
259
00:21:49,870 --> 00:21:53,250
Look! I'm checking.
I'm doing as you asked.
260
00:21:53,330 --> 00:21:55,120
Please, give me a second.
261
00:21:55,200 --> 00:21:56,660
Please. Let me check.
262
00:21:59,830 --> 00:22:02,330
One minute. Kabul…
263
00:22:03,620 --> 00:22:06,040
-What the hell are you doing?
-Distance.
264
00:22:06,750 --> 00:22:07,870
Setting the distance.
265
00:22:08,700 --> 00:22:11,080
-No tricks. Get it?
-Yes.
266
00:22:11,160 --> 00:22:12,540
We're flying to Kabul!
267
00:22:28,330 --> 00:22:29,790
Burger, what's he saying?
268
00:22:29,870 --> 00:22:34,200
He says there's not enough fuel.
We'll have to land midway.
269
00:22:37,000 --> 00:22:38,250
Chief, step aside.
270
00:22:39,000 --> 00:22:41,160
What's the alternate landing location?
271
00:22:43,660 --> 00:22:45,660
-What?
-What, what!
272
00:22:45,750 --> 00:22:48,580
Every flight has an alternate
landing location. What's yours?
273
00:22:48,660 --> 00:22:49,660
It's…
274
00:23:03,870 --> 00:23:05,950
Who relayed 7500?
275
00:23:06,040 --> 00:23:09,540
He did. I saw him do it.
276
00:23:10,330 --> 00:23:12,500
Captain, turn on the speakers.
277
00:23:13,040 --> 00:23:15,870
All radio communications
will be on the speakers from now on.
278
00:23:15,950 --> 00:23:16,870
Okay.
279
00:23:18,620 --> 00:23:21,500
IC 814. Varanasi ATC.
Do you copy?
280
00:23:21,580 --> 00:23:23,950
Confirm squawking 7500.
281
00:23:24,700 --> 00:23:27,830
IC 814. Varanasi ATC.
Do you copy?
282
00:23:28,450 --> 00:23:30,410
Confirm squawking 7500.
283
00:23:31,330 --> 00:23:33,540
IC 814 has been hijacked.
284
00:23:33,620 --> 00:23:35,540
Go, tell whoever you want to.
285
00:23:35,620 --> 00:23:38,870
IC 814 has been hijacked.
We're flying to Kabul.
286
00:23:46,950 --> 00:23:50,160
At 4:42 p.m. 7500 squawked.
287
00:23:50,250 --> 00:23:52,620
When I tried to confirm,
there was no reply, sir.
288
00:23:52,700 --> 00:23:54,580
Seven minutes later, at 4:49 p.m.,
289
00:23:55,410 --> 00:23:58,500
we received a radio message
that IC 814 is hijacked.
290
00:23:59,500 --> 00:24:01,120
They're heading to Kabul.
291
00:24:04,540 --> 00:24:06,950
Awdhesh. Come here. Hurry!
292
00:24:08,910 --> 00:24:10,750
-Call Delhi ATC.
-Okay.
293
00:24:11,330 --> 00:24:13,950
The flight is heading to Delhi, right?
They'll deal with it.
294
00:24:41,910 --> 00:24:43,830
Keep your windows down.
295
00:24:43,910 --> 00:24:45,620
And keep your heads down.
296
00:24:47,580 --> 00:24:49,660
We have nothing personal against you,
297
00:24:50,290 --> 00:24:52,450
so we do not wish to hurt you.
298
00:24:52,540 --> 00:24:54,750
We're here on a mission.
299
00:24:55,500 --> 00:24:57,330
And we will fulfil it.
300
00:24:58,830 --> 00:25:00,540
If anyone tries to get in our way,
301
00:25:00,620 --> 00:25:03,200
they'll pay a high price.
302
00:25:03,790 --> 00:25:04,750
Understand?
303
00:25:05,450 --> 00:25:06,620
Heads down.
304
00:25:18,750 --> 00:25:21,160
-Nandini, your phone been ringing.
-It's the opinion piece?
305
00:25:21,250 --> 00:25:22,950
Want me to change my opinion?
306
00:25:23,040 --> 00:25:25,250
Don't change it, Nandini. Soften it.
307
00:25:25,330 --> 00:25:29,160
Trilok ji, this is a newspaper,
not a cake that I can soften.
308
00:25:29,790 --> 00:25:31,540
Nandini, we must finalize the page.
309
00:25:31,620 --> 00:25:34,700
It'll take an hour. Manage for now.
310
00:25:34,790 --> 00:25:37,750
Hello! Yes, Awdhesh,
tell me how's Uncle.
311
00:25:40,450 --> 00:25:41,450
Fuck!
312
00:25:42,290 --> 00:25:43,870
More Christmas stories?
313
00:25:43,950 --> 00:25:46,410
The century's last Christmas!
A page is a must.
314
00:25:54,830 --> 00:25:56,870
Okay. Yeah. Bye!
315
00:25:59,330 --> 00:26:00,870
Althea.
316
00:26:01,450 --> 00:26:03,410
-Where's Shalini?
-Upstairs.
317
00:26:03,500 --> 00:26:04,790
-TV?
-Yes.
318
00:26:05,410 --> 00:26:08,080
Damn TV channel, on top of everything.
319
00:26:14,830 --> 00:26:16,700
-Where's Shalini?
-In the studio.
320
00:26:18,660 --> 00:26:21,750
Tell her to be more aggressive.
She's sweet like Doordarshan.
321
00:26:23,830 --> 00:26:27,080
If you're done flirting with TV,
can we talk about your ex-love, Shalini?
322
00:26:27,160 --> 00:26:28,200
The news.
323
00:26:31,040 --> 00:26:33,290
What is it?
Need to soften your opinion piece?
324
00:26:33,370 --> 00:26:35,660
No. Headline. Tomorrow.
325
00:26:46,830 --> 00:26:50,830
Sunder Lal ji, there's no conflict
between RAW and IB.
326
00:26:50,910 --> 00:26:51,830
Sir.
327
00:26:51,910 --> 00:26:55,000
The Kargil war was a big deal.
So many soldiers died.
328
00:26:56,750 --> 00:27:00,660
RAW and IB have been reporting
to the PMO. Right?
329
00:27:01,370 --> 00:27:04,500
Call it an enquiry or a commission,
but it's hardly newsworthy.
330
00:27:06,290 --> 00:27:07,870
Write about Y2K.
331
00:27:08,450 --> 00:27:12,160
All the computers will stop working soon.
So how will we play Pac-Man?
332
00:27:16,790 --> 00:27:19,620
Uncle? Did you hear about IC 814?
333
00:27:20,330 --> 00:27:21,200
About what?
334
00:27:22,080 --> 00:27:23,910
Indian Airlines flight.
335
00:27:24,000 --> 00:27:27,290
Kathmandu to Delhi,
IC 814 has been hijacked.
336
00:27:31,870 --> 00:27:32,870
Really?
337
00:27:35,040 --> 00:27:36,330
I'm in the office.
338
00:27:38,830 --> 00:27:40,000
My niece.
339
00:27:42,250 --> 00:27:43,750
It stays between us.
340
00:27:45,250 --> 00:27:46,120
Okay?
341
00:27:47,000 --> 00:27:48,250
Strictly between us.
342
00:27:49,450 --> 00:27:52,250
I'll check with the Home Ministry.
343
00:27:53,000 --> 00:27:56,040
Then we'll decide. Okay?
344
00:28:06,290 --> 00:28:08,040
He seems to be with people.
345
00:28:09,660 --> 00:28:11,870
Some hijacks have been insignificant.
346
00:28:12,660 --> 00:28:15,910
Remember when they demanded
a university name change?
347
00:28:18,620 --> 00:28:21,000
-This is not feeling good.
-Why?
348
00:28:21,700 --> 00:28:23,370
Kathmandu is not good news.
349
00:28:24,370 --> 00:28:25,580
Give me a little time.
350
00:28:28,910 --> 00:28:30,450
-The boss in?
-Yes, sir.
351
00:28:35,620 --> 00:28:38,370
Eight hours a day are wasted
signing enquiry papers.
352
00:28:38,910 --> 00:28:40,700
How will the agency function?
353
00:28:43,370 --> 00:28:44,370
What?
354
00:28:44,910 --> 00:28:46,700
Don't give me more bad news.
355
00:28:47,250 --> 00:28:49,700
Boss, an Indian Airlines plane
has been hijacked.
356
00:28:50,330 --> 00:28:52,540
IC 814. Kathmandu-Delhi.
357
00:28:52,620 --> 00:28:54,080
They're flying to Kabul.
358
00:29:07,580 --> 00:29:09,830
How many passengers on board?
Any demands?
359
00:29:11,200 --> 00:29:13,370
176 passengers. No demands yet.
360
00:29:20,790 --> 00:29:24,370
Does IB know? Inform Mukul immediately.
361
00:29:24,450 --> 00:29:27,040
Get the message to him today.
362
00:29:27,120 --> 00:29:31,370
Give my salaams to our brother.
Tell him we have not forgotten him.
363
00:29:41,040 --> 00:29:42,370
Jammu.
364
00:29:43,370 --> 00:29:45,160
The call was from Islamabad.
365
00:29:45,250 --> 00:29:47,200
Whose voice is that?
366
00:29:47,290 --> 00:29:50,450
A cleaner at the Kot Bhalwal Jail
in Jammu.
367
00:29:51,830 --> 00:29:54,410
You think the message
is about the hijack?
368
00:29:55,250 --> 00:29:57,500
It's possible, sir. Sure.
369
00:29:59,450 --> 00:30:02,290
Such people should not be arrested.
370
00:30:03,040 --> 00:30:05,250
Catch them, shoot them. End of story.
371
00:30:05,330 --> 00:30:09,290
Cut off the snake's head.
No more snake charmers, or damn hijacks.
372
00:30:09,370 --> 00:30:11,790
-Any demands?
-Too soon, sir!
373
00:30:13,000 --> 00:30:15,620
If they get to Kabul, it'll be a problem.
374
00:30:16,410 --> 00:30:19,200
But if it lands here,
it'll be IB's headache.
375
00:30:19,290 --> 00:30:21,830
IB didn't do this, IB didn't do that.
376
00:30:22,410 --> 00:30:24,870
But, sir, tell me something.
377
00:30:25,450 --> 00:30:28,250
What was RAW doing
in Kathmandu?
378
00:30:28,330 --> 00:30:30,660
Ram cabled from Kathmandu:
379
00:30:32,500 --> 00:30:34,290
"High alert. ISI active."
380
00:30:34,370 --> 00:30:37,500
"Suspected Pakistani terrorists
on board IC 814."
381
00:30:38,120 --> 00:30:40,700
-When did you receive it?
-Sir, an hour ago.
382
00:30:40,790 --> 00:30:43,160
An hour ago? And I see it now?
383
00:30:45,290 --> 00:30:46,410
Where's Chauhan?
384
00:30:47,040 --> 00:30:48,500
Get Chauhan on a call right now.
385
00:30:48,580 --> 00:30:51,120
Sir, no one is answering
the secure line in Kathmandu.
386
00:30:52,790 --> 00:30:54,040
Call Ram.
387
00:31:00,160 --> 00:31:03,000
We don't have permission
to cross Indian airspace.
388
00:31:03,080 --> 00:31:05,620
I cannot cross without permission.
389
00:31:06,620 --> 00:31:08,700
Captain, it's simple.
390
00:31:09,370 --> 00:31:13,200
I'll shoot you and fly your aircraft
anywhere I feel like.
391
00:31:13,950 --> 00:31:17,040
We don't need any permission
to cross any territory.
392
00:31:18,830 --> 00:31:20,080
Oh, my God!
393
00:31:21,080 --> 00:31:22,000
Chhaya…
394
00:31:22,790 --> 00:31:24,120
I gotta go.
395
00:31:24,950 --> 00:31:27,040
Indrani, calm down!
396
00:31:29,410 --> 00:31:31,330
Everything will be all right.
397
00:31:32,330 --> 00:31:34,580
Chhaya… she is hurt.
398
00:31:34,660 --> 00:31:35,950
-Don't you worry.
-I must go.
399
00:31:38,080 --> 00:31:40,910
Just stay put. I'll check on her.
400
00:31:41,750 --> 00:31:43,950
Why? Who are you people?
401
00:31:44,540 --> 00:31:46,540
You cannot hurt my passengers!
402
00:31:48,290 --> 00:31:50,290
Indrani, keep your voice down.
403
00:31:50,370 --> 00:31:52,790
We can hurt anyone we want.
404
00:31:57,660 --> 00:31:59,000
Drink some water.
405
00:32:00,290 --> 00:32:01,500
Calm down.
406
00:32:17,660 --> 00:32:20,950
Let me see. Let's see where you're hurt.
407
00:32:21,620 --> 00:32:24,330
Easy. Slowly. Come on.
408
00:32:25,950 --> 00:32:28,450
That's it. You all right?
409
00:32:30,540 --> 00:32:32,290
Let me see. It's okay.
410
00:32:32,950 --> 00:32:34,660
It's okay. Let's see.
411
00:32:37,290 --> 00:32:38,410
A minor cut.
412
00:32:41,500 --> 00:32:44,790
Indrani, get me an aftershave
or something.
413
00:32:50,700 --> 00:32:52,000
Now remember.
414
00:32:52,500 --> 00:32:55,870
No more getting in our way.
415
00:32:56,790 --> 00:32:58,330
We're here on a mission.
416
00:32:58,410 --> 00:33:00,250
And we will fulfil it.
417
00:33:01,200 --> 00:33:03,410
If you get in our way again,
418
00:33:04,160 --> 00:33:05,750
we will kill you, Chhaya.
419
00:33:06,500 --> 00:33:07,910
And if you don't,
420
00:33:08,870 --> 00:33:10,080
then you're a friend.
421
00:33:11,040 --> 00:33:14,620
From now on looking after
the passengers
422
00:33:14,700 --> 00:33:16,080
are both your responsibilities.
423
00:33:16,160 --> 00:33:18,950
And you must make sure
no one acts smart.
424
00:33:21,580 --> 00:33:23,160
Look after her.
425
00:33:29,950 --> 00:33:31,620
Are you okay?
426
00:33:37,080 --> 00:33:39,620
Sir. He's calling you, sir.
427
00:33:54,790 --> 00:33:56,250
Where is DRS?
428
00:33:56,330 --> 00:33:59,040
Two minutes, sir. He's on a call.
It's urgent.
429
00:33:59,450 --> 00:34:02,750
-Did you tell him I want him?
-Of course, sir. Let me check again.
430
00:34:09,330 --> 00:34:10,580
Kashmir?
431
00:34:12,160 --> 00:34:13,290
Jammu?
432
00:34:36,080 --> 00:34:38,410
Sir… Please, sir… Sorry, sir.
433
00:34:49,290 --> 00:34:51,790
-This is your Captain--
-What are you telling the tower?
434
00:34:51,870 --> 00:34:53,370
I'm not talking to the tower.
435
00:34:53,450 --> 00:34:55,080
I'm talking to my passengers.
436
00:34:55,160 --> 00:34:57,750
-No, you can't.
-I must keep them informed.
437
00:34:58,830 --> 00:35:00,950
Don't act smart, or I'll shoot you.
438
00:35:01,790 --> 00:35:04,040
Informing the passengers
is my responsibility.
439
00:35:04,120 --> 00:35:05,540
And I will do it.
440
00:35:10,200 --> 00:35:11,700
This is your Captain speaking.
441
00:35:11,790 --> 00:35:14,830
I regret to inform you
the plane has been hijacked.
442
00:35:15,660 --> 00:35:19,290
I request you
to cooperate fully with them.
443
00:35:20,040 --> 00:35:21,540
Do as they say.
444
00:35:22,290 --> 00:35:23,790
And trust me,
445
00:35:23,870 --> 00:35:28,870
I'm doing my utmost to get us all home
as soon as possible. Thank you.
446
00:35:53,120 --> 00:35:55,700
Maulana Allah Bakhsh.
Bahawalpur, Pakistan.
447
00:35:57,000 --> 00:35:59,160
He runs a lot of madrasas
across Pakistan.
448
00:35:59,910 --> 00:36:02,000
Recruits youngsters
from across the world,
449
00:36:02,080 --> 00:36:03,750
raises funds for his terror acts.
450
00:36:03,830 --> 00:36:07,750
One of his five sons is incarcerated
in Kot Bhalwal Jail in Jammu
451
00:36:08,370 --> 00:36:10,790
-for the last five years.
-Masood?
452
00:36:10,870 --> 00:36:14,290
Masood was popular
in the world of Islamic Jihad.
453
00:36:14,370 --> 00:36:19,080
His speeches inspired others
around the world to join the Jihad.
454
00:36:19,160 --> 00:36:20,660
When arriving illegally in India
455
00:36:20,750 --> 00:36:23,250
to broker peace between
two Kashmiri terrorist groups,
456
00:36:23,330 --> 00:36:24,410
he was arrested.
457
00:36:25,080 --> 00:36:28,160
Three unsuccessful attempts
were made to free Masood.
458
00:36:28,950 --> 00:36:33,040
In one attempt, his close friend
Sajjad Afghani was killed.
459
00:36:33,120 --> 00:36:35,000
This was perhaps the fourth attempt.
460
00:36:36,540 --> 00:36:40,450
Obviously!
Shift him to a high security cell.
461
00:36:58,290 --> 00:37:01,540
Feared militant,
most important preacher…
462
00:37:02,120 --> 00:37:06,580
Exported Jihad to the UK in 1993.
463
00:37:07,290 --> 00:37:09,080
In the past five years,
464
00:37:09,700 --> 00:37:11,580
three failed attempts to escape.
465
00:37:16,830 --> 00:37:18,160
Come to TV.
466
00:37:19,950 --> 00:37:22,160
I will bring you back to print.
467
00:37:50,120 --> 00:37:51,450
Heads down.
468
00:37:52,620 --> 00:37:54,870
Look down! Head down!
469
00:37:54,950 --> 00:37:57,410
-I'm in pain.
-I said head down!
470
00:38:00,000 --> 00:38:02,790
If we want to land in Delhi,
we must descend now.
471
00:38:02,870 --> 00:38:06,120
-Or Delhi won't be an option.
-Don't try teaching him to fly.
472
00:38:06,700 --> 00:38:09,290
He knows his job. Understand?
473
00:38:11,790 --> 00:38:13,950
We fly planes every day, Chief.
474
00:38:15,700 --> 00:38:18,750
Flight simulators and flying for real
isn't the same thing.
475
00:38:18,830 --> 00:38:23,200
Burger Saab, we really are low on fuel.
Check for yourself.
476
00:38:32,700 --> 00:38:33,540
One minute.
477
00:38:38,450 --> 00:38:40,330
We won't make it to Kabul.
478
00:38:40,410 --> 00:38:42,950
We can only fly a bit ahead of Delhi.
Maximum.34339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.