All language subtitles for IC.814.The.Kandahar.Hijack.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,450 --> 00:00:27,660 24th December, 1999. 2 00:00:27,750 --> 00:00:31,620 An Indian Airlines flight from Kathmandu to Delhi, IC 814 3 00:00:31,700 --> 00:00:33,410 was hijacked suddenly. 4 00:00:34,120 --> 00:00:36,370 But why Kathmandu? 5 00:00:37,910 --> 00:00:40,790 Because Nepal shares a border both with India and China, 6 00:00:40,870 --> 00:00:43,580 and these borders are not difficult to cross. 7 00:00:43,660 --> 00:00:48,580 As a result, Kathmandu has always been a hub for spy agencies. 8 00:00:48,660 --> 00:00:51,250 For Pakistan, America, China and for us. 9 00:00:51,910 --> 00:00:54,950 That's why Kathmandu was chosen for the hijack. 10 00:00:55,500 --> 00:00:57,750 Who was behind the hijack? And why? 11 00:00:58,120 --> 00:01:02,660 These questions needed an answer, and innocent passengers had to be saved. 12 00:01:02,750 --> 00:01:05,700 It was all so complex that the hijack lasted for seven days. 13 00:01:06,200 --> 00:01:07,580 Why did it take seven days? 14 00:01:08,160 --> 00:01:10,330 And what happened during those seven days? 15 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 Let's go. 16 00:03:07,250 --> 00:03:08,250 Hashmi Saab! 17 00:03:08,830 --> 00:03:09,950 Hello! 18 00:03:17,000 --> 00:03:18,790 Were you leaving without saying hello? 19 00:03:19,330 --> 00:03:21,330 -I thought you saw me. -No, no! 20 00:03:22,620 --> 00:03:24,080 All well, Ram? 21 00:03:28,620 --> 00:03:30,080 Looking for something? 22 00:03:32,290 --> 00:03:33,120 Pickle. 23 00:03:33,700 --> 00:03:35,250 -Ah! -My wife's gone to Indore. 24 00:03:36,000 --> 00:03:38,660 I need pickle to add to rice, and sometimes rice to add to pickle. 25 00:03:40,700 --> 00:03:43,200 Let me treat you with some Pakistani pickle soon. 26 00:03:44,200 --> 00:03:45,580 You won't forget it! 27 00:03:48,040 --> 00:03:50,790 Sir, Hashmi is personally involved. 28 00:03:50,870 --> 00:03:53,040 ISI has something big in mind. 29 00:03:53,120 --> 00:03:54,870 The 5 men were at a guesthouse last night. 30 00:03:56,910 --> 00:03:58,160 They weren't local guys. 31 00:03:58,250 --> 00:04:01,830 They've been planning something in Kathmandu. They're from Pakistan. 32 00:04:02,700 --> 00:04:04,250 I wired their room. 33 00:04:09,700 --> 00:04:11,660 I'm not going, and neither are you. 34 00:04:12,200 --> 00:04:13,950 This is no ordinary mission. 35 00:04:14,040 --> 00:04:15,660 The plan must be followed. 36 00:04:16,700 --> 00:04:18,410 This is not the time to get emotional. 37 00:04:18,500 --> 00:04:21,910 You aren't emotional because no one close to you is involved. 38 00:04:22,000 --> 00:04:26,620 I'm not asking you, I'm informing you I'm going. 39 00:04:27,160 --> 00:04:29,410 Brother, you don't understand. 40 00:04:29,500 --> 00:04:33,500 You haven't been trained. You could mess things up. 41 00:04:34,250 --> 00:04:36,250 Amjad, this is non-negotiable. 42 00:04:36,330 --> 00:04:38,250 Don't take my name, Chief. 43 00:04:38,330 --> 00:04:41,040 Doctor, my brother is stuck there, and you're jumpy about names. 44 00:04:41,120 --> 00:04:44,290 If I must die, I'll die. But I'll take 150 lives with me. 45 00:04:44,830 --> 00:04:47,750 Didn't you mention Amjad's name in your last cable? 46 00:04:47,830 --> 00:04:49,750 You cc-ed all the agencies. 47 00:04:51,120 --> 00:04:52,870 But no one took any notice. 48 00:04:52,950 --> 00:04:55,410 IB, MEA. No one reacted. 49 00:04:55,500 --> 00:04:58,120 Why? Because your intel isn't concrete, Ram. 50 00:04:58,200 --> 00:04:59,540 It's all your theory. 51 00:05:00,250 --> 00:05:02,290 We arrested their driver yesterday. 52 00:05:02,370 --> 00:05:04,120 Brother! Please. 53 00:05:04,700 --> 00:05:06,910 What did I do, sir? 54 00:05:10,830 --> 00:05:13,290 Interrogate him. It doesn't sound urgent to me. 55 00:05:20,620 --> 00:05:24,500 Namaskar! This announcement is for flight IC 814. 56 00:05:24,580 --> 00:05:27,700 We are pleased to announce the arrival of the flight from Delhi. 57 00:05:27,790 --> 00:05:30,410 We will be announcing the boarding shortly. 58 00:05:30,500 --> 00:05:34,250 Once again, we regret the delay, and wish you a great flight ahead. 59 00:05:43,450 --> 00:05:46,120 This announcement is for flight IC 814. 60 00:05:46,700 --> 00:05:49,000 We will be announcing the boarding shortly. 61 00:05:49,910 --> 00:05:53,000 Once again, we regret the delay. 62 00:05:53,080 --> 00:05:54,160 Boarding in three minutes. 63 00:05:54,250 --> 00:05:56,160 -Everything ready? -Yes, ma'am. 64 00:05:56,870 --> 00:05:58,830 We might run short today. 65 00:05:58,910 --> 00:06:01,160 I'll call my family in Hyderabad. 66 00:06:01,250 --> 00:06:03,620 -Hyderabad? -Yes. They're there. 67 00:06:03,700 --> 00:06:05,200 I wasn't meant to be on this flight. 68 00:06:09,790 --> 00:06:12,000 Can I come too? I need to call my father. 69 00:06:12,080 --> 00:06:13,290 Yes, come. 70 00:06:13,370 --> 00:06:14,500 Chhaya… 71 00:06:19,950 --> 00:06:22,580 Poor visibility ahead. Add four more ton. 72 00:06:22,660 --> 00:06:25,870 We're going on a week's vacation to Sharjah. 73 00:06:25,950 --> 00:06:28,660 I was supposed to be on the Delhi-Hyderabad flight. 74 00:06:28,750 --> 00:06:30,790 So I asked my family to meet me in Hyderabad. 75 00:06:31,370 --> 00:06:35,000 Then they told me I had to fly Kathmandu-Delhi. So I said okay. 76 00:06:35,080 --> 00:06:37,660 Now our flight's been delayed, I must let them know. 77 00:06:37,750 --> 00:06:39,580 Or my daughters will shout at me. 78 00:06:44,660 --> 00:06:48,080 Papa needs a wheelchair. He's undergoing treatment. 79 00:06:48,910 --> 00:06:51,000 The doctor says he'll be okay. 80 00:06:51,080 --> 00:06:53,540 Boarding for IC 814 has commenced. 81 00:06:53,620 --> 00:06:55,450 -Vipul, boarding has started. -Okay. 82 00:06:55,540 --> 00:06:59,700 Passengers are requested to make their way to Gate 2A immediately. 83 00:07:00,700 --> 00:07:02,870 I have to leave at 6:30 p.m., ma'am. 84 00:07:02,950 --> 00:07:04,700 My train's at 9:00 p.m. 85 00:07:05,410 --> 00:07:07,120 Deepali, I understand. 86 00:07:07,200 --> 00:07:09,870 But Papa has to have his medicine at 7:00 p.m. 87 00:07:09,950 --> 00:07:11,370 The flight is departing. 88 00:07:13,540 --> 00:07:16,790 Deepali, please understand. My flight's been delayed. 89 00:07:16,870 --> 00:07:18,370 Boarding pass, sir? 90 00:07:23,290 --> 00:07:24,450 Okay, Deepali. 91 00:07:42,830 --> 00:07:44,540 Sir, Hashmi gave the bag to Dinesh. 92 00:07:44,620 --> 00:07:46,410 He works in air catering. 93 00:07:46,500 --> 00:07:50,120 He's on the Delhi flight now. IC 814. 94 00:07:58,830 --> 00:08:00,410 Hello. Indian Airlines office. 95 00:08:00,500 --> 00:08:02,910 Myself Ram Chandra Yadav from the Indian Embassy. 96 00:08:03,000 --> 00:08:04,750 Connect me to the duty officer. 97 00:08:04,830 --> 00:08:06,250 What is it regarding, sir? 98 00:08:06,330 --> 00:08:07,750 Tell him it's urgent. 99 00:08:07,830 --> 00:08:10,330 Some suspicious people have boarded IC 814. 100 00:08:10,410 --> 00:08:12,330 Sir, where are you calling from? 101 00:08:12,410 --> 00:08:14,540 Tell him it's the Home Ministry. 102 00:08:14,620 --> 00:08:16,160 You just said the Indian Embassy. 103 00:08:16,250 --> 00:08:18,750 Madam! Give him the message. I'm reaching the airport. 104 00:08:31,450 --> 00:08:34,250 Let's go, guys. The passengers are on their way. 105 00:08:43,540 --> 00:08:47,040 Namaskar. Welcome. 106 00:08:47,120 --> 00:08:49,830 -Don't hit your sister again. -Okay. 107 00:08:50,540 --> 00:08:52,750 And if he does, give him a tight slap. 108 00:08:52,830 --> 00:08:54,660 -Yes. -You always say yes. 109 00:08:54,750 --> 00:08:57,040 What time does the connecting flight leave from Delhi? 110 00:08:57,120 --> 00:08:59,200 -This one is already late. -Exactly. 111 00:09:03,330 --> 00:09:08,370 Final boarding announcement for Indian Airlines flight IC 814. 112 00:09:08,450 --> 00:09:10,700 Well? Why isn't Hashmi here? 113 00:09:12,330 --> 00:09:13,250 He'll come. 114 00:09:47,200 --> 00:09:48,620 -Excuse me? -Yes? 115 00:09:48,700 --> 00:09:50,040 Yes, go ahead. 116 00:10:10,370 --> 00:10:11,910 Here's your seat. 117 00:10:12,540 --> 00:10:13,950 Be comfortable. 118 00:10:14,040 --> 00:10:15,580 -Excuse me. -Sorry. 119 00:10:16,450 --> 00:10:18,370 May I have the bag? 120 00:10:18,750 --> 00:10:21,040 -Water, please. -Yes, I will get you water. 121 00:10:21,620 --> 00:10:23,500 -What's this? -Window or aisle? 122 00:10:24,160 --> 00:10:26,250 -Pick. Quickly. -Okay. This one. 123 00:10:26,330 --> 00:10:29,080 -Aisle. The window's mine. -This is not fair. 124 00:10:29,620 --> 00:10:30,790 You chose it. 125 00:10:30,870 --> 00:10:31,870 Take this. 126 00:10:32,410 --> 00:10:34,120 Where is 18-A? 127 00:10:34,200 --> 00:10:35,450 Straight ahead, sir. 128 00:10:35,540 --> 00:10:37,540 -May I put this in the overhead locker? -Okay. 129 00:10:41,790 --> 00:10:43,120 Hurry up, son. 130 00:10:43,200 --> 00:10:44,790 -Hurry. -We're trying. 131 00:10:52,450 --> 00:10:53,790 It's been four years, son, 132 00:10:56,250 --> 00:10:58,080 since this room has been empty. 133 00:10:58,950 --> 00:11:01,000 Either you bring him back home, 134 00:11:02,500 --> 00:11:05,700 or sacrifice your life trying. 135 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 INDIAN AIRLINES 136 00:11:34,330 --> 00:11:35,370 Thank you. 137 00:11:38,080 --> 00:11:39,290 Welcome, sir! 138 00:11:51,830 --> 00:11:53,290 Welcome on board! 139 00:11:53,370 --> 00:11:55,330 -I didn't leave him. -No? 140 00:11:55,950 --> 00:11:57,080 He left me. 141 00:11:58,120 --> 00:12:01,000 He said, "Ma won't let me marry an air hostess." 142 00:12:01,080 --> 00:12:03,410 What? What did you say? 143 00:12:03,500 --> 00:12:06,200 I said, "Do you ask her before taking your pants off?" 144 00:12:06,290 --> 00:12:09,200 -Chhaya! -I gave him a tight slap. 145 00:12:09,290 --> 00:12:11,910 -That did it. -You slapped him? 146 00:12:12,500 --> 00:12:14,620 -Can I get some water, please? -Yes. 147 00:12:15,330 --> 00:12:16,370 Here. 148 00:12:16,950 --> 00:12:18,200 Thank you. 149 00:12:20,830 --> 00:12:23,000 I think he overheard you. 150 00:12:23,620 --> 00:12:26,160 Don't know. Maybe he did. 151 00:12:26,250 --> 00:12:28,250 -He's cute. -Cute. 152 00:12:28,830 --> 00:12:30,410 Okay, I'm going. 153 00:12:55,120 --> 00:12:56,910 Come, sit. 154 00:12:58,830 --> 00:12:59,830 Sit there. 155 00:13:00,500 --> 00:13:01,410 Good boy. 156 00:13:01,500 --> 00:13:02,790 Son, could you… 157 00:13:07,660 --> 00:13:08,950 All done. 158 00:13:25,120 --> 00:13:26,540 Boarding complete. 159 00:13:40,160 --> 00:13:43,080 -Spoilers armed? -Armed. 160 00:13:43,160 --> 00:13:46,120 -Flight controls? -Checked. 161 00:13:46,200 --> 00:13:48,580 -NI Computer? -Set. 162 00:13:49,080 --> 00:13:51,580 We won't land in Hyderabad before 11:00. 163 00:13:52,500 --> 00:13:54,620 I have a 7:00 a.m. flight. 164 00:13:54,700 --> 00:13:56,910 And mine is at 6:00 a.m. Delhi to Amritsar. 165 00:13:57,000 --> 00:13:58,200 Amritsar, again? 166 00:13:58,790 --> 00:13:59,660 Yes. 167 00:14:01,160 --> 00:14:03,540 -You'll binge on kulchas? -Of course. 168 00:14:04,660 --> 00:14:06,290 You'll burst open one day! 169 00:14:07,000 --> 00:14:11,450 IC 814. Clear to taxi. Continue on Taxiway Tango. 170 00:14:12,790 --> 00:14:16,660 Kathmandu Tower. Clear to taxi. Continuing on Taxiway Tango. IC 814. 171 00:14:16,750 --> 00:14:20,790 Monitor tower 113.4. Hold short of Runway 2. 172 00:14:35,410 --> 00:14:37,080 Attention, please. 173 00:14:37,160 --> 00:14:40,080 We shall now be demonstrating the safety instructions. 174 00:14:40,160 --> 00:14:42,000 Attention, please. 175 00:14:48,250 --> 00:14:51,700 Sir, the flight's already late. I can't delay it any further. 176 00:14:51,790 --> 00:14:53,620 I'm calling from the Home Ministry. 177 00:14:53,700 --> 00:14:55,910 Sir, I don't doubt you. 178 00:14:56,000 --> 00:14:59,080 But we have not received any official confirmation. 179 00:15:03,750 --> 00:15:04,790 Let it go. 180 00:15:09,080 --> 00:15:11,450 Can I take it back? Thank you. 181 00:15:11,540 --> 00:15:14,120 Good evening and welcome to Indian Airlines flight IC 814. 182 00:15:14,200 --> 00:15:15,250 Your right hand. 183 00:15:15,330 --> 00:15:17,200 This is your first officer, Sunil Sachdeva. 184 00:15:17,290 --> 00:15:18,160 Thank you. 185 00:15:18,250 --> 00:15:20,160 I am joined in the cockpit by Captain Sharan Dev 186 00:15:20,250 --> 00:15:22,620 -and flight engineer Rajendra Nangia. -You like it? 187 00:15:22,700 --> 00:15:25,750 We apologize for the delayed departure and appreciate your patience. 188 00:15:25,830 --> 00:15:28,200 Thank you for choosing to fly with Indian Airlines. 189 00:15:28,830 --> 00:15:32,370 Kathmandu Tower, this is IC 814. Holding short of Runway 02. 190 00:15:33,000 --> 00:15:34,370 Wind 210 at 3. 191 00:15:35,290 --> 00:15:37,870 Caution wake turbulence. Clear for take-off. 192 00:15:37,950 --> 00:15:39,040 You don't understand. 193 00:15:39,120 --> 00:15:41,750 It's a matter of life and death for the passengers. 194 00:15:41,830 --> 00:15:43,500 Please. I cannot stop the flight. 195 00:17:17,160 --> 00:17:18,000 Okay. 196 00:17:20,910 --> 00:17:22,830 Good evening, this is your Captain speaking. 197 00:17:22,910 --> 00:17:24,950 Sorry for the delayed departure. 198 00:17:25,040 --> 00:17:27,160 We're cruising at 30,000 feet. 199 00:17:27,750 --> 00:17:31,250 We hope to cover the distance to Delhi in 1 hour, 55 minutes. 200 00:17:31,330 --> 00:17:34,040 If you look outside, to your right, 201 00:17:34,120 --> 00:17:36,620 you can see the Himalayan mountain ranges. 202 00:17:37,330 --> 00:17:40,040 They look beautiful in the evening light. 203 00:17:40,120 --> 00:17:42,000 Enjoy the view and the flight. 204 00:17:46,250 --> 00:17:48,330 Sir, what would you like to have? Nothing? 205 00:17:50,910 --> 00:17:52,330 Sir, anything for you? 206 00:17:52,410 --> 00:17:54,080 Anything to eat? Coffee? 207 00:18:00,790 --> 00:18:03,290 -Yes, sir? Sure. -Can I get some warm water, please? 208 00:18:04,000 --> 00:18:07,040 I'm sorry, whisky is not available. Beer is okay? 209 00:18:07,700 --> 00:18:08,870 Ma'am, you? 210 00:18:08,950 --> 00:18:11,370 Here's the beer for you. Anything to eat? 211 00:18:20,450 --> 00:18:21,870 Your beer, sir. 212 00:18:24,750 --> 00:18:27,950 Can I have some chilled beer? 213 00:18:28,540 --> 00:18:30,540 -Thanda. Chilled. -Sure, sir. 214 00:18:33,250 --> 00:18:35,950 Is it okay if you could use the washroom at the back, please? 215 00:18:36,040 --> 00:18:38,200 No, Chhaya. Right? 216 00:18:39,540 --> 00:18:41,000 I'm going to my friend. 217 00:18:43,040 --> 00:18:44,200 One second. 218 00:18:48,870 --> 00:18:49,700 Yes! 219 00:18:49,790 --> 00:18:51,870 -Thanks, Chhaya. Nice name. -Yeah. 220 00:19:19,040 --> 00:19:21,370 Chief, I'll knock. 221 00:19:22,040 --> 00:19:23,160 I'm ready. 222 00:19:39,750 --> 00:19:42,370 Give Sunil something to eat. He's hungry. 223 00:19:42,450 --> 00:19:44,330 -It's late. -I'll get something, sir. 224 00:19:45,250 --> 00:19:46,450 What, sir? 225 00:19:46,540 --> 00:19:48,040 Sure, sir. I'll get it. 226 00:19:49,950 --> 00:19:51,160 Thank you. 227 00:19:57,410 --> 00:19:59,200 What's going on? 228 00:20:01,120 --> 00:20:03,830 This plane has been hijacked. Hands up! 229 00:20:19,120 --> 00:20:20,330 Fly west. 230 00:20:20,950 --> 00:20:24,830 Don't try to act smart, or I'll blow this up. 231 00:20:27,370 --> 00:20:29,040 No tricks. 232 00:20:36,830 --> 00:20:37,750 This is a hijack! 233 00:20:37,830 --> 00:20:39,830 I repeat. This is a hijack! 234 00:20:39,910 --> 00:20:42,370 Windows down! Windows down, everyone. 235 00:20:42,910 --> 00:20:43,830 Be quiet. 236 00:20:43,910 --> 00:20:45,450 The plane has been hijacked. 237 00:20:46,540 --> 00:20:47,620 No one move! 238 00:20:48,500 --> 00:20:50,540 Pull the window shades down. 239 00:20:51,700 --> 00:20:54,000 Do as you are told. Get it? 240 00:20:54,080 --> 00:20:56,620 Or we'll kill the passengers, one by one. 241 00:20:56,700 --> 00:20:59,000 -Want to see their corpses? -We'll do as you say. 242 00:20:59,080 --> 00:21:00,660 Please don't hurt the passengers. 243 00:21:02,870 --> 00:21:04,830 Move again and I'll cut you. 244 00:21:04,910 --> 00:21:06,450 Heads down, shades down! 245 00:21:07,330 --> 00:21:08,540 Indrani! 246 00:21:08,620 --> 00:21:10,500 What are you doing? 247 00:21:12,790 --> 00:21:15,870 We need clearance. We must inform ATC where we're going. 248 00:21:15,950 --> 00:21:18,290 Kabul. We're going to Kabul. 249 00:21:19,290 --> 00:21:21,620 -Pull that down. -Shades down! 250 00:21:25,830 --> 00:21:26,950 Shades down! 251 00:21:27,040 --> 00:21:28,160 It's a hijack! 252 00:21:28,250 --> 00:21:29,790 I told you to sit. 253 00:21:33,620 --> 00:21:34,580 Calm down. 254 00:21:35,580 --> 00:21:38,540 We don't have enough fuel to get to Kabul. 255 00:21:38,620 --> 00:21:42,950 We're going to Kabul! So don't overuse your brain cells. 256 00:21:43,540 --> 00:21:45,120 Heads down. 257 00:21:46,160 --> 00:21:47,870 Heads down! 258 00:21:48,700 --> 00:21:49,790 Heads down! 259 00:21:49,870 --> 00:21:53,250 Look! I'm checking. I'm doing as you asked. 260 00:21:53,330 --> 00:21:55,120 Please, give me a second. 261 00:21:55,200 --> 00:21:56,660 Please. Let me check. 262 00:21:59,830 --> 00:22:02,330 One minute. Kabul… 263 00:22:03,620 --> 00:22:06,040 -What the hell are you doing? -Distance. 264 00:22:06,750 --> 00:22:07,870 Setting the distance. 265 00:22:08,700 --> 00:22:11,080 -No tricks. Get it? -Yes. 266 00:22:11,160 --> 00:22:12,540 We're flying to Kabul! 267 00:22:28,330 --> 00:22:29,790 Burger, what's he saying? 268 00:22:29,870 --> 00:22:34,200 He says there's not enough fuel. We'll have to land midway. 269 00:22:37,000 --> 00:22:38,250 Chief, step aside. 270 00:22:39,000 --> 00:22:41,160 What's the alternate landing location? 271 00:22:43,660 --> 00:22:45,660 -What? -What, what! 272 00:22:45,750 --> 00:22:48,580 Every flight has an alternate landing location. What's yours? 273 00:22:48,660 --> 00:22:49,660 It's… 274 00:23:03,870 --> 00:23:05,950 Who relayed 7500? 275 00:23:06,040 --> 00:23:09,540 He did. I saw him do it. 276 00:23:10,330 --> 00:23:12,500 Captain, turn on the speakers. 277 00:23:13,040 --> 00:23:15,870 All radio communications will be on the speakers from now on. 278 00:23:15,950 --> 00:23:16,870 Okay. 279 00:23:18,620 --> 00:23:21,500 IC 814. Varanasi ATC. Do you copy? 280 00:23:21,580 --> 00:23:23,950 Confirm squawking 7500. 281 00:23:24,700 --> 00:23:27,830 IC 814. Varanasi ATC. Do you copy? 282 00:23:28,450 --> 00:23:30,410 Confirm squawking 7500. 283 00:23:31,330 --> 00:23:33,540 IC 814 has been hijacked. 284 00:23:33,620 --> 00:23:35,540 Go, tell whoever you want to. 285 00:23:35,620 --> 00:23:38,870 IC 814 has been hijacked. We're flying to Kabul. 286 00:23:46,950 --> 00:23:50,160 At 4:42 p.m. 7500 squawked. 287 00:23:50,250 --> 00:23:52,620 When I tried to confirm, there was no reply, sir. 288 00:23:52,700 --> 00:23:54,580 Seven minutes later, at 4:49 p.m., 289 00:23:55,410 --> 00:23:58,500 we received a radio message that IC 814 is hijacked. 290 00:23:59,500 --> 00:24:01,120 They're heading to Kabul. 291 00:24:04,540 --> 00:24:06,950 Awdhesh. Come here. Hurry! 292 00:24:08,910 --> 00:24:10,750 -Call Delhi ATC. -Okay. 293 00:24:11,330 --> 00:24:13,950 The flight is heading to Delhi, right? They'll deal with it. 294 00:24:41,910 --> 00:24:43,830 Keep your windows down. 295 00:24:43,910 --> 00:24:45,620 And keep your heads down. 296 00:24:47,580 --> 00:24:49,660 We have nothing personal against you, 297 00:24:50,290 --> 00:24:52,450 so we do not wish to hurt you. 298 00:24:52,540 --> 00:24:54,750 We're here on a mission. 299 00:24:55,500 --> 00:24:57,330 And we will fulfil it. 300 00:24:58,830 --> 00:25:00,540 If anyone tries to get in our way, 301 00:25:00,620 --> 00:25:03,200 they'll pay a high price. 302 00:25:03,790 --> 00:25:04,750 Understand? 303 00:25:05,450 --> 00:25:06,620 Heads down. 304 00:25:18,750 --> 00:25:21,160 -Nandini, your phone been ringing. -It's the opinion piece? 305 00:25:21,250 --> 00:25:22,950 Want me to change my opinion? 306 00:25:23,040 --> 00:25:25,250 Don't change it, Nandini. Soften it. 307 00:25:25,330 --> 00:25:29,160 Trilok ji, this is a newspaper, not a cake that I can soften. 308 00:25:29,790 --> 00:25:31,540 Nandini, we must finalize the page. 309 00:25:31,620 --> 00:25:34,700 It'll take an hour. Manage for now. 310 00:25:34,790 --> 00:25:37,750 Hello! Yes, Awdhesh, tell me how's Uncle. 311 00:25:40,450 --> 00:25:41,450 Fuck! 312 00:25:42,290 --> 00:25:43,870 More Christmas stories? 313 00:25:43,950 --> 00:25:46,410 The century's last Christmas! A page is a must. 314 00:25:54,830 --> 00:25:56,870 Okay. Yeah. Bye! 315 00:25:59,330 --> 00:26:00,870 Althea. 316 00:26:01,450 --> 00:26:03,410 -Where's Shalini? -Upstairs. 317 00:26:03,500 --> 00:26:04,790 -TV? -Yes. 318 00:26:05,410 --> 00:26:08,080 Damn TV channel, on top of everything. 319 00:26:14,830 --> 00:26:16,700 -Where's Shalini? -In the studio. 320 00:26:18,660 --> 00:26:21,750 Tell her to be more aggressive. She's sweet like Doordarshan. 321 00:26:23,830 --> 00:26:27,080 If you're done flirting with TV, can we talk about your ex-love, Shalini? 322 00:26:27,160 --> 00:26:28,200 The news. 323 00:26:31,040 --> 00:26:33,290 What is it? Need to soften your opinion piece? 324 00:26:33,370 --> 00:26:35,660 No. Headline. Tomorrow. 325 00:26:46,830 --> 00:26:50,830 Sunder Lal ji, there's no conflict between RAW and IB. 326 00:26:50,910 --> 00:26:51,830 Sir. 327 00:26:51,910 --> 00:26:55,000 The Kargil war was a big deal. So many soldiers died. 328 00:26:56,750 --> 00:27:00,660 RAW and IB have been reporting to the PMO. Right? 329 00:27:01,370 --> 00:27:04,500 Call it an enquiry or a commission, but it's hardly newsworthy. 330 00:27:06,290 --> 00:27:07,870 Write about Y2K. 331 00:27:08,450 --> 00:27:12,160 All the computers will stop working soon. So how will we play Pac-Man? 332 00:27:16,790 --> 00:27:19,620 Uncle? Did you hear about IC 814? 333 00:27:20,330 --> 00:27:21,200 About what? 334 00:27:22,080 --> 00:27:23,910 Indian Airlines flight. 335 00:27:24,000 --> 00:27:27,290 Kathmandu to Delhi, IC 814 has been hijacked. 336 00:27:31,870 --> 00:27:32,870 Really? 337 00:27:35,040 --> 00:27:36,330 I'm in the office. 338 00:27:38,830 --> 00:27:40,000 My niece. 339 00:27:42,250 --> 00:27:43,750 It stays between us. 340 00:27:45,250 --> 00:27:46,120 Okay? 341 00:27:47,000 --> 00:27:48,250 Strictly between us. 342 00:27:49,450 --> 00:27:52,250 I'll check with the Home Ministry. 343 00:27:53,000 --> 00:27:56,040 Then we'll decide. Okay? 344 00:28:06,290 --> 00:28:08,040 He seems to be with people. 345 00:28:09,660 --> 00:28:11,870 Some hijacks have been insignificant. 346 00:28:12,660 --> 00:28:15,910 Remember when they demanded a university name change? 347 00:28:18,620 --> 00:28:21,000 -This is not feeling good. -Why? 348 00:28:21,700 --> 00:28:23,370 Kathmandu is not good news. 349 00:28:24,370 --> 00:28:25,580 Give me a little time. 350 00:28:28,910 --> 00:28:30,450 -The boss in? -Yes, sir. 351 00:28:35,620 --> 00:28:38,370 Eight hours a day are wasted signing enquiry papers. 352 00:28:38,910 --> 00:28:40,700 How will the agency function? 353 00:28:43,370 --> 00:28:44,370 What? 354 00:28:44,910 --> 00:28:46,700 Don't give me more bad news. 355 00:28:47,250 --> 00:28:49,700 Boss, an Indian Airlines plane has been hijacked. 356 00:28:50,330 --> 00:28:52,540 IC 814. Kathmandu-Delhi. 357 00:28:52,620 --> 00:28:54,080 They're flying to Kabul. 358 00:29:07,580 --> 00:29:09,830 How many passengers on board? Any demands? 359 00:29:11,200 --> 00:29:13,370 176 passengers. No demands yet. 360 00:29:20,790 --> 00:29:24,370 Does IB know? Inform Mukul immediately. 361 00:29:24,450 --> 00:29:27,040 Get the message to him today. 362 00:29:27,120 --> 00:29:31,370 Give my salaams to our brother. Tell him we have not forgotten him. 363 00:29:41,040 --> 00:29:42,370 Jammu. 364 00:29:43,370 --> 00:29:45,160 The call was from Islamabad. 365 00:29:45,250 --> 00:29:47,200 Whose voice is that? 366 00:29:47,290 --> 00:29:50,450 A cleaner at the Kot Bhalwal Jail in Jammu. 367 00:29:51,830 --> 00:29:54,410 You think the message is about the hijack? 368 00:29:55,250 --> 00:29:57,500 It's possible, sir. Sure. 369 00:29:59,450 --> 00:30:02,290 Such people should not be arrested. 370 00:30:03,040 --> 00:30:05,250 Catch them, shoot them. End of story. 371 00:30:05,330 --> 00:30:09,290 Cut off the snake's head. No more snake charmers, or damn hijacks. 372 00:30:09,370 --> 00:30:11,790 -Any demands? -Too soon, sir! 373 00:30:13,000 --> 00:30:15,620 If they get to Kabul, it'll be a problem. 374 00:30:16,410 --> 00:30:19,200 But if it lands here, it'll be IB's headache. 375 00:30:19,290 --> 00:30:21,830 IB didn't do this, IB didn't do that. 376 00:30:22,410 --> 00:30:24,870 But, sir, tell me something. 377 00:30:25,450 --> 00:30:28,250 What was RAW doing in Kathmandu? 378 00:30:28,330 --> 00:30:30,660 Ram cabled from Kathmandu: 379 00:30:32,500 --> 00:30:34,290 "High alert. ISI active." 380 00:30:34,370 --> 00:30:37,500 "Suspected Pakistani terrorists on board IC 814." 381 00:30:38,120 --> 00:30:40,700 -When did you receive it? -Sir, an hour ago. 382 00:30:40,790 --> 00:30:43,160 An hour ago? And I see it now? 383 00:30:45,290 --> 00:30:46,410 Where's Chauhan? 384 00:30:47,040 --> 00:30:48,500 Get Chauhan on a call right now. 385 00:30:48,580 --> 00:30:51,120 Sir, no one is answering the secure line in Kathmandu. 386 00:30:52,790 --> 00:30:54,040 Call Ram. 387 00:31:00,160 --> 00:31:03,000 We don't have permission to cross Indian airspace. 388 00:31:03,080 --> 00:31:05,620 I cannot cross without permission. 389 00:31:06,620 --> 00:31:08,700 Captain, it's simple. 390 00:31:09,370 --> 00:31:13,200 I'll shoot you and fly your aircraft anywhere I feel like. 391 00:31:13,950 --> 00:31:17,040 We don't need any permission to cross any territory. 392 00:31:18,830 --> 00:31:20,080 Oh, my God! 393 00:31:21,080 --> 00:31:22,000 Chhaya… 394 00:31:22,790 --> 00:31:24,120 I gotta go. 395 00:31:24,950 --> 00:31:27,040 Indrani, calm down! 396 00:31:29,410 --> 00:31:31,330 Everything will be all right. 397 00:31:32,330 --> 00:31:34,580 Chhaya… she is hurt. 398 00:31:34,660 --> 00:31:35,950 -Don't you worry. -I must go. 399 00:31:38,080 --> 00:31:40,910 Just stay put. I'll check on her. 400 00:31:41,750 --> 00:31:43,950 Why? Who are you people? 401 00:31:44,540 --> 00:31:46,540 You cannot hurt my passengers! 402 00:31:48,290 --> 00:31:50,290 Indrani, keep your voice down. 403 00:31:50,370 --> 00:31:52,790 We can hurt anyone we want. 404 00:31:57,660 --> 00:31:59,000 Drink some water. 405 00:32:00,290 --> 00:32:01,500 Calm down. 406 00:32:17,660 --> 00:32:20,950 Let me see. Let's see where you're hurt. 407 00:32:21,620 --> 00:32:24,330 Easy. Slowly. Come on. 408 00:32:25,950 --> 00:32:28,450 That's it. You all right? 409 00:32:30,540 --> 00:32:32,290 Let me see. It's okay. 410 00:32:32,950 --> 00:32:34,660 It's okay. Let's see. 411 00:32:37,290 --> 00:32:38,410 A minor cut. 412 00:32:41,500 --> 00:32:44,790 Indrani, get me an aftershave or something. 413 00:32:50,700 --> 00:32:52,000 Now remember. 414 00:32:52,500 --> 00:32:55,870 No more getting in our way. 415 00:32:56,790 --> 00:32:58,330 We're here on a mission. 416 00:32:58,410 --> 00:33:00,250 And we will fulfil it. 417 00:33:01,200 --> 00:33:03,410 If you get in our way again, 418 00:33:04,160 --> 00:33:05,750 we will kill you, Chhaya. 419 00:33:06,500 --> 00:33:07,910 And if you don't, 420 00:33:08,870 --> 00:33:10,080 then you're a friend. 421 00:33:11,040 --> 00:33:14,620 From now on looking after the passengers 422 00:33:14,700 --> 00:33:16,080 are both your responsibilities. 423 00:33:16,160 --> 00:33:18,950 And you must make sure no one acts smart. 424 00:33:21,580 --> 00:33:23,160 Look after her. 425 00:33:29,950 --> 00:33:31,620 Are you okay? 426 00:33:37,080 --> 00:33:39,620 Sir. He's calling you, sir. 427 00:33:54,790 --> 00:33:56,250 Where is DRS? 428 00:33:56,330 --> 00:33:59,040 Two minutes, sir. He's on a call. It's urgent. 429 00:33:59,450 --> 00:34:02,750 -Did you tell him I want him? -Of course, sir. Let me check again. 430 00:34:09,330 --> 00:34:10,580 Kashmir? 431 00:34:12,160 --> 00:34:13,290 Jammu? 432 00:34:36,080 --> 00:34:38,410 Sir… Please, sir… Sorry, sir. 433 00:34:49,290 --> 00:34:51,790 -This is your Captain-- -What are you telling the tower? 434 00:34:51,870 --> 00:34:53,370 I'm not talking to the tower. 435 00:34:53,450 --> 00:34:55,080 I'm talking to my passengers. 436 00:34:55,160 --> 00:34:57,750 -No, you can't. -I must keep them informed. 437 00:34:58,830 --> 00:35:00,950 Don't act smart, or I'll shoot you. 438 00:35:01,790 --> 00:35:04,040 Informing the passengers is my responsibility. 439 00:35:04,120 --> 00:35:05,540 And I will do it. 440 00:35:10,200 --> 00:35:11,700 This is your Captain speaking. 441 00:35:11,790 --> 00:35:14,830 I regret to inform you the plane has been hijacked. 442 00:35:15,660 --> 00:35:19,290 I request you to cooperate fully with them. 443 00:35:20,040 --> 00:35:21,540 Do as they say. 444 00:35:22,290 --> 00:35:23,790 And trust me, 445 00:35:23,870 --> 00:35:28,870 I'm doing my utmost to get us all home as soon as possible. Thank you. 446 00:35:53,120 --> 00:35:55,700 Maulana Allah Bakhsh. Bahawalpur, Pakistan. 447 00:35:57,000 --> 00:35:59,160 He runs a lot of madrasas across Pakistan. 448 00:35:59,910 --> 00:36:02,000 Recruits youngsters from across the world, 449 00:36:02,080 --> 00:36:03,750 raises funds for his terror acts. 450 00:36:03,830 --> 00:36:07,750 One of his five sons is incarcerated in Kot Bhalwal Jail in Jammu 451 00:36:08,370 --> 00:36:10,790 -for the last five years. -Masood? 452 00:36:10,870 --> 00:36:14,290 Masood was popular in the world of Islamic Jihad. 453 00:36:14,370 --> 00:36:19,080 His speeches inspired others around the world to join the Jihad. 454 00:36:19,160 --> 00:36:20,660 When arriving illegally in India 455 00:36:20,750 --> 00:36:23,250 to broker peace between two Kashmiri terrorist groups, 456 00:36:23,330 --> 00:36:24,410 he was arrested. 457 00:36:25,080 --> 00:36:28,160 Three unsuccessful attempts were made to free Masood. 458 00:36:28,950 --> 00:36:33,040 In one attempt, his close friend Sajjad Afghani was killed. 459 00:36:33,120 --> 00:36:35,000 This was perhaps the fourth attempt. 460 00:36:36,540 --> 00:36:40,450 Obviously! Shift him to a high security cell. 461 00:36:58,290 --> 00:37:01,540 Feared militant, most important preacher… 462 00:37:02,120 --> 00:37:06,580 Exported Jihad to the UK in 1993. 463 00:37:07,290 --> 00:37:09,080 In the past five years, 464 00:37:09,700 --> 00:37:11,580 three failed attempts to escape. 465 00:37:16,830 --> 00:37:18,160 Come to TV. 466 00:37:19,950 --> 00:37:22,160 I will bring you back to print. 467 00:37:50,120 --> 00:37:51,450 Heads down. 468 00:37:52,620 --> 00:37:54,870 Look down! Head down! 469 00:37:54,950 --> 00:37:57,410 -I'm in pain. -I said head down! 470 00:38:00,000 --> 00:38:02,790 If we want to land in Delhi, we must descend now. 471 00:38:02,870 --> 00:38:06,120 -Or Delhi won't be an option. -Don't try teaching him to fly. 472 00:38:06,700 --> 00:38:09,290 He knows his job. Understand? 473 00:38:11,790 --> 00:38:13,950 We fly planes every day, Chief. 474 00:38:15,700 --> 00:38:18,750 Flight simulators and flying for real isn't the same thing. 475 00:38:18,830 --> 00:38:23,200 Burger Saab, we really are low on fuel. Check for yourself. 476 00:38:32,700 --> 00:38:33,540 One minute. 477 00:38:38,450 --> 00:38:40,330 We won't make it to Kabul. 478 00:38:40,410 --> 00:38:42,950 We can only fly a bit ahead of Delhi. Maximum.34339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.