Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,719
(Good Partner)
2
00:00:20,210 --> 00:00:21,240
(Divorce)
3
00:00:22,539 --> 00:00:23,549
(In session)
4
00:00:23,550 --> 00:00:24,550
(Plaintiff)
5
00:00:25,749 --> 00:00:26,749
(Cha Eun Kyung)
6
00:00:26,749 --> 00:00:27,749
(Han Yu Ri)
7
00:00:35,890 --> 00:00:40,628
(Good Partner)
8
00:00:40,629 --> 00:00:42,228
(All people, locations, organizations, )
9
00:00:42,229 --> 00:00:43,929
(incidents, and backstories
in this drama are fictitious.)
10
00:00:43,930 --> 00:00:46,205
(Staff ensured child actors'
safety in the filming of this drama.)
11
00:00:46,229 --> 00:00:47,900
{\an8}(Episode 11)
12
00:01:02,419 --> 00:01:03,920
{\an8}I'm going to middle school soon.
13
00:01:04,289 --> 00:01:06,049
{\an8}You don't need to take
me to school anymore.
14
00:01:06,560 --> 00:01:08,489
{\an8}Are you rejecting me now that you're older?
15
00:01:09,459 --> 00:01:10,890
{\an8}To me, you're still a baby.
16
00:01:13,700 --> 00:01:15,300
I haven't been able to do it.
17
00:01:16,230 --> 00:01:19,069
Allow me to do it whether you're
in middle school or high school.
18
00:01:20,039 --> 00:01:21,069
Okay?
19
00:01:22,000 --> 00:01:23,009
Sure.
20
00:01:24,909 --> 00:01:27,209
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
21
00:01:39,489 --> 00:01:42,360
The coolest divorce attorney in the world,
22
00:01:42,459 --> 00:01:43,789
Ms. Cha Eun Kyung.
23
00:01:44,159 --> 00:01:46,090
I wish you the best of luck.
24
00:01:46,830 --> 00:01:48,329
If you need a follow-up service,
25
00:01:48,330 --> 00:01:49,830
call me anytime.
26
00:01:49,970 --> 00:01:50,970
I'll be there for you.
27
00:01:51,330 --> 00:01:53,000
Your attorney, Han Yu Ri.
28
00:01:53,670 --> 00:01:54,739
"A follow-up service?"
29
00:01:56,440 --> 00:01:57,940
Seriously, Han Yu Ri.
30
00:02:01,110 --> 00:02:02,780
- Yes?
- Ms. Cha.
31
00:02:04,009 --> 00:02:05,550
Mr. Oh looked for you earlier.
32
00:02:05,980 --> 00:02:08,060
He told you to come to
his office once you got here.
33
00:02:08,480 --> 00:02:09,480
- Okay.
- Bye.
34
00:02:19,929 --> 00:02:20,929
Yes.
35
00:02:28,100 --> 00:02:29,140
You were never...
36
00:02:31,910 --> 00:02:32,910
late before.
37
00:02:40,219 --> 00:02:41,649
Oh, have a seat.
38
00:02:42,519 --> 00:02:43,550
Thank you.
39
00:02:47,719 --> 00:02:50,789
It's been quite noisy due
to your personal matter,
40
00:02:50,790 --> 00:02:52,390
but it's all over now.
41
00:02:54,230 --> 00:02:56,230
I called to hear about your plan.
42
00:02:58,600 --> 00:02:59,999
I said...
43
00:03:00,869 --> 00:03:02,768
I'd promote Daejeong's divorce team...
44
00:03:02,769 --> 00:03:04,269
with my divorce.
45
00:03:04,769 --> 00:03:06,649
Because I made an
agreement with my ex-husband,
46
00:03:07,010 --> 00:03:09,040
I couldn't keep my
word. I'm sorry about that.
47
00:03:10,850 --> 00:03:12,808
I wasn't expecting your apology.
48
00:03:12,809 --> 00:03:14,379
(Attorney at law, Oh Dae Gyu)
49
00:03:14,380 --> 00:03:16,920
I wonder if you're needed
in the divorce team.
50
00:03:17,420 --> 00:03:19,549
Young people these days
don't even get married.
51
00:03:19,550 --> 00:03:22,890
I wonder if we need a
divorce specialized team.
52
00:03:23,290 --> 00:03:24,589
That's what I want to go over.
53
00:03:27,959 --> 00:03:31,800
Are you saying you want to
get rid of the divorce team?
54
00:03:31,869 --> 00:03:34,869
You took the lead in
creating the divorce team.
55
00:03:35,140 --> 00:03:36,838
But I wonder if a large firm...
56
00:03:36,839 --> 00:03:38,769
should maintain a divorce team.
57
00:03:42,540 --> 00:03:46,850
Then what kind of role are you
expecting me to play from now on?
58
00:03:52,320 --> 00:03:54,360
You've been working in
this field for 17 years now.
59
00:03:55,019 --> 00:03:56,159
Have you ever thought
that there's a limit...
60
00:03:56,160 --> 00:03:57,830
to growing yourself in the company?
61
00:03:59,059 --> 00:04:01,730
Isn't it about time to think otherwise?
62
00:04:07,369 --> 00:04:08,849
Are you telling me to go independent?
63
00:04:11,469 --> 00:04:14,080
Or are you telling me to resign?
64
00:04:19,410 --> 00:04:21,420
I've never thought about that before.
65
00:04:22,780 --> 00:04:26,290
I thought I've proved myself with
enough performance until now.
66
00:04:26,989 --> 00:04:29,119
Why don't you go on
vacation for a few days?
67
00:04:29,489 --> 00:04:30,960
You've had a big issue.
68
00:04:32,360 --> 00:04:33,759
After next week,
69
00:04:34,730 --> 00:04:37,230
- I have many cases...
- Even without you,
70
00:04:38,869 --> 00:04:41,969
I'll make sure your
absence is unnoticeable.
71
00:04:41,970 --> 00:04:43,069
So don't worry.
72
00:04:57,249 --> 00:05:01,989
(Case 11: Absence)
73
00:05:09,559 --> 00:05:10,568
Hello?
74
00:05:10,569 --> 00:05:13,068
Hello, Ms. Cha. Do you
have a minute to talk?
75
00:05:13,069 --> 00:05:14,198
Yes, teacher.
76
00:05:14,199 --> 00:05:16,139
I called you because...
77
00:05:16,499 --> 00:05:20,239
Jae Hui had an argument
with other kids today.
78
00:05:20,710 --> 00:05:22,438
- What?
- She's been...
79
00:05:22,439 --> 00:05:24,610
more sensitive than usual lately.
80
00:05:25,309 --> 00:05:27,119
Is she like that at home too?
81
00:05:28,980 --> 00:05:30,049
Well,
82
00:05:30,050 --> 00:05:32,220
she didn't look any different at home.
83
00:05:32,949 --> 00:05:34,965
She was in a good mood
when she left home this morning.
84
00:05:34,989 --> 00:05:37,360
I'm very careful about saying this,
85
00:05:37,790 --> 00:05:39,389
but after parents get divorced,
86
00:05:39,559 --> 00:05:41,229
children often feel vacancy
of the missing parent...
87
00:05:41,230 --> 00:05:43,199
bigger than before.
88
00:05:43,670 --> 00:05:46,470
It could be because they're
worried about what others think.
89
00:05:46,869 --> 00:05:51,340
I think you should pay more
attention to Jae Hui, ma'am.
90
00:05:52,040 --> 00:05:53,809
Okay. Thank you, teacher.
91
00:06:08,989 --> 00:06:11,230
Ms. Han, Lee Seung Jun is here.
92
00:06:22,270 --> 00:06:23,270
Hello.
93
00:06:24,670 --> 00:06:26,639
(Republic of Korea Electronic Litigation)
94
00:06:27,439 --> 00:06:28,679
Are you Lee Seung Jun?
95
00:06:29,780 --> 00:06:31,780
- Yes.
- Have a seat here.
96
00:06:32,309 --> 00:06:33,480
You can take a seat too.
97
00:06:39,150 --> 00:06:40,318
What are three young men...
98
00:06:40,319 --> 00:06:42,259
doing in a divorce team?
99
00:06:43,790 --> 00:06:45,160
Did you receive a petition?
100
00:06:46,090 --> 00:06:47,129
You can give it to me.
101
00:06:50,030 --> 00:06:51,499
One second. Let me take a look.
102
00:06:53,970 --> 00:06:55,439
(Petition)
103
00:06:57,739 --> 00:07:00,139
(An affair between the
defendant and Kim Ha Yun)
104
00:07:07,879 --> 00:07:09,550
(Petition)
105
00:07:24,069 --> 00:07:25,069
An affair?
106
00:07:27,900 --> 00:07:31,069
You're received a
compensation petition for an affair.
107
00:07:32,210 --> 00:07:34,308
I didn't have an affair, Ms. Han.
108
00:07:34,309 --> 00:07:36,280
- He didn't.
- He really didn't.
109
00:07:36,780 --> 00:07:37,849
Ha Yun...
110
00:07:37,850 --> 00:07:38,850
I mean,
111
00:07:38,980 --> 00:07:41,679
I've never expected her to be married.
112
00:07:42,579 --> 00:07:43,590
In fact,
113
00:07:43,920 --> 00:07:45,619
she had a son in elementary school.
114
00:07:49,920 --> 00:07:51,129
How did you meet her?
115
00:07:52,489 --> 00:07:53,900
Through Hug Hug.
116
00:07:54,129 --> 00:07:55,929
Hug Hug? What's that?
117
00:07:56,499 --> 00:07:57,900
It's a dating app.
118
00:07:59,030 --> 00:08:01,138
He's never even been
on a blind date before,
119
00:08:01,139 --> 00:08:02,939
so we downloaded it for him.
120
00:08:03,540 --> 00:08:05,439
But this is nothing weird.
121
00:08:05,809 --> 00:08:07,710
Everyone uses this app to date these days.
122
00:08:12,509 --> 00:08:14,379
(Hug Hug)
123
00:08:40,410 --> 00:08:42,450
You've been working in
this field for 17 years now.
124
00:08:42,809 --> 00:08:44,249
Have you ever thought
that there's a limit...
125
00:08:44,250 --> 00:08:45,650
to growing yourself in the company?
126
00:08:46,410 --> 00:08:49,050
Isn't it about time to think otherwise?
127
00:08:54,059 --> 00:08:55,819
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
128
00:09:07,170 --> 00:09:09,000
(Vacation)
129
00:09:13,979 --> 00:09:14,979
Yes.
130
00:09:17,579 --> 00:09:19,109
Ms. Cha, are you busy?
131
00:09:20,449 --> 00:09:22,949
Well, I'm planning to
go on a trip with Jae Hui.
132
00:09:23,380 --> 00:09:25,380
I didn't take good care
of her during the lawsuit.
133
00:09:27,020 --> 00:09:28,020
Oh, right.
134
00:09:28,920 --> 00:09:29,959
Sure.
135
00:09:30,729 --> 00:09:31,890
Good idea.
136
00:09:32,929 --> 00:09:35,130
Don't worry about the office.
137
00:09:37,370 --> 00:09:40,069
Take good care of Jae Hui.
138
00:09:41,500 --> 00:09:42,500
Okay.
139
00:09:54,120 --> 00:09:56,449
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
140
00:10:00,589 --> 00:10:01,990
Mr. Jung.
141
00:10:03,020 --> 00:10:04,928
Here's the list of new cases for this week.
142
00:10:04,929 --> 00:10:06,630
Yes. Thank you.
143
00:10:07,199 --> 00:10:08,900
- Mr. Jung, you know what?
- What?
144
00:10:09,300 --> 00:10:11,800
Ms. Cha just submitted a vacation request.
145
00:10:13,329 --> 00:10:14,439
A vacation request?
146
00:10:14,699 --> 00:10:16,839
I've been working here for over ten years,
147
00:10:16,910 --> 00:10:19,040
and this is her first
time to go on vacation.
148
00:10:23,979 --> 00:10:24,979
Yes.
149
00:10:30,150 --> 00:10:31,218
Are you going somewhere?
150
00:10:31,219 --> 00:10:33,719
I was actually about to tell you.
151
00:10:34,359 --> 00:10:35,760
I'm going on vacation.
152
00:10:38,189 --> 00:10:39,189
Why, all of a sudden?
153
00:10:40,459 --> 00:10:41,959
Everything is okay, right?
154
00:10:44,199 --> 00:10:45,400
Did you meet with Mr. Oh?
155
00:10:45,929 --> 00:10:47,040
Everything is fine.
156
00:10:48,540 --> 00:10:50,640
How come you never
tell me about these things?
157
00:10:51,209 --> 00:10:53,010
Can't we be honest at
least with each other?
158
00:10:53,679 --> 00:10:54,939
We're on the same team.
159
00:10:56,510 --> 00:10:58,209
Nothing is wrong. I swear.
160
00:10:59,479 --> 00:11:00,880
I want a break too.
161
00:11:02,650 --> 00:11:04,249
As for the mediation meetings
scheduled for next week,
162
00:11:04,250 --> 00:11:05,649
we already submitted the agreement.
163
00:11:05,650 --> 00:11:07,689
You just have to sign
the document. That's all.
164
00:11:08,219 --> 00:11:10,429
As for the request to transfer our case,
165
00:11:10,790 --> 00:11:13,900
I informed our client that
the date was set arbitrarily.
166
00:11:14,229 --> 00:11:15,799
Next week's consultations
will be replaced...
167
00:11:15,800 --> 00:11:17,270
as phone call consultations.
168
00:11:17,630 --> 00:11:18,669
All right.
169
00:11:18,670 --> 00:11:20,030
- You need to file...
- Eun Kyung.
170
00:11:23,240 --> 00:11:24,569
Don't worry. Have a nice time.
171
00:11:25,809 --> 00:11:27,510
Ms. Ahn already explained everything.
172
00:11:28,709 --> 00:11:29,709
Okay.
173
00:11:30,679 --> 00:11:31,679
Thanks.
174
00:11:32,679 --> 00:11:36,079
Take good care of our team while I'm away.
175
00:11:38,390 --> 00:11:39,390
And Han Yu Ri too.
176
00:11:48,829 --> 00:11:49,900
All done, right?
177
00:11:50,429 --> 00:11:51,429
Let's see.
178
00:12:13,990 --> 00:12:15,089
Gosh, this is...
179
00:12:23,459 --> 00:12:25,370
How am I going to prove this?
180
00:12:35,010 --> 00:12:36,040
Come in.
181
00:12:39,510 --> 00:12:41,718
Ms. Cha, could you spare
me a moment of your time?
182
00:12:41,719 --> 00:12:44,319
What's this about now?
What's not working out for you?
183
00:12:45,089 --> 00:12:46,120
Sit down.
184
00:12:48,319 --> 00:12:50,929
Please take a look at the
table for the division of assets.
185
00:12:51,459 --> 00:12:54,299
As you can see, the defendant
has substantial assets.
186
00:12:54,300 --> 00:12:56,799
- Right.
- But if I go with this,
187
00:12:56,800 --> 00:12:58,729
he will have to give
away a lot of his assets.
188
00:12:58,929 --> 00:13:00,229
- Really?
- Yes.
189
00:13:00,329 --> 00:13:02,099
But we're at a disadvantage.
190
00:13:37,469 --> 00:13:38,469
Come in.
191
00:13:43,750 --> 00:13:44,750
Hey, Ms. Han.
192
00:13:44,910 --> 00:13:47,549
Mr. Jung, could you spare
me a moment of your time?
193
00:13:47,550 --> 00:13:48,579
Sure.
194
00:13:48,750 --> 00:13:50,178
The plaintiff and the defendant...
195
00:13:50,179 --> 00:13:52,020
are claiming two very different things.
196
00:13:52,349 --> 00:13:53,920
So I'm a bit confused.
197
00:13:54,790 --> 00:13:57,289
Would you be open to
read the written complaint?
198
00:13:57,290 --> 00:13:59,189
Sure. Let me take a look.
199
00:13:59,530 --> 00:14:00,530
Thank you.
200
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
Let's sit.
201
00:14:19,780 --> 00:14:22,178
The plaintiff is claiming that the
defendant approached his wife...
202
00:14:22,179 --> 00:14:24,390
intentionally and seduced her.
203
00:14:24,620 --> 00:14:25,989
- This hand?
- But Mr. Lee...
204
00:14:25,990 --> 00:14:28,589
is claiming that she was
the one who got seduced.
205
00:14:28,760 --> 00:14:30,389
They're claiming two contrary stories.
206
00:14:30,390 --> 00:14:32,470
- Hit the ball.
- It's always the case with affairs.
207
00:14:32,890 --> 00:14:34,890
They all claim the other
party seduced them first.
208
00:14:35,359 --> 00:14:37,228
But what makes you
think that the client's story...
209
00:14:37,229 --> 00:14:39,630
is only a claim, not a fact?
210
00:14:42,400 --> 00:14:44,320
There are some parts I
can't seem to understand.
211
00:14:44,969 --> 00:14:48,679
Ms. Kim Ha Yun's husband's name
is Hoon. And their child's name is Min.
212
00:14:49,109 --> 00:14:51,780
But according to the evidence...
213
00:14:54,179 --> 00:14:56,348
(I want to be glued to you
just like Hoon and Min.)
214
00:14:56,349 --> 00:14:57,349
Right here.
215
00:14:57,350 --> 00:15:00,519
Anyone could see that my client talked...
216
00:15:00,520 --> 00:15:03,189
as if he was aware of
her husband and child.
217
00:15:03,319 --> 00:15:05,130
But when I asked my client about it...
218
00:15:06,429 --> 00:15:07,999
"I want to be glued to you..."
219
00:15:08,000 --> 00:15:10,699
"just like Hoon and Min."
220
00:15:13,270 --> 00:15:14,799
(Written Complaint)
221
00:15:14,800 --> 00:15:16,569
"Hoon" is her husband.
222
00:15:17,770 --> 00:15:18,870
"Min" is...
223
00:15:19,740 --> 00:15:20,939
their child.
224
00:15:22,140 --> 00:15:24,750
But you're still claiming you
didn't know she was married.
225
00:15:24,880 --> 00:15:27,079
It will be hard to believe.
226
00:15:27,979 --> 00:15:29,179
I was told they were...
227
00:15:29,949 --> 00:15:31,550
the names of the moss she was raising.
228
00:15:32,689 --> 00:15:33,689
Moss?
229
00:15:33,690 --> 00:15:35,890
You know, the Marimo moss balls.
230
00:15:37,729 --> 00:15:39,828
They're Marimo moss
balls. Aren't they cute?
231
00:15:39,829 --> 00:15:40,829
Yes.
232
00:15:41,400 --> 00:15:43,599
Their names are Kim Hoon...
233
00:15:44,699 --> 00:15:45,699
and Kim Min.
234
00:15:46,000 --> 00:15:47,969
Their names sound like people's names.
235
00:15:49,270 --> 00:15:50,770
They are my pet moss balls.
236
00:15:52,240 --> 00:15:53,439
They're my family.
237
00:15:55,479 --> 00:15:58,910
This kind of argument will sound so absurd.
238
00:15:59,809 --> 00:16:03,020
Maybe, I should request to bring
in the moss balls as witnesses.
239
00:16:03,219 --> 00:16:04,219
That's really odd.
240
00:16:04,220 --> 00:16:06,119
Right. Exactly, my point.
241
00:16:06,120 --> 00:16:08,289
No, hear me out. The evidence they used...
242
00:16:08,290 --> 00:16:11,660
to claim that your client dated her
while knowing she was married...
243
00:16:12,390 --> 00:16:13,589
is too perfect.
244
00:16:14,630 --> 00:16:15,800
That's what's odd.
245
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
It looks like...
246
00:16:19,599 --> 00:16:21,338
the plaintiff set this up to prove...
247
00:16:21,339 --> 00:16:22,939
your client knew she was married.
248
00:16:24,140 --> 00:16:25,170
What?
249
00:16:28,109 --> 00:16:30,109
The husband is the plaintiff.
250
00:16:31,349 --> 00:16:33,179
He set this up to trap my client?
251
00:16:36,579 --> 00:16:37,589
What?
252
00:16:39,420 --> 00:16:40,420
No way!
253
00:16:41,459 --> 00:16:43,259
Are you alluding to the possibility...
254
00:16:43,260 --> 00:16:45,860
that the husband and the wife
plotted this and filed the lawsuit?
255
00:16:45,959 --> 00:16:48,199
Proving the suspicion will be your job.
256
00:16:50,300 --> 00:16:51,500
Did you know?
257
00:16:51,829 --> 00:16:55,099
The attorneys' suspicions
can be quite dangerous.
258
00:16:59,469 --> 00:17:00,609
Keep thinking.
259
00:17:02,609 --> 00:17:03,809
No way...
260
00:17:08,619 --> 00:17:11,119
Did he seriously fall for this?
261
00:17:12,319 --> 00:17:15,690
Or is he playing innocent
after having an affair with her?
262
00:17:16,520 --> 00:17:18,560
(I want to be glued to you
just like Hoon and Min.)
263
00:17:20,490 --> 00:17:22,359
No matter how much I want to believe him,
264
00:17:22,829 --> 00:17:24,629
moss balls are too much.
265
00:17:37,280 --> 00:17:40,349
Through Hug Hug. It's a dating app.
266
00:17:40,450 --> 00:17:42,348
Everyone uses this app to date these days.
267
00:17:42,349 --> 00:17:43,349
(Hug Hug)
268
00:17:45,220 --> 00:17:46,990
Right. A dating app.
269
00:17:48,559 --> 00:17:50,659
A dating app, Hug Hug.
270
00:17:53,089 --> 00:17:54,129
Jae Hui.
271
00:17:55,200 --> 00:17:57,199
I bought something for
you. Would you like to see it?
272
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
Sure.
273
00:17:59,430 --> 00:18:00,430
Ta-da.
274
00:18:00,500 --> 00:18:02,740
It's a matching outfit. Let's
go on a trip with this on.
275
00:18:04,510 --> 00:18:06,550
- All of a sudden?
- I'm taking days off from work.
276
00:18:06,839 --> 00:18:07,940
You'll come with me, right?
277
00:18:10,409 --> 00:18:11,409
Doesn't it look cute?
278
00:18:14,520 --> 00:18:15,550
Come in.
279
00:18:16,550 --> 00:18:18,049
What are you doing?
You're working late again?
280
00:18:18,050 --> 00:18:19,119
Hey, Mr. Jun.
281
00:18:19,589 --> 00:18:21,490
Gosh. It's already 10pm.
282
00:18:24,530 --> 00:18:26,559
(Hug Hug)
283
00:18:28,800 --> 00:18:30,200
- What are you doing?
- What?
284
00:18:30,629 --> 00:18:32,999
Oh, this? It's called Hug Hug.
285
00:18:33,000 --> 00:18:34,940
Apparently, it's a popular dating app now.
286
00:18:35,040 --> 00:18:36,040
It's nothing, though.
287
00:18:36,300 --> 00:18:38,240
You should go without me today.
288
00:18:39,569 --> 00:18:41,509
Okay. I'll get going then.
289
00:18:41,510 --> 00:18:42,510
Bye.
290
00:18:50,480 --> 00:18:51,520
Goodness.
291
00:18:56,859 --> 00:18:57,859
All done, right?
292
00:19:01,599 --> 00:19:02,730
I got everything.
293
00:19:02,899 --> 00:19:03,899
- All set!
- All set.
294
00:19:06,230 --> 00:19:07,230
But what about this?
295
00:19:09,500 --> 00:19:11,139
To the backseat. I'll do it.
296
00:19:11,540 --> 00:19:13,168
Mom, will they all fit in the car?
297
00:19:13,169 --> 00:19:14,540
Yes. I'll carry the big stuff.
298
00:19:16,940 --> 00:19:19,686
It had never been just the two of
us going on a trip like this before.
299
00:19:19,710 --> 00:19:21,119
I'm even skipping school.
300
00:19:22,149 --> 00:19:23,149
I don't think so.
301
00:19:23,849 --> 00:19:24,990
It really is our first time.
302
00:19:30,290 --> 00:19:33,190
From now on, let's travel a lot together.
303
00:19:33,859 --> 00:19:36,460
I won't use my busy schedule
as my excuse anymore.
304
00:19:36,559 --> 00:19:38,530
It wasn't an excuse. You were really busy.
305
00:19:55,050 --> 00:19:56,079
All right.
306
00:19:56,419 --> 00:19:58,389
You get 25 cases each.
307
00:19:58,649 --> 00:20:00,649
Ms. Cha sorted out the cases beforehand.
308
00:20:00,819 --> 00:20:02,918
She also talked to her clients.
309
00:20:02,919 --> 00:20:04,166
- So there shouldn't be a problem.
- What?
310
00:20:04,190 --> 00:20:07,700
But her clients might call us
or need more explanations.
311
00:20:07,930 --> 00:20:09,730
So she told you to take care of her cases.
312
00:20:09,899 --> 00:20:12,530
Wait. I already have over 50 cases.
313
00:20:12,770 --> 00:20:14,639
This is so inhumane.
314
00:20:15,240 --> 00:20:16,240
Mr. Jun.
315
00:20:17,139 --> 00:20:18,839
You know that Ms. Cha and Mr. Jung...
316
00:20:18,940 --> 00:20:21,540
always handle over 70 cases, right?
317
00:20:22,210 --> 00:20:24,040
- You got this.
- We got this.
318
00:20:24,750 --> 00:20:25,750
Let's go.
319
00:20:25,751 --> 00:20:27,109
- Good luck.
- Good luck.
320
00:20:27,879 --> 00:20:30,180
They handle a lot of cases
because they're partners.
321
00:20:31,950 --> 00:20:33,050
This is crazy.
322
00:20:34,050 --> 00:20:38,159
That just proves the importance
of Ms. Cha's presence in the firm.
323
00:20:38,730 --> 00:20:41,700
Absence helps people
realize someone's importance.
324
00:20:41,800 --> 00:20:42,859
Gosh.
325
00:20:43,230 --> 00:20:44,769
You said you didn't like Ms.
Cha and Ms. Cha was awful...
326
00:20:44,770 --> 00:20:46,169
on your first day here.
327
00:20:46,329 --> 00:20:48,200
What happened to that Han Yu Ri?
328
00:20:49,000 --> 00:20:51,109
Ms. Cha turned me into her fan.
329
00:20:51,369 --> 00:20:53,139
I completely acknowledge that. I love her.
330
00:20:53,470 --> 00:20:54,779
I can't believe...
331
00:20:54,780 --> 00:20:56,585
the cold-hearted Han Yu Ri
said she became Ms. Cha's fan.
332
00:20:56,609 --> 00:20:58,750
I must give it to her. Ms.
Cha is so experienced.
333
00:20:59,079 --> 00:21:00,280
I wish I could be like her.
334
00:21:05,190 --> 00:21:06,419
Mr. Jun.
335
00:21:07,619 --> 00:21:08,918
Could you help me?
336
00:21:08,919 --> 00:21:11,260
No way. My plate is full
with these new cases now.
337
00:21:14,829 --> 00:21:16,389
What is it? I'll at least hear you out.
338
00:21:17,260 --> 00:21:18,380
Should I look at the camera?
339
00:21:18,530 --> 00:21:20,300
Well, you can loosen up.
340
00:21:20,629 --> 00:21:21,639
Look at the camera now.
341
00:21:22,800 --> 00:21:24,409
Could you sit down in your chair?
342
00:21:24,540 --> 00:21:25,540
- Here?
- Yes.
343
00:21:25,541 --> 00:21:26,839
- Just relax.
- Relax?
344
00:21:27,980 --> 00:21:29,079
Can you raise your chin?
345
00:21:29,540 --> 00:21:30,639
Try to smile.
346
00:21:32,750 --> 00:21:34,979
Mr. Jun. We're not taking
pictures for the company website.
347
00:21:34,980 --> 00:21:36,220
You look too serious.
348
00:21:37,050 --> 00:21:38,219
You look like an attorney.
349
00:21:38,220 --> 00:21:40,020
Try to look like an idol star.
350
00:21:40,349 --> 00:21:42,259
An idol star? I'm not
good at that kind of stuff.
351
00:21:42,260 --> 00:21:43,780
I have to look cute. How do I do that?
352
00:21:44,960 --> 00:21:45,990
Yes. There you go.
353
00:21:47,190 --> 00:21:48,760
What? Why are you so good at this?
354
00:21:49,000 --> 00:21:50,599
Can you register your profile?
355
00:21:51,869 --> 00:21:52,869
- With this one?
- Yes.
356
00:21:53,270 --> 00:21:55,390
- Gosh, I look so weird in this.
- No, you look fine.
357
00:21:55,800 --> 00:21:58,269
- For your hobbies, pick tennis...
- Tennis.
358
00:21:58,270 --> 00:22:00,039
- and cooking.
- Cooking.
359
00:22:00,040 --> 00:22:01,200
Mark that you're in your 20s.
360
00:22:01,280 --> 00:22:02,379
- In my 20s?
- Yes.
361
00:22:02,510 --> 00:22:03,510
(20s)
362
00:22:04,980 --> 00:22:05,980
Yes. It worked.
363
00:22:06,210 --> 00:22:07,408
You can tap it to keep going.
364
00:22:07,409 --> 00:22:08,919
(Hug Hug)
365
00:22:12,119 --> 00:22:13,220
What?
366
00:22:13,889 --> 00:22:15,558
Wait. Wasn't that Kim Ha Yun just now?
367
00:22:15,559 --> 00:22:18,230
- What?
- Can you tap a little slowly?
368
00:22:18,329 --> 00:22:20,929
Once you skip someone's profile,
her profile won't show up again.
369
00:22:21,159 --> 00:22:23,058
- Do it slowly.
- Okay.
370
00:22:23,059 --> 00:22:24,059
Gosh. You startled me.
371
00:22:26,669 --> 00:22:27,700
Next.
372
00:22:28,139 --> 00:22:29,139
Next.
373
00:22:29,140 --> 00:22:30,898
(Attorney at law, Jun Eun Ho)
374
00:22:30,899 --> 00:22:32,309
Okay. Skip her.
375
00:22:40,550 --> 00:22:41,550
Jae Hui.
376
00:22:43,220 --> 00:22:44,220
Jae Hui. Are you okay?
377
00:22:44,589 --> 00:22:46,029
Do you have some digestive medicine?
378
00:22:46,250 --> 00:22:47,760
What is it? Are you not feeling well?
379
00:22:48,020 --> 00:22:49,020
No.
380
00:22:49,419 --> 00:22:51,659
I think I ate the bread
too quickly earlier.
381
00:22:53,629 --> 00:22:56,500
Oh, no. I didn't pack any medicine.
382
00:22:57,460 --> 00:23:00,030
It's okay. I'll just tough it out.
383
00:23:00,770 --> 00:23:03,139
You didn't know that
I get indigestion often.
384
00:23:09,710 --> 00:23:10,809
I'm sorry, Jae Hui.
385
00:23:11,250 --> 00:23:14,618
Let me see if I can find a nearby pharmacy.
386
00:23:14,619 --> 00:23:17,450
No. I'll get better soon.
387
00:23:30,930 --> 00:23:34,000
All right. I brought iced coffee.
388
00:23:34,740 --> 00:23:35,770
Thanks.
389
00:23:39,270 --> 00:23:42,280
- Did you get anything?
- No. Not yet.
390
00:23:42,480 --> 00:23:43,909
(Hug Hug)
391
00:23:44,349 --> 00:23:45,349
(Kim Ha Yun)
392
00:23:47,309 --> 00:23:48,319
I found her.
393
00:23:49,220 --> 00:23:50,319
Hey, it worked.
394
00:23:52,250 --> 00:23:53,619
I got you, Kim Ha Yun.
395
00:23:54,250 --> 00:23:55,260
No way.
396
00:23:56,720 --> 00:23:59,030
I found Kim Ha Yun on the app.
397
00:24:01,059 --> 00:24:02,899
She posted a fake age on it.
398
00:24:04,430 --> 00:24:06,869
Everything you said was true.
399
00:24:07,200 --> 00:24:08,200
See?
400
00:24:08,201 --> 00:24:10,700
Seriously. Who would
lie to their own attorneys?
401
00:24:12,010 --> 00:24:14,609
Actually, more than you think.
402
00:24:16,139 --> 00:24:20,050
I can't be 100 percent certain,
but I have some suspicions.
403
00:24:20,579 --> 00:24:23,139
Let me just say this just in
case. Until I verify my suspicions,
404
00:24:24,490 --> 00:24:27,760
don't apologize or say
sorry to the plaintiff...
405
00:24:28,059 --> 00:24:30,059
I mean, to Kim Ha Yun's husband.
406
00:24:31,490 --> 00:24:32,858
If you apologize, you will be admitting...
407
00:24:32,859 --> 00:24:34,739
that you knew she was
married while dating her.
408
00:24:37,930 --> 00:24:38,930
I doubt...
409
00:24:39,500 --> 00:24:41,999
he will try to contact me.
410
00:24:42,000 --> 00:24:43,599
Keep in mind what I just told you.
411
00:24:46,770 --> 00:24:48,309
Okay. I will.
412
00:24:49,379 --> 00:24:50,379
What?
413
00:24:51,309 --> 00:24:52,550
You said you'd help.
414
00:24:52,710 --> 00:24:54,308
There's nothing I can do.
415
00:24:54,309 --> 00:24:55,520
No way.
416
00:24:55,649 --> 00:24:57,649
We're not the attorneys you see on TV.
417
00:24:57,849 --> 00:24:59,148
Why would you go that far?
418
00:24:59,149 --> 00:25:00,419
I'm really sorry.
419
00:25:00,520 --> 00:25:03,819
But it's so not fair on
my client Lee Seung Jun.
420
00:25:04,260 --> 00:25:05,828
He's a young man in his early 20s,
421
00:25:05,829 --> 00:25:08,200
and he might be ruled an affair partner.
422
00:25:08,899 --> 00:25:10,730
For justice. Please?
423
00:25:11,099 --> 00:25:12,169
Just this once.
424
00:25:12,200 --> 00:25:13,368
No.
425
00:25:13,369 --> 00:25:15,740
What if I get in trouble?
Will you be responsible?
426
00:25:16,200 --> 00:25:18,569
Yes, you bet. I'll be responsible.
427
00:25:21,409 --> 00:25:23,409
It's still a no. It's not right.
428
00:25:31,690 --> 00:25:33,849
Excuse me. Are you on Hug Hug?
429
00:25:34,919 --> 00:25:36,789
- The lawyer?
- Yes, hello.
430
00:25:36,790 --> 00:25:37,790
Hello.
431
00:25:37,930 --> 00:25:39,729
Shall we play, then?
432
00:25:39,730 --> 00:25:40,730
Yes.
433
00:25:42,159 --> 00:25:43,159
Here.
434
00:25:53,540 --> 00:25:55,740
- How about a break?
- Sure. Are you all right?
435
00:25:59,250 --> 00:26:01,579
- You're pretty good.
- Not at all.
436
00:26:03,619 --> 00:26:05,790
Oh, goodness. Sorry.
437
00:26:09,990 --> 00:26:11,290
I have low blood pressure.
438
00:26:11,629 --> 00:26:12,690
I see.
439
00:26:14,089 --> 00:26:15,730
Let me see...
440
00:26:16,500 --> 00:26:18,970
Okay. So this and this...
441
00:26:21,339 --> 00:26:22,569
I got it.
442
00:26:22,770 --> 00:26:23,770
- Are you done?
- Yes.
443
00:26:23,771 --> 00:26:26,010
I know what to do. I read the instructions.
444
00:26:27,669 --> 00:26:29,139
Here we go.
445
00:26:30,680 --> 00:26:32,179
- Wait, Mom.
- What?
446
00:26:32,180 --> 00:26:34,980
That doesn't go there. I
think it goes in the black hole.
447
00:26:35,879 --> 00:26:38,589
That pole has a black mark.
448
00:26:39,020 --> 00:26:40,818
Look, there's a hole to stick it through.
449
00:26:40,819 --> 00:26:41,889
Okay.
450
00:26:42,290 --> 00:26:43,490
Aren't I right?
451
00:26:43,690 --> 00:26:45,128
What's wrong with this thing? Oh, my.
452
00:26:45,129 --> 00:26:46,729
- No, it...
- What's happening?
453
00:26:46,730 --> 00:26:47,790
My gosh.
454
00:26:48,960 --> 00:26:49,960
- Hey.
- Sorry.
455
00:26:50,300 --> 00:26:51,899
It's my first time putting up a tent.
456
00:27:13,119 --> 00:27:16,260
(No new messages)
457
00:27:19,290 --> 00:27:21,859
(Calendar)
458
00:27:27,129 --> 00:27:28,500
- Is it not ready yet?
- What?
459
00:27:28,899 --> 00:27:30,000
It's ready.
460
00:27:30,139 --> 00:27:31,440
Here we go.
461
00:27:32,609 --> 00:27:35,510
Let's see how Mom's ramyeon tastes.
462
00:27:36,409 --> 00:27:37,609
It looks amazing.
463
00:27:39,879 --> 00:27:40,879
Here goes.
464
00:27:41,619 --> 00:27:43,819
Let's get you some soup too.
465
00:27:44,520 --> 00:27:45,550
It's hot.
466
00:27:46,919 --> 00:27:48,558
It looks good. Eat up.
467
00:27:48,559 --> 00:27:50,020
It's hot. Be careful.
468
00:27:59,369 --> 00:28:01,249
- Why won't you eat?
- You added spring onions.
469
00:28:02,440 --> 00:28:03,669
I don't like spring onions.
470
00:28:04,970 --> 00:28:05,970
Spring onions?
471
00:28:08,940 --> 00:28:10,480
Dad. Is it not done yet?
472
00:28:10,710 --> 00:28:12,210
Hang in there. It'll be ready soon.
473
00:28:12,379 --> 00:28:14,280
Hurry up, chef.
474
00:28:14,480 --> 00:28:15,780
I want the usual.
475
00:28:16,520 --> 00:28:17,818
With spring onions and an egg.
476
00:28:17,819 --> 00:28:19,939
- Minus the spring onions.
- Minus the spring onions.
477
00:28:23,220 --> 00:28:25,858
Shall I cook another pack
without spring onions?
478
00:28:25,859 --> 00:28:27,829
No, it's okay. I'll eat this.
479
00:28:29,099 --> 00:28:31,000
Next time, add an egg
instead of spring onions.
480
00:28:31,669 --> 00:28:33,270
An egg. Okay.
481
00:28:33,770 --> 00:28:38,369
Next time, Mom will add an egg instead.
482
00:28:44,480 --> 00:28:45,680
Would you like some of this?
483
00:28:45,780 --> 00:28:46,780
Goodness.
484
00:28:47,349 --> 00:28:48,848
Aren't you Cha Eun Kyung...
485
00:28:48,849 --> 00:28:50,250
from "All About Divorce?"
486
00:28:50,780 --> 00:28:52,389
- Yes, hello.
- That's right.
487
00:28:52,450 --> 00:28:55,659
- My mom's Cha Eun Kyung the lawyer.
- My gosh. Ms. Cha.
488
00:28:56,020 --> 00:28:57,919
Your dad was too busy to come?
489
00:28:58,430 --> 00:28:59,490
Well...
490
00:29:00,829 --> 00:29:02,430
What are you doing, darling?
491
00:29:02,700 --> 00:29:03,700
What?
492
00:29:04,460 --> 00:29:05,598
- Hello.
- What's up?
493
00:29:05,599 --> 00:29:07,099
Honey. Come with me.
494
00:29:09,169 --> 00:29:10,770
You really didn't know?
495
00:29:10,970 --> 00:29:13,069
Her husband slept with her secretary.
496
00:29:13,710 --> 00:29:15,009
- For real?
- Yes.
497
00:29:15,010 --> 00:29:16,408
So they got divorced.
498
00:29:16,409 --> 00:29:17,409
Jae Hui.
499
00:29:17,909 --> 00:29:19,179
Shall we clean up?
500
00:29:19,180 --> 00:29:20,620
- Are you full? Are you done?
- Yes.
501
00:29:20,780 --> 00:29:23,450
Let's put everything
away and go for a walk.
502
00:29:24,480 --> 00:29:25,550
I'll take that.
503
00:29:25,720 --> 00:29:27,049
- That supreme court case.
- Yes.
504
00:29:27,050 --> 00:29:28,930
There are three appointments
on Thursday alone.
505
00:29:29,059 --> 00:29:30,088
Let's reschedule.
506
00:29:30,089 --> 00:29:31,489
- Okay? Reschedule that.
- Ms. Ahn.
507
00:29:31,490 --> 00:29:32,490
Ms. Ahn.
508
00:29:32,491 --> 00:29:34,430
Kim Won Sook keeps calling. What do I say?
509
00:29:34,589 --> 00:29:36,358
Ms. Cha said she called to explain.
510
00:29:36,359 --> 00:29:37,530
She won't listen.
511
00:29:37,760 --> 00:29:39,668
What should we do, then?
512
00:29:39,669 --> 00:29:42,399
- Ms. Ahn.
- Yes? Is there a problem?
513
00:29:42,700 --> 00:29:44,868
We need to call Ms. Cha at least once.
514
00:29:44,869 --> 00:29:46,109
We can't do that.
515
00:29:46,470 --> 00:29:47,770
What should we do?
516
00:29:48,079 --> 00:29:49,510
Should we call her?
517
00:29:50,010 --> 00:29:51,109
- Mr. Jung.
- Hey.
518
00:29:51,909 --> 00:29:53,280
You look a bit frazzled.
519
00:29:53,510 --> 00:29:54,819
There's a client...
520
00:29:55,020 --> 00:29:57,919
who will only talk to Ms. Cha.
521
00:29:58,089 --> 00:30:00,019
I think we should call her.
522
00:30:00,020 --> 00:30:01,089
No, don't do that.
523
00:30:02,290 --> 00:30:03,858
It's her first holiday in years.
524
00:30:03,859 --> 00:30:06,128
I'll talk to the client. Send me the file.
525
00:30:06,129 --> 00:30:07,629
Okay. Thanks, Mr. Jung.
526
00:30:08,329 --> 00:30:10,529
- One chocolate ice cream.
- One? You're not having one?
527
00:30:10,530 --> 00:30:11,869
Why would Mom eat...
528
00:30:12,030 --> 00:30:13,369
- Have one.
- Shall I?
529
00:30:13,899 --> 00:30:15,039
Another chocolate ice cream, please.
530
00:30:15,040 --> 00:30:16,200
- Thank you.
- Bye.
531
00:30:17,399 --> 00:30:18,409
- Welcome.
- Hi.
532
00:30:20,169 --> 00:30:22,040
- Let's go slow.
- It's like a slide.
533
00:30:23,379 --> 00:30:25,950
- Mom, look at that.
- Are you not scared at all?
534
00:30:26,050 --> 00:30:27,050
No.
535
00:30:28,050 --> 00:30:29,419
Just kidding. It's a bit scary.
536
00:30:31,490 --> 00:30:32,490
Look over here.
537
00:30:33,649 --> 00:30:35,118
- Let's see.
- It's totally different.
538
00:30:35,119 --> 00:30:36,358
I think you look similar.
539
00:30:36,359 --> 00:30:38,490
No way. I look much better.
540
00:30:40,159 --> 00:30:41,929
Hey, look over there, Eun Ju.
541
00:30:41,930 --> 00:30:42,930
Dad!
542
00:30:44,770 --> 00:30:45,970
Pose for the photos.
543
00:30:46,300 --> 00:30:48,000
One, two, three.
544
00:30:48,869 --> 00:30:50,099
- One more.
- One more?
545
00:30:50,339 --> 00:30:52,639
One, two, three.
546
00:30:54,040 --> 00:30:55,108
Okay.
547
00:30:55,109 --> 00:30:56,578
Hold on tight. It's dangerous.
548
00:30:56,579 --> 00:30:58,309
- It's fine.
- Don't be silly.
549
00:31:01,780 --> 00:31:03,449
(Plaintiff Kim Hoon,
husband, Kim Ha Yun, wife)
550
00:31:03,450 --> 00:31:05,549
(Marimo moss named Kim Min, child)
551
00:31:05,550 --> 00:31:07,910
(Yeoncheon home, Gangnam
tennis court, 3-4 hour round trip)
552
00:31:08,490 --> 00:31:09,790
- Look, Mr. Jun.
- Okay.
553
00:31:10,089 --> 00:31:13,190
Kim Ha Yun lives in
Yeoncheon in Gyeonggi Province.
554
00:31:13,460 --> 00:31:16,159
Marigold Tennis Court is in Gangnam, Seoul.
555
00:31:16,230 --> 00:31:18,200
That's a three to four hour round trip.
556
00:31:18,399 --> 00:31:20,329
Who travels that far to exercise?
557
00:31:20,770 --> 00:31:22,098
As you said,
558
00:31:22,099 --> 00:31:24,068
their purpose isn't to exercise.
559
00:31:24,069 --> 00:31:25,868
And earlier, at the tennis court.
560
00:31:25,869 --> 00:31:26,909
Are you on Hug Hug?
561
00:31:28,180 --> 00:31:30,309
- The lawyer?
- Yes, hello.
562
00:31:31,079 --> 00:31:33,980
Someone was taking photos of you and her.
563
00:31:35,319 --> 00:31:38,819
I'm guessing it was her
husband Kim Hoon, the plaintiff.
564
00:31:39,990 --> 00:31:41,490
This couple...
565
00:31:41,690 --> 00:31:45,359
knows what they need
to prove an affair so well.
566
00:31:47,059 --> 00:31:48,559
Let's meet tomorrow if you're free.
567
00:32:00,309 --> 00:32:01,909
Your membership expired.
568
00:32:03,210 --> 00:32:04,609
Oh, no. It expired.
569
00:32:05,079 --> 00:32:06,919
What should I do? I
don't have my credit card.
570
00:32:08,579 --> 00:32:10,579
Could you pay for me for now?
571
00:32:11,720 --> 00:32:12,720
Oh, sure.
572
00:32:13,419 --> 00:32:14,819
Can we have a membership card?
573
00:32:15,220 --> 00:32:16,589
For one or for two?
574
00:32:16,690 --> 00:32:17,690
For two.
575
00:32:18,230 --> 00:32:19,230
Okay.
576
00:32:25,399 --> 00:32:27,169
Swing like this.
577
00:32:35,579 --> 00:32:36,879
A hotel is a bit...
578
00:32:51,389 --> 00:32:53,889
It's not the first time they
conned and sued someone.
579
00:32:54,589 --> 00:32:56,929
If I went over for kimchi
stew and to meet the moss,
580
00:32:56,930 --> 00:32:58,700
I'd have become her next affair partner.
581
00:32:58,869 --> 00:33:01,270
I'm so grateful you didn't
ask me to go that far.
582
00:33:07,339 --> 00:33:08,639
- My gosh.
- Hurry up.
583
00:33:08,710 --> 00:33:10,239
- I'm starving.
- Why does he teach like that?
584
00:33:10,240 --> 00:33:11,950
- I know, right?
- I didn't get a thing.
585
00:33:12,010 --> 00:33:13,348
I just don't get anything.
586
00:33:13,349 --> 00:33:14,549
- Karaoke?
- Sure.
587
00:33:14,550 --> 00:33:15,848
- Let's go.
- Whatever.
588
00:33:15,849 --> 00:33:17,618
- What do you want to eat?
- Anything.
589
00:33:17,619 --> 00:33:18,619
Mr. Lee.
590
00:33:20,220 --> 00:33:21,349
Are you Lee Seung Jun?
591
00:33:22,490 --> 00:33:23,490
Yes.
592
00:33:38,809 --> 00:33:40,069
You cheater.
593
00:33:41,409 --> 00:33:43,940
Even if your parents did a
crappy job of teaching you,
594
00:33:44,180 --> 00:33:46,950
shouldn't you at least
come to me to apologize?
595
00:33:47,109 --> 00:33:48,480
I'm so...
596
00:33:48,579 --> 00:33:52,648
I can't be 100 percent certain,
but I have some suspicions.
597
00:33:52,649 --> 00:33:56,089
Don't apologize to Kim Ha Yun's husband.
598
00:33:56,720 --> 00:33:58,158
If you apologize, you will be admitting...
599
00:33:58,159 --> 00:34:00,359
that you knew she was
married while dating her.
600
00:34:04,059 --> 00:34:05,669
It must be tough on you.
601
00:34:06,669 --> 00:34:08,269
Darn you.
602
00:34:08,970 --> 00:34:09,970
You, punk.
603
00:34:10,569 --> 00:34:11,970
Are you offering comfort now?
604
00:34:16,510 --> 00:34:17,510
Seung Jun.
605
00:34:19,550 --> 00:34:20,950
If I take you to court,
606
00:34:21,819 --> 00:34:23,319
you'll end up with a record.
607
00:34:25,019 --> 00:34:27,419
I feel sorry for you, man.
608
00:34:28,519 --> 00:34:30,319
Give me 30,000 dollars,
609
00:34:31,390 --> 00:34:33,789
and I'll drop the suit and settle.
610
00:34:35,760 --> 00:34:37,160
Thirty grand?
611
00:34:41,200 --> 00:34:42,200
Will you pay up?
612
00:34:46,439 --> 00:34:47,439
Good.
613
00:35:01,550 --> 00:35:02,560
Ms. Han.
614
00:35:02,990 --> 00:35:05,490
He'll drop the lawsuit if I
give him 30,000 dollars.
615
00:35:05,990 --> 00:35:07,889
I want to pay him and end it.
616
00:35:07,890 --> 00:35:08,930
You can't.
617
00:35:09,129 --> 00:35:12,229
Are you saying you'll
admit to seeing his wife?
618
00:35:12,629 --> 00:35:14,129
It's not that, but...
619
00:35:14,530 --> 00:35:16,438
Then you must keep fighting.
620
00:35:16,439 --> 00:35:18,039
I'm doing the best I can.
621
00:35:18,370 --> 00:35:22,080
If I don't give him the money now,
he'll keep coming to my college.
622
00:35:23,510 --> 00:35:26,609
Then word might get out
that I dated a married woman.
623
00:35:27,050 --> 00:35:30,350
Don't get weak just yet. Hang in there.
624
00:35:30,649 --> 00:35:32,249
I'll be in touch.
625
00:35:49,399 --> 00:35:50,898
Didn't I grill this amazingly?
626
00:35:50,899 --> 00:35:52,169
What about me?
627
00:35:54,339 --> 00:35:56,640
I'm doing all sorts of stuff thanks to you.
628
00:35:57,180 --> 00:35:59,380
- I think this is what they do.
- How do you know that?
629
00:35:59,609 --> 00:36:00,780
I know stuff too.
630
00:36:01,979 --> 00:36:03,580
I did it. Taste it, Jae Hui.
631
00:36:06,089 --> 00:36:08,120
- Is it nice?
- It's delicious.
632
00:36:19,930 --> 00:36:21,200
Are you asleep, Jae Hui?
633
00:36:59,410 --> 00:37:01,879
(No new messages)
634
00:37:28,370 --> 00:37:31,038
Next time, add some
cheese and not spring onions.
635
00:37:31,039 --> 00:37:32,240
I don't like spring onions.
636
00:37:32,339 --> 00:37:33,939
It's okay. I'll eat this.
637
00:37:34,010 --> 00:37:36,439
It's okay. I'll manage.
638
00:37:36,709 --> 00:37:37,709
Good job.
639
00:37:38,240 --> 00:37:39,249
Sorry.
640
00:37:39,479 --> 00:37:40,510
I'm sorry.
641
00:37:50,660 --> 00:37:53,060
I wonder if you're needed
in the divorce team.
642
00:37:53,089 --> 00:37:54,560
Even without you,
643
00:37:54,760 --> 00:37:57,429
I'll make sure your
absence is unnoticeable.
644
00:37:57,430 --> 00:37:58,499
So don't worry.
645
00:38:42,209 --> 00:38:43,209
Jae Hui.
646
00:38:45,140 --> 00:38:50,149
I thought I was needed
both at work and at home.
647
00:38:52,220 --> 00:38:54,350
Do you think I was mistaken?
648
00:38:57,519 --> 00:38:58,519
Was I actually...
649
00:38:59,229 --> 00:39:02,229
failing to do well in both places?
650
00:39:21,550 --> 00:39:22,649
Was that settled?
651
00:39:23,280 --> 00:39:25,289
Oh, the case is still on?
652
00:39:25,620 --> 00:39:28,189
We'll apply for Jeon Ae
Ran's personal details.
653
00:39:28,519 --> 00:39:29,639
We need her resident number.
654
00:39:29,789 --> 00:39:31,219
What year was they born?
655
00:39:31,220 --> 00:39:32,729
Can I help... Oh, gosh.
656
00:39:33,760 --> 00:39:35,459
What brings you here, sir?
657
00:39:36,899 --> 00:39:37,999
Who's Jun Eun Ho?
658
00:39:38,800 --> 00:39:40,800
- Who?
- Jun Eun Ho.
659
00:39:41,229 --> 00:39:42,740
Who's Jun Eun Ho?
660
00:39:43,069 --> 00:39:44,870
Hey. Who's Jun Eun Ho?
661
00:39:45,069 --> 00:39:46,869
Where's Attorney Jun Eun Ho?
662
00:39:46,870 --> 00:39:48,939
I'm Jun Eun Ho. Can I help you?
663
00:39:49,510 --> 00:39:50,709
- No way.
- It's you?
664
00:39:50,810 --> 00:39:51,810
Yes.
665
00:39:55,319 --> 00:39:56,349
Oh, no.
666
00:39:56,350 --> 00:39:57,679
- What's going on?
- Let go of him!
667
00:39:57,680 --> 00:39:59,318
- Relax.
- What's this about?
668
00:39:59,319 --> 00:40:00,919
- Goodness.
- Is he out of his mind?
669
00:40:02,060 --> 00:40:03,990
What do you think you're doing?
670
00:40:04,120 --> 00:40:05,390
This is assault.
671
00:40:06,729 --> 00:40:09,029
- What do you want?
- You deserve a beating.
672
00:40:09,030 --> 00:40:10,030
Mister.
673
00:40:10,629 --> 00:40:11,660
What's the matter?
674
00:40:13,430 --> 00:40:14,870
You must be high up here.
675
00:40:15,470 --> 00:40:18,569
An attorney at this law firm...
676
00:40:19,010 --> 00:40:21,709
has been fooling around with my wife.
677
00:40:22,680 --> 00:40:24,708
- What's your take on that?
- Who did what?
678
00:40:24,709 --> 00:40:26,079
Please don't.
679
00:40:26,080 --> 00:40:27,579
Do you have a death wish?
680
00:40:27,580 --> 00:40:28,609
- Why you...
- Don't.
681
00:40:29,519 --> 00:40:31,919
Yes, sir. This is a law firm,
682
00:40:32,850 --> 00:40:36,060
but making false accusations
in a public setting...
683
00:40:36,189 --> 00:40:37,260
is slander.
684
00:40:38,419 --> 00:40:39,530
I'm calling the police.
685
00:40:44,760 --> 00:40:45,970
My gosh.
686
00:40:46,229 --> 00:40:47,629
Are you kidding me?
687
00:40:56,339 --> 00:40:57,339
You.
688
00:40:59,010 --> 00:41:00,350
You have another thing coming.
689
00:41:02,780 --> 00:41:05,049
The real victim of the case...
690
00:41:05,050 --> 00:41:07,620
will be revealed in the end.
691
00:41:08,760 --> 00:41:09,760
How?
692
00:41:10,019 --> 00:41:11,819
Because a fake victim
is on a tight schedule.
693
00:41:12,430 --> 00:41:14,760
They need to cash in before they're caught,
694
00:41:15,530 --> 00:41:16,830
so they lack patience.
695
00:41:17,300 --> 00:41:19,769
For instance, one will make threats.
696
00:41:21,370 --> 00:41:23,870
They'll want to see
results as fast as possible.
697
00:41:24,470 --> 00:41:25,470
Unbelievable.
698
00:41:29,910 --> 00:41:30,979
What are you looking at?
699
00:41:33,649 --> 00:41:35,109
- Are you all right?
- Yes.
700
00:41:35,209 --> 00:41:37,019
- Mr. Jun, are you okay?
- I'm good.
701
00:41:37,550 --> 00:41:38,850
What just happened?
702
00:41:38,919 --> 00:41:39,949
Are you all right?
703
00:41:39,950 --> 00:41:41,189
Ms. Han and Mr. Jun.
704
00:41:42,819 --> 00:41:44,120
My office, please.
705
00:41:54,269 --> 00:41:56,668
Mr. Jun had an affair with the wife.
706
00:41:56,669 --> 00:41:59,870
Gosh, no. That's absurd.
What are you talking about?
707
00:42:00,269 --> 00:42:02,439
They're con artists who are also married.
708
00:42:03,280 --> 00:42:05,879
They're more like career criminals.
709
00:42:08,050 --> 00:42:11,350
I can't believe that such
people actually exist.
710
00:42:14,220 --> 00:42:17,019
By the looks of it, you
actually solved the "maybe."
711
00:42:18,930 --> 00:42:21,729
It wasn't my advice to
take it this far though.
712
00:42:23,060 --> 00:42:24,060
I'm sorry.
713
00:42:25,260 --> 00:42:27,299
What is a hunch could
end up killing people.
714
00:42:27,300 --> 00:42:29,939
These con artists are really something.
715
00:42:30,169 --> 00:42:31,169
So?
716
00:42:31,939 --> 00:42:33,010
What's the game plan?
717
00:42:36,709 --> 00:42:37,709
Now,
718
00:42:38,640 --> 00:42:39,950
I'll conclude my case.
719
00:42:46,550 --> 00:42:49,459
Ha Yun, I miss you. Should we meet again?
720
00:42:49,789 --> 00:42:50,789
Check this out.
721
00:42:51,990 --> 00:42:54,589
You went to see him,
but he still doesn't care.
722
00:42:55,629 --> 00:42:57,330
He must be head over heels for me.
723
00:42:57,660 --> 00:42:59,470
I must've made the fire burn hotter.
724
00:43:00,769 --> 00:43:01,769
Unbelievable.
725
00:43:05,709 --> 00:43:07,209
- Throw it.
- Here!
726
00:43:10,680 --> 00:43:11,680
- Jae Hui.
- Okay.
727
00:43:11,681 --> 00:43:13,379
Catch my fastball!
728
00:43:17,249 --> 00:43:18,249
Here, son.
729
00:43:20,089 --> 00:43:21,490
- Catch.
- Gosh.
730
00:43:22,289 --> 00:43:23,289
Full power.
731
00:43:25,629 --> 00:43:27,429
Bring it on.
732
00:43:27,430 --> 00:43:28,459
Get over here.
733
00:43:32,499 --> 00:43:33,499
Here.
734
00:43:34,530 --> 00:43:35,539
Jae Hui.
735
00:43:36,169 --> 00:43:37,970
Jae Hui, help me with this.
736
00:43:39,370 --> 00:43:40,608
Help me with this.
737
00:43:40,609 --> 00:43:42,640
- The other side.
- The other side?
738
00:43:45,439 --> 00:43:47,478
Okay, let's do that once again.
739
00:43:47,479 --> 00:43:48,680
Why is it this heavy?
740
00:43:49,749 --> 00:43:50,978
We'll take the family bike.
741
00:43:50,979 --> 00:43:52,649
You can get on bike number three.
742
00:43:52,850 --> 00:43:53,850
- Let's go.
- Thank you.
743
00:44:00,930 --> 00:44:02,959
Is it for you, your mom, and your dad?
744
00:44:03,660 --> 00:44:04,930
No, it's just us two.
745
00:44:05,729 --> 00:44:07,489
Sorry, I thought you
were a family of three.
746
00:44:07,800 --> 00:44:09,699
- Sure.
- You can ride that one.
747
00:44:09,700 --> 00:44:10,700
Let's go.
748
00:44:13,140 --> 00:44:14,209
Nice.
749
00:44:14,740 --> 00:44:16,510
- Are you having fun?
- Yes.
750
00:44:17,580 --> 00:44:18,980
I bet you didn't expect such speed.
751
00:44:19,780 --> 00:44:21,450
Here we go. Hold tight.
752
00:44:32,260 --> 00:44:33,330
Mom, look out!
753
00:44:38,970 --> 00:44:40,700
Jae Hui!
754
00:44:41,870 --> 00:44:43,898
Let me see. Jae Hui, are you all right?
755
00:44:43,899 --> 00:44:44,899
Let me see you.
756
00:44:45,970 --> 00:44:47,669
Hold onto me.
757
00:44:52,010 --> 00:44:53,810
Gosh, what's all this?
758
00:44:53,979 --> 00:44:55,180
This is my best dish.
759
00:44:55,580 --> 00:44:56,878
It seemed as though you barely had time...
760
00:44:56,879 --> 00:44:58,379
to grab a bite outside the office.
761
00:44:58,950 --> 00:45:00,719
Do you eat here instead?
762
00:45:00,720 --> 00:45:02,419
I normally eat outside but...
763
00:45:02,589 --> 00:45:04,788
Gosh, you even took off the stems for me.
764
00:45:04,789 --> 00:45:06,089
How sweet of you.
765
00:45:12,370 --> 00:45:13,370
Hello.
766
00:45:13,830 --> 00:45:16,870
I'm Han Yu Ri, Mr. Lee
Seung Jun's attorney.
767
00:45:19,069 --> 00:45:20,069
Mr. Jun,
768
00:45:20,740 --> 00:45:21,970
what's going on?
769
00:45:22,539 --> 00:45:24,939
It's not kimchi stew but a
picnic-style lunch this time.
770
00:45:29,519 --> 00:45:31,120
You really are a con artist.
771
00:45:36,319 --> 00:45:37,319
I get it.
772
00:45:38,560 --> 00:45:40,429
You're all in on it together.
773
00:45:40,430 --> 00:45:41,489
What?
774
00:45:41,490 --> 00:45:44,129
Those conspiring are you and your husband.
775
00:45:45,100 --> 00:45:47,820
Why live this way when you have
your whole life ahead of yourselves?
776
00:45:51,100 --> 00:45:54,970
Your husband took photos on the first date.
777
00:45:55,269 --> 00:45:57,580
You two being con artists
is the only explanation.
778
00:45:59,149 --> 00:46:00,149
Well...
779
00:46:01,050 --> 00:46:02,149
It can happen.
780
00:46:03,050 --> 00:46:05,349
Maybe we should sue you for fraud...
781
00:46:05,350 --> 00:46:06,789
and obstruction of business.
782
00:46:07,749 --> 00:46:08,989
With your fake profile,
783
00:46:08,990 --> 00:46:10,859
you obstructed the business of Hug Hug.
784
00:46:11,189 --> 00:46:13,430
And since your husband
shook me by the collar,
785
00:46:13,629 --> 00:46:15,729
he'll be investigated
for charges of assault.
786
00:46:22,229 --> 00:46:23,240
Darn.
787
00:46:28,810 --> 00:46:30,740
- What...
- Ms. Attorney.
788
00:46:31,580 --> 00:46:32,609
I'm sorry.
789
00:46:33,310 --> 00:46:35,478
I'm on probation for another fraud case...
790
00:46:35,479 --> 00:46:37,220
and can't afford to be sued.
791
00:46:38,019 --> 00:46:39,919
I'm not the one you
should be apologizing to.
792
00:46:41,990 --> 00:46:44,490
Apologize to Mr. Lee Seung Jun instead.
793
00:46:52,669 --> 00:46:53,669
Hey.
794
00:46:59,370 --> 00:47:01,069
I mean, Mr. Lee.
795
00:47:02,680 --> 00:47:03,709
I'm sorry.
796
00:47:16,220 --> 00:47:17,220
Ms. Attorney.
797
00:47:17,819 --> 00:47:18,819
I'm sorry.
798
00:47:19,490 --> 00:47:21,759
I'm on probabation
for another fraud case...
799
00:47:21,760 --> 00:47:23,459
and can't afford to be sued.
800
00:47:24,160 --> 00:47:26,069
I'm not the one you
should be apologizing to.
801
00:47:28,100 --> 00:47:30,700
Apologize to Mr. Lee Seung Jun instead.
802
00:47:33,709 --> 00:47:35,109
Call Kim Hoon...
803
00:47:35,339 --> 00:47:36,879
and tell him to drop the lawsuit.
804
00:47:37,439 --> 00:47:38,839
Also,
805
00:47:39,879 --> 00:47:42,879
if he filed a lawsuit against Attorney Jun,
806
00:47:43,379 --> 00:47:45,419
- have him drop that too.
- This second.
807
00:48:00,870 --> 00:48:01,870
Baby.
808
00:48:02,269 --> 00:48:04,240
We've been caught. Drop the lawsuits.
809
00:48:04,740 --> 00:48:07,870
Lee Seung Jun and Jun
Eun Ho were working together.
810
00:48:17,919 --> 00:48:18,919
Thank you.
811
00:48:20,189 --> 00:48:22,390
I'm not the one you should be thanking.
812
00:48:22,859 --> 00:48:25,459
Mr. Jun went through hoops on this one.
813
00:48:25,620 --> 00:48:27,459
Gosh, that wasn't necessary.
814
00:48:28,260 --> 00:48:29,780
I'll look forward to a delicious meal.
815
00:48:32,160 --> 00:48:34,129
Thank you so much, Mr. Jun.
816
00:48:35,169 --> 00:48:36,169
Take care.
817
00:48:39,839 --> 00:48:40,939
Take care.
818
00:48:45,180 --> 00:48:46,449
(Railroad Diner)
819
00:48:46,450 --> 00:48:47,849
- Cheers.
- Cheers. Good job, guys.
820
00:48:47,850 --> 00:48:49,080
Good job.
821
00:48:55,749 --> 00:48:56,760
Mr. Jun.
822
00:48:57,459 --> 00:48:58,939
I'm sorry for what I put you through,
823
00:48:59,260 --> 00:49:01,020
but please know that
I'm extremely grateful.
824
00:49:01,359 --> 00:49:02,959
I doubt you were a willing participant.
825
00:49:03,359 --> 00:49:05,059
I don't do things I don't want to do,
826
00:49:05,060 --> 00:49:06,569
but I agreed to it because you asked.
827
00:49:08,729 --> 00:49:11,240
I'm over the moon today.
828
00:49:12,300 --> 00:49:14,109
At first, I was worried...
829
00:49:14,269 --> 00:49:16,140
not to have Ms. Cha around.
830
00:49:16,740 --> 00:49:19,350
But for the first time as an attorney,
831
00:49:19,550 --> 00:49:22,249
I came up with a plan to prove a case...
832
00:49:22,879 --> 00:49:25,280
and handled it by taking action myself.
833
00:49:26,519 --> 00:49:27,519
You're right.
834
00:49:28,019 --> 00:49:30,319
This was the first time
you handled a case alone.
835
00:49:33,930 --> 00:49:37,330
I finally feel like I helped someone...
836
00:49:37,999 --> 00:49:41,370
and made a difference in his life.
837
00:49:41,629 --> 00:49:42,740
That's why I'm happy.
838
00:49:48,209 --> 00:49:49,409
(Year 2016)
839
00:49:49,410 --> 00:49:52,180
What's the path you
want for our divorce team?
840
00:49:53,310 --> 00:49:55,010
A team that saves lives.
841
00:49:55,810 --> 00:49:57,250
Rather than it closing out chapters,
842
00:49:58,280 --> 00:50:02,089
I want a divorce team that
helps to begin new ones.
843
00:50:08,830 --> 00:50:11,229
It would've been nice to have Ms. Cha here.
844
00:50:11,930 --> 00:50:13,430
I miss her.
845
00:50:17,539 --> 00:50:18,699
- You know, right?
- I do.
846
00:50:18,700 --> 00:50:20,370
- You know what I'm saying.
- Sure.
847
00:50:20,470 --> 00:50:22,709
- Is this cab for me?
- Yes. We'll talk tomorrow.
848
00:50:22,879 --> 00:50:24,679
- Sure.
- Good.
849
00:50:24,680 --> 00:50:26,180
I can give Yu Ri a ride home...
850
00:50:26,680 --> 00:50:28,279
- Good night.
- Why are you rushing me off?
851
00:50:28,280 --> 00:50:30,580
- Mr. Jun, good night.
- Why only me...
852
00:50:34,019 --> 00:50:35,050
Unbelievable.
853
00:50:37,760 --> 00:50:40,360
Eun Kyung would've given you an
earful had she been around today.
854
00:50:42,760 --> 00:50:43,760
I know.
855
00:50:44,229 --> 00:50:46,600
But, I for one, want to commend you.
856
00:50:48,100 --> 00:50:49,100
Ms. Han,
857
00:50:49,370 --> 00:50:50,569
you did a good job.
858
00:50:54,669 --> 00:50:55,979
Thank you, Mr. Jung.
859
00:50:57,109 --> 00:51:00,649
Then, please get home
safely. I'll get going first.
860
00:51:00,709 --> 00:51:01,709
Good night.
861
00:51:14,330 --> 00:51:15,830
Just a second, Jae Hui.
862
00:51:16,959 --> 00:51:17,959
All right.
863
00:51:18,729 --> 00:51:20,700
Here. Get up slowly.
864
00:51:21,100 --> 00:51:23,038
Gosh, be careful.
865
00:51:23,039 --> 00:51:24,199
Isn't the father around?
866
00:51:24,200 --> 00:51:25,299
You could've hurt yourself.
867
00:51:25,300 --> 00:51:26,940
- Maybe you can...
- My dad's not around!
868
00:51:31,640 --> 00:51:33,810
Sorry about that. Can you...
869
00:51:42,550 --> 00:51:43,959
I'm going to call Dad.
870
00:51:45,459 --> 00:51:46,459
Jae Hui.
871
00:51:48,289 --> 00:51:49,289
Why not?
872
00:51:50,100 --> 00:51:51,800
Can't I call him?
873
00:51:54,269 --> 00:51:56,139
Of course you can.
874
00:51:56,140 --> 00:51:57,538
Of course.
875
00:51:57,539 --> 00:51:59,839
Didn't you two want me
to act more like a child?
876
00:52:00,910 --> 00:52:02,810
I'm being one right now,
877
00:52:03,339 --> 00:52:04,580
so why won't you let me?
878
00:52:06,649 --> 00:52:07,649
That's...
879
00:52:08,050 --> 00:52:10,849
Your dad isn't close by at the moment,
880
00:52:10,850 --> 00:52:13,950
and calling him out of the blue
to say you're hurt will shock him.
881
00:52:14,050 --> 00:52:15,648
If you can calm down...
882
00:52:15,649 --> 00:52:17,419
He'll still come even though I'm far away.
883
00:52:18,120 --> 00:52:20,189
He should come since I'm hurt.
884
00:52:20,729 --> 00:52:22,899
He should come running this second!
885
00:52:29,399 --> 00:52:31,569
I'm here by your side.
886
00:52:35,410 --> 00:52:37,740
I know I lack in ways,
887
00:52:38,240 --> 00:52:41,080
but I'm trying my best.
888
00:52:49,519 --> 00:52:50,519
I...
889
00:52:54,530 --> 00:52:56,330
miss Dad, that's all.
890
00:53:01,430 --> 00:53:03,339
I've been trying not to,
891
00:53:05,839 --> 00:53:07,140
but I miss him so much.
892
00:53:08,539 --> 00:53:10,879
I hate him so much,
893
00:53:16,919 --> 00:53:18,519
but I still miss him.
894
00:53:23,560 --> 00:53:24,560
Mom.
895
00:53:25,890 --> 00:53:28,260
Is he really no longer in our life?
896
00:53:42,069 --> 00:53:43,280
I'm sorry.
897
00:53:44,680 --> 00:53:45,709
I'm so sorry.
898
00:53:49,350 --> 00:53:50,719
I'm sorry. It's all my fault.
899
00:53:50,720 --> 00:53:52,519
I'm sorry, Jae Hui.
900
00:54:00,359 --> 00:54:02,359
(Emergency Medical Center)
901
00:55:58,339 --> 00:55:59,879
She's not picking up.
902
00:56:07,819 --> 00:56:08,890
What a view.
903
00:56:12,060 --> 00:56:14,060
(Law Firm Daejeong)
904
00:57:04,709 --> 00:57:05,709
What are you doing here?
905
00:57:08,749 --> 00:57:09,950
When I need to clear my head,
906
00:57:10,419 --> 00:57:12,819
I stay back at the office after
everyone has gone home.
907
00:57:13,490 --> 00:57:14,789
It eases my mind.
908
00:57:15,620 --> 00:57:18,359
How fascinating. That's what I do as well.
909
00:57:20,030 --> 00:57:22,788
I spent my life either
being at home or at work,
910
00:57:22,789 --> 00:57:24,499
and now I don't have anywhere else to go.
911
00:57:25,660 --> 00:57:26,700
I guess we're the same.
912
00:57:42,450 --> 00:57:43,749
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
913
00:57:47,789 --> 00:57:49,289
The void you leave behind is huge.
914
00:57:57,959 --> 00:58:01,569
(Missed calls)
915
00:58:01,729 --> 00:58:03,140
(Calls)
916
00:58:18,220 --> 00:58:19,220
Hello?
917
00:58:38,399 --> 00:58:39,870
Can I request a follow-up service?
918
00:58:43,039 --> 00:58:44,039
Ms. Cha,
919
00:58:44,979 --> 00:58:46,140
is everything all right?
920
00:58:48,479 --> 00:58:50,879
At the office and at home,
921
00:58:55,319 --> 00:58:57,620
no one seems to need me.
922
00:59:05,629 --> 00:59:06,700
What do I do?
923
00:59:10,939 --> 00:59:12,140
Law Firm Daejeong.
924
00:59:14,169 --> 00:59:15,240
Let me take over.
925
00:59:59,379 --> 01:00:02,188
(Good Partner)
926
01:00:02,189 --> 01:00:04,660
{\an8}Just have the VIP's case dismissed.
927
01:00:04,890 --> 01:00:07,129
{\an8}I'll hold off on Cha Eun
Kyung's reinstatement for now.
928
01:00:07,390 --> 01:00:09,789
{\an8}Mr. Oh had Ms. Han take the case alone.
929
01:00:10,229 --> 01:00:12,358
{\an8}I was given the case when I
don't have the experience...
930
01:00:12,359 --> 01:00:14,269
{\an8}to handle VIP cases yet.
931
01:00:14,430 --> 01:00:17,499
{\an8}At times, the unacceptable happens.
932
01:00:17,970 --> 01:00:19,800
{\an8}I need you, Ms. Cha.
933
01:00:20,169 --> 01:00:21,870
{\an8}Let's wrap up this case neatly.
934
01:00:22,740 --> 01:00:24,839
{\an8}That's how I can keep my job, right?63565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.