Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,641 --> 00:00:02,740
(Good Partner)
2
00:00:20,231 --> 00:00:21,261
(Divorce)
3
00:00:22,560 --> 00:00:23,570
(In session)
4
00:00:23,571 --> 00:00:24,571
(Plaintiff)
5
00:00:25,770 --> 00:00:26,770
(Cha Eun Kyung)
6
00:00:26,770 --> 00:00:27,770
(Han Yu Ri)
7
00:00:35,911 --> 00:00:40,649
(Good Partner)
8
00:00:40,650 --> 00:00:42,249
(All people, locations, organizations,)
9
00:00:42,250 --> 00:00:43,950
(incidents, and backstories in this drama are fictitious.)
10
00:00:43,951 --> 00:00:45,650
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
11
00:00:46,250 --> 00:00:47,921
(Episode 11)
12
00:01:02,440 --> 00:01:03,941
I'm going to middle school soon.
13
00:01:04,310 --> 00:01:05,771
You don't need to take me to school anymore.
14
00:01:06,581 --> 00:01:08,510
Are you rejecting me now that you're older?
15
00:01:09,480 --> 00:01:10,911
To me, you're still a baby.
16
00:01:13,721 --> 00:01:15,321
I haven't been able to do it.
17
00:01:16,251 --> 00:01:19,090
Allow me to do it whether you're in middle school or high school.
18
00:01:20,060 --> 00:01:21,090
Okay?
19
00:01:22,021 --> 00:01:23,030
Sure.
20
00:01:24,930 --> 00:01:27,230
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
21
00:01:39,510 --> 00:01:42,381
The coolest divorce attorney in the world,
22
00:01:42,480 --> 00:01:43,810
Ms. Cha Eun Kyung.
23
00:01:44,180 --> 00:01:46,111
I wish you the best of luck.
24
00:01:46,851 --> 00:01:48,350
If you need a follow-up service,
25
00:01:48,351 --> 00:01:49,851
call me anytime.
26
00:01:49,991 --> 00:01:50,991
I'll be there for you.
27
00:01:51,351 --> 00:01:53,021
Your attorney, Han Yu Ri.
28
00:01:53,691 --> 00:01:54,760
"A follow-up service?"
29
00:01:56,461 --> 00:01:57,961
Seriously, Han Yu Ri.
30
00:02:01,131 --> 00:02:02,801
- Yes? - Ms. Cha.
31
00:02:04,030 --> 00:02:05,571
Mr. Oh looked for you earlier.
32
00:02:06,001 --> 00:02:07,901
He told you to come to his office once you got here.
33
00:02:08,501 --> 00:02:09,501
- Okay. - Bye.
34
00:02:19,950 --> 00:02:20,950
Yes.
35
00:02:28,121 --> 00:02:29,161
You were never...
36
00:02:31,931 --> 00:02:32,931
late before.
37
00:02:40,240 --> 00:02:41,670
Oh, have a seat.
38
00:02:42,540 --> 00:02:43,571
Thank you.
39
00:02:47,740 --> 00:02:50,810
It's been quite noisy due to your personal matter,
40
00:02:50,811 --> 00:02:52,411
but it's all over now.
41
00:02:54,251 --> 00:02:56,251
I called to hear about your plan.
42
00:02:58,621 --> 00:03:00,020
I said...
43
00:03:00,890 --> 00:03:02,789
I'd promote Daejeong's divorce team...
44
00:03:02,790 --> 00:03:04,290
with my divorce.
45
00:03:04,790 --> 00:03:06,601
Because I made an agreement with my ex-husband,
46
00:03:07,031 --> 00:03:09,061
I couldn't keep my word. I'm sorry about that.
47
00:03:10,871 --> 00:03:12,829
I wasn't expecting your apology.
48
00:03:12,830 --> 00:03:14,400
(Attorney at law, Oh Dae Gyu)
49
00:03:14,401 --> 00:03:16,941
I wonder if you're needed in the divorce team.
50
00:03:17,441 --> 00:03:19,570
Young people these days don't even get married.
51
00:03:19,571 --> 00:03:22,911
I wonder if we need a divorce specialized team.
52
00:03:23,311 --> 00:03:24,610
That's what I want to go over.
53
00:03:27,980 --> 00:03:31,821
Are you saying you want to get rid of the divorce team?
54
00:03:31,890 --> 00:03:34,890
You took the lead in creating the divorce team.
55
00:03:35,161 --> 00:03:36,859
But I wonder if a large firm...
56
00:03:36,860 --> 00:03:38,790
should maintain a divorce team.
57
00:03:42,561 --> 00:03:46,871
Then what kind of role are you expecting me to play from now on?
58
00:03:52,341 --> 00:03:54,381
You've been working in this field for 17 years now.
59
00:03:55,040 --> 00:03:56,180
Have you ever thought that there's a limit...
60
00:03:56,181 --> 00:03:57,851
to growing yourself in the company?
61
00:03:59,080 --> 00:04:01,751
Isn't it about time to think otherwise?
62
00:04:07,390 --> 00:04:08,390
Are you telling me to go independent?
63
00:04:11,490 --> 00:04:14,101
Or are you telling me to resign?
64
00:04:19,431 --> 00:04:21,441
I've never thought about that before.
65
00:04:22,801 --> 00:04:26,311
I thought I've proved myself with enough performance until now.
66
00:04:27,010 --> 00:04:29,140
Why don't you go on vacation for a few days?
67
00:04:29,510 --> 00:04:30,981
You've had a big issue.
68
00:04:32,381 --> 00:04:33,780
After next week,
69
00:04:34,751 --> 00:04:37,251
- I have many cases... - Even without you,
70
00:04:38,890 --> 00:04:41,990
I'll make sure your absence is unnoticeable.
71
00:04:41,991 --> 00:04:43,090
So don't worry.
72
00:04:57,270 --> 00:05:02,010
(Case 11: Absence)
73
00:05:09,580 --> 00:05:10,589
Hello?
74
00:05:10,590 --> 00:05:13,089
Hello, Ms. Cha. Do you have a minute to talk?
75
00:05:13,090 --> 00:05:14,219
Yes, teacher.
76
00:05:14,220 --> 00:05:16,160
I called you because...
77
00:05:16,520 --> 00:05:20,260
Jae Hui had an argument with other kids today.
78
00:05:20,731 --> 00:05:22,459
- What? - She's been...
79
00:05:22,460 --> 00:05:24,631
more sensitive than usual lately.
80
00:05:25,330 --> 00:05:27,140
Is she like that at home too?
81
00:05:29,001 --> 00:05:30,070
Well,
82
00:05:30,071 --> 00:05:32,241
she didn't look any different at home.
83
00:05:32,970 --> 00:05:34,580
She was in a good mood when she left home this morning.
84
00:05:35,010 --> 00:05:37,381
I'm very careful about saying this,
85
00:05:37,811 --> 00:05:39,410
but after parents get divorced,
86
00:05:39,580 --> 00:05:41,250
children often feel vacancy of the missing parent...
87
00:05:41,251 --> 00:05:43,220
bigger than before.
88
00:05:43,691 --> 00:05:46,491
It could be because they're worried about what others think.
89
00:05:46,890 --> 00:05:51,361
I think you should pay more attention to Jae Hui, ma'am.
90
00:05:52,061 --> 00:05:53,830
Okay. Thank you, teacher.
91
00:06:09,010 --> 00:06:11,251
Ms. Han, Lee Seung Jun is here.
92
00:06:22,291 --> 00:06:23,291
Hello.
93
00:06:24,691 --> 00:06:26,660
(Republic of Korea Electronic Litigation)
94
00:06:27,460 --> 00:06:28,700
Are you Lee Seung Jun?
95
00:06:29,801 --> 00:06:31,801
- Yes. - Have a seat here.
96
00:06:32,330 --> 00:06:33,501
You can take a seat too.
97
00:06:39,171 --> 00:06:40,339
What are three young men...
98
00:06:40,340 --> 00:06:42,280
doing in a divorce team?
99
00:06:43,811 --> 00:06:45,181
Did you receive a petition?
100
00:06:46,111 --> 00:06:47,150
You can give it to me.
101
00:06:50,051 --> 00:06:51,520
One second. Let me take a look.
102
00:06:53,991 --> 00:06:55,460
(Petition)
103
00:06:57,760 --> 00:07:00,160
(An affair between the defendant and Kim Ha Yun)
104
00:07:07,900 --> 00:07:09,571
(Petition)
105
00:07:24,090 --> 00:07:25,090
An affair?
106
00:07:27,921 --> 00:07:31,090
You're received a compensation petition for an affair.
107
00:07:32,231 --> 00:07:34,329
I didn't have an affair, Ms. Han.
108
00:07:34,330 --> 00:07:36,301
- He didn't. - He really didn't.
109
00:07:36,801 --> 00:07:37,870
Ha Yun...
110
00:07:37,871 --> 00:07:38,871
I mean,
111
00:07:39,001 --> 00:07:41,700
I've never expected her to be married.
112
00:07:42,600 --> 00:07:43,611
In fact,
113
00:07:43,941 --> 00:07:45,640
she had a son in elementary school.
114
00:07:49,941 --> 00:07:51,150
How did you meet her?
115
00:07:52,510 --> 00:07:53,921
Through Hug Hug.
116
00:07:54,150 --> 00:07:55,950
Hug Hug? What's that?
117
00:07:56,520 --> 00:07:57,921
It's a dating app.
118
00:07:59,051 --> 00:08:01,159
He's never even been on a blind date before,
119
00:08:01,160 --> 00:08:02,960
so we downloaded it for him.
120
00:08:03,561 --> 00:08:05,460
But this is nothing weird.
121
00:08:05,830 --> 00:08:07,731
Everyone uses this app to date these days.
122
00:08:12,530 --> 00:08:14,400
(Hug Hug)
123
00:08:40,431 --> 00:08:42,431
You've been working in this field for 17 years now.
124
00:08:42,830 --> 00:08:44,270
Have you ever thought that there's a limit...
125
00:08:44,271 --> 00:08:45,630
to growing yourself in the company?
126
00:08:46,431 --> 00:08:49,071
Isn't it about time to think otherwise?
127
00:08:54,080 --> 00:08:55,840
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
128
00:09:07,191 --> 00:09:09,021
(Vacation)
129
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Yes.
130
00:09:17,600 --> 00:09:19,130
Ms. Cha, are you busy?
131
00:09:20,470 --> 00:09:22,970
Well, I'm planning to go on a trip with Jae Hui.
132
00:09:23,401 --> 00:09:25,011
I didn't take good care of her during the lawsuit.
133
00:09:27,041 --> 00:09:28,041
Oh, right.
134
00:09:28,941 --> 00:09:29,980
Sure.
135
00:09:30,750 --> 00:09:31,911
Good idea.
136
00:09:32,950 --> 00:09:35,151
Don't worry about the office.
137
00:09:37,391 --> 00:09:40,090
Take good care of Jae Hui.
138
00:09:41,521 --> 00:09:42,521
Okay.
139
00:09:54,141 --> 00:09:56,470
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
140
00:10:00,610 --> 00:10:02,011
Mr. Jung.
141
00:10:03,041 --> 00:10:04,949
Here's the list of new cases for this week.
142
00:10:04,950 --> 00:10:06,651
Yes. Thank you.
143
00:10:07,220 --> 00:10:08,921
- Mr. Jung, you know what? - What?
144
00:10:09,321 --> 00:10:11,821
Ms. Cha just submitted a vacation request.
145
00:10:13,350 --> 00:10:14,460
A vacation request?
146
00:10:14,720 --> 00:10:16,860
I've been working here for over ten years,
147
00:10:16,931 --> 00:10:19,061
and this is her first time to go on vacation.
148
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Yes.
149
00:10:30,171 --> 00:10:31,239
Are you going somewhere?
150
00:10:31,240 --> 00:10:33,740
I was actually about to tell you.
151
00:10:34,380 --> 00:10:35,781
I'm going on vacation.
152
00:10:38,210 --> 00:10:39,210
Why, all of a sudden?
153
00:10:40,480 --> 00:10:41,980
Everything is okay, right?
154
00:10:44,220 --> 00:10:45,421
Did you meet with Mr. Oh?
155
00:10:45,950 --> 00:10:47,061
Everything is fine.
156
00:10:48,561 --> 00:10:50,661
How come you never tell me about these things?
157
00:10:51,230 --> 00:10:53,031
Can't we be honest at least with each other?
158
00:10:53,700 --> 00:10:54,960
We're on the same team.
159
00:10:56,531 --> 00:10:58,230
Nothing is wrong. I swear.
160
00:10:59,500 --> 00:11:00,901
I want a break too.
161
00:11:02,671 --> 00:11:04,270
As for the mediation meetings scheduled for next week,
162
00:11:04,271 --> 00:11:05,670
we already submitted the agreement.
163
00:11:05,671 --> 00:11:07,710
You just have to sign the document. That's all.
164
00:11:08,240 --> 00:11:10,450
As for the request to transfer our case,
165
00:11:10,811 --> 00:11:13,921
I informed our client that the date was set arbitrarily.
166
00:11:14,250 --> 00:11:15,820
Next week's consultations will be replaced...
167
00:11:15,821 --> 00:11:17,291
as phone call consultations.
168
00:11:17,651 --> 00:11:18,690
All right.
169
00:11:18,691 --> 00:11:20,021
- You need to file... - Eun Kyung.
170
00:11:23,261 --> 00:11:24,590
Don't worry. Have a nice time.
171
00:11:25,830 --> 00:11:27,531
Ms. Ahn already explained everything.
172
00:11:28,730 --> 00:11:29,730
Okay.
173
00:11:30,700 --> 00:11:31,700
Thanks.
174
00:11:32,700 --> 00:11:36,100
Take good care of our team while I'm away.
175
00:11:38,411 --> 00:11:39,411
And Han Yu Ri too.
176
00:11:48,850 --> 00:11:49,921
All done, right?
177
00:11:50,450 --> 00:11:51,450
Let's see.
178
00:12:14,011 --> 00:12:15,110
Gosh, this is...
179
00:12:23,480 --> 00:12:25,391
How am I going to prove this?
180
00:12:35,031 --> 00:12:36,061
Come in.
181
00:12:39,531 --> 00:12:41,739
Ms. Cha, could you spare me a moment of your time?
182
00:12:41,740 --> 00:12:44,340
What's this about now? What's not working out for you?
183
00:12:45,110 --> 00:12:46,141
Sit down.
184
00:12:48,340 --> 00:12:50,950
Please take a look at the table for the division of assets.
185
00:12:51,480 --> 00:12:54,320
As you can see, the defendant has substantial assets.
186
00:12:54,321 --> 00:12:56,820
- Right. - But if I go with this,
187
00:12:56,821 --> 00:12:58,750
he will have to give away a lot of his assets.
188
00:12:58,950 --> 00:13:00,250
- Really? - Yes.
189
00:13:00,350 --> 00:13:02,120
But we're at a disadvantage.
190
00:13:37,490 --> 00:13:38,490
Come in.
191
00:13:43,771 --> 00:13:44,771
Hey, Ms. Han.
192
00:13:44,931 --> 00:13:47,570
Mr. Jung, could you spare me a moment of your time?
193
00:13:47,571 --> 00:13:48,600
Sure.
194
00:13:48,771 --> 00:13:50,199
The plaintiff and the defendant...
195
00:13:50,200 --> 00:13:52,041
are claiming two very different things.
196
00:13:52,370 --> 00:13:53,941
So I'm a bit confused.
197
00:13:54,811 --> 00:13:57,310
Would you be open to read the written complaint?
198
00:13:57,311 --> 00:13:59,210
Sure. Let me take a look.
199
00:13:59,551 --> 00:14:00,551
Thank you.
200
00:14:01,421 --> 00:14:02,421
Let's sit.
201
00:14:19,801 --> 00:14:22,199
The plaintiff is claiming that the defendant approached his wife...
202
00:14:22,200 --> 00:14:24,411
intentionally and seduced her.
203
00:14:24,641 --> 00:14:26,010
- This hand? - But Mr. Lee...
204
00:14:26,011 --> 00:14:28,610
is claiming that she was the one who got seduced.
205
00:14:28,781 --> 00:14:30,410
They're claiming two contrary stories.
206
00:14:30,411 --> 00:14:32,480
- Hit the ball. - It's always the case with affairs.
207
00:14:32,911 --> 00:14:34,250
They all claim the other party seduced them first.
208
00:14:35,380 --> 00:14:37,249
But what makes you think that the client's story...
209
00:14:37,250 --> 00:14:39,651
is only a claim, not a fact?
210
00:14:42,421 --> 00:14:44,230
There are some parts I can't seem to understand.
211
00:14:44,990 --> 00:14:48,700
Ms. Kim Ha Yun's husband's name is Hoon. And their child's name is Min.
212
00:14:49,130 --> 00:14:51,801
But according to the evidence...
213
00:14:54,200 --> 00:14:56,369
(I want to be glued to you just like Hoon and Min.)
214
00:14:56,370 --> 00:14:57,370
Right here.
215
00:14:57,371 --> 00:15:00,540
Anyone could see that my client talked...
216
00:15:00,541 --> 00:15:03,210
as if he was aware of her husband and child.
217
00:15:03,340 --> 00:15:05,151
But when I asked my client about it...
218
00:15:06,450 --> 00:15:08,020
"I want to be glued to you..."
219
00:15:08,021 --> 00:15:10,720
"just like Hoon and Min."
220
00:15:13,291 --> 00:15:14,820
(Written Complaint)
221
00:15:14,821 --> 00:15:16,590
"Hoon" is her husband.
222
00:15:17,791 --> 00:15:18,891
"Min" is...
223
00:15:19,761 --> 00:15:20,960
their child.
224
00:15:22,161 --> 00:15:24,771
But you're still claiming you didn't know she was married.
225
00:15:24,901 --> 00:15:27,100
It will be hard to believe.
226
00:15:28,000 --> 00:15:29,200
I was told they were...
227
00:15:29,970 --> 00:15:31,571
the names of the moss she was raising.
228
00:15:32,710 --> 00:15:33,710
Moss?
229
00:15:33,711 --> 00:15:35,911
You know, the Marimo moss balls.
230
00:15:37,750 --> 00:15:39,849
They're Marimo moss balls. Aren't they cute?
231
00:15:39,850 --> 00:15:40,850
Yes.
232
00:15:41,421 --> 00:15:43,620
Their names are Kim Hoon...
233
00:15:44,720 --> 00:15:45,720
and Kim Min.
234
00:15:46,021 --> 00:15:47,990
Their names sound like people's names.
235
00:15:49,291 --> 00:15:50,791
They are my pet moss balls.
236
00:15:52,261 --> 00:15:53,460
They're my family.
237
00:15:55,500 --> 00:15:58,931
This kind of argument will sound so absurd.
238
00:15:59,830 --> 00:16:03,041
Maybe, I should request to bring in the moss balls as witnesses.
239
00:16:03,240 --> 00:16:04,240
That's really odd.
240
00:16:04,241 --> 00:16:06,140
Right. Exactly, my point.
241
00:16:06,141 --> 00:16:08,310
No, hear me out. The evidence they used...
242
00:16:08,311 --> 00:16:11,681
to claim that your client dated her while knowing she was married...
243
00:16:12,411 --> 00:16:13,610
is too perfect.
244
00:16:14,651 --> 00:16:15,821
That's what's odd.
245
00:16:18,021 --> 00:16:19,021
It looks like...
246
00:16:19,620 --> 00:16:21,359
the plaintiff set this up to prove...
247
00:16:21,360 --> 00:16:22,960
your client knew she was married.
248
00:16:24,161 --> 00:16:25,191
What?
249
00:16:28,130 --> 00:16:30,130
The husband is the plaintiff.
250
00:16:31,370 --> 00:16:33,200
He set this up to trap my client?
251
00:16:36,600 --> 00:16:37,610
What?
252
00:16:39,441 --> 00:16:40,441
No way!
253
00:16:41,480 --> 00:16:43,280
Are you alluding to the possibility...
254
00:16:43,281 --> 00:16:45,880
that the husband and the wife plotted this and filed the lawsuit?
255
00:16:45,980 --> 00:16:48,220
Proving the suspicion will be your job.
256
00:16:50,321 --> 00:16:51,521
Did you know?
257
00:16:51,850 --> 00:16:55,120
The attorneys' suspicions can be quite dangerous.
258
00:16:59,490 --> 00:17:00,630
Keep thinking.
259
00:17:02,630 --> 00:17:03,830
No way...
260
00:17:08,640 --> 00:17:11,140
Did he seriously fall for this?
261
00:17:12,340 --> 00:17:15,711
Or is he playing innocent after having an affair with her?
262
00:17:16,541 --> 00:17:18,211
(I want to be glued to you just like Hoon and Min.)
263
00:17:20,511 --> 00:17:22,380
No matter how much I want to believe him,
264
00:17:22,850 --> 00:17:24,650
moss balls are too much.
265
00:17:37,301 --> 00:17:40,370
Through Hug Hug. It's a dating app.
266
00:17:40,471 --> 00:17:42,369
Everyone uses this app to date these days.
267
00:17:42,370 --> 00:17:43,370
(Hug Hug)
268
00:17:45,241 --> 00:17:47,011
Right. A dating app.
269
00:17:48,580 --> 00:17:50,680
A dating app, Hug Hug.
270
00:17:53,110 --> 00:17:54,150
Jae Hui.
271
00:17:55,221 --> 00:17:57,220
I bought something for you. Would you like to see it?
272
00:17:57,221 --> 00:17:58,221
Sure.
273
00:17:59,451 --> 00:18:00,451
Ta-da.
274
00:18:00,521 --> 00:18:02,590
It's a matching outfit. Let's go on a trip with this on.
275
00:18:04,531 --> 00:18:06,291
- All of a sudden? - I'm taking days off from work.
276
00:18:06,860 --> 00:18:07,961
You'll come with me, right?
277
00:18:10,430 --> 00:18:11,430
Doesn't it look cute?
278
00:18:14,541 --> 00:18:15,571
Come in.
279
00:18:16,571 --> 00:18:18,070
What are you doing? You're working late again?
280
00:18:18,071 --> 00:18:19,140
Hey, Mr. Jun.
281
00:18:19,610 --> 00:18:21,511
Gosh. It's already 10pm.
282
00:18:24,551 --> 00:18:26,580
(Hug Hug)
283
00:18:28,821 --> 00:18:30,221
- What are you doing? - What?
284
00:18:30,650 --> 00:18:33,020
Oh, this? It's called Hug Hug.
285
00:18:33,021 --> 00:18:34,961
Apparently, it's a popular dating app now.
286
00:18:35,061 --> 00:18:36,061
It's nothing, though.
287
00:18:36,321 --> 00:18:38,261
You should go without me today.
288
00:18:39,590 --> 00:18:41,530
Okay. I'll get going then.
289
00:18:41,531 --> 00:18:42,531
Bye.
290
00:18:50,501 --> 00:18:51,541
Goodness.
291
00:18:56,880 --> 00:18:57,880
All done, right?
292
00:19:01,620 --> 00:19:02,751
I got everything.
293
00:19:02,920 --> 00:19:03,920
- All set! - All set.
294
00:19:06,251 --> 00:19:07,251
But what about this?
295
00:19:09,521 --> 00:19:11,160
To the backseat. I'll do it.
296
00:19:11,561 --> 00:19:13,189
Mom, will they all fit in the car?
297
00:19:13,190 --> 00:19:14,561
Yes. I'll carry the big stuff.
298
00:19:16,961 --> 00:19:19,231
It had never been just the two of us going on a trip like this before.
299
00:19:19,731 --> 00:19:21,140
I'm even skipping school.
300
00:19:22,170 --> 00:19:23,170
I don't think so.
301
00:19:23,870 --> 00:19:25,011
It really is our first time.
302
00:19:30,311 --> 00:19:33,211
From now on, let's travel a lot together.
303
00:19:33,880 --> 00:19:36,481
I won't use my busy schedule as my excuse anymore.
304
00:19:36,580 --> 00:19:38,551
It wasn't an excuse. You were really busy.
305
00:19:55,071 --> 00:19:56,100
All right.
306
00:19:56,440 --> 00:19:58,410
You get 25 cases each.
307
00:19:58,670 --> 00:20:00,670
Ms. Cha sorted out the cases beforehand.
308
00:20:00,840 --> 00:20:02,939
She also talked to her clients.
309
00:20:02,940 --> 00:20:04,150
- So there shouldn't be a problem. - What?
310
00:20:04,211 --> 00:20:07,721
But her clients might call us or need more explanations.
311
00:20:07,951 --> 00:20:09,751
So she told you to take care of her cases.
312
00:20:09,920 --> 00:20:12,551
Wait. I already have over 50 cases.
313
00:20:12,791 --> 00:20:14,660
This is so inhumane.
314
00:20:15,261 --> 00:20:16,261
Mr. Jun.
315
00:20:17,160 --> 00:20:18,860
You know that Ms. Cha and Mr. Jung...
316
00:20:18,961 --> 00:20:21,561
always handle over 70 cases, right?
317
00:20:22,231 --> 00:20:24,061
- You got this. - We got this.
318
00:20:24,771 --> 00:20:25,771
Let's go.
319
00:20:25,772 --> 00:20:27,130
- Good luck. - Good luck.
320
00:20:27,900 --> 00:20:30,201
They handle a lot of cases because they're partners.
321
00:20:31,971 --> 00:20:33,071
This is crazy.
322
00:20:34,071 --> 00:20:38,180
That just proves the importance of Ms. Cha's presence in the firm.
323
00:20:38,751 --> 00:20:41,721
Absence helps people realize someone's importance.
324
00:20:41,821 --> 00:20:42,880
Gosh.
325
00:20:43,251 --> 00:20:44,790
You said you didn't like Ms. Cha and Ms. Cha was awful...
326
00:20:44,791 --> 00:20:46,190
on your first day here.
327
00:20:46,350 --> 00:20:48,221
What happened to that Han Yu Ri?
328
00:20:49,021 --> 00:20:51,130
Ms. Cha turned me into her fan.
329
00:20:51,390 --> 00:20:53,160
I completely acknowledge that. I love her.
330
00:20:53,491 --> 00:20:54,800
I can't believe...
331
00:20:54,801 --> 00:20:56,201
the cold-hearted Han Yu Ri said she became Ms. Cha's fan.
332
00:20:56,630 --> 00:20:58,771
I must give it to her. Ms. Cha is so experienced.
333
00:20:59,100 --> 00:21:00,301
I wish I could be like her.
334
00:21:05,211 --> 00:21:06,440
Mr. Jun.
335
00:21:07,640 --> 00:21:08,939
Could you help me?
336
00:21:08,940 --> 00:21:11,281
No way. My plate is full with these new cases now.
337
00:21:14,850 --> 00:21:16,051
What is it? I'll at least hear you out.
338
00:21:17,281 --> 00:21:18,390
Should I look at the camera?
339
00:21:18,551 --> 00:21:20,321
Well, you can loosen up.
340
00:21:20,650 --> 00:21:21,660
Look at the camera now.
341
00:21:22,821 --> 00:21:24,430
Could you sit down in your chair?
342
00:21:24,561 --> 00:21:25,561
- Here? - Yes.
343
00:21:25,562 --> 00:21:26,860
- Just relax. - Relax?
344
00:21:28,001 --> 00:21:29,100
Can you raise your chin?
345
00:21:29,561 --> 00:21:30,660
Try to smile.
346
00:21:32,771 --> 00:21:35,000
Mr. Jun. We're not taking pictures for the company website.
347
00:21:35,001 --> 00:21:36,241
You look too serious.
348
00:21:37,071 --> 00:21:38,240
You look like an attorney.
349
00:21:38,241 --> 00:21:40,041
Try to look like an idol star.
350
00:21:40,370 --> 00:21:42,280
An idol star? I'm not good at that kind of stuff.
351
00:21:42,281 --> 00:21:43,680
I have to look cute. How do I do that?
352
00:21:44,981 --> 00:21:46,011
Yes. There you go.
353
00:21:47,211 --> 00:21:48,781
What? Why are you so good at this?
354
00:21:49,021 --> 00:21:50,620
Can you register your profile?
355
00:21:51,890 --> 00:21:52,890
- With this one? - Yes.
356
00:21:53,291 --> 00:21:55,190
- Gosh, I look so weird in this. - No, you look fine.
357
00:21:55,821 --> 00:21:58,290
- For your hobbies, pick tennis... - Tennis.
358
00:21:58,291 --> 00:22:00,060
- and cooking. - Cooking.
359
00:22:00,061 --> 00:22:01,160
Mark that you're in your 20s.
360
00:22:01,301 --> 00:22:02,400
- In my 20s? - Yes.
361
00:22:02,531 --> 00:22:03,531
(20s)
362
00:22:05,001 --> 00:22:06,001
Yes. It worked.
363
00:22:06,231 --> 00:22:07,429
You can tap it to keep going.
364
00:22:07,430 --> 00:22:08,940
(Hug Hug)
365
00:22:12,140 --> 00:22:13,241
What?
366
00:22:13,910 --> 00:22:15,579
Wait. Wasn't that Kim Ha Yun just now?
367
00:22:15,580 --> 00:22:18,251
- What? - Can you tap a little slowly?
368
00:22:18,350 --> 00:22:20,910
Once you skip someone's profile, her profile won't show up again.
369
00:22:21,180 --> 00:22:23,079
- Do it slowly. - Okay.
370
00:22:23,080 --> 00:22:24,080
Gosh. You startled me.
371
00:22:26,690 --> 00:22:27,721
Next.
372
00:22:28,160 --> 00:22:29,160
Next.
373
00:22:29,161 --> 00:22:30,919
(Attorney at law, Jun Eun Ho)
374
00:22:30,920 --> 00:22:32,330
Okay. Skip her.
375
00:22:40,571 --> 00:22:41,571
Jae Hui.
376
00:22:43,241 --> 00:22:44,241
Jae Hui. Are you okay?
377
00:22:44,610 --> 00:22:45,811
Do you have some digestive medicine?
378
00:22:46,271 --> 00:22:47,781
What is it? Are you not feeling well?
379
00:22:48,041 --> 00:22:49,041
No.
380
00:22:49,440 --> 00:22:51,680
I think I ate the bread too quickly earlier.
381
00:22:53,650 --> 00:22:56,521
Oh, no. I didn't pack any medicine.
382
00:22:57,481 --> 00:23:00,051
It's okay. I'll just tough it out.
383
00:23:00,791 --> 00:23:03,160
You didn't know that I get indigestion often.
384
00:23:09,731 --> 00:23:10,830
I'm sorry, Jae Hui.
385
00:23:11,271 --> 00:23:14,639
Let me see if I can find a nearby pharmacy.
386
00:23:14,640 --> 00:23:17,471
No. I'll get better soon.
387
00:23:30,951 --> 00:23:34,021
All right. I brought iced coffee.
388
00:23:34,761 --> 00:23:35,791
Thanks.
389
00:23:39,291 --> 00:23:42,301
- Did you get anything? - No. Not yet.
390
00:23:42,501 --> 00:23:43,930
(Hug Hug)
391
00:23:44,370 --> 00:23:45,370
(Kim Ha Yun)
392
00:23:47,330 --> 00:23:48,340
I found her.
393
00:23:49,241 --> 00:23:50,340
Hey, it worked.
394
00:23:52,271 --> 00:23:53,640
I got you, Kim Ha Yun.
395
00:23:54,271 --> 00:23:55,281
No way.
396
00:23:56,741 --> 00:23:59,051
I found Kim Ha Yun on the app.
397
00:24:01,080 --> 00:24:02,920
She posted a fake age on it.
398
00:24:04,451 --> 00:24:06,890
Everything you said was true.
399
00:24:07,221 --> 00:24:08,221
See?
400
00:24:08,222 --> 00:24:10,721
Seriously. Who would lie to their own attorneys?
401
00:24:12,031 --> 00:24:14,630
Actually, more than you think.
402
00:24:16,160 --> 00:24:20,071
I can't be 100 percent certain, but I have some suspicions.
403
00:24:20,600 --> 00:24:23,140
Let me just say this just in case. Until I verify my suspicions,
404
00:24:24,511 --> 00:24:27,781
don't apologize or say sorry to the plaintiff...
405
00:24:28,080 --> 00:24:30,080
I mean, to Kim Ha Yun's husband.
406
00:24:31,511 --> 00:24:32,879
If you apologize, you will be admitting...
407
00:24:32,880 --> 00:24:34,380
that you knew she was married while dating her.
408
00:24:37,951 --> 00:24:38,951
I doubt...
409
00:24:39,521 --> 00:24:42,020
he will try to contact me.
410
00:24:42,021 --> 00:24:43,620
Keep in mind what I just told you.
411
00:24:46,791 --> 00:24:48,330
Okay. I will.
412
00:24:49,400 --> 00:24:50,400
What?
413
00:24:51,330 --> 00:24:52,571
You said you'd help.
414
00:24:52,731 --> 00:24:54,329
There's nothing I can do.
415
00:24:54,330 --> 00:24:55,541
No way.
416
00:24:55,670 --> 00:24:57,670
We're not the attorneys you see on TV.
417
00:24:57,870 --> 00:24:59,169
Why would you go that far?
418
00:24:59,170 --> 00:25:00,440
I'm really sorry.
419
00:25:00,541 --> 00:25:03,840
But it's so not fair on my client Lee Seung Jun.
420
00:25:04,281 --> 00:25:05,849
He's a young man in his early 20s,
421
00:25:05,850 --> 00:25:08,221
and he might be ruled an affair partner.
422
00:25:08,920 --> 00:25:10,751
For justice. Please?
423
00:25:11,120 --> 00:25:12,190
Just this once.
424
00:25:12,221 --> 00:25:13,389
No.
425
00:25:13,390 --> 00:25:15,761
What if I get in trouble? Will you be responsible?
426
00:25:16,221 --> 00:25:18,590
Yes, you bet. I'll be responsible.
427
00:25:21,430 --> 00:25:23,430
It's still a no. It's not right.
428
00:25:31,711 --> 00:25:33,870
Excuse me. Are you on Hug Hug?
429
00:25:34,940 --> 00:25:36,810
- The lawyer? - Yes, hello.
430
00:25:36,811 --> 00:25:37,811
Hello.
431
00:25:37,951 --> 00:25:39,750
Shall we play, then?
432
00:25:39,751 --> 00:25:40,751
Yes.
433
00:25:42,180 --> 00:25:43,180
Here.
434
00:25:53,561 --> 00:25:55,761
- How about a break? - Sure. Are you all right?
435
00:25:59,271 --> 00:26:01,600
- You're pretty good. - Not at all.
436
00:26:03,640 --> 00:26:05,811
Oh, goodness. Sorry.
437
00:26:10,011 --> 00:26:11,311
I have low blood pressure.
438
00:26:11,650 --> 00:26:12,711
I see.
439
00:26:14,110 --> 00:26:15,751
Let me see...
440
00:26:16,521 --> 00:26:18,991
Okay. So this and this...
441
00:26:21,360 --> 00:26:22,590
I got it.
442
00:26:22,791 --> 00:26:23,791
- Are you done? - Yes.
443
00:26:23,792 --> 00:26:26,031
I know what to do. I read the instructions.
444
00:26:27,690 --> 00:26:29,160
Here we go.
445
00:26:30,701 --> 00:26:32,200
- Wait, Mom. - What?
446
00:26:32,201 --> 00:26:35,001
That doesn't go there. I think it goes in the black hole.
447
00:26:35,900 --> 00:26:38,610
That pole has a black mark.
448
00:26:39,041 --> 00:26:40,839
Look, there's a hole to stick it through.
449
00:26:40,840 --> 00:26:41,910
Okay.
450
00:26:42,311 --> 00:26:43,511
Aren't I right?
451
00:26:43,711 --> 00:26:45,149
What's wrong with this thing? Oh, my.
452
00:26:45,150 --> 00:26:46,750
- No, it... - What's happening?
453
00:26:46,751 --> 00:26:47,811
My gosh.
454
00:26:48,981 --> 00:26:49,981
- Hey. - Sorry.
455
00:26:50,321 --> 00:26:51,920
It's my first time putting up a tent.
456
00:27:13,140 --> 00:27:16,281
(No new messages)
457
00:27:19,311 --> 00:27:21,880
(Calendar)
458
00:27:27,150 --> 00:27:28,521
- Is it not ready yet? - What?
459
00:27:28,920 --> 00:27:30,021
It's ready.
460
00:27:30,160 --> 00:27:31,461
Here we go.
461
00:27:32,630 --> 00:27:35,531
Let's see how Mom's ramyeon tastes.
462
00:27:36,430 --> 00:27:37,630
It looks amazing.
463
00:27:39,900 --> 00:27:40,900
Here goes.
464
00:27:41,640 --> 00:27:43,840
Let's get you some soup too.
465
00:27:44,541 --> 00:27:45,571
It's hot.
466
00:27:46,940 --> 00:27:48,579
It looks good. Eat up.
467
00:27:48,580 --> 00:27:50,041
It's hot. Be careful.
468
00:27:59,390 --> 00:28:01,090
- Why won't you eat? - You added spring onions.
469
00:28:02,461 --> 00:28:03,690
I don't like spring onions.
470
00:28:04,991 --> 00:28:05,991
Spring onions?
471
00:28:08,961 --> 00:28:10,501
Dad. Is it not done yet?
472
00:28:10,731 --> 00:28:12,231
Hang in there. It'll be ready soon.
473
00:28:12,400 --> 00:28:14,301
Hurry up, chef.
474
00:28:14,501 --> 00:28:15,801
I want the usual.
475
00:28:16,541 --> 00:28:17,839
With spring onions and an egg.
476
00:28:17,840 --> 00:28:19,071
- Minus the spring onions. - Minus the spring onions.
477
00:28:23,241 --> 00:28:25,879
Shall I cook another pack without spring onions?
478
00:28:25,880 --> 00:28:27,850
No, it's okay. I'll eat this.
479
00:28:29,120 --> 00:28:31,021
Next time, add an egg instead of spring onions.
480
00:28:31,690 --> 00:28:33,291
An egg. Okay.
481
00:28:33,791 --> 00:28:38,390
Next time, Mom will add an egg instead.
482
00:28:44,501 --> 00:28:45,701
Would you like some of this?
483
00:28:45,801 --> 00:28:46,801
Goodness.
484
00:28:47,370 --> 00:28:48,869
Aren't you Cha Eun Kyung...
485
00:28:48,870 --> 00:28:50,271
from "All About Divorce?"
486
00:28:50,801 --> 00:28:52,410
- Yes, hello. - That's right.
487
00:28:52,471 --> 00:28:55,680
- My mom's Cha Eun Kyung the lawyer. - My gosh. Ms. Cha.
488
00:28:56,041 --> 00:28:57,940
Your dad was too busy to come?
489
00:28:58,451 --> 00:28:59,511
Well...
490
00:29:00,850 --> 00:29:02,451
What are you doing, darling?
491
00:29:02,721 --> 00:29:03,721
What?
492
00:29:04,481 --> 00:29:05,619
- Hello. - What's up?
493
00:29:05,620 --> 00:29:07,120
Honey. Come with me.
494
00:29:09,190 --> 00:29:10,791
You really didn't know?
495
00:29:10,991 --> 00:29:13,090
Her husband slept with her secretary.
496
00:29:13,731 --> 00:29:15,030
- For real? - Yes.
497
00:29:15,031 --> 00:29:16,429
So they got divorced.
498
00:29:16,430 --> 00:29:17,430
Jae Hui.
499
00:29:17,930 --> 00:29:19,200
Shall we clean up?
500
00:29:19,201 --> 00:29:20,430
- Are you full? Are you done? - Yes.
501
00:29:20,801 --> 00:29:23,471
Let's put everything away and go for a walk.
502
00:29:24,501 --> 00:29:25,571
I'll take that.
503
00:29:25,741 --> 00:29:27,070
- That supreme court case. - Yes.
504
00:29:27,071 --> 00:29:28,711
There are three appointments on Thursday alone.
505
00:29:29,080 --> 00:29:30,109
Let's reschedule.
506
00:29:30,110 --> 00:29:31,510
- Okay? Reschedule that. - Ms. Ahn.
507
00:29:31,511 --> 00:29:32,511
Ms. Ahn.
508
00:29:32,512 --> 00:29:34,451
Kim Won Sook keeps calling. What do I say?
509
00:29:34,610 --> 00:29:36,379
Ms. Cha said she called to explain.
510
00:29:36,380 --> 00:29:37,551
She won't listen.
511
00:29:37,781 --> 00:29:39,689
What should we do, then?
512
00:29:39,690 --> 00:29:42,420
- Ms. Ahn. - Yes? Is there a problem?
513
00:29:42,721 --> 00:29:44,889
We need to call Ms. Cha at least once.
514
00:29:44,890 --> 00:29:46,130
We can't do that.
515
00:29:46,491 --> 00:29:47,791
What should we do?
516
00:29:48,100 --> 00:29:49,531
Should we call her?
517
00:29:50,031 --> 00:29:51,130
- Mr. Jung. - Hey.
518
00:29:51,930 --> 00:29:53,301
You look a bit frazzled.
519
00:29:53,531 --> 00:29:54,840
There's a client...
520
00:29:55,041 --> 00:29:57,940
who will only talk to Ms. Cha.
521
00:29:58,110 --> 00:30:00,040
I think we should call her.
522
00:30:00,041 --> 00:30:01,110
No, don't do that.
523
00:30:02,311 --> 00:30:03,879
It's her first holiday in years.
524
00:30:03,880 --> 00:30:06,149
I'll talk to the client. Send me the file.
525
00:30:06,150 --> 00:30:07,650
Okay. Thanks, Mr. Jung.
526
00:30:08,350 --> 00:30:10,550
- One chocolate ice cream. - One? You're not having one?
527
00:30:10,551 --> 00:30:11,890
Why would Mom eat...
528
00:30:12,051 --> 00:30:13,390
- Have one. - Shall I?
529
00:30:13,920 --> 00:30:15,060
Another chocolate ice cream, please.
530
00:30:15,061 --> 00:30:16,221
- Thank you. - Bye.
531
00:30:17,420 --> 00:30:18,430
- Welcome. - Hi.
532
00:30:20,190 --> 00:30:22,061
- Let's go slow. - It's like a slide.
533
00:30:23,400 --> 00:30:25,971
- Mom, look at that. - Are you not scared at all?
534
00:30:26,071 --> 00:30:27,071
No.
535
00:30:28,071 --> 00:30:29,440
Just kidding. It's a bit scary.
536
00:30:31,511 --> 00:30:32,511
Look over here.
537
00:30:33,670 --> 00:30:35,139
- Let's see. - It's totally different.
538
00:30:35,140 --> 00:30:36,379
I think you look similar.
539
00:30:36,380 --> 00:30:38,511
No way. I look much better.
540
00:30:40,180 --> 00:30:41,950
Hey, look over there, Eun Ju.
541
00:30:41,951 --> 00:30:42,951
Dad!
542
00:30:44,791 --> 00:30:45,991
Pose for the photos.
543
00:30:46,321 --> 00:30:48,021
One, two, three.
544
00:30:48,890 --> 00:30:50,120
- One more. - One more?
545
00:30:50,360 --> 00:30:52,660
One, two, three.
546
00:30:54,061 --> 00:30:55,129
Okay.
547
00:30:55,130 --> 00:30:56,599
Hold on tight. It's dangerous.
548
00:30:56,600 --> 00:30:58,330
- It's fine. - Don't be silly.
549
00:31:01,801 --> 00:31:03,470
(Plaintiff Kim Hoon, husband, Kim Ha Yun, wife)
550
00:31:03,471 --> 00:31:05,570
(Marimo moss named Kim Min, child)
551
00:31:05,571 --> 00:31:07,241
(Yeoncheon home, Gangnam tennis court, 3-4 hour round trip)
552
00:31:08,511 --> 00:31:09,811
- Look, Mr. Jun. - Okay.
553
00:31:10,110 --> 00:31:13,211
Kim Ha Yun lives in Yeoncheon in Gyeonggi Province.
554
00:31:13,481 --> 00:31:16,180
Marigold Tennis Court is in Gangnam, Seoul.
555
00:31:16,251 --> 00:31:18,221
That's a three to four hour round trip.
556
00:31:18,420 --> 00:31:20,350
Who travels that far to exercise?
557
00:31:20,791 --> 00:31:22,119
As you said,
558
00:31:22,120 --> 00:31:24,089
their purpose isn't to exercise.
559
00:31:24,090 --> 00:31:25,889
And earlier, at the tennis court.
560
00:31:25,890 --> 00:31:26,930
Are you on Hug Hug?
561
00:31:28,201 --> 00:31:30,330
- The lawyer? - Yes, hello.
562
00:31:31,100 --> 00:31:34,001
Someone was taking photos of you and her.
563
00:31:35,340 --> 00:31:38,840
I'm guessing it was her husband Kim Hoon, the plaintiff.
564
00:31:40,011 --> 00:31:41,511
This couple...
565
00:31:41,711 --> 00:31:45,380
knows what they need to prove an affair so well.
566
00:31:47,080 --> 00:31:48,580
Let's meet tomorrow if you're free.
567
00:32:00,330 --> 00:32:01,930
Your membership expired.
568
00:32:03,231 --> 00:32:04,630
Oh, no. It expired.
569
00:32:05,100 --> 00:32:06,900
What should I do? I don't have my credit card.
570
00:32:08,600 --> 00:32:10,600
Could you pay for me for now?
571
00:32:11,741 --> 00:32:12,741
Oh, sure.
572
00:32:13,440 --> 00:32:14,840
Can we have a membership card?
573
00:32:15,241 --> 00:32:16,610
For one or for two?
574
00:32:16,711 --> 00:32:17,711
For two.
575
00:32:18,251 --> 00:32:19,251
Okay.
576
00:32:25,420 --> 00:32:27,190
Swing like this.
577
00:32:35,600 --> 00:32:36,900
A hotel is a bit...
578
00:32:51,410 --> 00:32:53,910
It's not the first time they conned and sued someone.
579
00:32:54,610 --> 00:32:56,950
If I went over for kimchi stew and to meet the moss,
580
00:32:56,951 --> 00:32:58,721
I'd have become her next affair partner.
581
00:32:58,890 --> 00:33:01,291
I'm so grateful you didn't ask me to go that far.
582
00:33:07,360 --> 00:33:08,660
- My gosh. - Hurry up.
583
00:33:08,731 --> 00:33:10,260
- I'm starving. - Why does he teach like that?
584
00:33:10,261 --> 00:33:11,971
- I know, right? - I didn't get a thing.
585
00:33:12,031 --> 00:33:13,369
I just don't get anything.
586
00:33:13,370 --> 00:33:14,570
- Karaoke? - Sure.
587
00:33:14,571 --> 00:33:15,869
- Let's go. - Whatever.
588
00:33:15,870 --> 00:33:17,639
- What do you want to eat? - Anything.
589
00:33:17,640 --> 00:33:18,640
Mr. Lee.
590
00:33:20,241 --> 00:33:21,370
Are you Lee Seung Jun?
591
00:33:22,511 --> 00:33:23,511
Yes.
592
00:33:38,830 --> 00:33:40,090
You cheater.
593
00:33:41,430 --> 00:33:43,961
Even if your parents did a crappy job of teaching you,
594
00:33:44,201 --> 00:33:46,971
shouldn't you at least come to me to apologize?
595
00:33:47,130 --> 00:33:48,501
I'm so...
596
00:33:48,600 --> 00:33:52,669
I can't be 100 percent certain, but I have some suspicions.
597
00:33:52,670 --> 00:33:56,110
Don't apologize to Kim Ha Yun's husband.
598
00:33:56,741 --> 00:33:58,179
If you apologize, you will be admitting...
599
00:33:58,180 --> 00:34:00,380
that you knew she was married while dating her.
600
00:34:04,080 --> 00:34:05,690
It must be tough on you.
601
00:34:06,690 --> 00:34:08,290
Darn you.
602
00:34:08,991 --> 00:34:09,991
You, punk.
603
00:34:10,590 --> 00:34:11,991
Are you offering comfort now?
604
00:34:16,531 --> 00:34:17,531
Seung Jun.
605
00:34:19,571 --> 00:34:20,971
If I take you to court,
606
00:34:21,840 --> 00:34:23,340
you'll end up with a record.
607
00:34:25,040 --> 00:34:27,440
I feel sorry for you, man.
608
00:34:28,540 --> 00:34:30,340
Give me 30,000 dollars,
609
00:34:31,411 --> 00:34:33,810
and I'll drop the suit and settle.
610
00:34:35,781 --> 00:34:37,181
Thirty grand?
611
00:34:41,221 --> 00:34:42,221
Will you pay up?
612
00:34:46,460 --> 00:34:47,460
Good.
613
00:35:01,571 --> 00:35:02,581
Ms. Han.
614
00:35:03,011 --> 00:35:05,511
He'll drop the lawsuit if I give him 30,000 dollars.
615
00:35:06,011 --> 00:35:07,910
I want to pay him and end it.
616
00:35:07,911 --> 00:35:08,951
You can't.
617
00:35:09,150 --> 00:35:12,250
Are you saying you'll admit to seeing his wife?
618
00:35:12,650 --> 00:35:14,150
It's not that, but...
619
00:35:14,551 --> 00:35:16,459
Then you must keep fighting.
620
00:35:16,460 --> 00:35:18,060
I'm doing the best I can.
621
00:35:18,391 --> 00:35:22,101
If I don't give him the money now, he'll keep coming to my college.
622
00:35:23,531 --> 00:35:26,630
Then word might get out that I dated a married woman.
623
00:35:27,071 --> 00:35:30,371
Don't get weak just yet. Hang in there.
624
00:35:30,670 --> 00:35:32,270
I'll be in touch.
625
00:35:49,420 --> 00:35:50,919
Didn't I grill this amazingly?
626
00:35:50,920 --> 00:35:52,190
What about me?
627
00:35:54,360 --> 00:35:56,661
I'm doing all sorts of stuff thanks to you.
628
00:35:57,201 --> 00:35:59,371
- I think this is what they do. - How do you know that?
629
00:35:59,630 --> 00:36:00,801
I know stuff too.
630
00:36:02,000 --> 00:36:03,601
I did it. Taste it, Jae Hui.
631
00:36:06,110 --> 00:36:08,141
- Is it nice? - It's delicious.
632
00:36:19,951 --> 00:36:21,221
Are you asleep, Jae Hui?
633
00:36:59,431 --> 00:37:01,900
(No new messages)
634
00:37:28,391 --> 00:37:31,059
Next time, add some cheese and not spring onions.
635
00:37:31,060 --> 00:37:32,261
I don't like spring onions.
636
00:37:32,360 --> 00:37:33,960
It's okay. I'll eat this.
637
00:37:34,031 --> 00:37:36,460
It's okay. I'll manage.
638
00:37:36,730 --> 00:37:37,730
Good job.
639
00:37:38,261 --> 00:37:39,270
Sorry.
640
00:37:39,500 --> 00:37:40,531
I'm sorry.
641
00:37:50,681 --> 00:37:53,081
I wonder if you're needed in the divorce team.
642
00:37:53,110 --> 00:37:54,581
Even without you,
643
00:37:54,781 --> 00:37:57,450
I'll make sure your absence is unnoticeable.
644
00:37:57,451 --> 00:37:58,520
So don't worry.
645
00:38:42,230 --> 00:38:43,230
Jae Hui.
646
00:38:45,161 --> 00:38:50,170
I thought I was needed both at work and at home.
647
00:38:52,241 --> 00:38:54,371
Do you think I was mistaken?
648
00:38:57,540 --> 00:38:58,540
Was I actually...
649
00:38:59,250 --> 00:39:02,250
failing to do well in both places?
650
00:39:21,571 --> 00:39:22,670
Was that settled?
651
00:39:23,301 --> 00:39:25,310
Oh, the case is still on?
652
00:39:25,641 --> 00:39:28,210
We'll apply for Jeon Ae Ran's personal details.
653
00:39:28,540 --> 00:39:29,641
We need her resident number.
654
00:39:29,810 --> 00:39:31,240
What year was they born?
655
00:39:31,241 --> 00:39:32,750
Can I help... Oh, gosh.
656
00:39:33,781 --> 00:39:35,480
What brings you here, sir?
657
00:39:36,920 --> 00:39:38,020
Who's Jun Eun Ho?
658
00:39:38,821 --> 00:39:40,821
- Who? - Jun Eun Ho.
659
00:39:41,250 --> 00:39:42,761
Who's Jun Eun Ho?
660
00:39:43,090 --> 00:39:44,891
Hey. Who's Jun Eun Ho?
661
00:39:45,090 --> 00:39:46,890
Where's Attorney Jun Eun Ho?
662
00:39:46,891 --> 00:39:48,960
I'm Jun Eun Ho. Can I help you?
663
00:39:49,531 --> 00:39:50,730
- No way. - It's you?
664
00:39:50,831 --> 00:39:51,831
Yes.
665
00:39:55,340 --> 00:39:56,370
Oh, no.
666
00:39:56,371 --> 00:39:57,700
- What's going on? - Let go of him!
667
00:39:57,701 --> 00:39:59,339
- Relax. - What's this about?
668
00:39:59,340 --> 00:40:00,940
- Goodness. - Is he out of his mind?
669
00:40:02,081 --> 00:40:04,011
What do you think you're doing?
670
00:40:04,141 --> 00:40:05,411
This is assault.
671
00:40:06,750 --> 00:40:09,050
- What do you want? - You deserve a beating.
672
00:40:09,051 --> 00:40:10,051
Mister.
673
00:40:10,650 --> 00:40:11,681
What's the matter?
674
00:40:13,451 --> 00:40:14,891
You must be high up here.
675
00:40:15,491 --> 00:40:18,590
An attorney at this law firm...
676
00:40:19,031 --> 00:40:21,730
has been fooling around with my wife.
677
00:40:22,701 --> 00:40:24,729
- What's your take on that? - Who did what?
678
00:40:24,730 --> 00:40:26,100
Please don't.
679
00:40:26,101 --> 00:40:27,600
Do you have a death wish?
680
00:40:27,601 --> 00:40:28,630
- Why you... - Don't.
681
00:40:29,540 --> 00:40:31,940
Yes, sir. This is a law firm,
682
00:40:32,871 --> 00:40:36,081
but making false accusations in a public setting...
683
00:40:36,210 --> 00:40:37,281
is slander.
684
00:40:38,440 --> 00:40:39,551
I'm calling the police.
685
00:40:44,781 --> 00:40:45,991
My gosh.
686
00:40:46,250 --> 00:40:47,650
Are you kidding me?
687
00:40:56,360 --> 00:40:57,360
You.
688
00:40:59,031 --> 00:41:00,371
You have another thing coming.
689
00:41:02,801 --> 00:41:05,070
The real victim of the case...
690
00:41:05,071 --> 00:41:07,641
will be revealed in the end.
691
00:41:08,781 --> 00:41:09,781
How?
692
00:41:10,040 --> 00:41:11,440
Because a fake victim is on a tight schedule.
693
00:41:12,451 --> 00:41:14,781
They need to cash in before they're caught,
694
00:41:15,551 --> 00:41:16,851
so they lack patience.
695
00:41:17,321 --> 00:41:19,790
For instance, one will make threats.
696
00:41:21,391 --> 00:41:23,891
They'll want to see results as fast as possible.
697
00:41:24,491 --> 00:41:25,491
Unbelievable.
698
00:41:29,931 --> 00:41:31,000
What are you looking at?
699
00:41:33,670 --> 00:41:35,130
- Are you all right? - Yes.
700
00:41:35,230 --> 00:41:37,040
- Mr. Jun, are you okay? - I'm good.
701
00:41:37,571 --> 00:41:38,871
What just happened?
702
00:41:38,940 --> 00:41:39,970
Are you all right?
703
00:41:39,971 --> 00:41:41,210
Ms. Han and Mr. Jun.
704
00:41:42,840 --> 00:41:44,141
My office, please.
705
00:41:54,290 --> 00:41:56,689
Mr. Jun had an affair with the wife.
706
00:41:56,690 --> 00:41:59,891
Gosh, no. That's absurd. What are you talking about?
707
00:42:00,290 --> 00:42:02,460
They're con artists who are also married.
708
00:42:03,301 --> 00:42:05,900
They're more like career criminals.
709
00:42:08,071 --> 00:42:11,371
I can't believe that such people actually exist.
710
00:42:14,241 --> 00:42:17,040
By the looks of it, you actually solved the "maybe."
711
00:42:18,951 --> 00:42:21,750
It wasn't my advice to take it this far though.
712
00:42:23,081 --> 00:42:24,081
I'm sorry.
713
00:42:25,281 --> 00:42:27,320
What is a hunch could end up killing people.
714
00:42:27,321 --> 00:42:29,960
These con artists are really something.
715
00:42:30,190 --> 00:42:31,190
So?
716
00:42:31,960 --> 00:42:33,031
What's the game plan?
717
00:42:36,730 --> 00:42:37,730
Now,
718
00:42:38,661 --> 00:42:39,971
I'll conclude my case.
719
00:42:46,571 --> 00:42:49,480
Ha Yun, I miss you. Should we meet again?
720
00:42:49,810 --> 00:42:50,810
Check this out.
721
00:42:52,011 --> 00:42:54,610
You went to see him, but he still doesn't care.
722
00:42:55,650 --> 00:42:57,351
He must be head over heels for me.
723
00:42:57,681 --> 00:42:59,491
I must've made the fire burn hotter.
724
00:43:00,790 --> 00:43:01,790
Unbelievable.
725
00:43:05,730 --> 00:43:07,230
- Throw it. - Here!
726
00:43:10,701 --> 00:43:11,701
- Jae Hui. - Okay.
727
00:43:11,702 --> 00:43:13,400
Catch my fastball!
728
00:43:17,270 --> 00:43:18,270
Here, son.
729
00:43:20,110 --> 00:43:21,511
- Catch. - Gosh.
730
00:43:22,310 --> 00:43:23,310
Full power.
731
00:43:25,650 --> 00:43:27,450
Bring it on.
732
00:43:27,451 --> 00:43:28,480
Get over here.
733
00:43:32,520 --> 00:43:33,520
Here.
734
00:43:34,551 --> 00:43:35,560
Jae Hui.
735
00:43:36,190 --> 00:43:37,991
Jae Hui, help me with this.
736
00:43:39,391 --> 00:43:40,629
Help me with this.
737
00:43:40,630 --> 00:43:42,661
- The other side. - The other side?
738
00:43:45,460 --> 00:43:47,499
Okay, let's do that once again.
739
00:43:47,500 --> 00:43:48,701
Why is it this heavy?
740
00:43:49,770 --> 00:43:50,999
We'll take the family bike.
741
00:43:51,000 --> 00:43:52,670
You can get on bike number three.
742
00:43:52,871 --> 00:43:53,871
- Let's go. - Thank you.
743
00:44:00,951 --> 00:44:02,980
Is it for you, your mom, and your dad?
744
00:44:03,681 --> 00:44:04,951
No, it's just us two.
745
00:44:05,750 --> 00:44:07,150
Sorry, I thought you were a family of three.
746
00:44:07,821 --> 00:44:09,720
- Sure. - You can ride that one.
747
00:44:09,721 --> 00:44:10,721
Let's go.
748
00:44:13,161 --> 00:44:14,230
Nice.
749
00:44:14,761 --> 00:44:16,531
- Are you having fun? - Yes.
750
00:44:17,601 --> 00:44:18,831
I bet you didn't expect such speed.
751
00:44:19,801 --> 00:44:21,471
Here we go. Hold tight.
752
00:44:32,281 --> 00:44:33,351
Mom, look out!
753
00:44:38,991 --> 00:44:40,721
Jae Hui!
754
00:44:41,891 --> 00:44:43,919
Let me see. Jae Hui, are you all right?
755
00:44:43,920 --> 00:44:44,920
Let me see you.
756
00:44:45,991 --> 00:44:47,690
Hold onto me.
757
00:44:52,031 --> 00:44:53,831
Gosh, what's all this?
758
00:44:54,000 --> 00:44:55,201
This is my best dish.
759
00:44:55,601 --> 00:44:56,899
It seemed as though you barely had time...
760
00:44:56,900 --> 00:44:58,400
to grab a bite outside the office.
761
00:44:58,971 --> 00:45:00,740
Do you eat here instead?
762
00:45:00,741 --> 00:45:02,440
I normally eat outside but...
763
00:45:02,610 --> 00:45:04,809
Gosh, you even took off the stems for me.
764
00:45:04,810 --> 00:45:06,110
How sweet of you.
765
00:45:12,391 --> 00:45:13,391
Hello.
766
00:45:13,851 --> 00:45:16,891
I'm Han Yu Ri, Mr. Lee Seung Jun's attorney.
767
00:45:19,090 --> 00:45:20,090
Mr. Jun,
768
00:45:20,761 --> 00:45:21,991
what's going on?
769
00:45:22,560 --> 00:45:24,960
It's not kimchi stew but a picnic-style lunch this time.
770
00:45:29,540 --> 00:45:31,141
You really are a con artist.
771
00:45:36,340 --> 00:45:37,340
I get it.
772
00:45:38,581 --> 00:45:40,450
You're all in on it together.
773
00:45:40,451 --> 00:45:41,510
What?
774
00:45:41,511 --> 00:45:44,150
Those conspiring are you and your husband.
775
00:45:45,121 --> 00:45:47,520
Why live this way when you have your whole life ahead of yourselves?
776
00:45:51,121 --> 00:45:54,991
Your husband took photos on the first date.
777
00:45:55,290 --> 00:45:57,601
You two being con artists is the only explanation.
778
00:45:59,170 --> 00:46:00,170
Well...
779
00:46:01,071 --> 00:46:02,170
It can happen.
780
00:46:03,071 --> 00:46:05,370
Maybe we should sue you for fraud...
781
00:46:05,371 --> 00:46:06,810
and obstruction of business.
782
00:46:07,770 --> 00:46:09,010
With your fake profile,
783
00:46:09,011 --> 00:46:10,880
you obstructed the business of Hug Hug.
784
00:46:11,210 --> 00:46:13,451
And since your husband shook me by the collar,
785
00:46:13,650 --> 00:46:15,750
he'll be investigated for charges of assault.
786
00:46:22,250 --> 00:46:23,261
Darn.
787
00:46:28,831 --> 00:46:30,761
- What... - Ms. Attorney.
788
00:46:31,601 --> 00:46:32,630
I'm sorry.
789
00:46:33,331 --> 00:46:35,499
I'm on probation for another fraud case...
790
00:46:35,500 --> 00:46:37,241
and can't afford to be sued.
791
00:46:38,040 --> 00:46:39,940
I'm not the one you should be apologizing to.
792
00:46:42,011 --> 00:46:44,511
Apologize to Mr. Lee Seung Jun instead.
793
00:46:52,690 --> 00:46:53,690
Hey.
794
00:46:59,391 --> 00:47:01,090
I mean, Mr. Lee.
795
00:47:02,701 --> 00:47:03,730
I'm sorry.
796
00:47:16,241 --> 00:47:17,241
Ms. Attorney.
797
00:47:17,840 --> 00:47:18,840
I'm sorry.
798
00:47:19,511 --> 00:47:21,780
I'm on probabation for another fraud case...
799
00:47:21,781 --> 00:47:23,480
and can't afford to be sued.
800
00:47:24,181 --> 00:47:26,090
I'm not the one you should be apologizing to.
801
00:47:28,121 --> 00:47:30,721
Apologize to Mr. Lee Seung Jun instead.
802
00:47:33,730 --> 00:47:35,130
Call Kim Hoon...
803
00:47:35,360 --> 00:47:36,900
and tell him to drop the lawsuit.
804
00:47:37,460 --> 00:47:38,860
Also,
805
00:47:39,900 --> 00:47:42,900
if he filed a lawsuit against Attorney Jun,
806
00:47:43,400 --> 00:47:45,440
- have him drop that too. - This second.
807
00:48:00,891 --> 00:48:01,891
Baby.
808
00:48:02,290 --> 00:48:04,261
We've been caught. Drop the lawsuits.
809
00:48:04,761 --> 00:48:07,891
Lee Seung Jun and Jun Eun Ho were working together.
810
00:48:17,940 --> 00:48:18,940
Thank you.
811
00:48:20,210 --> 00:48:22,411
I'm not the one you should be thanking.
812
00:48:22,880 --> 00:48:25,480
Mr. Jun went through hoops on this one.
813
00:48:25,641 --> 00:48:27,480
Gosh, that wasn't necessary.
814
00:48:28,281 --> 00:48:29,480
I'll look forward to a delicious meal.
815
00:48:32,181 --> 00:48:34,150
Thank you so much, Mr. Jun.
816
00:48:35,190 --> 00:48:36,190
Take care.
817
00:48:39,860 --> 00:48:40,960
Take care.
818
00:48:45,201 --> 00:48:46,470
(Railroad Diner)
819
00:48:46,471 --> 00:48:47,870
- Cheers. - Cheers. Good job, guys.
820
00:48:47,871 --> 00:48:49,101
Good job.
821
00:48:55,770 --> 00:48:56,781
Mr. Jun.
822
00:48:57,480 --> 00:48:58,840
I'm sorry for what I put you through,
823
00:48:59,281 --> 00:49:00,880
but please know that I'm extremely grateful.
824
00:49:01,380 --> 00:49:02,980
I doubt you were a willing participant.
825
00:49:03,380 --> 00:49:05,080
I don't do things I don't want to do,
826
00:49:05,081 --> 00:49:06,590
but I agreed to it because you asked.
827
00:49:08,750 --> 00:49:11,261
I'm over the moon today.
828
00:49:12,321 --> 00:49:14,130
At first, I was worried...
829
00:49:14,290 --> 00:49:16,161
not to have Ms. Cha around.
830
00:49:16,761 --> 00:49:19,371
But for the first time as an attorney,
831
00:49:19,571 --> 00:49:22,270
I came up with a plan to prove a case...
832
00:49:22,900 --> 00:49:25,301
and handled it by taking action myself.
833
00:49:26,540 --> 00:49:27,540
You're right.
834
00:49:28,040 --> 00:49:30,340
This was the first time you handled a case alone.
835
00:49:33,951 --> 00:49:37,351
I finally feel like I helped someone...
836
00:49:38,020 --> 00:49:41,391
and made a difference in his life.
837
00:49:41,650 --> 00:49:42,761
That's why I'm happy.
838
00:49:48,230 --> 00:49:49,430
(Year 2016)
839
00:49:49,431 --> 00:49:52,201
What's the path you want for our divorce team?
840
00:49:53,331 --> 00:49:55,031
A team that saves lives.
841
00:49:55,831 --> 00:49:57,040
Rather than it closing out chapters,
842
00:49:58,301 --> 00:50:02,110
I want a divorce team that helps to begin new ones.
843
00:50:08,851 --> 00:50:11,250
It would've been nice to have Ms. Cha here.
844
00:50:11,951 --> 00:50:13,451
I miss her.
845
00:50:17,560 --> 00:50:18,720
- You know, right? - I do.
846
00:50:18,721 --> 00:50:20,391
- You know what I'm saying. - Sure.
847
00:50:20,491 --> 00:50:22,730
- Is this cab for me? - Yes. We'll talk tomorrow.
848
00:50:22,900 --> 00:50:24,700
- Sure. - Good.
849
00:50:24,701 --> 00:50:26,201
I can give Yu Ri a ride home...
850
00:50:26,701 --> 00:50:28,300
- Good night. - Why are you rushing me off?
851
00:50:28,301 --> 00:50:30,601
- Mr. Jun, good night. - Why only me...
852
00:50:34,040 --> 00:50:35,071
Unbelievable.
853
00:50:37,781 --> 00:50:40,380
Eun Kyung would've given you an earful had she been around today.
854
00:50:42,781 --> 00:50:43,781
I know.
855
00:50:44,250 --> 00:50:46,621
But, I for one, want to commend you.
856
00:50:48,121 --> 00:50:49,121
Ms. Han,
857
00:50:49,391 --> 00:50:50,590
you did a good job.
858
00:50:54,690 --> 00:50:56,000
Thank you, Mr. Jung.
859
00:50:57,130 --> 00:51:00,670
Then, please get home safely. I'll get going first.
860
00:51:00,730 --> 00:51:01,730
Good night.
861
00:51:14,351 --> 00:51:15,851
Just a second, Jae Hui.
862
00:51:16,980 --> 00:51:17,980
All right.
863
00:51:18,750 --> 00:51:20,721
Here. Get up slowly.
864
00:51:21,121 --> 00:51:23,059
Gosh, be careful.
865
00:51:23,060 --> 00:51:24,220
Isn't the father around?
866
00:51:24,221 --> 00:51:25,320
You could've hurt yourself.
867
00:51:25,321 --> 00:51:26,590
- Maybe you can... - My dad's not around!
868
00:51:31,661 --> 00:51:33,831
Sorry about that. Can you...
869
00:51:42,571 --> 00:51:43,980
I'm going to call Dad.
870
00:51:45,480 --> 00:51:46,480
Jae Hui.
871
00:51:48,310 --> 00:51:49,310
Why not?
872
00:51:50,121 --> 00:51:51,821
Can't I call him?
873
00:51:54,290 --> 00:51:56,160
Of course you can.
874
00:51:56,161 --> 00:51:57,559
Of course.
875
00:51:57,560 --> 00:51:59,860
Didn't you two want me to act more like a child?
876
00:52:00,931 --> 00:52:02,831
I'm being one right now,
877
00:52:03,360 --> 00:52:04,601
so why won't you let me?
878
00:52:06,670 --> 00:52:07,670
That's...
879
00:52:08,071 --> 00:52:10,870
Your dad isn't close by at the moment,
880
00:52:10,871 --> 00:52:13,971
and calling him out of the blue to say you're hurt will shock him.
881
00:52:14,071 --> 00:52:15,669
If you can calm down...
882
00:52:15,670 --> 00:52:17,440
He'll still come even though I'm far away.
883
00:52:18,141 --> 00:52:20,210
He should come since I'm hurt.
884
00:52:20,750 --> 00:52:22,920
He should come running this second!
885
00:52:29,420 --> 00:52:31,590
I'm here by your side.
886
00:52:35,431 --> 00:52:37,761
I know I lack in ways,
887
00:52:38,261 --> 00:52:41,101
but I'm trying my best.
888
00:52:49,540 --> 00:52:50,540
I...
889
00:52:54,551 --> 00:52:56,351
miss Dad, that's all.
890
00:53:01,451 --> 00:53:03,360
I've been trying not to,
891
00:53:05,860 --> 00:53:07,161
but I miss him so much.
892
00:53:08,560 --> 00:53:10,900
I hate him so much,
893
00:53:16,940 --> 00:53:18,540
but I still miss him.
894
00:53:23,581 --> 00:53:24,581
Mom.
895
00:53:25,911 --> 00:53:28,281
Is he really no longer in our life?
896
00:53:42,090 --> 00:53:43,301
I'm sorry.
897
00:53:44,701 --> 00:53:45,730
I'm so sorry.
898
00:53:49,371 --> 00:53:50,740
I'm sorry. It's all my fault.
899
00:53:50,741 --> 00:53:52,540
I'm sorry, Jae Hui.
900
00:54:00,380 --> 00:54:02,380
(Emergency Medical Center)
901
00:55:58,360 --> 00:55:59,900
She's not picking up.
902
00:56:07,840 --> 00:56:08,911
What a view.
903
00:56:12,081 --> 00:56:14,081
(Law Firm Daejeong)
904
00:57:04,730 --> 00:57:05,730
What are you doing here?
905
00:57:08,770 --> 00:57:09,971
When I need to clear my head,
906
00:57:10,440 --> 00:57:12,840
I stay back at the office after everyone has gone home.
907
00:57:13,511 --> 00:57:14,810
It eases my mind.
908
00:57:15,641 --> 00:57:18,380
How fascinating. That's what I do as well.
909
00:57:20,051 --> 00:57:22,809
I spent my life either being at home or at work,
910
00:57:22,810 --> 00:57:24,520
and now I don't have anywhere else to go.
911
00:57:25,681 --> 00:57:26,721
I guess we're the same.
912
00:57:42,471 --> 00:57:43,770
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
913
00:57:47,810 --> 00:57:49,310
The void you leave behind is huge.
914
00:57:57,980 --> 00:58:01,590
(Missed calls)
915
00:58:01,750 --> 00:58:03,161
(Calls)
916
00:58:18,241 --> 00:58:19,241
Hello?
917
00:58:38,420 --> 00:58:39,891
Can I request a follow-up service?
918
00:58:43,060 --> 00:58:44,060
Ms. Cha,
919
00:58:45,000 --> 00:58:46,161
is everything all right?
920
00:58:48,500 --> 00:58:50,900
At the office and at home,
921
00:58:55,340 --> 00:58:57,641
no one seems to need me.
922
00:59:05,650 --> 00:59:06,721
What do I do?
923
00:59:10,960 --> 00:59:12,161
Law Firm Daejeong.
924
00:59:14,190 --> 00:59:15,261
Let me take over.
925
00:59:59,400 --> 01:00:02,209
(Good Partner)
926
01:00:02,210 --> 01:00:04,681
Just have the VIP's case dismissed.
927
01:00:04,911 --> 01:00:07,150
I'll hold off on Cha Eun Kyung's reinstatement for now.
928
01:00:07,411 --> 01:00:09,810
Mr. Oh had Ms. Han take the case alone.
929
01:00:10,250 --> 01:00:12,379
I was given the case when I don't have the experience...
930
01:00:12,380 --> 01:00:14,290
to handle VIP cases yet.
931
01:00:14,451 --> 01:00:17,520
At times, the unacceptable happens.
932
01:00:17,991 --> 01:00:19,821
I need you, Ms. Cha.
933
01:00:20,190 --> 01:00:21,891
Let's wrap up this case neatly.
934
01:00:22,761 --> 01:00:24,860
That's how I can keep my job, right?
935
01:00:24,860 --> 01:00:29,860
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
936
01:00:24,860 --> 01:00:34,860
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.