All language subtitles for Ganymede20241080pAMZNWEB-DLDDP51H26420SDH[_21569]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:08,643 [Cicadas softly buzzing] 2 00:00:11,546 --> 00:00:18,418 [Train horn in the distance] 3 00:00:25,325 --> 00:00:31,231 [Nature sounds] 4 00:00:32,800 --> 00:00:34,536 [Lighter flicks] 5 00:00:36,704 --> 00:00:42,677 ♪ 6 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 7 00:00:54,121 --> 00:00:55,757 [Cigarette flicks away] 8 00:00:57,559 --> 00:00:59,861 ♪ 9 00:00:59,894 --> 00:01:03,096 [Cicadas screeching] 10 00:01:03,130 --> 00:01:07,502 ♪ 11 00:01:10,137 --> 00:01:16,044 [Running footsteps] 12 00:01:19,246 --> 00:01:24,052 [Running footsteps] 13 00:01:25,185 --> 00:01:28,422 ♪ 14 00:01:29,356 --> 00:01:31,726 [Running footsteps] 15 00:01:35,630 --> 00:01:41,803 ♪ 16 00:01:54,582 --> 00:01:56,684 [Body booms into water] 17 00:01:56,718 --> 00:01:59,319 [Ambient water] 18 00:01:59,353 --> 00:02:00,655 ♪ 19 00:02:00,688 --> 00:02:03,190 [Ambient water] 20 00:02:03,223 --> 00:02:09,262 ♪ 21 00:02:15,637 --> 00:02:19,439 ♪ 22 00:02:19,473 --> 00:02:21,509 [Screaming] 23 00:02:21,542 --> 00:02:29,216 ♪ 24 00:02:29,249 --> 00:02:34,088 [Fountain whirring] 25 00:02:34,122 --> 00:02:39,794 [Ambient nature in park] 26 00:02:39,827 --> 00:02:46,534 ♪ 27 00:02:51,839 --> 00:02:57,177 ♪ 28 00:03:06,921 --> 00:03:08,221 -Floy. -Hm? 29 00:03:08,255 --> 00:03:09,557 He can have his orange juice 30 00:03:09,590 --> 00:03:10,792 Yes 31 00:03:15,462 --> 00:03:16,731 Here you go, baby. 32 00:03:20,168 --> 00:03:21,969 Whew, okay. 33 00:03:28,208 --> 00:03:29,476 Alright, 34 00:03:29,510 --> 00:03:30,978 let's pray. 35 00:03:36,718 --> 00:03:38,152 Heavenly Father, 36 00:03:38,186 --> 00:03:40,487 we ask you to watch over this family 37 00:03:40,521 --> 00:03:42,523 and we ask you to send your blessings, Lord, 38 00:03:42,557 --> 00:03:44,559 as you see fit to bestow. 39 00:03:44,592 --> 00:03:45,927 Yes, Lord. 40 00:03:45,960 --> 00:03:48,129 We ask that you bless Little Lee 41 00:03:48,162 --> 00:03:52,100 as he prepares for his wrestling match. 42 00:03:52,133 --> 00:03:53,634 And Lord, bless Floy, 43 00:03:53,668 --> 00:03:56,971 as she works so hard for the family. 44 00:03:57,004 --> 00:03:59,907 We're just so thankful for the opportunities 45 00:03:59,941 --> 00:04:03,310 you give us to shape this community in your image. 46 00:04:03,343 --> 00:04:06,948 -[Floy] Yes, Lord. -And bring forth your kingdom- 47 00:04:06,981 --> 00:04:11,351 [trash clattering] 48 00:04:11,384 --> 00:04:14,555 Your kingdom here on Earth. Amen. 49 00:04:14,589 --> 00:04:16,190 Amen. 50 00:04:16,224 --> 00:04:18,693 Sarah Beth, can you just 51 00:04:18,726 --> 00:04:20,293 let things like that go 52 00:04:20,327 --> 00:04:21,896 'til we're done with the prayer? 53 00:04:21,929 --> 00:04:25,199 Yes, I'm sorry, Big Lee-- Commissioner Fletcher. 54 00:04:25,233 --> 00:04:27,902 Alright, just finish up your work and go on. 55 00:04:27,935 --> 00:04:30,571 Yes, sir. I just need to finish Little Lee's laundry. 56 00:04:30,605 --> 00:04:33,007 -No, I need you gone now. -Do you want me to help- 57 00:04:33,040 --> 00:04:34,642 I don't need you to do anything. 58 00:04:34,675 --> 00:04:36,276 Floy, why don't you let her help? 59 00:04:36,309 --> 00:04:39,147 I don't need help. 60 00:04:39,180 --> 00:04:41,883 Sarah Beth, just take out the trash and go. 61 00:04:41,916 --> 00:04:43,551 Yes sir. 62 00:04:43,584 --> 00:04:46,187 Put on a sweater, Sarah Beth. 63 00:04:47,855 --> 00:04:51,192 Would it be possible to pay me before I go? 64 00:04:51,225 --> 00:04:52,292 Yeah. 65 00:04:56,296 --> 00:04:58,699 -Thank you. -Floy, you know the election 66 00:04:58,733 --> 00:05:00,568 -is coming up, you're gonna be needing-- -I don't-- 67 00:05:00,601 --> 00:05:01,836 -You've got a lot on your plate. -I have to get to school-- 68 00:05:01,869 --> 00:05:04,705 Son. Don't interrupt me. 69 00:05:05,873 --> 00:05:07,542 Have a good day. 70 00:05:09,043 --> 00:05:10,611 Alright, hey. 71 00:05:11,344 --> 00:05:13,815 -You gonna train hard today? -Yes, sir. 72 00:05:13,848 --> 00:05:15,516 -You gonna bust it? -Yes, sir. 73 00:05:15,550 --> 00:05:17,518 Alright, I want you on that mat 74 00:05:17,552 --> 00:05:19,754 first thing after school. 75 00:05:20,588 --> 00:05:21,823 Go on. 76 00:05:21,856 --> 00:05:27,895 ♪ 77 00:05:27,929 --> 00:05:34,202 [Running footsteps] [Running breaths] 78 00:05:38,338 --> 00:05:41,709 [Neighborhood ambience] 79 00:05:41,742 --> 00:05:48,716 ♪ 80 00:05:55,022 --> 00:06:01,162 ♪ 81 00:06:02,964 --> 00:06:10,271 [Shower running] 82 00:06:10,304 --> 00:06:12,573 -[Rushing water] -[Shower running] 83 00:06:12,607 --> 00:06:15,442 -[Rushing water] -[Shower running] 84 00:06:15,475 --> 00:06:22,516 ♪ 85 00:06:22,550 --> 00:06:23,751 -[Rushing water] -[Shower running] 86 00:06:23,784 --> 00:06:25,086 -[Rushing water] -[Shower running] 87 00:06:28,122 --> 00:06:29,389 [Rushing water] 88 00:06:30,958 --> 00:06:34,095 [Nails digging into skin] 89 00:06:34,128 --> 00:06:36,764 [Shower running] 90 00:06:37,999 --> 00:06:44,605 ♪ 91 00:06:49,377 --> 00:06:51,712 Well, I like to tell people I'm a Devout Christian 92 00:06:51,746 --> 00:06:53,648 because I'm kinda the only one 93 00:06:53,681 --> 00:06:56,083 in my group of friends that's, like, a for-real Christian, 94 00:06:56,117 --> 00:06:58,451 so whenever I meet someone I just say it. 95 00:06:58,485 --> 00:07:00,655 Aw, that's so brave that you do that. 96 00:07:00,688 --> 00:07:02,089 Yeah, so brave. 97 00:07:02,123 --> 00:07:03,758 It must be hard for you to be constantly 98 00:07:03,791 --> 00:07:05,492 coming out as a Christian. 99 00:07:06,594 --> 00:07:08,062 The armor of God is heavy. 100 00:07:08,095 --> 00:07:09,130 So heavy. 101 00:07:10,965 --> 00:07:12,233 I'll see you a Crysalis? 102 00:07:12,266 --> 00:07:13,234 I'll be there. 103 00:07:13,267 --> 00:07:14,936 Cool! 104 00:07:18,039 --> 00:07:20,007 They're nice, okay? My mom- 105 00:07:20,041 --> 00:07:22,109 Your mom plays tennis with their moms. 106 00:07:22,310 --> 00:07:23,511 You're not funny. 107 00:07:26,180 --> 00:07:28,382 Lee Fletcher looks tragic. 108 00:07:28,416 --> 00:07:29,717 That's why he's hot. 109 00:07:29,750 --> 00:07:31,152 You should text him and get him out. 110 00:07:31,185 --> 00:07:32,987 Dude, he's not gonna party with us. 111 00:07:34,454 --> 00:07:36,489 He has sad eyes. 112 00:07:36,524 --> 00:07:37,792 What? 113 00:07:39,126 --> 00:07:42,430 Awww! 114 00:07:42,462 --> 00:07:44,231 Do you want to go up to your room and read a book with him? 115 00:07:44,265 --> 00:07:45,498 You want to read a book with him? Aw! 116 00:07:45,533 --> 00:07:46,867 Shut up. 117 00:07:48,869 --> 00:07:51,138 Dude, you are so lame. 118 00:07:51,172 --> 00:07:53,240 So lame. I'm never gonna stop making fun of you. 119 00:07:53,274 --> 00:07:54,976 You shared a copy of To Kill a Mockingbird 120 00:07:55,009 --> 00:07:56,644 for, like, half an hour 121 00:07:56,677 --> 00:07:58,646 and it's, like, the pinnacle of your fucking life. 122 00:07:58,679 --> 00:08:00,348 Okay, it was not. 123 00:08:00,381 --> 00:08:03,150 And he let me keep his copy of it, so... 124 00:08:03,184 --> 00:08:04,385 Ok, well, that... 125 00:08:04,418 --> 00:08:05,653 that changes everything. 126 00:08:05,686 --> 00:08:07,388 Hey, don't be a bitch, text him! 127 00:08:07,421 --> 00:08:09,457 No! I'm not gonna text him, okay? 128 00:08:12,793 --> 00:08:15,229 No way, dude! Okay, 129 00:08:15,262 --> 00:08:17,631 no booze, no sex, just wrestling, 130 00:08:17,665 --> 00:08:19,166 God, and church shit. 131 00:08:19,200 --> 00:08:21,435 -But he might say yes... -No, he won't. 132 00:08:21,469 --> 00:08:23,137 Big Lee pulled him completely out of First Christ 133 00:08:23,170 --> 00:08:24,505 after the Easter retreat. 134 00:08:24,538 --> 00:08:25,806 Why? 135 00:08:25,840 --> 00:08:27,141 Big Lee 136 00:08:27,174 --> 00:08:29,844 flipped because Brent got a blow job 137 00:08:29,877 --> 00:08:32,079 from Kayla on the dock. 138 00:08:34,348 --> 00:08:36,417 Wait, why didn't you invite me? 139 00:08:38,886 --> 00:08:40,988 If you're so desperate to talk to him, 140 00:08:41,022 --> 00:08:42,256 sign up for the trash pickup or something, 141 00:08:42,289 --> 00:08:43,391 Miss Kimpton is shouting right there. 142 00:08:43,424 --> 00:08:44,358 Let's go, Miss Tierreny, 143 00:08:44,392 --> 00:08:45,860 at least, like, direct her 144 00:08:45,893 --> 00:08:48,195 to Miss Miller's office, thank you. 145 00:08:48,229 --> 00:08:51,132 [SCHOOL BELL RINGS] 146 00:08:53,701 --> 00:08:55,803 -Miss Kimpton? -What's up? 147 00:08:55,836 --> 00:08:58,507 Hi, uh, I was wondering if I could sign up 148 00:08:58,539 --> 00:09:00,541 for the trash pickup? 149 00:09:00,574 --> 00:09:04,513 Yeah, sure, we're always looking for more trash heads, 150 00:09:04,545 --> 00:09:08,517 going green, saving the en-vi-ron-ment. 151 00:09:08,549 --> 00:09:10,684 You know, we're all supposed to be dead by like 2050. 152 00:09:10,718 --> 00:09:11,719 Has anyone else signed up? 153 00:09:11,752 --> 00:09:13,554 Oh, Lee Fletcher, 154 00:09:13,587 --> 00:09:15,056 you know, he's always the only one 155 00:09:15,089 --> 00:09:17,925 who shows up, I think his dad makes him do it, 156 00:09:17,958 --> 00:09:19,193 but now he'll have someone 157 00:09:19,226 --> 00:09:21,095 to "talk trash with". 158 00:09:22,897 --> 00:09:24,999 Well, they can't all be winners, Kyle. 159 00:09:26,000 --> 00:09:27,334 Thanks Mrs. K. 160 00:09:28,369 --> 00:09:31,739 ♪ 161 00:09:31,772 --> 00:09:34,341 [Whirring of fountain] 162 00:09:34,375 --> 00:09:37,311 [Trash clattering] 163 00:09:37,344 --> 00:09:43,518 ♪ 164 00:09:52,993 --> 00:09:54,395 I heard we're all supposed to die by 165 00:09:54,428 --> 00:09:56,030 like, 2050 or something, 166 00:09:56,063 --> 00:09:57,965 if we don't do anything... 167 00:09:59,366 --> 00:10:01,869 Dang, that's crazy. 168 00:10:03,671 --> 00:10:05,372 Do you know what I'm talking about? 169 00:10:07,007 --> 00:10:08,543 No. 170 00:10:08,577 --> 00:10:09,677 The environment. 171 00:10:09,710 --> 00:10:12,246 It's, like, gonna be too hot, 172 00:10:12,279 --> 00:10:13,681 to live. 173 00:10:14,415 --> 00:10:15,783 Hmm. 174 00:10:19,920 --> 00:10:23,124 Does your dad make you do this? 175 00:10:23,157 --> 00:10:24,391 Yeah. 176 00:10:25,259 --> 00:10:26,660 Why? 177 00:10:30,264 --> 00:10:31,632 I don't know. 178 00:10:32,800 --> 00:10:36,137 Okay, cool story. 179 00:10:41,909 --> 00:10:43,878 How about you, 180 00:10:43,911 --> 00:10:46,680 why are you here? 181 00:10:46,714 --> 00:10:48,849 Because I care about the environment. 182 00:10:49,116 --> 00:10:50,851 Yeah, I can tell. 183 00:10:52,820 --> 00:10:55,222 Miss... Miss Mansfield's class? 184 00:10:55,256 --> 00:10:56,490 What? 185 00:10:57,626 --> 00:10:59,126 We had to share a book, 186 00:10:59,160 --> 00:11:01,596 that one time, in Miss Mansfield's class. 187 00:11:04,165 --> 00:11:05,432 Yeah. 188 00:11:05,466 --> 00:11:09,436 ♪ 189 00:11:09,470 --> 00:11:11,338 I'm Lee. 190 00:11:11,372 --> 00:11:14,275 Fletcher the Fourth? 191 00:11:14,308 --> 00:11:15,376 Yeah? 192 00:11:15,409 --> 00:11:17,144 I'm Kyle Culper. 193 00:11:18,345 --> 00:11:20,681 I still have the book. 194 00:11:24,451 --> 00:11:25,719 Cool. 195 00:11:28,689 --> 00:11:31,759 Um, so you-- so... 196 00:11:31,792 --> 00:11:33,227 you're friends with Bree? 197 00:11:33,961 --> 00:11:35,597 Yeah, I am. 198 00:11:36,997 --> 00:11:39,066 Bree's really funny. 199 00:11:39,099 --> 00:11:41,570 You guys know each other from church? 200 00:11:41,603 --> 00:11:44,405 Yeah, you uh... 201 00:11:44,438 --> 00:11:46,608 you came with her to that Christmas retreat once 202 00:11:46,641 --> 00:11:49,511 up at the lake? 203 00:11:49,544 --> 00:11:50,878 Yeah, 204 00:11:50,911 --> 00:11:53,214 I wish she had invited me to the last one. 205 00:11:53,247 --> 00:11:57,184 I heard about Brent and Kayla. 206 00:11:57,218 --> 00:11:58,786 So frickin' weird. 207 00:11:58,819 --> 00:12:01,922 Brent looks like a foot. 208 00:12:01,956 --> 00:12:06,528 I heard he cried and then everyone had to pray for him? 209 00:12:06,561 --> 00:12:09,763 Yeah, my dad drove up and got me before all of that. 210 00:12:09,797 --> 00:12:10,731 Oh. 211 00:12:10,764 --> 00:12:13,568 Was he mad? 212 00:12:13,602 --> 00:12:16,437 Not at me. 213 00:12:16,470 --> 00:12:17,938 We basically decided then to not go 214 00:12:17,972 --> 00:12:20,642 to First Christ anymore. 215 00:12:20,675 --> 00:12:22,711 Oh, 216 00:12:22,743 --> 00:12:24,044 wow. 217 00:12:24,078 --> 00:12:27,381 We go to New Dawn now. 218 00:12:27,414 --> 00:12:31,919 That's like, a huge deal. 219 00:12:31,952 --> 00:12:34,288 Yeah, it's kinda crazy. 220 00:12:35,389 --> 00:12:38,092 My dad he just, like, 221 00:12:38,125 --> 00:12:39,260 thinks I should be responsible 222 00:12:39,293 --> 00:12:42,564 for everyone all of the time. 223 00:12:42,597 --> 00:12:44,365 I don't know. 224 00:12:44,398 --> 00:12:46,400 Sorry, this is weird. 225 00:12:46,433 --> 00:12:47,736 [Car horn blarring] 226 00:12:47,768 --> 00:12:50,271 Whoo! 227 00:12:50,304 --> 00:12:51,972 Hey, Fuck Dick. 228 00:12:52,006 --> 00:12:53,440 Faggot Party! 229 00:12:53,474 --> 00:12:55,476 -[sigh] -What the fuck is this? 230 00:12:55,510 --> 00:12:57,378 What is Lee Fletcher doing with Fuck Dick? 231 00:12:57,411 --> 00:12:58,779 We're just picking up trash, Bobby, 232 00:12:58,812 --> 00:13:00,948 let's calm it down. Alright bud? 233 00:13:00,981 --> 00:13:02,816 Oh, so Kyle can suck your dick? 234 00:13:02,850 --> 00:13:04,985 Why, you're jealous, Justin? 235 00:13:05,019 --> 00:13:06,053 You smell that? 236 00:13:06,086 --> 00:13:07,921 It smells like farts out here. 237 00:13:07,955 --> 00:13:09,256 Did you fart, Fuck Dick? 238 00:13:09,290 --> 00:13:11,593 -No Bobby, I didn't. -I bet you did, 239 00:13:11,626 --> 00:13:13,927 you just can't feel it because your asshole is so loose 240 00:13:13,961 --> 00:13:15,896 from getting fucked by so many dicks, 241 00:13:15,929 --> 00:13:17,431 Fuck Dick! 242 00:13:17,464 --> 00:13:20,167 I'm glad you're thinking about my asshole. 243 00:13:20,200 --> 00:13:21,603 Alright, just calm it down. 244 00:13:21,636 --> 00:13:23,404 What you gonna do about it, little boy? 245 00:13:23,437 --> 00:13:25,072 You gonna get Big Daddy Lee to call the law on me 246 00:13:25,105 --> 00:13:27,374 -after I beat your ass? -Let's not find out. 247 00:13:27,408 --> 00:13:28,442 ♪ 248 00:13:28,475 --> 00:13:30,144 Beat his little ass, Justin! 249 00:13:31,879 --> 00:13:33,147 What the fuck? 250 00:13:33,180 --> 00:13:35,082 Fucking fags, you won't do shit. 251 00:13:37,084 --> 00:13:38,185 [Heavy punch against nose] 252 00:13:38,218 --> 00:13:39,253 Fuck. 253 00:13:39,286 --> 00:13:40,921 Fuck! 254 00:13:44,391 --> 00:13:46,894 Yeah, protect your little boyfriend, bitch. 255 00:13:46,927 --> 00:13:48,563 Do something else, I swear. 256 00:13:49,664 --> 00:13:51,098 Come on, Justin. 257 00:13:53,702 --> 00:13:55,670 Open the fucking door, Bobby. 258 00:13:58,138 --> 00:14:00,307 [Car revs away] 259 00:14:00,341 --> 00:14:01,975 Hey, 260 00:14:02,009 --> 00:14:03,511 I'm so sorry. 261 00:14:03,545 --> 00:14:04,878 Don't worry about it. 262 00:14:04,912 --> 00:14:06,980 Are you okay? Can I see that? 263 00:14:08,550 --> 00:14:10,719 You literally punched him. 264 00:14:12,219 --> 00:14:13,887 He's a butthead. 265 00:14:13,921 --> 00:14:16,056 Yeah, 266 00:14:16,090 --> 00:14:17,925 total butthead. 267 00:14:17,958 --> 00:14:24,031 ♪ 268 00:14:24,064 --> 00:14:25,466 Just FYI. 269 00:14:25,499 --> 00:14:27,802 I was ready if they both came at us. 270 00:14:27,836 --> 00:14:30,204 I have muscles, I take dance classes. 271 00:14:31,205 --> 00:14:33,641 I wasn't scared. 272 00:14:33,675 --> 00:14:36,343 You know they're gonna make fun of you now. 273 00:14:37,478 --> 00:14:40,381 They already hate me, so. 274 00:14:40,414 --> 00:14:42,517 Only because they actually wanna be you. 275 00:14:42,550 --> 00:14:44,318 ♪ 276 00:14:44,351 --> 00:14:45,587 [Phone alarm] 277 00:14:45,620 --> 00:14:46,855 Oh. Uh... 278 00:14:46,887 --> 00:14:48,188 Can you throw this away 279 00:14:48,222 --> 00:14:49,089 and hold on to my picker, please? 280 00:14:49,123 --> 00:14:50,124 Yeah. 281 00:14:51,925 --> 00:14:53,595 Thank you. 282 00:14:55,295 --> 00:14:56,564 [Train horn in the distance] 283 00:14:56,598 --> 00:14:58,932 ♪ 284 00:14:58,966 --> 00:15:00,769 [Fast running footsteps] 285 00:15:00,802 --> 00:15:07,307 ♪ 286 00:15:07,341 --> 00:15:11,178 [Cicadas screeching] 287 00:15:11,211 --> 00:15:12,781 ♪ 288 00:15:12,814 --> 00:15:14,682 [Cicadas screeching] 289 00:15:14,716 --> 00:15:16,250 ♪ 290 00:15:16,283 --> 00:15:17,151 [Body thuds on ground] 291 00:15:17,184 --> 00:15:18,520 Ah. 292 00:15:18,553 --> 00:15:20,354 [Sprinkler spitting] 293 00:15:22,389 --> 00:15:28,395 ♪ 294 00:15:28,429 --> 00:15:30,632 What the fuck is wrong with you? 295 00:15:32,801 --> 00:15:34,301 What's the matter, Lee? 296 00:15:34,334 --> 00:15:35,804 Are you okay, bud? 297 00:15:35,837 --> 00:15:37,605 Yeah. Sorry. 298 00:15:39,641 --> 00:15:40,974 Tell your folks hello for me. 299 00:15:47,381 --> 00:15:49,049 Is he here? 300 00:15:49,082 --> 00:15:50,017 Three minutes. 301 00:15:50,050 --> 00:15:51,084 Yes sir. 302 00:15:51,985 --> 00:15:52,887 What- 303 00:15:52,921 --> 00:15:56,591 where is your shirt? 304 00:16:03,297 --> 00:16:05,032 [Thud of glass] 305 00:16:10,705 --> 00:16:14,676 [Footsteps rushing in] 306 00:16:16,678 --> 00:16:19,547 Let all things take place decently 307 00:16:19,581 --> 00:16:22,015 and by arrangement. 308 00:16:22,049 --> 00:16:24,051 Do you know where that verse is found? 309 00:16:24,084 --> 00:16:24,985 Corinthians, four- 310 00:16:25,018 --> 00:16:27,421 [Loud slam] 311 00:16:27,454 --> 00:16:30,290 Do you know where the verse is found? 312 00:16:31,793 --> 00:16:33,193 No, sir. 313 00:16:33,227 --> 00:16:36,731 Corinthians, fourteen, verse forty. 314 00:16:38,232 --> 00:16:39,834 Where do we have to be tonight? 315 00:16:39,868 --> 00:16:41,268 Church. 316 00:16:41,301 --> 00:16:43,136 Why in the world would you want us 317 00:16:43,170 --> 00:16:44,839 to be late to that, son? 318 00:16:44,873 --> 00:16:46,641 Some guys as school were just 319 00:16:46,674 --> 00:16:48,175 giving us a hard time while we were 320 00:16:48,208 --> 00:16:50,177 picking up trash at Granddad's park. 321 00:16:50,210 --> 00:16:52,947 We? Who's we? 322 00:16:52,981 --> 00:16:53,815 Kyle Culper. 323 00:16:53,848 --> 00:16:54,849 [Gasp] 324 00:16:58,385 --> 00:16:59,754 Floy. 325 00:17:03,290 --> 00:17:04,592 What'd you do? 326 00:17:04,626 --> 00:17:06,728 I punched one. 327 00:17:06,761 --> 00:17:08,195 Good. 328 00:17:08,228 --> 00:17:09,964 Don't hurt yourself. 329 00:17:11,900 --> 00:17:13,500 You be careful with that boy. 330 00:17:13,535 --> 00:17:15,670 They ain't gonna hurt him. 331 00:17:15,703 --> 00:17:17,337 Who was it gave you the trouble, son? 332 00:17:17,371 --> 00:17:18,806 Bobby Garrett and Justin Farkle. 333 00:17:18,840 --> 00:17:20,508 What were you doing with Kyle Culper? 334 00:17:20,542 --> 00:17:21,643 Goodness gracious, Floy. 335 00:17:21,676 --> 00:17:22,810 They were gonna beat him up! 336 00:17:22,844 --> 00:17:24,144 You show that boy kindness 337 00:17:24,177 --> 00:17:26,548 and he will twist it. 338 00:17:27,749 --> 00:17:31,819 ♪ 339 00:17:31,853 --> 00:17:35,657 [Grip tightening] 340 00:17:35,690 --> 00:17:36,891 [Snip against finger] 341 00:17:43,096 --> 00:17:45,600 [Faucet turning off] 342 00:17:46,601 --> 00:17:47,902 Mmm. Que rico. 343 00:17:47,936 --> 00:17:49,704 Mhm. 344 00:17:51,773 --> 00:17:54,042 [speaking Spanish] 345 00:18:24,171 --> 00:18:26,741 Lee Fletcher? 346 00:18:26,774 --> 00:18:28,509 [speaking Spanish] 347 00:19:00,340 --> 00:19:02,175 Justin Farkle and Bobby Garrett. 348 00:19:02,209 --> 00:19:06,480 Aye. [mumbles in Spanish] 349 00:19:06,514 --> 00:19:08,049 No, Mom, no it's not-- 350 00:19:08,082 --> 00:19:09,349 No, I'm calling Carla right now, 351 00:19:09,383 --> 00:19:10,518 -I'm so tired-- -It's not worth it. 352 00:19:10,551 --> 00:19:13,988 [speaking Spanish] 353 00:20:00,101 --> 00:20:01,334 Baby, 354 00:20:02,335 --> 00:20:03,871 do you like him? 355 00:20:08,910 --> 00:20:12,046 You need to be careful with him. 356 00:20:12,080 --> 00:20:15,750 I appreciate what he did for you today but 357 00:20:15,783 --> 00:20:18,318 his dad is the County Commissioner 358 00:20:18,351 --> 00:20:22,890 and they are very, very strict. 359 00:20:22,924 --> 00:20:25,059 He's okay, and he's, like, totally sheltered-- 360 00:20:25,093 --> 00:20:29,030 I don't want you going to that house. 361 00:20:29,063 --> 00:20:32,332 It's not because I don't trust you, or Lee, 362 00:20:32,365 --> 00:20:35,402 I'm sure that he's fine, 363 00:20:35,435 --> 00:20:38,840 but I don't want to have to worry about Big Lee. 364 00:20:38,873 --> 00:20:39,841 Okay? 365 00:20:39,874 --> 00:20:41,876 [speaking Spanish] 366 00:20:46,346 --> 00:20:48,381 Okay, ya. No, mommy. 367 00:20:48,415 --> 00:20:50,752 [speaking Spanish] 368 00:20:57,658 --> 00:20:59,426 We're in a struggle 369 00:20:59,459 --> 00:21:00,695 ♪ 370 00:21:00,728 --> 00:21:03,898 between holy and evil 371 00:21:03,931 --> 00:21:06,901 that dates back to creation. 372 00:21:06,934 --> 00:21:11,172 Now, as each of you journey on your own river, 373 00:21:11,205 --> 00:21:15,610 on your own personal floatations, 374 00:21:15,643 --> 00:21:18,813 underneath the tranquil waters 375 00:21:18,846 --> 00:21:22,083 rears and ugly beast. 376 00:21:22,116 --> 00:21:23,684 Immoral. 377 00:21:23,718 --> 00:21:27,822 Degradated. Mascocated. 378 00:21:27,855 --> 00:21:31,759 It bubbles up from devilish depths 379 00:21:31,793 --> 00:21:34,294 to invade your thoughts, 380 00:21:34,327 --> 00:21:36,898 to inhabit your feeble mind, will you 381 00:21:36,931 --> 00:21:39,133 listen to it? 382 00:21:39,167 --> 00:21:41,736 The Beast appears to all 383 00:21:41,769 --> 00:21:44,939 in the making of a sinner. 384 00:21:44,972 --> 00:21:50,845 The beast looses his vicious spirits 385 00:21:50,878 --> 00:21:56,651 to torment those that would stray from the Lord's herd. 386 00:21:56,684 --> 00:21:58,686 In my youth, 387 00:21:58,719 --> 00:22:02,190 we didn't have Fairness ordinances. 388 00:22:02,223 --> 00:22:05,960 Fair to who? 389 00:22:05,993 --> 00:22:09,263 Fair to who? 390 00:22:09,297 --> 00:22:13,500 Gender this, lesbian that. 391 00:22:13,534 --> 00:22:16,637 Naw', we didn't have all that. 392 00:22:16,671 --> 00:22:20,708 No, we had God's covenants. 393 00:22:20,741 --> 00:22:22,944 That's what we had! 394 00:22:22,977 --> 00:22:25,980 [Nail digging sounds] 395 00:22:26,013 --> 00:22:28,015 There is but one way 396 00:22:28,049 --> 00:22:30,985 to deliver yourself. 397 00:22:34,387 --> 00:22:37,424 You surrender to God 398 00:22:37,457 --> 00:22:39,426 and I beg of you 399 00:22:39,459 --> 00:22:40,528 to contemplate 400 00:22:40,561 --> 00:22:43,030 your house in Hell. 401 00:22:43,064 --> 00:22:45,498 -[Gasp] -You think about that. 402 00:22:45,533 --> 00:22:46,801 Quit it. 403 00:22:47,802 --> 00:22:48,769 You surrender to God or 404 00:22:48,803 --> 00:22:50,805 you live in hell... 405 00:22:50,838 --> 00:22:53,608 you will die a spiritual death, 406 00:22:53,641 --> 00:22:56,844 and that is an awful way to go. 407 00:22:56,878 --> 00:22:58,679 Let us pray... 408 00:22:58,713 --> 00:23:00,982 "Lord God and Heavenly Helper 409 00:23:01,015 --> 00:23:04,318 we ask that you deliver us from evil 410 00:23:04,352 --> 00:23:06,320 -and chasten our souls. -Yes, Lord. 411 00:23:06,354 --> 00:23:09,389 Enshrine them in the protective sleeve 412 00:23:09,422 --> 00:23:13,294 of the Lord. Bring us back to that old time religion. 413 00:23:13,327 --> 00:23:15,630 When justice was swift 414 00:23:15,663 --> 00:23:18,132 and your judgment was mighty." 415 00:23:18,165 --> 00:23:19,233 Amen. 416 00:23:19,267 --> 00:23:20,835 Amen. 417 00:23:20,868 --> 00:23:22,737 Alright, now you go home, 418 00:23:22,770 --> 00:23:26,507 and you get in your bed tonight, 419 00:23:29,577 --> 00:23:32,280 and you think about it, 420 00:23:32,313 --> 00:23:34,148 being in hell. 421 00:23:34,181 --> 00:23:37,718 ♪ 422 00:23:37,752 --> 00:23:41,689 [Clock ticking] 423 00:23:46,594 --> 00:23:47,628 [Creak from door] 424 00:23:47,662 --> 00:23:50,631 [Clock ticking] 425 00:23:53,801 --> 00:23:55,102 [Creak from door] 426 00:23:55,136 --> 00:23:56,137 ♪ 427 00:23:56,170 --> 00:23:58,406 [Deep breathing] 428 00:23:58,438 --> 00:24:01,342 ♪ 429 00:24:02,176 --> 00:24:07,415 [Clock ticking] 430 00:24:09,283 --> 00:24:13,087 [Students chattering] 431 00:24:22,763 --> 00:24:25,465 He's totally into me or he's so sheltered 432 00:24:25,498 --> 00:24:26,934 he doesn't even know what he's doing. 433 00:24:26,968 --> 00:24:28,602 Dude, you thought Justin Farkle was gay 434 00:24:28,636 --> 00:24:30,271 and he was screaming slurs at you yesterday. 435 00:24:30,304 --> 00:24:32,006 That's actually more evidence that he's gay. 436 00:24:32,039 --> 00:24:34,141 And I saw him smoking cigarettes 437 00:24:34,175 --> 00:24:36,811 by the public restrooms down by the river. 438 00:24:36,844 --> 00:24:38,646 What does that mean? 439 00:24:38,679 --> 00:24:40,715 That's where men meet up to have sex. 440 00:24:40,748 --> 00:24:44,318 Okay, sure, um 441 00:24:44,352 --> 00:24:46,620 but I still don't see it with Lee. 442 00:24:46,654 --> 00:24:48,589 He remembered the book. 443 00:24:48,622 --> 00:24:49,857 Okay. 444 00:24:49,890 --> 00:24:51,525 No, for real. 445 00:24:51,559 --> 00:24:53,961 And, like, why would he bring it up? 446 00:24:53,995 --> 00:24:56,063 Why would he remember? 447 00:24:56,097 --> 00:24:58,099 -Maybe you smelled bad. I don't know. -I never smell bad. 448 00:24:58,132 --> 00:25:01,068 And, he let me basically hold his hand and 449 00:25:01,102 --> 00:25:03,437 he punched someone in the face for me. 450 00:25:03,471 --> 00:25:04,572 Okay, but, 451 00:25:04,605 --> 00:25:06,307 he did that for himself too. 452 00:25:06,340 --> 00:25:08,042 Didn't he want to beat both of you up? 453 00:25:08,075 --> 00:25:09,643 He could have literally beat me up with them 454 00:25:09,677 --> 00:25:11,178 if he wanted to. 455 00:25:12,013 --> 00:25:15,182 Okay. Well, it sounds like you have it all worked out, um 456 00:25:15,216 --> 00:25:17,151 I'm just saying that we'll see. 457 00:25:17,184 --> 00:25:19,854 Okay, we'll see. 458 00:25:25,593 --> 00:25:27,428 Lee, 459 00:25:27,461 --> 00:25:29,263 come on in here and sit down with me a minute. 460 00:25:29,296 --> 00:25:30,731 I want to talk with you. 461 00:25:36,971 --> 00:25:38,507 Yes, ma'am? 462 00:25:40,608 --> 00:25:41,609 You have something you want to 463 00:25:41,642 --> 00:25:43,144 speak with me about? 464 00:25:43,177 --> 00:25:45,312 ♪ 465 00:25:46,180 --> 00:25:47,381 Say. 466 00:25:47,415 --> 00:25:48,649 No. 467 00:25:48,682 --> 00:25:50,584 No what? 468 00:25:50,618 --> 00:25:52,353 No, ma'am. 469 00:25:53,354 --> 00:25:59,493 [Indistinct tapping] 470 00:26:01,162 --> 00:26:03,931 What's this? 471 00:26:03,964 --> 00:26:06,333 Why have you been hanging around Kyle Culper? 472 00:26:06,367 --> 00:26:11,405 [Indistinct tapping] 473 00:26:11,439 --> 00:26:12,907 I haven't. 474 00:26:12,940 --> 00:26:15,843 Do you know what that boy is? 475 00:26:15,876 --> 00:26:17,144 What do you mean? 476 00:26:17,178 --> 00:26:19,046 He flaunts it, Lee. 477 00:26:19,080 --> 00:26:21,382 He's a little flaunt-la-roy. 478 00:26:21,415 --> 00:26:23,217 Mom, please, just stop. 479 00:26:23,250 --> 00:26:24,685 Did you listen to Pastor Royer 480 00:26:24,718 --> 00:26:26,020 and what he was talking about? 481 00:26:26,053 --> 00:26:27,254 Yes, Mom. 482 00:26:27,288 --> 00:26:28,656 Beasts rearing up their heads. 483 00:26:28,689 --> 00:26:30,624 You know what that boy is. 484 00:26:30,658 --> 00:26:31,759 No, I don't. 485 00:26:31,792 --> 00:26:33,027 [Slap of hand] 486 00:26:33,060 --> 00:26:33,961 [Tapping of nails] 487 00:26:33,994 --> 00:26:35,463 I have prayed, Lee. 488 00:26:35,496 --> 00:26:37,865 I have prayed and I have prayed for you 489 00:26:37,898 --> 00:26:39,266 ever since you was little. 490 00:26:39,300 --> 00:26:40,901 [Tapping of nails] 491 00:26:40,935 --> 00:26:43,304 You used to watch me 492 00:26:43,337 --> 00:26:44,872 put on my make-up. 493 00:26:46,173 --> 00:26:47,308 What? 494 00:26:47,341 --> 00:26:50,444 You were so sweet. 495 00:26:50,478 --> 00:26:52,847 You'd sit on the toilet and you'd 496 00:26:52,880 --> 00:26:57,017 you'd move your little hands back and forth like you was putting on blush. 497 00:26:57,051 --> 00:27:00,522 -[Growl of creature] -And then your daddy made me start locking the bathroom door 498 00:27:00,555 --> 00:27:02,423 whenever I was getting ready. 499 00:27:02,456 --> 00:27:04,692 And you would just cry and cry. 500 00:27:04,725 --> 00:27:06,193 It broke my heart. 501 00:27:06,227 --> 00:27:07,962 Broke my heart, Lee. 502 00:27:07,995 --> 00:27:09,697 [Laughter] 503 00:27:09,730 --> 00:27:10,731 Stop! 504 00:27:10,764 --> 00:27:13,267 Lee Davis Fletcher. 505 00:27:13,300 --> 00:27:15,269 ♪ 506 00:27:15,302 --> 00:27:16,137 [Door slam] 507 00:27:16,170 --> 00:27:20,975 [Deep breathing] 508 00:27:26,213 --> 00:27:28,682 I'm neither gay nor bisexual, 509 00:27:28,716 --> 00:27:30,484 I'm straight and heterosexual. 510 00:27:30,519 --> 00:27:31,752 I'm neither gay nor bisexual, 511 00:27:31,785 --> 00:27:33,588 I'm straight and heterosexual. 512 00:27:38,826 --> 00:27:44,965 [Soft laughter, sigh] 513 00:27:50,505 --> 00:27:56,677 [Footsteps] 514 00:28:02,783 --> 00:28:05,520 [Suitcase shutting] 515 00:28:07,021 --> 00:28:09,356 [Door slams] 516 00:28:10,991 --> 00:28:13,994 [Panting] 517 00:28:16,163 --> 00:28:19,333 [Muffled scream] 518 00:28:22,469 --> 00:28:25,105 ♪ 519 00:28:25,139 --> 00:28:27,975 [Drink pouring in glass] 520 00:28:28,008 --> 00:28:29,443 Thank you. 521 00:28:29,476 --> 00:28:31,212 Yeah. 522 00:28:31,245 --> 00:28:35,550 [Footsteps down stairs] 523 00:28:39,420 --> 00:28:41,255 What did you do to your mother? 524 00:28:42,723 --> 00:28:43,991 I don't know. 525 00:28:46,060 --> 00:28:49,564 Well, when she's like this, son, 526 00:28:49,598 --> 00:28:53,434 she's a liability. 527 00:28:53,467 --> 00:28:55,836 Don't do it again. 528 00:28:55,869 --> 00:28:57,471 Yes sir. 529 00:28:57,505 --> 00:29:03,944 ♪ 530 00:29:03,978 --> 00:29:08,683 [Faucet running] 531 00:29:18,792 --> 00:29:22,396 -[Light screeching sounds] -[Train horn in the distance] 532 00:29:22,429 --> 00:29:23,964 [Light screeching sounds] 533 00:29:23,998 --> 00:29:26,066 ♪ 534 00:29:26,100 --> 00:29:29,604 [Faucet running] 535 00:29:29,638 --> 00:29:34,108 [Digging sound of finger nails] 536 00:29:34,141 --> 00:29:35,776 [Light screeching sounds] 537 00:29:35,809 --> 00:29:38,846 [Tearing flesh sounds] 538 00:29:38,879 --> 00:29:39,681 [Gasps] 539 00:29:39,714 --> 00:29:41,583 [Deep breathing] 540 00:29:45,019 --> 00:29:47,656 ♪ 541 00:29:47,689 --> 00:29:53,827 [Gurgle of sink] 542 00:29:55,462 --> 00:29:57,931 ♪ 543 00:30:00,602 --> 00:30:02,069 -[Chain cranking] -[Screams] 544 00:30:02,102 --> 00:30:08,008 [Gasps] 545 00:30:09,577 --> 00:30:12,413 Don't run in the house. 546 00:30:15,916 --> 00:30:18,252 [Door slams] 547 00:30:21,589 --> 00:30:24,925 [Ice clanking] 548 00:30:27,961 --> 00:30:28,929 [Ice clinks in glass] 549 00:30:28,962 --> 00:30:35,035 [Deep breaths while running] 550 00:30:37,871 --> 00:30:41,643 [Shower running] 551 00:30:41,676 --> 00:30:47,281 ♪ 552 00:30:47,314 --> 00:30:50,184 [Distant library chatter] 553 00:30:53,187 --> 00:30:58,992 ♪ 554 00:31:07,167 --> 00:31:09,136 [Book page flipping] 555 00:31:11,105 --> 00:31:12,807 [Deep sigh] 556 00:31:12,841 --> 00:31:14,308 -[Book slams on table] -Hey Lee! 557 00:31:14,341 --> 00:31:16,811 Hey. 558 00:31:16,845 --> 00:31:18,045 Lee, what are you looking at? 559 00:31:18,078 --> 00:31:20,815 I'm just studying. 560 00:31:20,849 --> 00:31:22,751 Sure. 561 00:31:25,720 --> 00:31:26,987 What's up? 562 00:31:27,020 --> 00:31:27,856 Oh, nothing, I'm just 563 00:31:27,921 --> 00:31:29,356 cramming for AP Euro. 564 00:31:34,995 --> 00:31:36,430 [Foot tapping against leg] 565 00:31:38,867 --> 00:31:40,300 Sorry. 566 00:31:40,334 --> 00:31:41,435 It's fine. 567 00:31:44,438 --> 00:31:46,841 So, what are you studying for? 568 00:31:46,875 --> 00:31:49,644 Uhm, Independent Bible Study... 569 00:31:49,677 --> 00:31:51,345 Mhm, 570 00:31:51,378 --> 00:31:53,046 oh duh. 571 00:31:54,549 --> 00:31:55,884 [Squish sound] 572 00:31:55,916 --> 00:31:57,886 [Scream] 573 00:31:57,918 --> 00:31:59,554 What the fuck, Lee? 574 00:31:59,721 --> 00:32:01,589 You didn't have to scream like a little fucking girl. 575 00:32:01,623 --> 00:32:03,625 I'm so sorry. 576 00:32:05,894 --> 00:32:07,928 It was just my fucking toe. 577 00:32:13,701 --> 00:32:15,102 ♪ 578 00:32:15,135 --> 00:32:17,438 Hey, Lee! How's your hand? 579 00:32:17,471 --> 00:32:19,006 It's cool. 580 00:32:19,039 --> 00:32:20,474 So, I know you usually do the trash thing, 581 00:32:20,508 --> 00:32:22,309 or wrestling after school but- 582 00:32:22,342 --> 00:32:23,678 Wrestling match is tomorrow. 583 00:32:23,711 --> 00:32:25,012 -Oh nice. -I'll see you later, man. 584 00:32:25,045 --> 00:32:26,748 I'll try to make it! Are you in it? 585 00:32:27,014 --> 00:32:29,416 Yeah. I'm on the varsity boy's team. 586 00:32:29,450 --> 00:32:31,586 Oh. Cool. Duh. 587 00:32:31,619 --> 00:32:33,153 Well, I was wondering if you're free after school 588 00:32:33,187 --> 00:32:34,889 you can meet me at the auditorium 589 00:32:34,923 --> 00:32:35,890 before my practice. 590 00:32:35,924 --> 00:32:37,592 I could play you my song. 591 00:32:37,625 --> 00:32:40,461 Maybe we could grab a Matcha after or something? 592 00:32:40,494 --> 00:32:41,930 I don't drink. 593 00:32:41,962 --> 00:32:43,197 What? 594 00:32:43,230 --> 00:32:45,265 What's a matcha? 595 00:32:45,299 --> 00:32:47,434 It's green tea. 596 00:32:47,468 --> 00:32:49,436 Later. 597 00:32:49,470 --> 00:32:50,872 Later. 598 00:32:53,006 --> 00:32:55,175 Wait, what did you do? 599 00:32:55,209 --> 00:32:57,978 Okay, I was hanging out with Lee in the library, 600 00:32:58,011 --> 00:33:00,180 where he was acting totally weird, by the way, 601 00:33:00,214 --> 00:33:02,082 and I did the toe thing- 602 00:33:02,115 --> 00:33:04,218 Wait, you did the toe thing? What the fuck? 603 00:33:04,251 --> 00:33:05,553 Yeah, no no no-- And also, 604 00:33:05,587 --> 00:33:07,087 I'm pretty sure that he was watching 605 00:33:07,120 --> 00:33:08,857 gay porn or something when I walked in so... 606 00:33:08,890 --> 00:33:11,626 I'm like, mad at you. 607 00:33:11,659 --> 00:33:12,927 Well, don't be, because now you know. 608 00:33:12,961 --> 00:33:16,296 Yeah, I hope you're entertained. 609 00:33:16,330 --> 00:33:19,500 Are you serious? 610 00:33:19,534 --> 00:33:22,102 I did this for you! 611 00:33:24,873 --> 00:33:27,307 Oh my god this jacket! 612 00:33:27,341 --> 00:33:29,142 Right? I think it's going to work for the 613 00:33:29,176 --> 00:33:30,143 student showcase. 614 00:33:30,177 --> 00:33:31,646 It's so great. 615 00:33:31,679 --> 00:33:33,882 It's giving young Liberace. 616 00:33:33,915 --> 00:33:35,148 What? 617 00:33:35,182 --> 00:33:37,417 When you get home, google Liberace. 618 00:33:37,451 --> 00:33:39,219 I really don't know anything that you're saying. 619 00:33:39,253 --> 00:33:40,387 Okay, but for serious, 620 00:33:40,420 --> 00:33:42,022 do you have a second? 621 00:33:42,055 --> 00:33:43,858 Yeah. What's up? 622 00:33:43,892 --> 00:33:46,861 So, I saw you talking with Lee Fletcher. 623 00:33:46,895 --> 00:33:50,430 Did everything go okay at the trash pick-up? 624 00:33:50,464 --> 00:33:53,601 Yeah, just some guys that were being dicks like always... 625 00:33:53,635 --> 00:33:56,270 What do you mean? 626 00:33:56,303 --> 00:33:58,338 Lee took care of it. 627 00:33:58,372 --> 00:34:00,140 Does it have anything do with 628 00:34:00,173 --> 00:34:02,844 Justin Farkle's broken nose? 629 00:34:03,711 --> 00:34:04,779 Yes. 630 00:34:04,812 --> 00:34:06,313 So Lee was protecting you? 631 00:34:06,346 --> 00:34:08,382 Yes, but I definitely 632 00:34:08,415 --> 00:34:11,819 don't want to get him in trouble. 633 00:34:11,853 --> 00:34:14,087 Is something going on between you two? 634 00:34:14,121 --> 00:34:16,356 I won't say anything. 635 00:34:16,390 --> 00:34:17,926 No. 636 00:34:19,727 --> 00:34:22,262 I like him. 637 00:34:22,830 --> 00:34:24,131 Okay... 638 00:34:24,164 --> 00:34:26,634 Okay... um, well 639 00:34:26,668 --> 00:34:28,268 you know, take it slow. 640 00:34:28,368 --> 00:34:29,671 These are sensitive issues 641 00:34:29,704 --> 00:34:31,773 and not everybody enjoys the support 642 00:34:31,806 --> 00:34:33,675 that you do from your Mom, you know? 643 00:34:33,708 --> 00:34:36,644 Yeah, well, I know his parents are super religious. 644 00:34:36,678 --> 00:34:38,746 And that's okay. That's okay. 645 00:34:38,780 --> 00:34:40,648 I want you to be aware and be 646 00:34:40,682 --> 00:34:43,150 respectful of his journey as he 647 00:34:43,183 --> 00:34:44,652 figures things out. 648 00:34:44,686 --> 00:34:47,187 I'm not like a gay predator. 649 00:34:47,220 --> 00:34:48,856 Oh, honey. I know that. 650 00:34:48,890 --> 00:34:51,626 I'm not saying that. 651 00:34:51,659 --> 00:34:53,193 If there was anybody that someone would 652 00:34:53,226 --> 00:34:55,763 want on their side it's you. 653 00:34:55,797 --> 00:34:58,165 You know what? Go play. 654 00:34:58,198 --> 00:34:59,601 Live your truth. 655 00:34:59,634 --> 00:35:04,338 Okay. Thanks, Ms. K. Live your truth! 656 00:35:04,371 --> 00:35:06,173 Do you mean eat wheat thins and drink wine? 657 00:35:06,206 --> 00:35:08,009 Because that is what I am gonna go do. 658 00:35:08,042 --> 00:35:09,309 Hey, kill it! 659 00:35:11,045 --> 00:35:14,181 ♪ 660 00:35:17,284 --> 00:35:22,957 [Items sliding around] 661 00:35:25,225 --> 00:35:31,331 ♪ 662 00:35:37,437 --> 00:35:38,973 [Suitcase clicks open] 663 00:35:45,412 --> 00:35:50,183 [Items clanking] 664 00:35:58,291 --> 00:36:01,361 [Music in headphoes] 665 00:36:01,395 --> 00:36:02,930 [Xylophone playing] 666 00:36:08,268 --> 00:36:10,605 [Photos flipping] 667 00:36:10,638 --> 00:36:17,712 ♪ 668 00:36:18,746 --> 00:36:24,952 [Xylophone playing] 669 00:36:30,257 --> 00:36:34,261 [Items clanking] 670 00:36:34,294 --> 00:36:38,331 [Xylophone playing] 671 00:36:44,972 --> 00:36:46,273 [Tape player running] 672 00:36:46,306 --> 00:36:47,374 Hello, 673 00:36:47,407 --> 00:36:49,342 it's your big brother, Neal. 674 00:36:49,376 --> 00:36:51,512 If you remember me. 675 00:36:51,546 --> 00:36:53,213 I just wanted to leave this in case 676 00:36:53,246 --> 00:36:55,983 you needed a pick me up. You're going to love this tape, 677 00:36:56,017 --> 00:36:58,519 I put a lot of stuff on here, there's Salt N' Pepa, 678 00:36:58,553 --> 00:37:02,156 there's Vanessa Williams... So...enjoy. 679 00:37:02,190 --> 00:37:05,292 Love you, miss you, and hope we can talk-- 680 00:37:05,325 --> 00:37:07,095 -[tape player stops] -You're not supposed to be in your parent's bedroom. 681 00:37:07,128 --> 00:37:09,931 Uh, I was just looking for something for school. 682 00:37:13,634 --> 00:37:19,974 [Xylophone playing] 683 00:37:22,143 --> 00:37:28,281 [Cheers and applause] 684 00:37:35,455 --> 00:37:36,758 [Sniff sound] 685 00:37:38,626 --> 00:37:41,562 Well, I wanna thank y'all for coming out tonight. 686 00:37:41,596 --> 00:37:45,398 And, listen, Floy and I are just so grateful 687 00:37:45,432 --> 00:37:47,400 for all of the generous donations 688 00:37:47,434 --> 00:37:50,337 and lovely conversation. 689 00:37:50,370 --> 00:37:52,607 But I wanna thank you all 690 00:37:52,640 --> 00:37:55,643 because you have positioned yourselves 691 00:37:55,676 --> 00:37:58,478 as stewards of Fletcher County 692 00:37:58,513 --> 00:38:01,616 and our traditional values 693 00:38:01,649 --> 00:38:04,886 at a time when expressing your religious beliefs 694 00:38:04,919 --> 00:38:08,689 can bring forth vicious discrimination. 695 00:38:08,723 --> 00:38:11,358 [speech continues in background] My opponent says that counties 696 00:38:11,391 --> 00:38:13,895 should only exercise the authorities 697 00:38:13,928 --> 00:38:16,564 expressly granted them by law. 698 00:38:16,597 --> 00:38:19,133 Says that I have been abusing my office. 699 00:38:19,167 --> 00:38:22,003 He says what we need is a County Commissioner 700 00:38:22,036 --> 00:38:27,108 accountable to a higher authority, the state. 701 00:38:27,141 --> 00:38:29,544 That might be how they do it up there 702 00:38:29,577 --> 00:38:31,045 in Connecticut, 703 00:38:31,078 --> 00:38:32,847 where he's from, 704 00:38:32,880 --> 00:38:36,150 not how we do it down here in Fletcher County. 705 00:38:36,184 --> 00:38:39,720 The only higher authority we are accountable to 706 00:38:39,754 --> 00:38:42,657 is the Lord God, almighty. 707 00:38:42,690 --> 00:38:44,859 That's what my Granddaddy believed. 708 00:38:44,892 --> 00:38:46,727 That's what my daddy believed. 709 00:38:46,761 --> 00:38:49,597 It's what I believe and, praise God, 710 00:38:49,630 --> 00:38:52,365 It's what our son believes. 711 00:38:52,399 --> 00:38:58,239 [speech continues in background] We must keep this place rooted in the values 712 00:38:58,272 --> 00:39:00,641 that have always been here. 713 00:39:00,675 --> 00:39:02,442 Freedom. 714 00:39:02,475 --> 00:39:03,644 Family. 715 00:39:03,678 --> 00:39:04,812 Holiness. 716 00:39:04,846 --> 00:39:07,048 -Amen! -Amen. 717 00:39:07,081 --> 00:39:09,884 Now when Pastor Royer says "amen", 718 00:39:09,917 --> 00:39:11,819 that usually means it's time to eat. 719 00:39:11,853 --> 00:39:13,087 [Laughter] 720 00:39:13,120 --> 00:39:14,722 And Floy has got a whole mess of pies 721 00:39:14,755 --> 00:39:17,158 for y'all set up back in the kitchen. 722 00:39:17,191 --> 00:39:19,093 [speech continues in background] I want everybody to go back, 723 00:39:19,126 --> 00:39:21,729 enjoy yourselves, get some pie. 724 00:39:21,762 --> 00:39:26,667 -And God bless you all. -[Clapping] 725 00:39:28,970 --> 00:39:30,304 Hey, I-- 726 00:39:30,338 --> 00:39:31,371 Shh! 727 00:39:32,673 --> 00:39:34,942 Quiet. 728 00:39:34,976 --> 00:39:36,577 Walk slow. 729 00:39:45,052 --> 00:39:51,225 [Soft footsteps] 730 00:39:53,794 --> 00:39:56,564 Alright we still have to be really quiet. 731 00:39:57,832 --> 00:39:59,667 I can be quiet. 732 00:40:01,168 --> 00:40:02,435 Um... 733 00:40:05,006 --> 00:40:07,041 I have to ask you a question. 734 00:40:07,074 --> 00:40:09,977 ♪ 735 00:40:10,011 --> 00:40:13,681 Why didn't you meet me at the auditorium? 736 00:40:13,714 --> 00:40:15,448 I was taking care of something 737 00:40:15,482 --> 00:40:18,152 while neither of my parents were home. 738 00:40:18,185 --> 00:40:21,055 Okay. 739 00:40:21,088 --> 00:40:22,890 Will you 740 00:40:22,924 --> 00:40:24,692 come to the student showcase? 741 00:40:24,725 --> 00:40:27,628 Sure. Yeah. 742 00:40:27,662 --> 00:40:29,163 Okay. 743 00:40:34,936 --> 00:40:36,203 Um... 744 00:40:41,208 --> 00:40:43,644 I've been 745 00:40:43,678 --> 00:40:46,514 having reprobate thoughts. 746 00:40:49,417 --> 00:40:50,851 What do you mean? 747 00:40:52,520 --> 00:40:57,258 I've been having thoughts about you. 748 00:41:04,665 --> 00:41:08,102 What kind of thoughts about me? 749 00:41:22,950 --> 00:41:25,086 I think about... 750 00:41:27,421 --> 00:41:29,924 I think about what you might think about things. 751 00:41:32,560 --> 00:41:37,131 I think about your face. 752 00:41:37,164 --> 00:41:40,634 Your eyes and your lips. 753 00:41:40,668 --> 00:41:44,672 And what it might feel like to hold your hand and 754 00:41:44,705 --> 00:41:45,840 it's scary. 755 00:41:50,511 --> 00:41:53,080 You don't have to be scared of me. 756 00:41:55,383 --> 00:41:58,686 I'm not scared of you. 757 00:41:58,719 --> 00:42:03,357 It's more how I feel when I'm around you. 758 00:42:03,391 --> 00:42:06,193 How do you feel when you are around me? 759 00:42:06,227 --> 00:42:12,333 ♪ 760 00:42:13,634 --> 00:42:17,405 I feel warm. 761 00:42:17,438 --> 00:42:23,778 Like under my eyes and my cheeks get all red 762 00:42:23,811 --> 00:42:25,279 and I can't look you in the eye or I'll 763 00:42:25,312 --> 00:42:27,048 blow up and pop like a balloon 764 00:42:27,081 --> 00:42:28,849 and rain confetti down on everything 765 00:42:28,883 --> 00:42:31,285 and everyone will see. 766 00:42:34,955 --> 00:42:36,891 Wow. 767 00:42:39,660 --> 00:42:41,095 How do you feel? 768 00:42:43,731 --> 00:42:47,068 About you? 769 00:42:47,101 --> 00:42:48,803 Yeah. 770 00:42:51,372 --> 00:42:55,109 Like when I was a freshman, 771 00:42:55,142 --> 00:42:59,046 in Mrs. Mansfield's class. 772 00:42:59,080 --> 00:43:02,750 Hoping our elbows rubbed together. 773 00:43:02,783 --> 00:43:04,752 What? 774 00:43:04,785 --> 00:43:07,154 The loose skin on your elbow 775 00:43:07,188 --> 00:43:09,423 is called a weenus. 776 00:43:09,457 --> 00:43:11,959 [Soft Laughter] 777 00:43:11,992 --> 00:43:14,128 That's sick. 778 00:43:17,164 --> 00:43:19,600 I wanted our weenuses to touch. 779 00:43:19,633 --> 00:43:21,869 [Soft Laughter] 780 00:43:26,006 --> 00:43:27,509 You didn't pop... 781 00:43:32,581 --> 00:43:37,485 ♪ 782 00:43:37,519 --> 00:43:44,391 [Train horn in the distance] 783 00:43:44,425 --> 00:43:47,428 ♪ 784 00:43:47,461 --> 00:43:53,602 [Cicadas buzzing] 785 00:43:56,871 --> 00:43:58,939 [Slime dripping] 786 00:43:58,973 --> 00:44:02,977 [Screams] 787 00:44:03,010 --> 00:44:03,944 [Creature growls] 788 00:44:03,978 --> 00:44:05,246 [Screams] 789 00:44:06,280 --> 00:44:07,982 Stop! 790 00:44:08,015 --> 00:44:09,016 It's okay. 791 00:44:09,049 --> 00:44:10,017 It's okay. 792 00:44:10,050 --> 00:44:12,386 Lee. 793 00:44:12,419 --> 00:44:14,755 What did I do? I'm so sorry. 794 00:44:14,788 --> 00:44:17,626 I'm sorry. I'm so sorry. 795 00:44:17,658 --> 00:44:22,763 -I'm so sorry... -[Sobs] 796 00:44:24,832 --> 00:44:26,601 It's okay. 797 00:44:28,637 --> 00:44:30,771 [The door bursts open] 798 00:44:30,804 --> 00:44:32,072 -Oh! -Jesus Christ. 799 00:44:32,106 --> 00:44:33,674 -Oh. [Gasps] -[Wine glass breaks] 800 00:44:33,707 --> 00:44:35,476 You, out. Get out! 801 00:44:35,510 --> 00:44:36,477 Dad! 802 00:44:36,511 --> 00:44:37,978 Shut up. 803 00:44:38,012 --> 00:44:41,015 Mr. Fletcher! You're hurting me! 804 00:44:41,048 --> 00:44:42,850 Not another word out of you, son. 805 00:44:42,950 --> 00:44:45,319 Not one word. 806 00:44:45,352 --> 00:44:46,754 Got me a little thief. 807 00:44:46,787 --> 00:44:49,323 Caught him in the jewelry box. 808 00:44:49,356 --> 00:44:50,758 Let's go. 809 00:44:53,794 --> 00:44:55,696 [Thud] [Groaning] 810 00:44:55,729 --> 00:44:58,766 Stay away from my boy, freak. 811 00:44:58,799 --> 00:45:00,100 My son ain't a freak. 812 00:45:00,134 --> 00:45:03,304 What's wrong with you? 813 00:45:05,172 --> 00:45:06,807 You're right, 814 00:45:06,840 --> 00:45:09,578 your son's not a freak. 815 00:45:15,617 --> 00:45:17,851 Alright now, goodnight. 816 00:45:17,885 --> 00:45:21,188 Thank you, call me in the morning? 817 00:45:21,222 --> 00:45:23,658 Lee, we miss you at First Christian, 818 00:45:23,692 --> 00:45:24,758 please come back anytime. 819 00:45:24,792 --> 00:45:27,127 Alright, you got some pie? 820 00:45:27,161 --> 00:45:28,762 -Yes sir, I did. -Good. Good. 821 00:45:28,796 --> 00:45:30,364 Thank you. 822 00:45:30,397 --> 00:45:32,066 Hey, yeah, get him some pie, 823 00:45:32,099 --> 00:45:33,734 you gotta take some with you, 824 00:45:33,767 --> 00:45:36,605 I know you want a piece of that chess. 825 00:45:36,638 --> 00:45:39,306 Lee. 826 00:45:39,340 --> 00:45:40,542 A word? 827 00:45:40,575 --> 00:45:42,376 Yeah. 828 00:45:42,409 --> 00:45:45,980 [Approaching footsteps] 829 00:45:48,082 --> 00:45:51,586 Out, now. 830 00:45:54,021 --> 00:45:58,359 [Floy sighs] 831 00:45:58,392 --> 00:46:01,829 Pastor Royer wants to talk to you, son. 832 00:46:03,531 --> 00:46:10,304 [Chairs shifting] 833 00:46:16,010 --> 00:46:19,113 Lee, 834 00:46:19,146 --> 00:46:22,049 do you have feelings for that boy? 835 00:46:28,690 --> 00:46:31,358 Lee, 836 00:46:31,392 --> 00:46:33,060 do you have reprobate thoughts 837 00:46:33,093 --> 00:46:37,398 about the Culper boy? 838 00:46:37,431 --> 00:46:39,300 [Lee whimpers] 839 00:46:39,333 --> 00:46:41,068 -Oh, Lee. -[Table slams] 840 00:46:41,101 --> 00:46:42,637 Sit up. 841 00:46:46,440 --> 00:46:50,978 I believe we're dealing with a Ganymede. 842 00:46:51,646 --> 00:46:52,614 What- 843 00:46:52,647 --> 00:46:55,282 What is that? 844 00:46:55,316 --> 00:46:59,521 A Ganymede is an unrepentant homosexual. 845 00:46:59,554 --> 00:47:03,457 Man or boy, usually uncommonly beautiful, 846 00:47:03,490 --> 00:47:07,027 and they are so deeply intwined 847 00:47:07,061 --> 00:47:11,365 with demonic forces that their homosexuality 848 00:47:11,398 --> 00:47:14,401 begins to overtake and attract others 849 00:47:14,435 --> 00:47:18,238 with uncontrollable same-sex urges. 850 00:47:18,272 --> 00:47:20,240 Demonic disturbances. 851 00:47:20,341 --> 00:47:22,042 You'll read about it in the old texts 852 00:47:22,076 --> 00:47:23,645 of the Hellenites. 853 00:47:23,678 --> 00:47:26,213 And I believe that's what your son has encountered 854 00:47:26,246 --> 00:47:27,649 with that Culper boy. 855 00:47:27,682 --> 00:47:29,651 I told you, Lee. 856 00:47:29,684 --> 00:47:32,152 Pastor, could this kind of, condition, 857 00:47:32,186 --> 00:47:34,855 be passed down from a relative? 858 00:47:34,888 --> 00:47:37,625 Well, perhaps, if there was an unrepentant homosexual 859 00:47:37,659 --> 00:47:40,094 in the family, yeah. 860 00:47:40,127 --> 00:47:42,096 That's not true. No. 861 00:47:42,129 --> 00:47:47,101 ♪ 862 00:47:47,134 --> 00:47:51,905 Who is in the pictures in the suitcase, mom? 863 00:47:51,939 --> 00:47:55,275 Suitcase? 864 00:47:55,309 --> 00:47:58,011 What pictures is he talking about, Floy? 865 00:47:58,979 --> 00:48:00,515 I don't know, Lee. 866 00:48:01,816 --> 00:48:03,585 Let me ask you, 867 00:48:03,618 --> 00:48:07,054 can pictures of a homosexual nature 868 00:48:07,087 --> 00:48:09,524 bring this kind of thing into my house? 869 00:48:09,557 --> 00:48:11,925 Perhaps. Gay paraphernalia could have attracted 870 00:48:11,959 --> 00:48:13,894 the Culper child-- 871 00:48:13,927 --> 00:48:14,928 almost surely. 872 00:48:14,962 --> 00:48:16,765 He was my big brother! 873 00:48:16,798 --> 00:48:18,232 He was a pervert, Floy. 874 00:48:18,265 --> 00:48:21,068 And I tried to fix him, Lee, you know I did. 875 00:48:21,101 --> 00:48:22,436 Don't you pin this on me. 876 00:48:22,469 --> 00:48:26,173 I fixed that park up real nice for you, 877 00:48:26,206 --> 00:48:28,475 after he went and did what he did there. 878 00:48:28,510 --> 00:48:31,613 Yeah, and then you named it after your daddy. 879 00:48:31,646 --> 00:48:32,881 Wow, 880 00:48:32,913 --> 00:48:34,281 I guess I should have just filled the 881 00:48:34,314 --> 00:48:36,350 damn thing in, shouldn't I? 882 00:48:36,383 --> 00:48:37,418 Is that what I should have done? 883 00:48:37,451 --> 00:48:39,521 I asked you for one thing, Floy. 884 00:48:39,554 --> 00:48:40,855 -[Slam on table] -One! 885 00:48:40,889 --> 00:48:41,922 A son. 886 00:48:41,955 --> 00:48:45,259 And you could barely do that. 887 00:48:45,292 --> 00:48:46,761 Look at him sitting there, 888 00:48:46,795 --> 00:48:48,228 a shirt-lifter, 889 00:48:48,262 --> 00:48:49,764 just like your damn brother! 890 00:48:49,798 --> 00:48:51,198 Stop it, Lee! 891 00:48:51,231 --> 00:48:52,667 I'm sorry, Dad. 892 00:48:52,700 --> 00:48:54,769 Baby, listen to me. 893 00:48:54,803 --> 00:48:57,137 -I'm sorry. -We can fix this. Okay? 894 00:48:57,171 --> 00:48:59,641 It's not real. It's not. 895 00:48:59,674 --> 00:49:01,509 Nobody is gonna find out. 896 00:49:01,543 --> 00:49:03,177 We can do it. 897 00:49:03,210 --> 00:49:04,311 Baby. 898 00:49:04,344 --> 00:49:05,946 I don't think I could bear it. 899 00:49:05,979 --> 00:49:08,048 Please, tell me, 900 00:49:08,081 --> 00:49:10,919 tell me you're not gonna say nothin' to nobody. 901 00:49:10,951 --> 00:49:13,387 I couldn't stand it. 902 00:49:13,420 --> 00:49:14,856 They used to say, 903 00:49:14,889 --> 00:49:17,759 "Oh here comes poor Floy Fletcher. 904 00:49:17,792 --> 00:49:21,395 Dead brother-dead and gay. Did you hear?" 905 00:49:21,428 --> 00:49:22,797 And now they're gonna say, 906 00:49:22,831 --> 00:49:24,398 "did you hear about her son? 907 00:49:24,431 --> 00:49:25,834 He was so handsome, 908 00:49:25,867 --> 00:49:27,635 and he's dead and gay too." 909 00:49:27,669 --> 00:49:29,236 Floy! Stop. 910 00:49:29,269 --> 00:49:30,270 You're not helping, hun. 911 00:49:30,370 --> 00:49:31,305 [Sobs] 912 00:49:31,338 --> 00:49:32,607 Am I gonna die, Mom? 913 00:49:32,640 --> 00:49:34,274 Am I gonna die? Am I gonna die? 914 00:49:34,308 --> 00:49:36,310 No baby, you're not, no. 915 00:49:36,343 --> 00:49:40,180 No, no, no. 916 00:49:40,214 --> 00:49:41,816 Could he? 917 00:49:41,850 --> 00:49:45,085 Could something like that kill him, Pastor? 918 00:49:45,118 --> 00:49:48,890 Possibly, if he remains an unrepentant homosexual, 919 00:49:48,923 --> 00:49:52,259 God won't let him live long in sin, 920 00:49:52,292 --> 00:49:53,862 years maybe. 921 00:49:53,895 --> 00:49:57,966 But he won't overcome it with just repentance. 922 00:49:57,998 --> 00:49:59,634 Anything. 923 00:49:59,667 --> 00:50:01,970 I could work with him, yeah. 924 00:50:02,002 --> 00:50:04,304 Bring him by the church twice a week, 925 00:50:04,338 --> 00:50:06,240 starting tomorrow morning. 926 00:50:06,273 --> 00:50:11,513 But first I need a firm commitment from Lee. 927 00:50:11,546 --> 00:50:15,717 Lee, do you want to be rid of this Ganymede? 928 00:50:15,750 --> 00:50:18,753 -Yes. -What? What is it? 929 00:50:18,786 --> 00:50:20,922 What is it, Pastor? What will you do? 930 00:50:23,390 --> 00:50:26,426 Alright, bring him by tomorrow at 9 o'clock. 931 00:50:26,460 --> 00:50:28,262 Okay. Thank you, Lord. 932 00:50:31,331 --> 00:50:33,902 Have you, um... 933 00:50:33,935 --> 00:50:36,971 have you ever had a full recovery? 934 00:50:38,372 --> 00:50:39,908 You're looking at one. 935 00:50:39,941 --> 00:50:43,043 -[Sobs] -Baby, it's not real. 936 00:50:44,746 --> 00:50:47,147 It's okay, baby. It's okay. 937 00:50:47,180 --> 00:50:50,183 He...he does have wrestling tomorrow. 938 00:50:50,217 --> 00:50:52,386 Well, that shouldn't be a problem. 939 00:50:52,419 --> 00:50:53,855 [Pounding on door] 940 00:50:53,888 --> 00:50:55,489 [woman from outside] Commissioner Fletcher? 941 00:50:55,523 --> 00:50:57,759 Excuse me. 942 00:50:57,792 --> 00:50:59,594 [Pounding on door] 943 00:50:59,627 --> 00:51:02,129 Commissioner Fletcher! 944 00:51:02,162 --> 00:51:02,964 [Pounding on door] 945 00:51:02,997 --> 00:51:04,799 I would like a word now! 946 00:51:04,832 --> 00:51:07,167 Please! Right now. 947 00:51:07,200 --> 00:51:08,937 You wanna keep your voice down 948 00:51:08,970 --> 00:51:10,805 and step off of my porch, please? 949 00:51:10,838 --> 00:51:12,507 What the fuck is wrong with you 950 00:51:12,540 --> 00:51:13,675 throwing my son into the concrete 951 00:51:13,708 --> 00:51:14,976 like a dog? 952 00:51:15,009 --> 00:51:16,678 You keep your hands off my kid. 953 00:51:16,711 --> 00:51:18,378 Let me tell you something, 954 00:51:18,412 --> 00:51:21,516 you keep your ungodly child out of this home 955 00:51:21,549 --> 00:51:23,083 and away from my son. 956 00:51:23,116 --> 00:51:25,053 Ungodly? 957 00:51:25,085 --> 00:51:26,521 You know, Lee. 958 00:51:26,554 --> 00:51:28,488 I don't know about your God, but my God- 959 00:51:28,523 --> 00:51:31,059 don't make mistakes. 960 00:51:31,091 --> 00:51:35,797 Stay the fuck away from us. 961 00:51:35,830 --> 00:51:38,165 I will pray for Lee. 962 00:51:47,675 --> 00:51:49,209 [Door shutting] 963 00:51:50,678 --> 00:51:52,547 That face. 964 00:51:52,580 --> 00:51:53,615 Ms. K... 965 00:51:53,648 --> 00:51:55,148 Kyle! Come here, come here. 966 00:51:55,182 --> 00:51:56,651 Look at this little fluff... 967 00:51:56,684 --> 00:51:58,086 Aw, cute. 968 00:51:58,118 --> 00:52:00,420 What happened? 969 00:52:00,454 --> 00:52:01,923 Justin Farkle? 970 00:52:01,956 --> 00:52:04,291 Commissioner Fletcher. 971 00:52:04,324 --> 00:52:05,425 Close the door. 972 00:52:12,667 --> 00:52:14,434 I went over to his place last night. 973 00:52:14,468 --> 00:52:15,803 Kyle. 974 00:52:15,837 --> 00:52:17,105 He came out to me. 975 00:52:17,204 --> 00:52:19,073 He did? 976 00:52:19,107 --> 00:52:22,677 Yeah. He freaked, and his dad came upstairs... 977 00:52:22,710 --> 00:52:23,711 they saw us hugging. 978 00:52:23,745 --> 00:52:25,647 We weren't even doing anything. 979 00:52:25,680 --> 00:52:26,881 I mean, we were before, but-- 980 00:52:26,914 --> 00:52:30,551 Kyle, don't tell me that. 981 00:52:30,585 --> 00:52:33,121 I haven't seen Lee at all today. 982 00:52:35,389 --> 00:52:38,026 I will call the office for you. 983 00:52:38,059 --> 00:52:39,761 Are you pressing charges? 984 00:52:39,794 --> 00:52:41,929 No. My Mom, she went off on Big Lee. 985 00:52:41,963 --> 00:52:43,564 Your sweet mom... 986 00:52:45,633 --> 00:52:47,702 If you hear anything? 987 00:52:47,735 --> 00:52:49,671 Will you please let me know? 988 00:52:50,838 --> 00:52:54,274 Yes, yes. But, for now, Kyle, 989 00:52:54,307 --> 00:52:57,377 you need to keep your distance, okay? 990 00:52:58,980 --> 00:53:02,650 Okay, yeah. 991 00:53:02,684 --> 00:53:04,519 Thanks. 992 00:53:09,791 --> 00:53:11,324 Open? 993 00:53:14,162 --> 00:53:16,698 Little Lee, why don't you 994 00:53:16,731 --> 00:53:18,398 sit right here on the couch, there you go, 995 00:53:18,432 --> 00:53:21,769 right there on the end, that's good. 996 00:53:21,803 --> 00:53:24,072 Now... [clears throat] 997 00:53:24,105 --> 00:53:27,975 the first thing 998 00:53:28,009 --> 00:53:29,544 I wanna tell you 999 00:53:29,577 --> 00:53:32,479 ♪ 1000 00:53:32,513 --> 00:53:33,981 [soft laughter] 1001 00:53:35,415 --> 00:53:37,384 there's no such thing 1002 00:53:37,417 --> 00:53:39,754 as a homosexual. 1003 00:53:39,787 --> 00:53:41,889 That's a lie. 1004 00:53:41,923 --> 00:53:46,460 Told to you by magazines and the internet. 1005 00:53:46,493 --> 00:53:49,163 It's hip to be gay. No! 1006 00:53:50,732 --> 00:53:53,266 Homosexual thoughts and feelings 1007 00:53:53,300 --> 00:53:56,771 are lies put into your head 1008 00:53:56,804 --> 00:53:58,506 by Demons and Ganymedes. 1009 00:54:00,108 --> 00:54:01,843 Do you understand that? 1010 00:54:01,876 --> 00:54:05,312 Yes sir. 1011 00:54:05,345 --> 00:54:06,514 I know, 1012 00:54:09,183 --> 00:54:12,653 I come across one. 1013 00:54:12,687 --> 00:54:14,088 A Ganymede. 1014 00:54:16,591 --> 00:54:20,962 I was 15, 1015 00:54:20,995 --> 00:54:24,899 a combine crew used to come 1016 00:54:24,932 --> 00:54:27,635 and work our wheat farm. 1017 00:54:27,668 --> 00:54:29,771 Lived up in this silver trailer. 1018 00:54:29,804 --> 00:54:31,471 They'd park at the edge of the field. 1019 00:54:31,506 --> 00:54:33,641 It's mid-July. 1020 00:54:33,674 --> 00:54:35,510 And at night, 1021 00:54:35,543 --> 00:54:40,882 the boy they called Jeremiah would, uh, 1022 00:54:40,915 --> 00:54:43,416 come the back of our house, and 1023 00:54:43,450 --> 00:54:46,386 take his shirt off, 1024 00:54:46,419 --> 00:54:49,157 lay on the cool concrete slab under the awning 1025 00:54:49,190 --> 00:54:53,261 behind our house. 1026 00:54:53,293 --> 00:54:56,363 And I 1027 00:54:56,396 --> 00:55:00,935 would feel called to 1028 00:55:00,968 --> 00:55:05,072 look out the window at him. 1029 00:55:05,106 --> 00:55:07,374 Until, one night-- 1030 00:55:07,407 --> 00:55:10,211 It's a full moon, 1031 00:55:10,244 --> 00:55:14,549 and the cicadas were singing loud, 1032 00:55:14,582 --> 00:55:18,653 and I just thought 1033 00:55:18,686 --> 00:55:21,321 it wasn't enough 1034 00:55:21,354 --> 00:55:24,391 to look down at him from the window. 1035 00:55:24,424 --> 00:55:26,060 I wanted to go out there. 1036 00:55:29,797 --> 00:55:34,635 I felt pulled 1037 00:55:34,669 --> 00:55:35,636 to go down there and I wanted to 1038 00:55:35,670 --> 00:55:37,939 creep out my back door. 1039 00:55:37,972 --> 00:55:39,974 And the screen door opened, He jumps up. And he says, 1040 00:55:40,007 --> 00:55:41,509 "I'm sorry!" I'm like, "Oh no, it's no big deal. 1041 00:55:41,542 --> 00:55:43,978 I'm just gonna go check the chicken coop--" 1042 00:55:44,011 --> 00:55:45,378 And he goes, "I'll come with you". 1043 00:55:45,412 --> 00:55:48,216 So I says, "Okay." So we go out there. 1044 00:55:48,249 --> 00:55:51,152 There wasn't nothing to do. 1045 00:55:51,185 --> 00:55:56,389 So we just sat and talked. 1046 00:55:56,423 --> 00:56:00,094 Talked about combines. 1047 00:56:00,127 --> 00:56:03,097 Talked about how tough our dad's were on us. 1048 00:56:03,130 --> 00:56:07,802 One thing or another, 1049 00:56:07,835 --> 00:56:12,139 we start horsin' around. 1050 00:56:12,173 --> 00:56:14,942 And we was rolling around on the ground. 1051 00:56:14,976 --> 00:56:19,113 Feathers was flying. 1052 00:56:19,146 --> 00:56:24,685 And then Jeremiah was on top of me 1053 00:56:24,719 --> 00:56:29,257 laughing and blowing feathers in the air-- 1054 00:56:29,290 --> 00:56:32,627 he looked like a 1055 00:56:32,660 --> 00:56:37,131 lean, slender wolf, howlin' in the moonlight. 1056 00:56:41,302 --> 00:56:47,675 And then, he put his lips on my mouth 1057 00:56:47,708 --> 00:56:52,246 and my body was electrified. 1058 00:56:55,482 --> 00:56:57,417 I imagine you felt something similar 1059 00:56:57,450 --> 00:57:00,755 with the Culper boy. 1060 00:57:00,788 --> 00:57:04,625 Made you feel like 1061 00:57:04,659 --> 00:57:08,129 you were the real you with him. 1062 00:57:08,162 --> 00:57:09,297 Yeah. 1063 00:57:09,330 --> 00:57:12,033 Well, that's... 1064 00:57:12,066 --> 00:57:16,270 that's what a Ganymede wants you to feel. 1065 00:57:16,304 --> 00:57:20,274 They justify it, 1066 00:57:20,308 --> 00:57:24,111 Have you ever heard of Electroconvulsive Therapy? 1067 00:57:24,145 --> 00:57:25,478 -No, sir. -Okay. 1068 00:57:25,513 --> 00:57:28,783 Well, with prayer, diligence, and ECT, 1069 00:57:28,816 --> 00:57:30,751 you can actually reboot your brain. 1070 00:57:30,785 --> 00:57:33,554 Clear it of all those thoughts. 1071 00:57:33,587 --> 00:57:37,959 Kind of like resetting your computer. 1072 00:57:37,992 --> 00:57:40,460 Young Lee, 1073 00:57:40,493 --> 00:57:43,297 do you think that's something you'd like to try? 1074 00:57:43,331 --> 00:57:45,498 -Do you want to get rid of all of those thoughts? -Yeah. 1075 00:57:45,533 --> 00:57:47,134 -Right? -Yeah. Yes, sir. 1076 00:57:47,168 --> 00:57:49,870 Would you like to begin today? 1077 00:57:50,470 --> 00:57:52,840 ♪ 1078 00:57:52,873 --> 00:57:55,843 [Cart heard wheeling in] 1079 00:58:00,214 --> 00:58:02,350 Mouthguard, open. 1080 00:58:02,383 --> 00:58:03,751 Okay. 1081 00:58:03,784 --> 00:58:05,252 Close. 1082 00:58:05,286 --> 00:58:07,655 Alright, I'm gonna flip this switch, 1083 00:58:07,688 --> 00:58:08,923 [Machine buzzing] 1084 00:58:08,956 --> 00:58:10,992 and then I'm gonna start praying. 1085 00:58:11,025 --> 00:58:14,595 I want you to think about that Culper boy. 1086 00:58:14,628 --> 00:58:16,864 ♪ 1087 00:58:16,897 --> 00:58:18,833 Close your eyes. 1088 00:58:21,068 --> 00:58:23,471 Alright, you won't even remember a thing, 1089 00:58:23,504 --> 00:58:25,906 just relax... 1090 00:58:25,940 --> 00:58:28,142 ♪ 1091 00:58:28,175 --> 00:58:29,377 [Electric sound] 1092 00:58:31,746 --> 00:58:33,314 ♪ 1093 00:58:33,347 --> 00:58:34,982 Lee? 1094 00:58:35,016 --> 00:58:36,751 [Underwater rushing] 1095 00:58:36,784 --> 00:58:38,586 Lee, honey? 1096 00:58:38,619 --> 00:58:39,987 Sign in for Miss Shelby, 1097 00:58:40,021 --> 00:58:41,655 you're holding the pen. 1098 00:58:41,689 --> 00:58:43,157 Sorry, Miss Shelby. 1099 00:58:46,060 --> 00:58:47,395 You okay? 1100 00:58:47,428 --> 00:58:49,597 Yeah, I'm fine, mom. 1101 00:58:49,630 --> 00:58:52,933 Alright, well then I'll see you at the match after school. 1102 00:59:00,341 --> 00:59:02,943 Good Morning, America's brightest. 1103 00:59:02,977 --> 00:59:06,480 Please take your textbooks out to page 58. 1104 00:59:06,515 --> 00:59:10,217 The section on Points, Lines, and Planes. 1105 00:59:10,251 --> 00:59:11,685 Now, this is a review people, 1106 00:59:11,719 --> 00:59:13,587 so it should sound familiar. 1107 00:59:13,621 --> 00:59:16,357 If it's not, please raise your hands. 1108 00:59:16,390 --> 00:59:18,359 God only knows why it wouldn't be, 1109 00:59:18,392 --> 00:59:21,530 but it is what it is. 1110 00:59:21,562 --> 00:59:25,466 A Point is a line that has no length, 1111 00:59:25,499 --> 00:59:27,668 -width, or depth. -[Clock ticking] 1112 00:59:27,701 --> 00:59:30,404 ♪ [Nature sounds] 1113 00:59:30,438 --> 00:59:33,107 A Line is a collection of Points 1114 00:59:33,140 --> 00:59:35,276 in a straight path, 1115 00:59:35,309 --> 00:59:36,844 does that ring a bell? 1116 00:59:36,877 --> 00:59:38,312 [Clock ticking] 1117 00:59:38,345 --> 00:59:42,917 Lines go back and forth in both directions, 1118 00:59:42,950 --> 00:59:44,519 into infinity, 1119 00:59:44,553 --> 00:59:48,989 therefore we put arrows on either side. 1120 00:59:49,023 --> 00:59:50,391 Y'all following me? 1121 00:59:50,424 --> 00:59:53,761 [Nature sounds] 1122 00:59:53,794 --> 00:59:59,867 ♪ 1123 01:00:01,802 --> 01:00:07,975 [Nature sounds] 1124 01:00:10,911 --> 01:00:12,346 [Chain clinking] 1125 01:00:12,379 --> 01:00:13,380 [Bag smashing] 1126 01:00:13,414 --> 01:00:15,182 ♪ 1127 01:00:15,282 --> 01:00:16,585 [Screams] 1128 01:00:16,617 --> 01:00:17,552 [Gasping] 1129 01:00:17,586 --> 01:00:19,220 Mr. Fletcher! 1130 01:00:21,689 --> 01:00:24,425 Sorry. 1131 01:00:24,458 --> 01:00:28,195 A Point is named with a capital letter. 1132 01:00:28,229 --> 01:00:30,431 [Student chatter] 1133 01:00:30,464 --> 01:00:31,432 Oh, sorry. 1134 01:00:31,465 --> 01:00:33,167 Hey. 1135 01:00:33,200 --> 01:00:34,603 Hey Lee, are you okay? 1136 01:00:34,635 --> 01:00:36,270 I'm fine. 1137 01:00:36,303 --> 01:00:38,939 And I need you to stay away from me. 1138 01:00:40,674 --> 01:00:42,577 Wait, what? 1139 01:00:43,578 --> 01:00:45,212 Look, 1140 01:00:45,246 --> 01:00:47,148 I know what you are. 1141 01:00:47,181 --> 01:00:49,584 What is that, Lee? 1142 01:00:49,618 --> 01:00:51,852 What did your parents tell you? 1143 01:00:51,886 --> 01:00:54,922 [Cicadas ramping] 1144 01:00:58,292 --> 01:01:01,295 Lee Fletcher, my office now! 1145 01:01:01,328 --> 01:01:04,098 Are you okay? 1146 01:01:04,131 --> 01:01:05,833 Yeah. 1147 01:01:07,835 --> 01:01:10,971 You don't look so great today, buddy. 1148 01:01:11,005 --> 01:01:12,574 Why were you sick this morning? 1149 01:01:12,607 --> 01:01:14,842 -Doctor's appointment. -Okay, 1150 01:01:14,875 --> 01:01:18,879 and this had just nothing to do with last night? 1151 01:01:18,913 --> 01:01:20,981 -What did he tell you? -Nothing. 1152 01:01:21,015 --> 01:01:25,520 Just that he came over and your dad got mad. 1153 01:01:25,554 --> 01:01:27,888 Yeah and he just came here and told you 1154 01:01:27,922 --> 01:01:29,190 like he tells everyone his business, 1155 01:01:29,223 --> 01:01:31,192 and flaunts it. 1156 01:01:31,225 --> 01:01:32,860 Flaunts what? 1157 01:01:32,893 --> 01:01:33,961 Am I dismissed? 1158 01:01:33,994 --> 01:01:36,764 Lee, anything you tell me 1159 01:01:36,797 --> 01:01:38,766 does not leave this office. 1160 01:01:41,335 --> 01:01:46,407 There's no such thing as a homosexual. 1161 01:01:46,440 --> 01:01:48,677 What do you mean? 1162 01:01:48,876 --> 01:01:50,044 Do you go to church, Miss Kimpton? 1163 01:01:50,077 --> 01:01:52,146 Yes, I do. 1164 01:01:52,179 --> 01:01:53,881 Then you should get it. 1165 01:01:56,784 --> 01:01:59,053 Look, Lee, I have upset you, 1166 01:01:59,086 --> 01:02:00,921 and I and very sorry, 1167 01:02:00,955 --> 01:02:04,291 and we are just gonna leave this as it is for a bit, 1168 01:02:04,325 --> 01:02:06,894 but I need you to promise me 1169 01:02:06,927 --> 01:02:09,029 that you are not going to hurt anyone else 1170 01:02:09,063 --> 01:02:10,665 or yourself. 1171 01:02:13,000 --> 01:02:14,301 Sure. 1172 01:02:17,104 --> 01:02:18,439 Can I go? 1173 01:02:27,147 --> 01:02:28,550 [Door slams] 1174 01:02:30,351 --> 01:02:33,287 [Deep sigh] 1175 01:02:34,121 --> 01:02:39,594 [Locker room ambience] 1176 01:02:39,628 --> 01:02:41,428 [Gym crowd chatter] 1177 01:02:41,462 --> 01:02:44,064 -[Distant clapping] -Whoo! 1178 01:02:44,098 --> 01:02:45,499 Let's take him, Lee. 1179 01:02:45,533 --> 01:02:47,468 Pin him, Lee! 1180 01:02:47,501 --> 01:02:48,936 You've got this, boy. 1181 01:02:48,969 --> 01:02:50,639 Ew, look at him. 1182 01:02:50,672 --> 01:02:51,772 He's a psycho. 1183 01:02:51,805 --> 01:02:53,007 [Whistling] 1184 01:02:53,040 --> 01:02:54,743 You got him, son. 1185 01:02:54,842 --> 01:02:56,544 Dude, why did you even come here? 1186 01:02:56,578 --> 01:02:58,479 To bitch about Mr. Fletcher and his pickle? 1187 01:03:00,314 --> 01:03:02,216 I promised him I would. 1188 01:03:02,249 --> 01:03:03,484 Little Lee? 1189 01:03:03,518 --> 01:03:05,152 Yeah. 1190 01:03:05,185 --> 01:03:07,421 His dad threw you out into the driveway last night. 1191 01:03:07,454 --> 01:03:09,323 That was his dad, not him. 1192 01:03:09,356 --> 01:03:10,958 We were kissing before that happened. 1193 01:03:10,991 --> 01:03:13,294 He fucking threw you across the hallway! 1194 01:03:13,327 --> 01:03:15,429 How many signs do you need, Kyle? Let it go. 1195 01:03:15,462 --> 01:03:17,464 That's not him. 1196 01:03:17,498 --> 01:03:20,669 ♪ 1197 01:03:20,702 --> 01:03:24,038 [Crowd cheering] 1198 01:03:28,510 --> 01:03:29,744 Shake hands. 1199 01:03:35,449 --> 01:03:38,720 ♪ 1200 01:03:38,753 --> 01:03:39,654 [Whistle] 1201 01:03:39,688 --> 01:03:43,324 ♪ 1202 01:03:43,357 --> 01:03:45,560 [Cicadas buzzing] 1203 01:03:45,593 --> 01:03:51,899 [Cicadas buzzing] 1204 01:03:51,932 --> 01:03:53,668 [Floy] Take him, son! 1205 01:03:53,702 --> 01:03:54,935 ♪ 1206 01:03:54,968 --> 01:03:58,172 [Cheers] 1207 01:03:58,205 --> 01:04:01,609 [Grunting] 1208 01:04:01,643 --> 01:04:03,511 [Cicadas buzzing] 1209 01:04:09,416 --> 01:04:10,984 Down. 1210 01:04:14,021 --> 01:04:15,389 [Squish sound] 1211 01:04:17,157 --> 01:04:18,158 [Whistle] 1212 01:04:21,128 --> 01:04:25,499 [Cheers] 1213 01:04:26,967 --> 01:04:28,335 [Whistle] 1214 01:04:31,305 --> 01:04:38,011 -[Grunting] -[Cheering] 1215 01:04:44,118 --> 01:04:44,985 [Slam] 1216 01:04:45,018 --> 01:04:46,153 [Grunting] 1217 01:04:46,186 --> 01:04:47,254 [Slam] 1218 01:04:47,287 --> 01:04:49,356 -[Grunting] -[Cheering] 1219 01:04:49,390 --> 01:04:51,191 -[Slam] -[Creature growls] [Scream] 1220 01:04:51,225 --> 01:04:53,828 [Screams] 1221 01:04:55,663 --> 01:04:56,463 Kyle! 1222 01:04:56,497 --> 01:04:59,801 [Lee panting] 1223 01:04:59,834 --> 01:05:01,135 Hey, hey. 1224 01:05:01,168 --> 01:05:02,670 What's wrong with you, son? 1225 01:05:02,704 --> 01:05:04,104 Huh? Huh? 1226 01:05:04,138 --> 01:05:07,040 I'm seeing things, dad. It's bad. 1227 01:05:07,074 --> 01:05:09,644 No, no, not here, not now. 1228 01:05:09,677 --> 01:05:11,679 [Sobs] 1229 01:05:11,713 --> 01:05:13,648 Be a man, be a Fletcher. 1230 01:05:13,681 --> 01:05:16,049 -Lee, are you okay? -He's alright. 1231 01:05:16,083 --> 01:05:17,652 I'm talking to Lee, are you okay? 1232 01:05:17,685 --> 01:05:19,854 We know what you are. 1233 01:05:19,888 --> 01:05:21,989 This family is protected by God. 1234 01:05:29,296 --> 01:05:30,297 [Whistle] 1235 01:05:31,465 --> 01:05:33,835 [Footsteps trail in] 1236 01:05:44,378 --> 01:05:46,714 [Soft sobs] 1237 01:05:46,748 --> 01:05:49,584 [Heavy sobs] 1238 01:05:49,617 --> 01:05:55,757 [Big Lee Groans] 1239 01:06:08,670 --> 01:06:10,672 [Door slams] 1240 01:06:13,140 --> 01:06:19,313 [Footsteps] 1241 01:06:26,286 --> 01:06:27,755 This is you. 1242 01:06:30,658 --> 01:06:31,593 Nope. 1243 01:06:31,626 --> 01:06:33,360 No? 1244 01:06:33,393 --> 01:06:35,597 The boy is losing his mind, Floy, 1245 01:06:35,630 --> 01:06:37,464 because of the sick crap 1246 01:06:37,498 --> 01:06:39,399 that you passed down to him. 1247 01:06:39,433 --> 01:06:41,936 You sat there and you promised me-- 1248 01:06:41,970 --> 01:06:44,071 It is not passed down, Lee. 1249 01:06:44,104 --> 01:06:46,641 It's a choice, it's a choice. 1250 01:06:46,674 --> 01:06:48,943 We had a deformed child! 1251 01:06:48,977 --> 01:06:50,678 Stop saying that. 1252 01:06:50,712 --> 01:06:53,113 We had a deformed child, Floy. 1253 01:06:53,146 --> 01:06:55,349 Please don't say that, please. 1254 01:06:55,382 --> 01:06:59,419 He is not deformed, he's confused. 1255 01:06:59,453 --> 01:07:01,388 And he's got demons. 1256 01:07:01,421 --> 01:07:03,892 That boy getting his insides all torn up. 1257 01:07:03,925 --> 01:07:06,794 What he's gonna do is he's going to end up at the bottom of a pond 1258 01:07:06,828 --> 01:07:09,196 with a damn cinderblock tied to his waist, 1259 01:07:09,229 --> 01:07:10,832 just like Neal did! 1260 01:07:10,865 --> 01:07:13,735 Not if you let me work on him. 1261 01:07:13,768 --> 01:07:16,169 You did not give me no chance with Neal, 1262 01:07:16,203 --> 01:07:19,406 please, let me work on him. 1263 01:07:19,439 --> 01:07:21,943 I have done everything, 1264 01:07:21,976 --> 01:07:23,978 everything for you, Lee. 1265 01:07:24,012 --> 01:07:25,647 We see how that turned out, don't we? 1266 01:07:25,680 --> 01:07:27,180 He is my son. 1267 01:07:27,214 --> 01:07:29,383 He is my son, you let me! 1268 01:07:29,416 --> 01:07:30,919 He is everything-- 1269 01:07:30,952 --> 01:07:33,186 He is everything that I've got, okay? 1270 01:07:33,220 --> 01:07:34,756 Your son, the boy in there! 1271 01:07:34,789 --> 01:07:36,323 Everything I worked for-- 1272 01:07:36,356 --> 01:07:38,860 my family, comes down to him, 1273 01:07:38,893 --> 01:07:41,395 this county, everything we built. 1274 01:07:41,428 --> 01:07:43,397 Please don't give up on our son, Lee, 1275 01:07:43,430 --> 01:07:44,899 please don't, he can be better 1276 01:07:44,933 --> 01:07:46,968 we can stop this, please, 1277 01:07:47,001 --> 01:07:50,605 we can, we can stop it. 1278 01:07:50,638 --> 01:07:51,906 You do it. 1279 01:07:51,940 --> 01:07:53,073 Do it. 1280 01:07:53,106 --> 01:07:54,207 -You fix him. -Okay. 1281 01:07:54,241 --> 01:07:55,543 -You fix him! -I will. 1282 01:07:55,577 --> 01:07:57,645 -Fix him. -Okay, I swear, I will. 1283 01:07:57,679 --> 01:07:58,980 Be a mother to him. 1284 01:07:59,013 --> 01:08:01,281 -Okay. -You do what mothers do. 1285 01:08:01,950 --> 01:08:05,053 -Fix him. -I will, I swear Lee, I will. 1286 01:08:13,962 --> 01:08:16,764 [Door opens] 1287 01:08:19,667 --> 01:08:21,134 [Door slams] 1288 01:08:24,338 --> 01:08:25,540 [Door closes] 1289 01:08:26,641 --> 01:08:32,814 [Soft rain outside] 1290 01:08:39,119 --> 01:08:41,556 [Phone dialing] 1291 01:08:42,690 --> 01:08:44,358 [TV background noise] 1292 01:08:44,391 --> 01:08:48,495 [Phone vibrates] 1293 01:08:49,463 --> 01:08:51,833 [Speaking Spanish] 1294 01:09:09,717 --> 01:09:11,351 Hey, what's up? 1295 01:09:13,788 --> 01:09:16,591 How are you living life just like normal? 1296 01:09:17,959 --> 01:09:19,894 What do you mean? 1297 01:09:21,294 --> 01:09:23,430 I don't know what to say. 1298 01:09:24,331 --> 01:09:25,767 I guess... 1299 01:09:26,433 --> 01:09:28,502 I'm-- 1300 01:09:28,536 --> 01:09:30,638 I'm sorry. 1301 01:09:31,939 --> 01:09:33,306 For what? 1302 01:09:39,179 --> 01:09:41,481 I don't--I don't know. 1303 01:09:41,516 --> 01:09:43,685 You don't know why you're apologizing? 1304 01:09:47,421 --> 01:09:48,890 I should go. 1305 01:09:49,924 --> 01:09:51,491 Yeah. 1306 01:10:00,134 --> 01:10:02,036 [Phone falls on bed] 1307 01:10:05,840 --> 01:10:10,343 [Cold wind blowing outside] 1308 01:10:10,377 --> 01:10:15,049 ♪ 1309 01:10:16,283 --> 01:10:19,687 [Soft breeze] 1310 01:10:19,721 --> 01:10:22,156 ♪ 1311 01:10:22,190 --> 01:10:26,794 [Sobs] 1312 01:10:26,828 --> 01:10:29,130 [Soft exhaling] 1313 01:10:29,163 --> 01:10:33,233 [Wind chimes] 1314 01:10:33,266 --> 01:10:34,769 ♪ 1315 01:10:34,802 --> 01:10:37,572 [Closet door creaks] 1316 01:10:37,605 --> 01:10:41,109 [Wind chimes] [Birds chirp] 1317 01:10:41,142 --> 01:10:44,478 [Closet door creaks open] 1318 01:10:44,512 --> 01:10:51,052 [Nature sounds] 1319 01:10:51,085 --> 01:10:57,992 [Creature growls] 1320 01:10:59,426 --> 01:11:05,499 ♪ 1321 01:11:11,338 --> 01:11:17,477 ♪ 1322 01:11:20,748 --> 01:11:23,818 [Door opens] 1323 01:11:23,851 --> 01:11:25,253 [Door slams shut] 1324 01:11:25,285 --> 01:11:29,356 [Lee's footsteps shuffling] 1325 01:11:31,159 --> 01:11:35,596 ♪ 1326 01:11:38,298 --> 01:11:43,905 ♪ 1327 01:11:43,938 --> 01:11:49,010 [Soft foot brush against floor] 1328 01:11:50,310 --> 01:11:53,147 [Soft foot tap] 1329 01:11:59,520 --> 01:12:01,055 [Stall door opens] 1330 01:12:04,424 --> 01:12:06,727 No way, dude. 1331 01:12:11,933 --> 01:12:13,935 Let's do this then. 1332 01:12:13,968 --> 01:12:18,973 ♪ 1333 01:12:19,006 --> 01:12:22,210 What, are you still mad? 1334 01:12:22,243 --> 01:12:23,644 That was just some bullshit. 1335 01:12:23,678 --> 01:12:26,547 I'm cool, are you cool? 1336 01:12:27,982 --> 01:12:29,317 Ah! 1337 01:12:29,349 --> 01:12:31,719 Dude, what the fuck? 1338 01:12:32,687 --> 01:12:34,255 [Lee vomiting] 1339 01:12:34,288 --> 01:12:36,224 Jesus Christ, you're fucking crazy, bro! 1340 01:12:36,389 --> 01:12:38,226 [Justin groans] 1341 01:12:39,527 --> 01:12:40,595 [Door slams open] 1342 01:12:42,063 --> 01:12:44,565 [Cicadas buzzing] 1343 01:12:44,599 --> 01:12:50,104 [Panting] 1344 01:12:50,137 --> 01:12:53,140 [Underwater sounds rushing] [High pitch ringing] 1345 01:12:53,174 --> 01:12:55,943 [Underwater sounds rushing] 1346 01:12:55,977 --> 01:12:58,478 [Sobs] 1347 01:12:58,512 --> 01:13:04,685 ♪ 1348 01:13:05,586 --> 01:13:11,726 [Sobs] 1349 01:13:13,261 --> 01:13:17,798 [Cart wheels screeching] 1350 01:13:20,334 --> 01:13:23,436 So, 1351 01:13:23,470 --> 01:13:26,473 how we feeling after your last treatment? 1352 01:13:26,507 --> 01:13:27,775 Fine. 1353 01:13:27,808 --> 01:13:30,378 How are your reprobate thoughts? 1354 01:13:30,410 --> 01:13:33,614 Um. Still present. 1355 01:13:33,648 --> 01:13:38,052 They will subside with time and prayer. 1356 01:13:38,085 --> 01:13:40,187 People underestimate 1357 01:13:40,221 --> 01:13:43,157 how much God will grant if you just ask-- 1358 01:13:43,190 --> 01:13:44,125 I pray a lot. 1359 01:13:44,158 --> 01:13:45,393 Oh, well, 1360 01:13:45,425 --> 01:13:47,094 what do you pray about? 1361 01:13:50,298 --> 01:13:54,101 Let me hear your prayer, Lee. 1362 01:13:54,135 --> 01:13:55,636 Dear Lord, 1363 01:13:55,670 --> 01:13:58,139 I'm neither gay, nor bisexual, 1364 01:13:58,172 --> 01:14:00,141 I'm straight and heterosexual, 1365 01:14:00,174 --> 01:14:01,709 I'm neither gay, nor bisexual, 1366 01:14:01,742 --> 01:14:03,611 I'm straight and heterosexual, 1367 01:14:03,644 --> 01:14:04,812 I'm neither gay, nor bisexual-- 1368 01:14:04,845 --> 01:14:07,548 No! No, nope. 1369 01:14:07,581 --> 01:14:11,252 That's not a prayer, that's a wish. 1370 01:14:11,285 --> 01:14:13,387 Repeat after me. 1371 01:14:13,421 --> 01:14:18,025 Lord, I know this is my burden to bear, 1372 01:14:18,059 --> 01:14:20,294 my cross to carry. 1373 01:14:20,328 --> 01:14:22,263 Dear Lord, I know this is my burden to bear, 1374 01:14:22,296 --> 01:14:23,431 and my cross to carry. 1375 01:14:23,463 --> 01:14:25,599 Forgive me for the thoughts 1376 01:14:25,633 --> 01:14:28,102 I let myself be party to. 1377 01:14:28,135 --> 01:14:30,470 Forgive me of the thoughts I let myself be party to. 1378 01:14:30,503 --> 01:14:32,239 I hope I'm worthy of your love. 1379 01:14:32,273 --> 01:14:33,841 I hope to be worthy of your love. 1380 01:14:33,874 --> 01:14:36,377 Lord, will you make me clean and pure? 1381 01:14:36,410 --> 01:14:37,678 Will you make me clean and pure? 1382 01:14:37,712 --> 01:14:39,180 I am not a homosexual. 1383 01:14:39,213 --> 01:14:41,782 I'm not-- I'm not a homosexual. 1384 01:14:41,816 --> 01:14:43,851 Kyle Culper is a Ganymede. 1385 01:14:43,884 --> 01:14:45,386 Kyle Culper is a Ganymede. 1386 01:14:45,419 --> 01:14:46,320 Alright. 1387 01:14:46,354 --> 01:14:47,388 [Machine switches on] 1388 01:14:47,421 --> 01:14:48,723 There we go. 1389 01:14:48,756 --> 01:14:50,358 [Machine hums] 1390 01:14:50,391 --> 01:14:52,126 Open. 1391 01:14:52,159 --> 01:14:53,461 Open. 1392 01:14:53,493 --> 01:14:54,996 [Mouth guard clanks] 1393 01:14:56,230 --> 01:14:57,531 Yeah. 1394 01:14:57,565 --> 01:15:00,634 You will be free, Lee. 1395 01:15:00,668 --> 01:15:04,105 One day, you'll be playing golf and 1396 01:15:04,138 --> 01:15:06,073 smoking a cigar at the country club and 1397 01:15:06,107 --> 01:15:09,643 you're gonna have a hot little girl right beside ya. 1398 01:15:09,677 --> 01:15:12,046 And you're gonna thank me, 1399 01:15:12,079 --> 01:15:13,280 and you'll do it in person 1400 01:15:13,314 --> 01:15:17,151 because I'll be right there too. 1401 01:15:17,184 --> 01:15:18,419 Yep. Alright. 1402 01:15:18,452 --> 01:15:19,253 [Machine notches up] 1403 01:15:19,286 --> 01:15:21,122 [Meter buzzes] 1404 01:15:22,189 --> 01:15:23,824 Close your eyes. 1405 01:15:23,858 --> 01:15:27,194 Lord, grant this boy grace. 1406 01:15:27,228 --> 01:15:32,666 [Electric sounds] [Gagging] 1407 01:15:33,701 --> 01:15:38,939 [Gagging] 1408 01:15:38,973 --> 01:15:43,310 [Shower running] 1409 01:15:43,344 --> 01:15:47,314 -[Underwater sounds] -[Shower running] 1410 01:15:47,348 --> 01:15:50,584 [Underwater rushing sounds] 1411 01:15:50,618 --> 01:15:51,852 [Shower running] 1412 01:15:51,886 --> 01:15:54,755 [School bell rings] 1413 01:15:54,789 --> 01:16:00,928 [Student chatter dispersing] 1414 01:16:10,938 --> 01:16:12,606 What happened to you? 1415 01:16:12,640 --> 01:16:14,543 Don't worry about it, fuck dick. 1416 01:16:14,575 --> 01:16:17,546 Yeah, you can take your straight boy suit off now. 1417 01:16:17,578 --> 01:16:19,380 Do you want me to beat your ass? 1418 01:16:19,413 --> 01:16:21,015 Yeah, no, I'm not scared anymore, 1419 01:16:21,048 --> 01:16:22,650 you can beat my ass right here if you wanted to. 1420 01:16:22,683 --> 01:16:25,152 Did Lee do this to you? 1421 01:16:25,186 --> 01:16:27,922 He's fucking nuts. Stay away from him, 1422 01:16:27,955 --> 01:16:29,890 and fuck, stay away from me too, fuck dick, 1423 01:16:29,924 --> 01:16:32,726 everyone is gonna think I'm fucking gay. 1424 01:16:32,760 --> 01:16:34,795 Aren't you though? 1425 01:16:34,829 --> 01:16:37,264 Not everyone's so fucking loud like you. 1426 01:16:41,869 --> 01:16:43,104 If you can handle not running your mouth 1427 01:16:43,137 --> 01:16:45,473 to everyone in the world, 1428 01:16:45,507 --> 01:16:47,808 you should holler at me. 1429 01:16:51,846 --> 01:16:55,149 I don't date closet cases. 1430 01:16:55,182 --> 01:16:57,451 I'm not interested in dating. 1431 01:17:05,726 --> 01:17:07,795 [Applause] 1432 01:17:07,828 --> 01:17:13,968 [Piano music playing on stage] 1433 01:17:24,378 --> 01:17:28,883 [Applause] 1434 01:17:28,916 --> 01:17:31,252 [Silverware clanking] 1435 01:17:31,285 --> 01:17:33,087 ♪ 1436 01:17:33,120 --> 01:17:34,623 [Approaching footsteps] 1437 01:17:34,655 --> 01:17:36,558 -Hey, -[Box clanks] 1438 01:17:36,591 --> 01:17:40,227 -I told you to get rid of that stuff. -Yes. 1439 01:17:40,261 --> 01:17:42,129 I don't want that shit in the house. 1440 01:17:43,898 --> 01:17:46,233 Hey, 1441 01:17:46,267 --> 01:17:48,135 you know I'm serious? 1442 01:17:49,370 --> 01:17:51,606 Yes, Lee. 1443 01:17:51,640 --> 01:17:52,940 Sorry. 1444 01:17:52,973 --> 01:17:54,408 Alright. 1445 01:17:56,578 --> 01:17:59,046 I'ma be in the garage. 1446 01:18:03,518 --> 01:18:04,885 [Door slams] 1447 01:18:12,459 --> 01:18:18,766 ♪ 1448 01:18:19,800 --> 01:18:21,670 [Gasps] 1449 01:18:22,870 --> 01:18:24,506 [Sighs] 1450 01:18:26,173 --> 01:18:27,609 [Outdoor nature sounds] 1451 01:18:27,642 --> 01:18:29,310 [Sighs] 1452 01:18:29,343 --> 01:18:31,378 [Train off in the distance] 1453 01:18:31,412 --> 01:18:34,949 [Nature sounds] 1454 01:18:34,982 --> 01:18:37,051 [Sheet whips away] [Fly buzzes] 1455 01:18:38,052 --> 01:18:39,920 [Gasping] 1456 01:18:40,888 --> 01:18:44,191 Dear God, 1457 01:18:44,225 --> 01:18:46,760 please help us, 1458 01:18:46,794 --> 01:18:50,864 help us, oh God, please, speak to me. 1459 01:18:50,898 --> 01:18:53,067 -Floy. -[Gasp] 1460 01:18:53,100 --> 01:18:53,901 Lord? 1461 01:18:53,934 --> 01:18:54,902 [Dripping] 1462 01:18:54,935 --> 01:18:56,403 -No. -[Gasp] 1463 01:18:56,437 --> 01:18:58,339 ♪ 1464 01:18:58,372 --> 01:19:00,642 Neal. 1465 01:19:00,675 --> 01:19:02,644 ♪ 1466 01:19:02,677 --> 01:19:04,945 -What is this? -I don't know, 1467 01:19:04,979 --> 01:19:06,847 you're the one going crazy, girl. 1468 01:19:06,880 --> 01:19:08,315 You shouldn't be here. 1469 01:19:08,349 --> 01:19:09,684 That's exactly what you told to me 1470 01:19:09,718 --> 01:19:12,152 the last time you saw me, alive. 1471 01:19:12,186 --> 01:19:15,356 That was the hardest moment of my life. 1472 01:19:15,389 --> 01:19:17,424 What was I supposed to do, Neal? 1473 01:19:17,458 --> 01:19:19,093 Lee said you couldn't stay, 1474 01:19:19,126 --> 01:19:20,394 he's my husband. 1475 01:19:20,427 --> 01:19:21,563 I had nowhere to go, 1476 01:19:21,596 --> 01:19:22,930 I'm your brother! 1477 01:19:22,963 --> 01:19:25,799 All you had to do, was change, Neal. 1478 01:19:25,833 --> 01:19:28,637 That is all you had to do. 1479 01:19:28,670 --> 01:19:30,304 Lee would've been okay with it 1480 01:19:30,337 --> 01:19:32,172 but you just wouldn't. 1481 01:19:32,206 --> 01:19:33,608 Oh, I see. 1482 01:19:33,642 --> 01:19:35,677 So you think your boy can change? 1483 01:19:35,710 --> 01:19:36,977 Yes. 1484 01:19:37,011 --> 01:19:39,980 Yes, my boy is a miracle, 1485 01:19:40,014 --> 01:19:41,215 he will change. 1486 01:19:41,248 --> 01:19:43,250 You always want someone else to change. 1487 01:19:43,284 --> 01:19:45,252 What am I supposed to change? 1488 01:19:45,286 --> 01:19:47,921 I am holding this family together. 1489 01:19:47,955 --> 01:19:49,356 You're holding the bag, Floy. 1490 01:19:49,390 --> 01:19:51,693 Oh, go back to hell, Neal! 1491 01:19:51,726 --> 01:19:53,093 I'm at peace, honey. 1492 01:19:53,127 --> 01:19:54,763 You're the one in hell. 1493 01:19:54,795 --> 01:19:55,796 [Laughter] 1494 01:19:55,829 --> 01:19:56,930 Stop it. 1495 01:19:56,964 --> 01:19:59,466 [Laughter] 1496 01:19:59,500 --> 01:20:00,801 Whoo! 1497 01:20:00,834 --> 01:20:03,070 Ah, stop it! 1498 01:20:03,103 --> 01:20:05,172 You're in hell, girl! 1499 01:20:05,205 --> 01:20:06,106 [Laughter] 1500 01:20:06,140 --> 01:20:07,542 Oh dear Lord, 1501 01:20:07,575 --> 01:20:09,009 please, 1502 01:20:09,043 --> 01:20:11,780 give me the strength to save my family. 1503 01:20:11,812 --> 01:20:13,814 Let my body be a vessel 1504 01:20:13,847 --> 01:20:17,318 please let me do your work, oh Lord. Please. 1505 01:20:17,351 --> 01:20:18,919 Please, dear Lord. 1506 01:20:25,794 --> 01:20:30,264 [Gasps and sighs] 1507 01:20:31,965 --> 01:20:33,668 [Approaching footsteps] 1508 01:20:33,702 --> 01:20:39,641 [Applause] 1509 01:20:48,148 --> 01:20:54,188 [Keyboard riff plays] 1510 01:20:54,221 --> 01:21:01,095 [Xylophone melody plays] 1511 01:21:09,637 --> 01:21:15,577 ♪ 1512 01:21:17,211 --> 01:21:18,345 I know! 1513 01:21:18,379 --> 01:21:22,650 ♪ 1514 01:21:22,684 --> 01:21:24,218 [Door opens] 1515 01:21:24,251 --> 01:21:25,352 ♪ 1516 01:21:25,386 --> 01:21:30,057 [Keyboard riff plays] 1517 01:21:30,090 --> 01:21:36,230 ♪ 1518 01:21:39,466 --> 01:21:42,737 [Xylophone melody plays] 1519 01:21:42,771 --> 01:21:44,471 -[Applause] -Whoo! 1520 01:21:44,506 --> 01:21:47,474 [Applause] 1521 01:21:47,509 --> 01:21:53,648 [Xylophone melody plays] 1522 01:21:54,948 --> 01:21:56,584 [Canon erupts] 1523 01:21:56,618 --> 01:21:58,185 [Gasps] 1524 01:21:59,119 --> 01:22:03,056 [Applause] 1525 01:22:03,090 --> 01:22:05,693 ♪ 1526 01:22:05,727 --> 01:22:09,564 [Big Lee] He's embarrassing himself. He's embarrassing himself. 1527 01:22:09,597 --> 01:22:12,232 -[Justin] What the fuck is wrong with-- -[Bree] You didn't have 1528 01:22:12,266 --> 01:22:14,669 -to scream like a fucking girl. -[Big Lee] He's gonna drag you to hell with him! 1529 01:22:14,702 --> 01:22:16,937 -[Floy] You show that boy kindness... -[Big Lee] Run boy! 1530 01:22:16,970 --> 01:22:19,173 -[Floy] ...and he will twist it. -[Miss Kimpton] My office, now! 1531 01:22:19,206 --> 01:22:21,141 -[Neal] Love you. -[Floy] Lee Davis Fletcher! 1532 01:22:21,175 --> 01:22:23,277 -[Neal] Miss you. -[Royer] Get in your bed tonight. 1533 01:22:23,310 --> 01:22:25,179 -[Big Lee] Kill him. -[Justin] What are you waiting for? 1534 01:22:25,212 --> 01:22:26,380 Him to suck your dick? Do it! 1535 01:22:26,413 --> 01:22:27,515 [Royer] And you think about it. 1536 01:22:27,549 --> 01:22:28,449 [Big Lee] Kill him. 1537 01:22:28,482 --> 01:22:29,249 Kill him boy! 1538 01:22:29,283 --> 01:22:31,753 No! 1539 01:22:36,457 --> 01:22:39,460 [Crowd murmuring] 1540 01:22:41,729 --> 01:22:43,130 [Door shuts] 1541 01:22:43,163 --> 01:22:44,398 Lee. 1542 01:22:44,431 --> 01:22:45,733 I got rid of him. 1543 01:22:45,767 --> 01:22:48,302 We will never have to think about... 1544 01:22:48,335 --> 01:22:49,503 Floy, 1545 01:22:49,537 --> 01:22:50,705 What do you--? 1546 01:22:51,506 --> 01:22:52,640 Sorry. 1547 01:22:52,674 --> 01:22:54,542 [Footstep trail away] 1548 01:22:54,576 --> 01:22:57,645 The Lord said, teem on the earth, 1549 01:22:57,679 --> 01:22:59,747 and multiply in it. 1550 01:23:03,217 --> 01:23:04,853 [Door opens] 1551 01:23:05,753 --> 01:23:06,754 [Door slams] 1552 01:23:09,089 --> 01:23:12,192 [Door slams open] [Running footsteps] 1553 01:23:12,226 --> 01:23:13,427 Hey. 1554 01:23:14,662 --> 01:23:16,430 -Hey. -What? 1555 01:23:18,600 --> 01:23:20,935 What was that? 1556 01:23:20,969 --> 01:23:22,637 Everyone knows what you are. 1557 01:23:22,670 --> 01:23:25,740 Yeah. They were loving it in there, 1558 01:23:25,773 --> 01:23:26,841 until you made them stop 1559 01:23:26,875 --> 01:23:28,175 with whatever you're doing. 1560 01:23:28,208 --> 01:23:29,376 The way you act, 1561 01:23:29,409 --> 01:23:30,845 how do you even get away with it? 1562 01:23:30,879 --> 01:23:32,012 I'm not getting away with anything, 1563 01:23:32,045 --> 01:23:33,581 I'm just being myself. 1564 01:23:35,182 --> 01:23:36,885 I'm. 1565 01:23:36,918 --> 01:23:39,219 I'm sorry. 1566 01:23:39,253 --> 01:23:40,354 I feel- 1567 01:23:40,387 --> 01:23:42,422 I feel like I'm going insane. 1568 01:23:43,591 --> 01:23:44,859 Look, I can't be talking to you 1569 01:23:44,893 --> 01:23:47,327 or it's gonna come back. 1570 01:23:47,361 --> 01:23:48,428 You're not supposed to talk to me 1571 01:23:48,462 --> 01:23:50,765 yet you're always talking to me. 1572 01:23:52,132 --> 01:23:54,002 [Sobs] 1573 01:23:54,034 --> 01:23:59,607 ♪ 1574 01:24:02,242 --> 01:24:04,846 Lee, 1575 01:24:04,879 --> 01:24:06,480 if you're gay, 1576 01:24:06,514 --> 01:24:10,183 it doesn't have to be this big bad thing. 1577 01:24:10,217 --> 01:24:11,920 You will survive. 1578 01:24:11,953 --> 01:24:13,487 There's no way. 1579 01:24:13,521 --> 01:24:14,923 I used to feel that way until I told my mom. 1580 01:24:14,956 --> 01:24:16,256 You're not Lee Fletcher. 1581 01:24:16,290 --> 01:24:18,726 Lee Fletchers can be gay too. 1582 01:24:20,995 --> 01:24:24,866 Just stay away from me, please. 1583 01:24:24,899 --> 01:24:26,266 Or what? 1584 01:24:28,101 --> 01:24:29,971 I don't wanna hurt you. 1585 01:24:30,004 --> 01:24:32,172 Hurt me like you did Justin? 1586 01:24:32,205 --> 01:24:34,141 I'm not the same as you, 1587 01:24:34,174 --> 01:24:35,710 you're doing this to me. 1588 01:24:35,743 --> 01:24:37,144 I'm making you have feelings for me? 1589 01:24:37,177 --> 01:24:39,446 No, you're a Ganymede. 1590 01:24:39,479 --> 01:24:41,381 What the hell is a Ganymede? 1591 01:24:41,415 --> 01:24:44,084 An unrepentant homosexual. 1592 01:24:44,117 --> 01:24:48,523 ♪ 1593 01:24:48,556 --> 01:24:50,490 True facts. 1594 01:24:52,426 --> 01:24:53,561 So what? 1595 01:24:53,661 --> 01:24:58,766 ♪ 1596 01:24:58,800 --> 01:25:03,605 [Cicadas buzzing] 1597 01:25:03,638 --> 01:25:06,106 What are you doing? 1598 01:25:07,240 --> 01:25:10,979 [Gasps] 1599 01:25:13,014 --> 01:25:15,148 Oh, Lord. 1600 01:25:15,182 --> 01:25:16,985 Use my hands. 1601 01:25:18,251 --> 01:25:21,856 ♪ 1602 01:25:28,462 --> 01:25:30,898 Lead me to the answer, Lord. 1603 01:25:31,966 --> 01:25:35,570 [Dispersing chatter] 1604 01:25:35,603 --> 01:25:37,939 ♪ 1605 01:25:37,972 --> 01:25:39,239 [Phone rings] 1606 01:25:39,272 --> 01:25:41,876 [Lee Panting] 1607 01:25:41,909 --> 01:25:43,310 Hey! Lee! 1608 01:25:43,343 --> 01:25:44,846 [Cicadas buzzing] 1609 01:25:44,879 --> 01:25:51,184 [Phone rings] 1610 01:25:51,218 --> 01:25:53,921 -[Phone beeps] -Hey, baby, I'm trying to find you, 1611 01:25:53,955 --> 01:25:55,355 are you still here? 1612 01:25:55,389 --> 01:25:57,692 [Cicadas buzzing] 1613 01:25:57,725 --> 01:25:58,626 Hey! 1614 01:25:58,660 --> 01:26:02,730 [Lee Panting] 1615 01:26:02,764 --> 01:26:05,566 You did so good today, 1616 01:26:05,600 --> 01:26:08,603 it was amazing. 1617 01:26:08,636 --> 01:26:10,004 Ay. 1618 01:26:10,038 --> 01:26:12,607 Pero, call me back, okay? 1619 01:26:12,640 --> 01:26:14,474 I'm going to go to the house, 1620 01:26:14,509 --> 01:26:16,644 call me back! 1621 01:26:16,678 --> 01:26:18,311 [Thunder] 1622 01:26:18,345 --> 01:26:21,214 Give me the strength to protect my child, Lord. 1623 01:26:22,884 --> 01:26:23,685 ♪ 1624 01:26:23,718 --> 01:26:25,520 [Footsteps running] 1625 01:26:25,553 --> 01:26:31,659 ♪ 1626 01:26:32,827 --> 01:26:34,361 [Footsteps running] 1627 01:26:34,394 --> 01:26:37,364 ♪ 1628 01:26:37,397 --> 01:26:38,800 Lee what are you doing? 1629 01:26:39,033 --> 01:26:39,967 The fuck. 1630 01:26:40,001 --> 01:26:40,968 [Machine switches on] 1631 01:26:41,002 --> 01:26:43,971 [Machine rumbles] 1632 01:26:44,005 --> 01:26:44,906 [Pounding on door] 1633 01:26:44,939 --> 01:26:46,107 Lee stop that. 1634 01:26:46,140 --> 01:26:47,041 Lee. 1635 01:26:47,075 --> 01:26:48,876 [Machine screeches] 1636 01:26:48,910 --> 01:26:49,911 Stop! 1637 01:26:51,478 --> 01:26:54,214 [Sighs] 1638 01:26:54,949 --> 01:26:56,718 [Sobs] 1639 01:26:56,751 --> 01:27:02,890 [Soft praying in Spanish] 1640 01:27:04,826 --> 01:27:06,961 [Banging of door] 1641 01:27:06,994 --> 01:27:08,395 [Electric shock noise] 1642 01:27:08,428 --> 01:27:10,263 Lee! Lee! 1643 01:27:10,297 --> 01:27:11,566 [Gagging] 1644 01:27:11,599 --> 01:27:16,369 ♪ 1645 01:27:23,578 --> 01:27:27,915 [Underwater sounds rushing] 1646 01:27:29,349 --> 01:27:33,888 [Kyle] Lee! Lee! Lee! 1647 01:27:33,921 --> 01:27:36,224 [Creature growling] 1648 01:27:36,256 --> 01:27:37,625 [Underwater sounds rushing] 1649 01:27:37,658 --> 01:27:39,193 [Creature yelling] 1650 01:27:39,227 --> 01:27:40,528 ♪ 1651 01:27:40,561 --> 01:27:42,764 Lee! 1652 01:27:42,797 --> 01:27:43,965 [Glass shattering] 1653 01:27:44,665 --> 01:27:45,499 [Slicing sound] 1654 01:27:45,533 --> 01:27:46,634 [Kyle gasps] 1655 01:27:48,836 --> 01:27:53,508 [Underwater sounds rushing] 1656 01:27:53,541 --> 01:27:58,045 [Creature growling] 1657 01:27:59,379 --> 01:28:02,282 Lee, oh my-- 1658 01:28:03,383 --> 01:28:04,519 [Machine shuts off] 1659 01:28:04,552 --> 01:28:06,154 Hey, hey, hey, 1660 01:28:06,187 --> 01:28:07,855 it's me. Hey. 1661 01:28:07,889 --> 01:28:10,024 Lee, look at me. 1662 01:28:10,057 --> 01:28:11,159 Fuck. 1663 01:28:11,659 --> 01:28:13,094 [Underwater sounds rushing] 1664 01:28:13,127 --> 01:28:15,763 [Creature growling] 1665 01:28:17,464 --> 01:28:22,103 [Phone ringing] 1666 01:28:22,136 --> 01:28:24,639 -Hello? -Mom! I need help. 1667 01:28:24,672 --> 01:28:26,306 Where are you, baby? Where are you? Tell me right now. 1668 01:28:26,339 --> 01:28:27,608 Yeah, I'm at New Dawn. 1669 01:28:27,642 --> 01:28:28,843 New Dawn! New Dawn! New Dawn! 1670 01:28:28,876 --> 01:28:31,112 New Dawn. Okay. [Speaking Spanish] 1671 01:28:31,344 --> 01:28:32,513 Lee! Lee, Lee, Lee! 1672 01:28:32,547 --> 01:28:33,548 Lee, look at me. 1673 01:28:33,581 --> 01:28:34,982 ♪ 1674 01:28:35,016 --> 01:28:36,751 [Underwater sounds rushing] 1675 01:28:36,784 --> 01:28:38,753 [Creature growling] 1676 01:28:38,786 --> 01:28:40,521 [Tearing noises] 1677 01:28:40,555 --> 01:28:42,489 [Creature yelling] 1678 01:28:42,523 --> 01:28:47,829 [Tearing noises] 1679 01:28:52,099 --> 01:28:58,206 ♪ 1680 01:29:06,881 --> 01:29:08,348 [Lee pants] 1681 01:29:08,381 --> 01:29:09,750 Lee, are you okay? 1682 01:29:11,219 --> 01:29:13,754 What are you boys doing to each other? 1683 01:29:13,788 --> 01:29:15,256 Oh you think you're so damn slick, 1684 01:29:15,289 --> 01:29:16,224 don't you little boy! 1685 01:29:16,257 --> 01:29:17,124 Ah! 1686 01:29:17,158 --> 01:29:18,292 [Royer yells] 1687 01:29:18,326 --> 01:29:19,359 -Ah. -[Slap] 1688 01:29:19,392 --> 01:29:22,864 You bold little flauntlaroy. 1689 01:29:22,897 --> 01:29:24,298 You! 1690 01:29:24,332 --> 01:29:26,499 You look what you've done to this 1691 01:29:26,534 --> 01:29:27,969 holy child! 1692 01:29:28,002 --> 01:29:30,304 [Grunting] 1693 01:29:30,338 --> 01:29:31,639 -No! -[Slam] 1694 01:29:31,672 --> 01:29:33,708 Keep your fucking hands off of him. 1695 01:29:33,741 --> 01:29:36,577 -[Slam] -[Screaming] 1696 01:29:37,511 --> 01:29:43,483 [Grunting] 1697 01:29:43,517 --> 01:29:44,886 [Lee yells] 1698 01:29:47,355 --> 01:29:49,257 [Thud on the ground] 1699 01:29:49,290 --> 01:29:50,423 Kyle, Kyle, Kyle. 1700 01:29:50,457 --> 01:29:51,424 Kyle hey. 1701 01:29:51,458 --> 01:29:52,627 Hey, hey, hey, hey. 1702 01:29:52,660 --> 01:29:55,229 Hey, hey. You're okay. Kyle. 1703 01:29:56,998 --> 01:29:58,431 [Pastor Royer Yells] 1704 01:29:58,465 --> 01:29:59,432 ♪ 1705 01:29:59,466 --> 01:30:01,836 [Grunting] 1706 01:30:01,869 --> 01:30:08,109 ♪ 1707 01:30:08,142 --> 01:30:09,877 Not my boy! 1708 01:30:09,911 --> 01:30:12,380 -[Knife stab] -[Pastor Royer Yells] 1709 01:30:13,180 --> 01:30:15,016 [Gasping] 1710 01:30:15,049 --> 01:30:16,684 Oh my-- 1711 01:30:17,685 --> 01:30:18,719 Baby. 1712 01:30:18,753 --> 01:30:19,854 Are you okay? 1713 01:30:19,887 --> 01:30:20,988 I'm so sorry. 1714 01:30:21,022 --> 01:30:22,256 I'm so sorry. 1715 01:30:22,290 --> 01:30:23,391 Stop! 1716 01:30:26,060 --> 01:30:27,128 Ah. 1717 01:30:27,161 --> 01:30:29,397 [Groaning] 1718 01:30:30,798 --> 01:30:32,233 Baby, are you okay? 1719 01:30:32,266 --> 01:30:33,433 -Yeah. -Who am I? 1720 01:30:33,466 --> 01:30:34,802 -Mom. -Yeah, mom. 1721 01:30:34,835 --> 01:30:36,337 Oh, baby, you're bleeding. 1722 01:30:37,470 --> 01:30:38,438 What happened here? 1723 01:30:38,471 --> 01:30:39,674 I don't know. 1724 01:30:39,774 --> 01:30:41,676 I need you to hold this, okay? 1725 01:30:43,210 --> 01:30:45,613 Is he okay? Please. 1726 01:30:45,646 --> 01:30:47,815 Hey. Hey. 1727 01:30:47,848 --> 01:30:49,150 Can I see? 1728 01:30:49,183 --> 01:30:51,018 It's okay. 1729 01:30:51,052 --> 01:30:52,653 My head really hurts. 1730 01:30:52,687 --> 01:30:55,089 I know they're gonna come check on you okay? 1731 01:30:58,559 --> 01:31:01,762 [Ambulance car rumbling] 1732 01:31:01,796 --> 01:31:04,966 [Royer coughing] 1733 01:31:11,639 --> 01:31:14,141 [Royer coughing] 1734 01:31:19,547 --> 01:31:24,685 [Ambulance siren traveling away] 1735 01:31:25,920 --> 01:31:27,888 Mommy, 1736 01:31:27,922 --> 01:31:30,257 can I ride with him? 1737 01:31:31,292 --> 01:31:32,660 Of course. 1738 01:31:37,765 --> 01:31:39,266 Go. 1739 01:31:39,300 --> 01:31:41,469 I'll meet you at the hospital. 1740 01:31:51,345 --> 01:31:56,283 [Ambulance siren traveling away] 1741 01:31:58,586 --> 01:32:00,521 Thank you for... 1742 01:32:00,554 --> 01:32:02,757 helping Lee. 1743 01:32:03,824 --> 01:32:04,725 And, 1744 01:32:04,759 --> 01:32:07,661 I'm really sorry. 1745 01:32:09,330 --> 01:32:11,832 I wasn't in my right mind. 1746 01:32:13,300 --> 01:32:17,705 I hope you can forgive me. 1747 01:32:26,313 --> 01:32:32,186 [Ambulance siren] 1748 01:32:36,624 --> 01:32:37,925 Am I dead. 1749 01:32:38,659 --> 01:32:39,660 No. 1750 01:32:44,465 --> 01:32:46,434 I'm sorry. 1751 01:32:48,269 --> 01:32:51,639 You have nothing to be sorry for. 1752 01:32:51,672 --> 01:32:54,208 Except interupting my applause. 1753 01:32:54,241 --> 01:32:56,143 No, 1754 01:32:56,177 --> 01:32:58,513 I'm sorry, 1755 01:32:58,547 --> 01:33:01,148 I mean it. 1756 01:33:01,182 --> 01:33:03,384 It's okay, 1757 01:33:03,417 --> 01:33:05,753 I mean it. 1758 01:33:05,786 --> 01:33:12,561 [Ambulance siren] 1759 01:33:21,435 --> 01:33:25,339 [Hospital sounds in background] 1760 01:33:26,674 --> 01:33:28,577 [Curtain screeches] 1761 01:33:33,582 --> 01:33:39,588 [Hospital sounds in background] 1762 01:33:49,930 --> 01:33:56,103 ♪ 1763 01:34:00,040 --> 01:34:05,846 [Footsteps shuffle away] 1764 01:34:08,749 --> 01:34:13,187 ♪ 1765 01:34:13,220 --> 01:34:14,889 Are you the best girl in the world? 1766 01:34:14,922 --> 01:34:16,023 Look at you. 1767 01:34:16,056 --> 01:34:18,959 Who's your good girl? 1768 01:34:20,728 --> 01:34:22,597 [Shuffling sounds from below table] 1769 01:34:27,434 --> 01:34:30,104 [Shuffling sounds from below table] 1770 01:34:30,137 --> 01:34:31,505 You look great, Sarah Beth. 1771 01:34:31,540 --> 01:34:32,339 Mhm? 1772 01:34:32,373 --> 01:34:34,041 This leg in front, maybe? 1773 01:34:37,811 --> 01:34:39,146 Appreciate it. 1774 01:34:39,180 --> 01:34:40,582 Enjoy your space. 1775 01:34:42,584 --> 01:34:43,851 [Soft sighs] 1776 01:34:50,224 --> 01:34:54,461 [Fountain whirring] 1777 01:34:54,495 --> 01:34:57,632 ♪ 1778 01:34:57,666 --> 01:34:58,799 [Flowers lightly splash] 1779 01:34:58,832 --> 01:35:01,202 [Floy softly sobs] 1780 01:35:02,136 --> 01:35:03,638 [Boys laughing] 1781 01:35:03,672 --> 01:35:04,639 Grilled cheese up. 1782 01:35:04,673 --> 01:35:05,906 Thanks, mommy. 1783 01:35:05,940 --> 01:35:07,542 -What's up! -Hi! 1784 01:35:07,576 --> 01:35:08,842 Do you want a grilled cheese? 1785 01:35:08,876 --> 01:35:09,977 Yes, please. 1786 01:35:10,010 --> 01:35:11,212 So, how was your date? 1787 01:35:11,245 --> 01:35:12,313 It was good. 1788 01:35:12,346 --> 01:35:13,347 Yeah. 1789 01:35:13,380 --> 01:35:14,348 Good for you. 1790 01:35:14,381 --> 01:35:15,449 Give an honest opinion. 1791 01:35:15,482 --> 01:35:16,717 No, like, good for you. 1792 01:35:16,750 --> 01:35:17,952 [All laughing] 1793 01:35:19,086 --> 01:35:25,226 ♪ 1793 01:35:26,305 --> 01:36:26,234 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 113446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.