All language subtitles for Ganymede.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,692 --> 00:00:08,663 [Cicadas softly buzzing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,597 --> 00:00:18,432 [Train horn in the distance] 5 00:00:25,370 --> 00:00:31,238 [Nature sounds] 6 00:00:32,825 --> 00:00:34,551 [Lighter flicks] 7 00:00:36,726 --> 00:00:42,697 ♪ 8 00:00:54,157 --> 00:00:55,779 [Cigarette flicks away] 9 00:00:57,574 --> 00:00:59,887 ♪ 10 00:00:59,921 --> 00:01:03,132 [Cicadas screeching] 11 00:01:03,166 --> 00:01:07,515 ♪ 12 00:01:10,173 --> 00:01:16,076 [Running footsteps] 13 00:01:19,286 --> 00:01:24,084 [Running footsteps] 14 00:01:25,223 --> 00:01:28,433 ♪ 15 00:01:29,399 --> 00:01:31,746 [Running footsteps] 16 00:01:35,647 --> 00:01:41,825 ♪ 17 00:01:54,631 --> 00:01:56,702 [Body booms into water] 18 00:01:56,737 --> 00:01:59,326 [Ambient water] 19 00:01:59,360 --> 00:02:00,672 ♪ 20 00:02:00,706 --> 00:02:03,226 [Ambient water] 21 00:02:03,261 --> 00:02:09,267 ♪ 22 00:02:15,652 --> 00:02:19,449 ♪ 23 00:02:19,484 --> 00:02:21,520 [Screaming] 24 00:02:21,555 --> 00:02:29,252 ♪ 25 00:02:29,287 --> 00:02:34,119 [Fountain whirring] 26 00:02:34,154 --> 00:02:39,814 [Ambient nature in park] 27 00:02:39,849 --> 00:02:46,545 ♪ 28 00:02:51,861 --> 00:02:57,177 ♪ 29 00:03:06,945 --> 00:03:08,257 -Floy. -Hm? 30 00:03:08,291 --> 00:03:09,568 He can have his orange juice 31 00:03:09,603 --> 00:03:10,811 Yes 32 00:03:15,505 --> 00:03:16,748 Here you go, baby. 33 00:03:20,200 --> 00:03:21,994 Whew, okay. 34 00:03:28,242 --> 00:03:29,519 Alright, 35 00:03:29,554 --> 00:03:31,003 let's pray. 36 00:03:36,733 --> 00:03:38,183 Heavenly Father, 37 00:03:38,218 --> 00:03:40,530 we ask you to watch over this family 38 00:03:40,565 --> 00:03:42,567 and we ask you to send your blessings, Lord, 39 00:03:42,601 --> 00:03:44,569 as you see fit to bestow. 40 00:03:44,603 --> 00:03:45,949 Yes, Lord. 41 00:03:45,984 --> 00:03:48,158 We ask that you bless Little Lee 42 00:03:48,193 --> 00:03:52,128 as he prepares for his wrestling match. 43 00:03:52,162 --> 00:03:53,681 And Lord, bless Floy, 44 00:03:53,716 --> 00:03:57,029 as she works so hard for the family. 45 00:03:57,064 --> 00:03:59,963 We're just so thankful for the opportunities 46 00:03:59,998 --> 00:04:03,346 you give us to shape this community in your image. 47 00:04:03,381 --> 00:04:06,970 -[Floy] Yes, Lord. -And bring forth your kingdom- 48 00:04:07,005 --> 00:04:11,354 [trash clattering] 49 00:04:11,389 --> 00:04:14,564 Your kingdom here on Earth. Amen. 50 00:04:14,599 --> 00:04:16,221 Amen. 51 00:04:16,256 --> 00:04:18,741 Sarah Beth, can you just 52 00:04:18,775 --> 00:04:20,329 let things like that go 53 00:04:20,363 --> 00:04:21,951 'til we're done with the prayer? 54 00:04:21,985 --> 00:04:25,230 Yes, I'm sorry, Big Lee-- Commissioner Fletcher. 55 00:04:25,265 --> 00:04:27,957 Alright, just finish up your work and go on. 56 00:04:27,991 --> 00:04:30,615 Yes, sir. I just need to finish Little Lee's laundry. 57 00:04:30,649 --> 00:04:33,031 -No, I need you gone now. -Do you want me to help- 58 00:04:33,065 --> 00:04:34,688 I don't need you to do anything. 59 00:04:34,722 --> 00:04:36,310 Floy, why don't you let her help? 60 00:04:36,345 --> 00:04:39,175 I don't need help. 61 00:04:39,209 --> 00:04:41,902 Sarah Beth, just take out the trash and go. 62 00:04:41,936 --> 00:04:43,593 Yes sir. 63 00:04:43,628 --> 00:04:46,216 Put on a sweater, Sarah Beth. 64 00:04:47,908 --> 00:04:51,221 Would it be possible to pay me before I go? 65 00:04:51,256 --> 00:04:52,292 Yeah. 66 00:04:56,330 --> 00:04:58,746 -Thank you. -Floy, you know the election 67 00:04:58,781 --> 00:05:00,610 -is coming up, you're gonna be needing-- -I don't-- 68 00:05:00,645 --> 00:05:01,887 -You've got a lot on your plate. -I have to get to school-- 69 00:05:01,922 --> 00:05:04,718 Son. Don't interrupt me. 70 00:05:05,891 --> 00:05:07,548 Have a good day. 71 00:05:09,067 --> 00:05:10,620 Alright, hey. 72 00:05:11,380 --> 00:05:13,865 -You gonna train hard today? -Yes, sir. 73 00:05:13,899 --> 00:05:15,556 -You gonna bust it? -Yes, sir. 74 00:05:15,591 --> 00:05:17,524 Alright, I want you on that mat 75 00:05:17,558 --> 00:05:19,767 first thing after school. 76 00:05:20,596 --> 00:05:21,838 Go on. 77 00:05:21,873 --> 00:05:27,948 ♪ 78 00:05:27,982 --> 00:05:34,230 [Running footsteps] [Running breaths] 79 00:05:38,372 --> 00:05:41,720 [Neighborhood ambience] 80 00:05:41,755 --> 00:05:48,727 ♪ 81 00:05:55,044 --> 00:06:01,188 ♪ 82 00:06:02,983 --> 00:06:10,300 [Shower running] 83 00:06:10,335 --> 00:06:12,613 -[Rushing water] -[Shower running] 84 00:06:12,648 --> 00:06:15,478 -[Rushing water] -[Shower running] 85 00:06:15,513 --> 00:06:22,554 ♪ 86 00:06:22,589 --> 00:06:23,797 -[Rushing water] -[Shower running] 87 00:06:23,831 --> 00:06:25,108 -[Rushing water] -[Shower running] 88 00:06:28,146 --> 00:06:29,389 [Rushing water] 89 00:06:30,976 --> 00:06:34,117 [Nails digging into skin] 90 00:06:34,152 --> 00:06:36,775 [Shower running] 91 00:06:38,018 --> 00:06:44,611 ♪ 92 00:06:49,443 --> 00:06:51,756 Well, I like to tell people I'm a Devout Christian 93 00:06:51,790 --> 00:06:53,689 because I'm kinda the only one 94 00:06:53,723 --> 00:06:56,139 in my group of friends that's, like, a for-real Christian, 95 00:06:56,174 --> 00:06:58,452 so whenever I meet someone I just say it. 96 00:06:58,487 --> 00:07:00,696 Aw, that's so brave that you do that. 97 00:07:00,730 --> 00:07:02,145 Yeah, so brave. 98 00:07:02,180 --> 00:07:03,802 It must be hard for you to be constantly 99 00:07:03,837 --> 00:07:05,494 coming out as a Christian. 100 00:07:06,633 --> 00:07:08,082 The armor of God is heavy. 101 00:07:08,117 --> 00:07:09,152 So heavy. 102 00:07:10,982 --> 00:07:12,259 I'll see you a Crysalis? 103 00:07:12,293 --> 00:07:13,260 I'll be there. 104 00:07:13,294 --> 00:07:14,951 Cool! 105 00:07:18,092 --> 00:07:20,060 They're nice, okay? My mom- 106 00:07:20,094 --> 00:07:22,131 Your mom plays tennis with their moms. 107 00:07:22,338 --> 00:07:23,512 You're not funny. 108 00:07:26,204 --> 00:07:28,413 Lee Fletcher looks tragic. 109 00:07:28,448 --> 00:07:29,759 That's why he's hot. 110 00:07:29,794 --> 00:07:31,209 You should text him and get him out. 111 00:07:31,243 --> 00:07:33,004 Dude, he's not gonna party with us. 112 00:07:34,488 --> 00:07:36,525 He has sad eyes. 113 00:07:36,559 --> 00:07:37,802 What? 114 00:07:39,148 --> 00:07:42,496 Awww! 115 00:07:42,531 --> 00:07:44,256 Do you want to go up to your room and read a book with him? 116 00:07:44,291 --> 00:07:45,534 You want to read a book with him? Aw! 117 00:07:45,568 --> 00:07:46,880 Shut up. 118 00:07:48,916 --> 00:07:51,194 Dude, you are so lame. 119 00:07:51,229 --> 00:07:53,300 So lame. I'm never gonna stop making fun of you. 120 00:07:53,334 --> 00:07:54,991 You shared a copy of To Kill a Mockingbird 121 00:07:55,026 --> 00:07:56,683 for, like, half an hour 122 00:07:56,717 --> 00:07:58,685 and it's, like, the pinnacle of your fucking life. 123 00:07:58,719 --> 00:08:00,376 Okay, it was not. 124 00:08:00,410 --> 00:08:03,172 And he let me keep his copy of it, so... 125 00:08:03,206 --> 00:08:04,414 Ok, well, that... 126 00:08:04,449 --> 00:08:05,692 that changes everything. 127 00:08:05,726 --> 00:08:07,417 Hey, don't be a bitch, text him! 128 00:08:07,452 --> 00:08:09,489 No! I'm not gonna text him, okay? 129 00:08:12,837 --> 00:08:15,253 No way, dude! Okay, 130 00:08:15,287 --> 00:08:17,669 no booze, no sex, just wrestling, 131 00:08:17,704 --> 00:08:19,222 God, and church shit. 132 00:08:19,257 --> 00:08:21,501 -But he might say yes... -No, he won't. 133 00:08:21,535 --> 00:08:23,157 Big Lee pulled him completely out of First Christ 134 00:08:23,192 --> 00:08:24,538 after the Easter retreat. 135 00:08:24,573 --> 00:08:25,815 Why? 136 00:08:25,850 --> 00:08:27,196 Big Lee 137 00:08:27,230 --> 00:08:29,888 flipped because Brent got a blow job 138 00:08:29,923 --> 00:08:32,097 from Kayla on the dock. 139 00:08:34,375 --> 00:08:36,446 Wait, why didn't you invite me? 140 00:08:38,897 --> 00:08:41,037 If you're so desperate to talk to him, 141 00:08:41,072 --> 00:08:42,280 sign up for the trash pickup or something, 142 00:08:42,314 --> 00:08:43,419 Miss Kimpton is shouting right there. 143 00:08:43,453 --> 00:08:44,385 Let's go, Miss Tierreny, 144 00:08:44,420 --> 00:08:45,904 at least, like, direct her 145 00:08:45,939 --> 00:08:48,217 to Miss Miller's office, thank you. 146 00:08:48,251 --> 00:08:51,151 [SCHOOL BELL RINGS] 147 00:08:53,740 --> 00:08:55,845 -Miss Kimpton? -What's up? 148 00:08:55,880 --> 00:08:58,538 Hi, uh, I was wondering if I could sign up 149 00:08:58,572 --> 00:09:00,609 for the trash pickup? 150 00:09:00,643 --> 00:09:04,544 Yeah, sure, we're always looking for more trash heads, 151 00:09:04,578 --> 00:09:08,582 going green, saving the en-vi-ron-ment. 152 00:09:08,617 --> 00:09:10,722 You know, we're all supposed to be dead by like 2050. 153 00:09:10,757 --> 00:09:11,723 Has anyone else signed up? 154 00:09:11,758 --> 00:09:13,587 Oh, Lee Fletcher, 155 00:09:13,622 --> 00:09:15,106 you know, he's always the only one 156 00:09:15,140 --> 00:09:17,971 who shows up, I think his dad makes him do it, 157 00:09:18,005 --> 00:09:19,213 but now he'll have someone 158 00:09:19,248 --> 00:09:21,112 to "talk trash with". 159 00:09:22,941 --> 00:09:25,012 Well, they can't all be winners, Kyle. 160 00:09:26,013 --> 00:09:27,359 Thanks Mrs. K. 161 00:09:28,395 --> 00:09:31,778 ♪ 162 00:09:31,812 --> 00:09:34,366 [Whirring of fountain] 163 00:09:34,401 --> 00:09:37,335 [Trash clattering] 164 00:09:37,369 --> 00:09:43,548 ♪ 165 00:09:53,040 --> 00:09:54,421 I heard we're all supposed to die by 166 00:09:54,455 --> 00:09:56,078 like, 2050 or something, 167 00:09:56,112 --> 00:09:57,976 if we don't do anything... 168 00:09:59,391 --> 00:10:01,877 Dang, that's crazy. 169 00:10:03,706 --> 00:10:05,397 Do you know what I'm talking about? 170 00:10:07,020 --> 00:10:08,573 No. 171 00:10:08,608 --> 00:10:09,712 The environment. 172 00:10:09,747 --> 00:10:12,266 It's, like, gonna be too hot, 173 00:10:12,301 --> 00:10:13,682 to live. 174 00:10:14,441 --> 00:10:15,787 Hmm. 175 00:10:19,964 --> 00:10:23,139 Does your dad make you do this? 176 00:10:23,174 --> 00:10:24,416 Yeah. 177 00:10:25,279 --> 00:10:26,660 Why? 178 00:10:30,284 --> 00:10:31,631 I don't know. 179 00:10:32,839 --> 00:10:36,152 Okay, cool story. 180 00:10:41,951 --> 00:10:43,919 How about you, 181 00:10:43,953 --> 00:10:46,715 why are you here? 182 00:10:46,749 --> 00:10:48,855 Because I care about the environment. 183 00:10:49,131 --> 00:10:50,857 Yeah, I can tell. 184 00:10:52,859 --> 00:10:55,240 Miss... Miss Mansfield's class? 185 00:10:55,275 --> 00:10:56,517 What? 186 00:10:57,657 --> 00:10:59,175 We had to share a book, 187 00:10:59,210 --> 00:11:01,626 that one time, in Miss Mansfield's class. 188 00:11:04,180 --> 00:11:05,457 Yeah. 189 00:11:05,492 --> 00:11:09,461 ♪ 190 00:11:09,496 --> 00:11:11,360 I'm Lee. 191 00:11:11,394 --> 00:11:14,294 Fletcher the Fourth? 192 00:11:14,328 --> 00:11:15,398 Yeah? 193 00:11:15,433 --> 00:11:17,159 I'm Kyle Culper. 194 00:11:18,367 --> 00:11:20,680 I still have the book. 195 00:11:24,476 --> 00:11:25,719 Cool. 196 00:11:28,722 --> 00:11:31,794 Um, so you-- so... 197 00:11:31,829 --> 00:11:33,244 you're friends with Bree? 198 00:11:34,003 --> 00:11:35,625 Yeah, I am. 199 00:11:37,041 --> 00:11:39,112 Bree's really funny. 200 00:11:39,146 --> 00:11:41,597 You guys know each other from church? 201 00:11:41,631 --> 00:11:44,462 Yeah, you uh... 202 00:11:44,496 --> 00:11:46,636 you came with her to that Christmas retreat once 203 00:11:46,671 --> 00:11:49,536 up at the lake? 204 00:11:49,570 --> 00:11:50,917 Yeah, 205 00:11:50,951 --> 00:11:53,264 I wish she had invited me to the last one. 206 00:11:53,298 --> 00:11:57,199 I heard about Brent and Kayla. 207 00:11:57,233 --> 00:11:58,787 So frickin' weird. 208 00:11:58,821 --> 00:12:01,962 Brent looks like a foot. 209 00:12:01,997 --> 00:12:06,587 I heard he cried and then everyone had to pray for him? 210 00:12:06,622 --> 00:12:09,798 Yeah, my dad drove up and got me before all of that. 211 00:12:09,832 --> 00:12:10,764 Oh. 212 00:12:10,799 --> 00:12:13,594 Was he mad? 213 00:12:13,629 --> 00:12:16,494 Not at me. 214 00:12:16,528 --> 00:12:17,978 We basically decided then to not go 215 00:12:18,013 --> 00:12:20,670 to First Christ anymore. 216 00:12:20,705 --> 00:12:22,742 Oh, 217 00:12:22,776 --> 00:12:24,088 wow. 218 00:12:24,122 --> 00:12:27,401 We go to New Dawn now. 219 00:12:27,436 --> 00:12:31,923 That's like, a huge deal. 220 00:12:31,958 --> 00:12:34,305 Yeah, it's kinda crazy. 221 00:12:35,409 --> 00:12:38,136 My dad he just, like, 222 00:12:38,171 --> 00:12:39,310 thinks I should be responsible 223 00:12:39,344 --> 00:12:42,589 for everyone all of the time. 224 00:12:42,623 --> 00:12:44,384 I don't know. 225 00:12:44,418 --> 00:12:46,420 Sorry, this is weird. 226 00:12:46,455 --> 00:12:47,767 [Car horn blarring] 227 00:12:47,801 --> 00:12:50,286 Whoo! 228 00:12:50,321 --> 00:12:52,012 Hey, Fuck Dick. 229 00:12:52,047 --> 00:12:53,462 Faggot Party! 230 00:12:53,496 --> 00:12:55,533 -[sigh] -What the fuck is this? 231 00:12:55,567 --> 00:12:57,431 What is Lee Fletcher doing with Fuck Dick? 232 00:12:57,466 --> 00:12:58,812 We're just picking up trash, Bobby, 233 00:12:58,847 --> 00:13:00,987 let's calm it down. Alright bud? 234 00:13:01,021 --> 00:13:02,851 Oh, so Kyle can suck your dick? 235 00:13:02,885 --> 00:13:05,025 Why, you're jealous, Justin? 236 00:13:05,060 --> 00:13:06,061 You smell that? 237 00:13:06,095 --> 00:13:07,959 It smells like farts out here. 238 00:13:07,994 --> 00:13:09,305 Did you fart, Fuck Dick? 239 00:13:09,340 --> 00:13:11,652 -No Bobby, I didn't. -I bet you did, 240 00:13:11,687 --> 00:13:13,965 you just can't feel it because your asshole is so loose 241 00:13:14,000 --> 00:13:15,933 from getting fucked by so many dicks, 242 00:13:15,967 --> 00:13:17,486 Fuck Dick! 243 00:13:17,520 --> 00:13:20,213 I'm glad you're thinking about my asshole. 244 00:13:20,247 --> 00:13:21,662 Alright, just calm it down. 245 00:13:21,697 --> 00:13:23,457 What you gonna do about it, little boy? 246 00:13:23,492 --> 00:13:25,114 You gonna get Big Daddy Lee to call the law on me 247 00:13:25,149 --> 00:13:27,392 -after I beat your ass? -Let's not find out. 248 00:13:27,427 --> 00:13:28,462 ♪ 249 00:13:28,497 --> 00:13:30,154 Beat his little ass, Justin! 250 00:13:31,914 --> 00:13:33,191 What the fuck? 251 00:13:33,226 --> 00:13:35,090 Fucking fags, you won't do shit. 252 00:13:37,126 --> 00:13:38,196 [Heavy punch against nose] 253 00:13:38,231 --> 00:13:39,266 Fuck. 254 00:13:39,301 --> 00:13:40,923 Fuck! 255 00:13:44,444 --> 00:13:46,929 Yeah, protect your little boyfriend, bitch. 256 00:13:46,964 --> 00:13:48,586 Do something else, I swear. 257 00:13:49,690 --> 00:13:51,106 Come on, Justin. 258 00:13:53,729 --> 00:13:55,696 Open the fucking door, Bobby. 259 00:13:58,182 --> 00:14:00,322 [Car revs away] 260 00:14:00,356 --> 00:14:02,013 Hey, 261 00:14:02,048 --> 00:14:03,532 I'm so sorry. 262 00:14:03,566 --> 00:14:04,913 Don't worry about it. 263 00:14:04,947 --> 00:14:06,984 Are you okay? Can I see that? 264 00:14:08,571 --> 00:14:10,746 You literally punched him. 265 00:14:12,230 --> 00:14:13,922 He's a butthead. 266 00:14:13,956 --> 00:14:16,096 Yeah, 267 00:14:16,131 --> 00:14:17,960 total butthead. 268 00:14:17,995 --> 00:14:24,070 ♪ 269 00:14:24,104 --> 00:14:25,519 Just FYI. 270 00:14:25,554 --> 00:14:27,832 I was ready if they both came at us. 271 00:14:27,867 --> 00:14:30,214 I have muscles, I take dance classes. 272 00:14:31,249 --> 00:14:33,700 I wasn't scared. 273 00:14:33,734 --> 00:14:36,358 You know they're gonna make fun of you now. 274 00:14:37,497 --> 00:14:40,431 They already hate me, so. 275 00:14:40,465 --> 00:14:42,536 Only because they actually wanna be you. 276 00:14:42,571 --> 00:14:44,331 ♪ 277 00:14:44,366 --> 00:14:45,608 [Phone alarm] 278 00:14:45,643 --> 00:14:46,886 Oh. Uh... 279 00:14:46,920 --> 00:14:48,232 Can you throw this away 280 00:14:48,266 --> 00:14:49,095 and hold on to my picker, please? 281 00:14:49,129 --> 00:14:50,130 Yeah. 282 00:14:51,960 --> 00:14:53,616 Thank you. 283 00:14:55,342 --> 00:14:56,585 [Train horn in the distance] 284 00:14:56,619 --> 00:14:58,967 ♪ 285 00:14:59,001 --> 00:15:00,796 [Fast running footsteps] 286 00:15:00,830 --> 00:15:07,354 ♪ 287 00:15:07,389 --> 00:15:11,186 [Cicadas screeching] 288 00:15:11,220 --> 00:15:12,808 ♪ 289 00:15:12,842 --> 00:15:14,706 [Cicadas screeching] 290 00:15:14,741 --> 00:15:16,294 ♪ 291 00:15:16,329 --> 00:15:17,157 [Body thuds on ground] 292 00:15:17,192 --> 00:15:18,538 Ah. 293 00:15:18,572 --> 00:15:20,367 [Sprinkler spitting] 294 00:15:22,404 --> 00:15:28,444 ♪ 295 00:15:28,479 --> 00:15:30,653 What the fuck is wrong with you? 296 00:15:32,828 --> 00:15:34,347 What's the matter, Lee? 297 00:15:34,381 --> 00:15:35,831 Are you okay, bud? 298 00:15:35,865 --> 00:15:37,626 Yeah. Sorry. 299 00:15:39,662 --> 00:15:40,974 Tell your folks hello for me. 300 00:15:47,394 --> 00:15:49,086 Is he here? 301 00:15:49,120 --> 00:15:50,052 Three minutes. 302 00:15:50,087 --> 00:15:51,088 Yes sir. 303 00:15:51,985 --> 00:15:52,917 What- 304 00:15:52,952 --> 00:15:56,610 where is your shirt? 305 00:16:03,341 --> 00:16:05,033 [Thud of glass] 306 00:16:10,728 --> 00:16:14,697 [Footsteps rushing in] 307 00:16:16,734 --> 00:16:19,564 Let all things take place decently 308 00:16:19,599 --> 00:16:22,050 and by arrangement. 309 00:16:22,084 --> 00:16:24,086 Do you know where that verse is found? 310 00:16:24,121 --> 00:16:25,018 Corinthians, four- 311 00:16:25,053 --> 00:16:27,469 [Loud slam] 312 00:16:27,503 --> 00:16:30,299 Do you know where the verse is found? 313 00:16:31,818 --> 00:16:33,233 No, sir. 314 00:16:33,268 --> 00:16:36,754 Corinthians, fourteen, verse forty. 315 00:16:38,273 --> 00:16:39,860 Where do we have to be tonight? 316 00:16:39,895 --> 00:16:41,310 Church. 317 00:16:41,345 --> 00:16:43,174 Why in the world would you want us 318 00:16:43,209 --> 00:16:44,865 to be late to that, son? 319 00:16:44,900 --> 00:16:46,695 Some guys as school were just 320 00:16:46,729 --> 00:16:48,214 giving us a hard time while we were 321 00:16:48,248 --> 00:16:50,216 picking up trash at Granddad's park. 322 00:16:50,250 --> 00:16:52,977 We? Who's we? 323 00:16:53,012 --> 00:16:53,840 Kyle Culper. 324 00:16:53,874 --> 00:16:54,875 [Gasp] 325 00:16:58,396 --> 00:16:59,777 Floy. 326 00:17:03,332 --> 00:17:04,609 What'd you do? 327 00:17:04,644 --> 00:17:06,749 I punched one. 328 00:17:06,784 --> 00:17:08,234 Good. 329 00:17:08,268 --> 00:17:09,994 Don't hurt yourself. 330 00:17:11,927 --> 00:17:13,549 You be careful with that boy. 331 00:17:13,584 --> 00:17:15,724 They ain't gonna hurt him. 332 00:17:15,758 --> 00:17:17,381 Who was it gave you the trouble, son? 333 00:17:17,415 --> 00:17:18,865 Bobby Garrett and Justin Farkle. 334 00:17:18,899 --> 00:17:20,522 What were you doing with Kyle Culper? 335 00:17:20,556 --> 00:17:21,661 Goodness gracious, Floy. 336 00:17:21,695 --> 00:17:22,834 They were gonna beat him up! 337 00:17:22,869 --> 00:17:24,181 You show that boy kindness 338 00:17:24,215 --> 00:17:26,562 and he will twist it. 339 00:17:27,770 --> 00:17:31,843 ♪ 340 00:17:31,878 --> 00:17:35,675 [Grip tightening] 341 00:17:35,709 --> 00:17:36,917 [Snip against finger] 342 00:17:43,131 --> 00:17:45,616 [Faucet turning off] 343 00:17:46,617 --> 00:17:47,928 Mmm. Que rico. 344 00:17:47,963 --> 00:17:49,723 Mhm. 345 00:17:51,794 --> 00:17:54,073 [speaking Spanish] 346 00:18:24,206 --> 00:18:26,760 Lee Fletcher? 347 00:18:26,795 --> 00:18:28,521 [speaking Spanish] 348 00:19:00,380 --> 00:19:02,210 Justin Farkle and Bobby Garrett. 349 00:19:02,244 --> 00:19:06,524 Aye. [mumbles in Spanish] 350 00:19:06,559 --> 00:19:08,077 No, Mom, no it's not-- 351 00:19:08,112 --> 00:19:09,389 No, I'm calling Carla right now, 352 00:19:09,424 --> 00:19:10,563 -I'm so tired-- -It's not worth it. 353 00:19:10,597 --> 00:19:14,014 [speaking Spanish] 354 00:20:00,129 --> 00:20:01,338 Baby, 355 00:20:02,373 --> 00:20:03,892 do you like him? 356 00:20:08,966 --> 00:20:12,072 You need to be careful with him. 357 00:20:12,107 --> 00:20:15,800 I appreciate what he did for you today but 358 00:20:15,835 --> 00:20:18,355 his dad is the County Commissioner 359 00:20:18,389 --> 00:20:22,945 and they are very, very strict. 360 00:20:22,980 --> 00:20:25,085 He's okay, and he's, like, totally sheltered-- 361 00:20:25,120 --> 00:20:29,089 I don't want you going to that house. 362 00:20:29,124 --> 00:20:32,369 It's not because I don't trust you, or Lee, 363 00:20:32,403 --> 00:20:35,441 I'm sure that he's fine, 364 00:20:35,475 --> 00:20:38,858 but I don't want to have to worry about Big Lee. 365 00:20:38,892 --> 00:20:39,859 Okay? 366 00:20:39,893 --> 00:20:41,895 [speaking Spanish] 367 00:20:46,383 --> 00:20:48,419 Okay, ya. No, mommy. 368 00:20:48,454 --> 00:20:50,766 [speaking Spanish] 369 00:20:57,704 --> 00:20:59,430 We're in a struggle 370 00:20:59,465 --> 00:21:00,742 ♪ 371 00:21:00,776 --> 00:21:03,917 between holy and evil 372 00:21:03,952 --> 00:21:06,955 that dates back to creation. 373 00:21:06,989 --> 00:21:11,200 Now, as each of you journey on your own river, 374 00:21:11,235 --> 00:21:15,653 on your own personal floatations, 375 00:21:15,688 --> 00:21:18,829 underneath the tranquil waters 376 00:21:18,863 --> 00:21:22,108 rears and ugly beast. 377 00:21:22,142 --> 00:21:23,730 Immoral. 378 00:21:23,765 --> 00:21:27,872 Degradated. Mascocated. 379 00:21:27,907 --> 00:21:31,773 It bubbles up from devilish depths 380 00:21:31,807 --> 00:21:34,327 to invade your thoughts, 381 00:21:34,362 --> 00:21:36,916 to inhabit your feeble mind, will you 382 00:21:36,950 --> 00:21:39,159 listen to it? 383 00:21:39,194 --> 00:21:41,783 The Beast appears to all 384 00:21:41,817 --> 00:21:44,993 in the making of a sinner. 385 00:21:45,027 --> 00:21:50,895 The beast looses his vicious spirits 386 00:21:50,930 --> 00:21:56,660 to torment those that would stray from the Lord's herd. 387 00:21:56,694 --> 00:21:58,731 In my youth, 388 00:21:58,765 --> 00:22:02,217 we didn't have Fairness ordinances. 389 00:22:02,251 --> 00:22:05,979 Fair to who? 390 00:22:06,014 --> 00:22:09,293 Fair to who? 391 00:22:09,328 --> 00:22:13,539 Gender this, lesbian that. 392 00:22:13,573 --> 00:22:16,680 Naw', we didn't have all that. 393 00:22:16,714 --> 00:22:20,753 No, we had God's covenants. 394 00:22:20,787 --> 00:22:22,962 That's what we had! 395 00:22:22,996 --> 00:22:25,999 [Nail digging sounds] 396 00:22:26,034 --> 00:22:28,036 There is but one way 397 00:22:28,070 --> 00:22:31,004 to deliver yourself. 398 00:22:34,422 --> 00:22:37,459 You surrender to God 399 00:22:37,494 --> 00:22:39,461 and I beg of you 400 00:22:39,496 --> 00:22:40,566 to contemplate 401 00:22:40,600 --> 00:22:43,051 your house in Hell. 402 00:22:43,085 --> 00:22:45,536 -[Gasp] -You think about that. 403 00:22:45,571 --> 00:22:46,813 Quit it. 404 00:22:47,849 --> 00:22:48,815 You surrender to God or 405 00:22:48,850 --> 00:22:50,852 you live in hell... 406 00:22:50,886 --> 00:22:53,648 you will die a spiritual death, 407 00:22:53,682 --> 00:22:56,858 and that is an awful way to go. 408 00:22:56,892 --> 00:22:58,722 Let us pray... 409 00:22:58,756 --> 00:23:01,034 "Lord God and Heavenly Helper 410 00:23:01,069 --> 00:23:04,348 we ask that you deliver us from evil 411 00:23:04,383 --> 00:23:06,350 -and chasten our souls. -Yes, Lord. 412 00:23:06,385 --> 00:23:09,457 Enshrine them in the protective sleeve 413 00:23:09,491 --> 00:23:13,322 of the Lord. Bring us back to that old time religion. 414 00:23:13,357 --> 00:23:15,670 When justice was swift 415 00:23:15,704 --> 00:23:18,155 and your judgment was mighty." 416 00:23:18,189 --> 00:23:19,259 Amen. 417 00:23:19,294 --> 00:23:20,882 Amen. 418 00:23:20,916 --> 00:23:22,780 Alright, now you go home, 419 00:23:22,815 --> 00:23:26,508 and you get in your bed tonight, 420 00:23:29,615 --> 00:23:32,307 and you think about it, 421 00:23:32,341 --> 00:23:34,171 being in hell. 422 00:23:34,205 --> 00:23:37,761 ♪ 423 00:23:37,795 --> 00:23:41,696 [Clock ticking] 424 00:23:46,632 --> 00:23:47,667 [Creak from door] 425 00:23:47,702 --> 00:23:50,636 [Clock ticking] 426 00:23:53,846 --> 00:23:55,123 [Creak from door] 427 00:23:55,157 --> 00:23:56,158 ♪ 428 00:23:56,193 --> 00:23:58,437 [Deep breathing] 429 00:23:58,471 --> 00:24:01,370 ♪ 430 00:24:02,199 --> 00:24:07,446 [Clock ticking] 431 00:24:09,309 --> 00:24:13,106 [Students chattering] 432 00:24:22,806 --> 00:24:25,498 He's totally into me or he's so sheltered 433 00:24:25,533 --> 00:24:26,982 he doesn't even know what he's doing. 434 00:24:27,017 --> 00:24:28,639 Dude, you thought Justin Farkle was gay 435 00:24:28,674 --> 00:24:30,330 and he was screaming slurs at you yesterday. 436 00:24:30,365 --> 00:24:32,056 That's actually more evidence that he's gay. 437 00:24:32,091 --> 00:24:34,196 And I saw him smoking cigarettes 438 00:24:34,231 --> 00:24:36,854 by the public restrooms down by the river. 439 00:24:36,889 --> 00:24:38,684 What does that mean? 440 00:24:38,718 --> 00:24:40,755 That's where men meet up to have sex. 441 00:24:40,789 --> 00:24:44,344 Okay, sure, um 442 00:24:44,379 --> 00:24:46,623 but I still don't see it with Lee. 443 00:24:46,657 --> 00:24:48,625 He remembered the book. 444 00:24:48,659 --> 00:24:49,867 Okay. 445 00:24:49,902 --> 00:24:51,559 No, for real. 446 00:24:51,593 --> 00:24:53,975 And, like, why would he bring it up? 447 00:24:54,009 --> 00:24:56,115 Why would he remember? 448 00:24:56,149 --> 00:24:58,151 -Maybe you smelled bad. I don't know. -I never smell bad. 449 00:24:58,186 --> 00:25:01,120 And, he let me basically hold his hand and 450 00:25:01,154 --> 00:25:03,467 he punched someone in the face for me. 451 00:25:03,502 --> 00:25:04,606 Okay, but, 452 00:25:04,641 --> 00:25:06,332 he did that for himself too. 453 00:25:06,366 --> 00:25:08,092 Didn't he want to beat both of you up? 454 00:25:08,127 --> 00:25:09,680 He could have literally beat me up with them 455 00:25:09,715 --> 00:25:11,199 if he wanted to. 456 00:25:12,062 --> 00:25:15,203 Okay. Well, it sounds like you have it all worked out, um 457 00:25:15,237 --> 00:25:17,170 I'm just saying that we'll see. 458 00:25:17,205 --> 00:25:19,863 Okay, we'll see. 459 00:25:25,627 --> 00:25:27,456 Lee, 460 00:25:27,491 --> 00:25:29,286 come on in here and sit down with me a minute. 461 00:25:29,320 --> 00:25:30,736 I want to talk with you. 462 00:25:36,983 --> 00:25:38,537 Yes, ma'am? 463 00:25:40,642 --> 00:25:41,643 You have something you want to 464 00:25:41,678 --> 00:25:43,162 speak with me about? 465 00:25:43,196 --> 00:25:45,336 ♪ 466 00:25:46,199 --> 00:25:47,407 Say. 467 00:25:47,442 --> 00:25:48,685 No. 468 00:25:48,719 --> 00:25:50,618 No what? 469 00:25:50,652 --> 00:25:52,378 No, ma'am. 470 00:25:53,379 --> 00:25:59,523 [Indistinct tapping] 471 00:26:01,180 --> 00:26:03,976 What's this? 472 00:26:04,010 --> 00:26:06,357 Why have you been hanging around Kyle Culper? 473 00:26:06,392 --> 00:26:11,431 [Indistinct tapping] 474 00:26:11,466 --> 00:26:12,950 I haven't. 475 00:26:12,985 --> 00:26:15,884 Do you know what that boy is? 476 00:26:15,919 --> 00:26:17,161 What do you mean? 477 00:26:17,196 --> 00:26:19,094 He flaunts it, Lee. 478 00:26:19,129 --> 00:26:21,407 He's a little flaunt-la-roy. 479 00:26:21,441 --> 00:26:23,236 Mom, please, just stop. 480 00:26:23,271 --> 00:26:24,721 Did you listen to Pastor Royer 481 00:26:24,755 --> 00:26:26,032 and what he was talking about? 482 00:26:26,067 --> 00:26:27,275 Yes, Mom. 483 00:26:27,309 --> 00:26:28,690 Beasts rearing up their heads. 484 00:26:28,725 --> 00:26:30,658 You know what that boy is. 485 00:26:30,692 --> 00:26:31,797 No, I don't. 486 00:26:31,831 --> 00:26:33,039 [Slap of hand] 487 00:26:33,074 --> 00:26:34,006 [Tapping of nails] 488 00:26:34,040 --> 00:26:35,490 I have prayed, Lee. 489 00:26:35,524 --> 00:26:37,906 I have prayed and I have prayed for you 490 00:26:37,941 --> 00:26:39,287 ever since you was little. 491 00:26:39,321 --> 00:26:40,944 [Tapping of nails] 492 00:26:40,978 --> 00:26:43,325 You used to watch me 493 00:26:43,360 --> 00:26:44,879 put on my make-up. 494 00:26:46,190 --> 00:26:47,329 What? 495 00:26:47,364 --> 00:26:50,470 You were so sweet. 496 00:26:50,505 --> 00:26:52,921 You'd sit on the toilet and you'd 497 00:26:52,956 --> 00:26:57,098 you'd move your little hands back and forth like you was putting on blush. 498 00:26:57,132 --> 00:27:00,549 -[Growl of creature] -And then your daddy made me start locking the bathroom door 499 00:27:00,584 --> 00:27:02,448 whenever I was getting ready. 500 00:27:02,482 --> 00:27:04,726 And you would just cry and cry. 501 00:27:04,761 --> 00:27:06,210 It broke my heart. 502 00:27:06,245 --> 00:27:07,971 Broke my heart, Lee. 503 00:27:08,005 --> 00:27:09,731 [Laughter] 504 00:27:09,766 --> 00:27:10,767 Stop! 505 00:27:10,801 --> 00:27:13,286 Lee Davis Fletcher. 506 00:27:13,321 --> 00:27:15,288 ♪ 507 00:27:15,323 --> 00:27:16,151 [Door slam] 508 00:27:16,186 --> 00:27:20,984 [Deep breathing] 509 00:27:26,265 --> 00:27:28,716 I'm neither gay nor bisexual, 510 00:27:28,750 --> 00:27:30,510 I'm straight and heterosexual. 511 00:27:30,545 --> 00:27:31,788 I'm neither gay nor bisexual, 512 00:27:31,822 --> 00:27:33,617 I'm straight and heterosexual. 513 00:27:38,864 --> 00:27:44,973 [Soft laughter, sigh] 514 00:27:50,530 --> 00:27:56,675 [Footsteps] 515 00:28:02,819 --> 00:28:05,545 [Suitcase shutting] 516 00:28:07,030 --> 00:28:09,377 [Door slams] 517 00:28:10,999 --> 00:28:14,002 [Panting] 518 00:28:16,177 --> 00:28:19,352 [Muffled scream] 519 00:28:22,493 --> 00:28:25,151 ♪ 520 00:28:25,186 --> 00:28:27,982 [Drink pouring in glass] 521 00:28:28,016 --> 00:28:29,466 Thank you. 522 00:28:29,500 --> 00:28:31,226 Yeah. 523 00:28:31,261 --> 00:28:35,575 [Footsteps down stairs] 524 00:28:39,441 --> 00:28:41,271 What did you do to your mother? 525 00:28:42,755 --> 00:28:43,998 I don't know. 526 00:28:46,103 --> 00:28:49,589 Well, when she's like this, son, 527 00:28:49,624 --> 00:28:53,455 she's a liability. 528 00:28:53,490 --> 00:28:55,872 Don't do it again. 529 00:28:55,906 --> 00:28:57,494 Yes sir. 530 00:28:57,528 --> 00:29:03,983 ♪ 531 00:29:04,018 --> 00:29:08,712 [Faucet running] 532 00:29:18,860 --> 00:29:22,415 -[Light screeching sounds] -[Train horn in the distance] 533 00:29:22,450 --> 00:29:23,969 [Light screeching sounds] 534 00:29:24,003 --> 00:29:26,109 ♪ 535 00:29:26,143 --> 00:29:29,629 [Faucet running] 536 00:29:29,664 --> 00:29:34,151 [Digging sound of finger nails] 537 00:29:34,186 --> 00:29:35,808 [Light screeching sounds] 538 00:29:35,843 --> 00:29:38,880 [Tearing flesh sounds] 539 00:29:38,915 --> 00:29:39,708 [Gasps] 540 00:29:39,743 --> 00:29:41,607 [Deep breathing] 541 00:29:45,024 --> 00:29:47,682 ♪ 542 00:29:47,716 --> 00:29:53,826 [Gurgle of sink] 543 00:29:55,483 --> 00:29:57,934 ♪ 544 00:30:00,626 --> 00:30:02,076 -[Chain cranking] -[Screams] 545 00:30:02,110 --> 00:30:08,013 [Gasps] 546 00:30:09,600 --> 00:30:12,431 Don't run in the house. 547 00:30:15,952 --> 00:30:18,264 [Door slams] 548 00:30:21,612 --> 00:30:24,926 [Ice clanking] 549 00:30:27,998 --> 00:30:28,965 [Ice clinks in glass] 550 00:30:28,999 --> 00:30:35,040 [Deep breaths while running] 551 00:30:37,905 --> 00:30:41,667 [Shower running] 552 00:30:41,701 --> 00:30:47,328 ♪ 553 00:30:47,362 --> 00:30:50,193 [Distant library chatter] 554 00:30:53,196 --> 00:30:58,995 ♪ 555 00:31:07,210 --> 00:31:09,143 [Book page flipping] 556 00:31:11,145 --> 00:31:12,836 [Deep sigh] 557 00:31:12,871 --> 00:31:14,320 -[Book slams on table] -Hey Lee! 558 00:31:14,355 --> 00:31:16,840 Hey. 559 00:31:16,875 --> 00:31:18,083 Lee, what are you looking at? 560 00:31:18,117 --> 00:31:20,844 I'm just studying. 561 00:31:20,879 --> 00:31:22,777 Sure. 562 00:31:25,745 --> 00:31:27,023 What's up? 563 00:31:27,057 --> 00:31:27,886 Oh, nothing, I'm just 564 00:31:27,920 --> 00:31:29,370 cramming for AP Euro. 565 00:31:35,031 --> 00:31:36,446 [Foot tapping against leg] 566 00:31:38,897 --> 00:31:40,312 Sorry. 567 00:31:40,346 --> 00:31:41,451 It's fine. 568 00:31:44,488 --> 00:31:46,870 So, what are you studying for? 569 00:31:46,905 --> 00:31:49,666 Uhm, Independent Bible Study... 570 00:31:49,700 --> 00:31:51,357 Mhm, 571 00:31:51,392 --> 00:31:53,049 oh duh. 572 00:31:54,567 --> 00:31:55,914 [Squish sound] 573 00:31:55,948 --> 00:31:57,916 [Scream] 574 00:31:57,950 --> 00:31:59,607 What the fuck, Lee? 575 00:31:59,779 --> 00:32:01,609 You didn't have to scream like a little fucking girl. 576 00:32:01,643 --> 00:32:03,645 I'm so sorry. 577 00:32:05,924 --> 00:32:07,926 It was just my fucking toe. 578 00:32:13,724 --> 00:32:15,140 ♪ 579 00:32:15,174 --> 00:32:17,452 Hey, Lee! How's your hand? 580 00:32:17,487 --> 00:32:19,040 It's cool. 581 00:32:19,075 --> 00:32:20,524 So, I know you usually do the trash thing, 582 00:32:20,559 --> 00:32:22,354 or wrestling after school but- 583 00:32:22,388 --> 00:32:23,734 Wrestling match is tomorrow. 584 00:32:23,769 --> 00:32:25,046 -Oh nice. -I'll see you later, man. 585 00:32:25,081 --> 00:32:26,772 I'll try to make it! Are you in it? 586 00:32:27,048 --> 00:32:29,430 Yeah. I'm on the varsity boy's team. 587 00:32:29,464 --> 00:32:31,639 Oh. Cool. Duh. 588 00:32:31,673 --> 00:32:33,192 Well, I was wondering if you're free after school 589 00:32:33,227 --> 00:32:34,918 you can meet me at the auditorium 590 00:32:34,953 --> 00:32:35,919 before my practice. 591 00:32:35,954 --> 00:32:37,645 I could play you my song. 592 00:32:37,679 --> 00:32:40,475 Maybe we could grab a Matcha after or something? 593 00:32:40,510 --> 00:32:41,960 I don't drink. 594 00:32:41,994 --> 00:32:43,237 What? 595 00:32:43,271 --> 00:32:45,308 What's a matcha? 596 00:32:45,342 --> 00:32:47,448 It's green tea. 597 00:32:47,482 --> 00:32:49,450 Later. 598 00:32:49,484 --> 00:32:50,899 Later. 599 00:32:53,040 --> 00:32:55,214 Wait, what did you do? 600 00:32:55,249 --> 00:32:58,010 Okay, I was hanging out with Lee in the library, 601 00:32:58,045 --> 00:33:00,219 where he was acting totally weird, by the way, 602 00:33:00,254 --> 00:33:02,118 and I did the toe thing- 603 00:33:02,152 --> 00:33:04,258 Wait, you did the toe thing? What the fuck? 604 00:33:04,292 --> 00:33:05,604 Yeah, no no no-- And also, 605 00:33:05,638 --> 00:33:07,123 I'm pretty sure that he was watching 606 00:33:07,157 --> 00:33:08,883 gay porn or something when I walked in so... 607 00:33:08,917 --> 00:33:11,679 I'm like, mad at you. 608 00:33:11,713 --> 00:33:12,956 Well, don't be, because now you know. 609 00:33:12,991 --> 00:33:16,339 Yeah, I hope you're entertained. 610 00:33:16,373 --> 00:33:19,514 Are you serious? 611 00:33:19,549 --> 00:33:22,103 I did this for you! 612 00:33:24,899 --> 00:33:27,350 Oh my god this jacket! 613 00:33:27,384 --> 00:33:29,179 Right? I think it's going to work for the 614 00:33:29,214 --> 00:33:30,180 student showcase. 615 00:33:30,215 --> 00:33:31,664 It's so great. 616 00:33:31,699 --> 00:33:33,908 It's giving young Liberace. 617 00:33:33,942 --> 00:33:35,185 What? 618 00:33:35,220 --> 00:33:37,463 When you get home, google Liberace. 619 00:33:37,498 --> 00:33:39,258 I really don't know anything that you're saying. 620 00:33:39,293 --> 00:33:40,432 Okay, but for serious, 621 00:33:40,466 --> 00:33:42,054 do you have a second? 622 00:33:42,089 --> 00:33:43,883 Yeah. What's up? 623 00:33:43,918 --> 00:33:46,921 So, I saw you talking with Lee Fletcher. 624 00:33:46,955 --> 00:33:50,476 Did everything go okay at the trash pick-up? 625 00:33:50,511 --> 00:33:53,617 Yeah, just some guys that were being dicks like always... 626 00:33:53,652 --> 00:33:56,310 What do you mean? 627 00:33:56,344 --> 00:33:58,381 Lee took care of it. 628 00:33:58,415 --> 00:34:00,176 Does it have anything do with 629 00:34:00,210 --> 00:34:02,868 Justin Farkle's broken nose? 630 00:34:03,731 --> 00:34:04,801 Yes. 631 00:34:04,835 --> 00:34:06,354 So Lee was protecting you? 632 00:34:06,389 --> 00:34:08,425 Yes, but I definitely 633 00:34:08,460 --> 00:34:11,877 don't want to get him in trouble. 634 00:34:11,911 --> 00:34:14,121 Is something going on between you two? 635 00:34:14,155 --> 00:34:16,364 I won't say anything. 636 00:34:16,399 --> 00:34:17,952 No. 637 00:34:19,747 --> 00:34:22,267 I like him. 638 00:34:22,853 --> 00:34:24,165 Okay... 639 00:34:24,200 --> 00:34:26,650 Okay... um, well 640 00:34:26,685 --> 00:34:28,307 you know, take it slow. 641 00:34:28,411 --> 00:34:29,722 These are sensitive issues 642 00:34:29,757 --> 00:34:31,828 and not everybody enjoys the support 643 00:34:31,862 --> 00:34:33,726 that you do from your Mom, you know? 644 00:34:33,761 --> 00:34:36,695 Yeah, well, I know his parents are super religious. 645 00:34:36,729 --> 00:34:38,766 And that's okay. That's okay. 646 00:34:38,800 --> 00:34:40,699 I want you to be aware and be 647 00:34:40,733 --> 00:34:43,184 respectful of his journey as he 648 00:34:43,219 --> 00:34:44,668 figures things out. 649 00:34:44,703 --> 00:34:47,223 I'm not like a gay predator. 650 00:34:47,257 --> 00:34:48,879 Oh, honey. I know that. 651 00:34:48,914 --> 00:34:51,675 I'm not saying that. 652 00:34:51,710 --> 00:34:53,229 If there was anybody that someone would 653 00:34:53,263 --> 00:34:55,783 want on their side it's you. 654 00:34:55,817 --> 00:34:58,199 You know what? Go play. 655 00:34:58,234 --> 00:34:59,649 Live your truth. 656 00:34:59,683 --> 00:35:04,378 Okay. Thanks, Ms. K. Live your truth! 657 00:35:04,412 --> 00:35:06,207 Do you mean eat wheat thins and drink wine? 658 00:35:06,242 --> 00:35:08,036 Because that is what I am gonna go do. 659 00:35:08,071 --> 00:35:09,314 Hey, kill it! 660 00:35:11,074 --> 00:35:14,181 ♪ 661 00:35:17,322 --> 00:35:22,982 [Items sliding around] 662 00:35:25,261 --> 00:35:31,336 ♪ 663 00:35:37,480 --> 00:35:38,998 [Suitcase clicks open] 664 00:35:45,453 --> 00:35:50,182 [Items clanking] 665 00:35:58,328 --> 00:36:01,400 [Music in headphoes] 666 00:36:01,435 --> 00:36:02,953 [Xylophone playing] 667 00:36:08,304 --> 00:36:10,616 [Photos flipping] 668 00:36:10,651 --> 00:36:17,727 ♪ 669 00:36:18,762 --> 00:36:24,975 [Xylophone playing] 670 00:36:30,291 --> 00:36:34,295 [Items clanking] 671 00:36:34,330 --> 00:36:38,334 [Xylophone playing] 672 00:36:44,995 --> 00:36:46,307 [Tape player running] 673 00:36:46,342 --> 00:36:47,412 Hello, 674 00:36:47,446 --> 00:36:49,379 it's your big brother, Neal. 675 00:36:49,414 --> 00:36:51,554 If you remember me. 676 00:36:51,588 --> 00:36:53,280 I just wanted to leave this in case 677 00:36:53,314 --> 00:36:56,041 you needed a pick me up. You're going to love this tape, 678 00:36:56,075 --> 00:36:58,561 I put a lot of stuff on here, there'sSalt N' Pepa, 679 00:36:58,595 --> 00:37:02,185 there'sVanessa Williams... So...enjoy. 680 00:37:02,220 --> 00:37:05,361 Love you, miss you, and hope we can talk-- 681 00:37:05,395 --> 00:37:07,155 -[tape player stops] -You're not supposed to be in your parent's bedroom. 682 00:37:07,190 --> 00:37:09,951 Uh, I was just looking for something for school. 683 00:37:13,679 --> 00:37:19,996 [Xylophone playing] 684 00:37:22,170 --> 00:37:28,280 [Cheers and applause] 685 00:37:35,460 --> 00:37:36,771 [Sniff sound] 686 00:37:38,670 --> 00:37:41,604 Well, I wanna thank y'all for coming out tonight. 687 00:37:41,638 --> 00:37:45,435 And, listen, Floy and I are just so grateful 688 00:37:45,470 --> 00:37:47,437 for all of the generous donations 689 00:37:47,472 --> 00:37:50,371 and lovely conversation. 690 00:37:50,406 --> 00:37:52,649 But I wanna thank you all 691 00:37:52,684 --> 00:37:55,687 because you have positioned yourselves 692 00:37:55,721 --> 00:37:58,517 as stewards of Fletcher County 693 00:37:58,552 --> 00:38:01,658 and our traditional values 694 00:38:01,693 --> 00:38:04,937 at a time when expressing your religious beliefs 695 00:38:04,972 --> 00:38:08,700 can bring forth vicious discrimination. 696 00:38:08,734 --> 00:38:11,392 [speech continues in background] My opponent says that counties 697 00:38:11,427 --> 00:38:13,912 should only exercise the authorities 698 00:38:13,946 --> 00:38:16,604 expressly granted them by law. 699 00:38:16,639 --> 00:38:19,193 Says that I have been abusing my office. 700 00:38:19,227 --> 00:38:22,058 He says what we need is a County Commissioner 701 00:38:22,092 --> 00:38:27,132 accountable to a higher authority, the state. 702 00:38:27,166 --> 00:38:29,583 That might be how they do it up there 703 00:38:29,617 --> 00:38:31,067 in Connecticut, 704 00:38:31,101 --> 00:38:32,896 where he's from, 705 00:38:32,931 --> 00:38:36,210 not how we do it down here in Fletcher County. 706 00:38:36,244 --> 00:38:39,765 The only higher authority we are accountable to 707 00:38:39,800 --> 00:38:42,699 is the Lord God, almighty. 708 00:38:42,734 --> 00:38:44,908 That's what my Granddaddy believed. 709 00:38:44,943 --> 00:38:46,772 That's what my daddy believed. 710 00:38:46,807 --> 00:38:49,637 It's what I believe and, praise God, 711 00:38:49,672 --> 00:38:52,433 It's what our son believes. 712 00:38:52,468 --> 00:38:58,266 [speech continues in background] We must keep this place rooted in the values 713 00:38:58,301 --> 00:39:00,648 that have always been here. 714 00:39:00,683 --> 00:39:02,478 Freedom. 715 00:39:02,512 --> 00:39:03,651 Family. 716 00:39:03,686 --> 00:39:04,825 Holiness. 717 00:39:04,859 --> 00:39:07,068 -Amen! -Amen. 718 00:39:07,103 --> 00:39:09,933 Now when Pastor Royer says "amen", 719 00:39:09,968 --> 00:39:11,832 that usually means it's time to eat. 720 00:39:11,866 --> 00:39:13,109 [Laughter] 721 00:39:13,143 --> 00:39:14,766 And Floy has got a whole mess of pies 722 00:39:14,800 --> 00:39:17,216 for y'all set up back in the kitchen. 723 00:39:17,251 --> 00:39:19,115 [speech continues in background] I want everybody to go back, 724 00:39:19,149 --> 00:39:21,773 enjoy yourselves, get some pie. 725 00:39:21,807 --> 00:39:26,674 -And God bless you all. -[Clapping] 726 00:39:28,987 --> 00:39:30,333 Hey, I-- 727 00:39:30,368 --> 00:39:31,369 Shh! 728 00:39:32,680 --> 00:39:34,958 Quiet. 729 00:39:34,993 --> 00:39:36,581 Walk slow. 730 00:39:45,072 --> 00:39:51,250 [Soft footsteps] 731 00:39:53,839 --> 00:39:56,566 Alright we still have to be really quiet. 732 00:39:57,843 --> 00:39:59,673 I can be quiet. 733 00:40:01,191 --> 00:40:02,434 Um... 734 00:40:05,057 --> 00:40:07,059 I have to ask you a question. 735 00:40:07,094 --> 00:40:10,028 ♪ 736 00:40:10,062 --> 00:40:13,721 Why didn't you meet me at the auditorium? 737 00:40:13,756 --> 00:40:15,482 I was taking care of something 738 00:40:15,516 --> 00:40:18,174 while neither of my parents were home. 739 00:40:18,208 --> 00:40:21,073 Okay. 740 00:40:21,108 --> 00:40:22,903 Will you 741 00:40:22,937 --> 00:40:24,732 come to the student showcase? 742 00:40:24,767 --> 00:40:27,632 Sure. Yeah. 743 00:40:27,666 --> 00:40:29,185 Okay. 744 00:40:34,949 --> 00:40:36,226 Um... 745 00:40:41,231 --> 00:40:43,682 I've been 746 00:40:43,717 --> 00:40:46,513 having reprobate thoughts. 747 00:40:49,447 --> 00:40:50,862 What do you mean? 748 00:40:52,553 --> 00:40:57,282 I've been having thoughts about you. 749 00:41:04,703 --> 00:41:08,120 What kind of thoughts about me? 750 00:41:22,963 --> 00:41:25,103 I think about... 751 00:41:27,485 --> 00:41:29,935 I think about what you might think about things. 752 00:41:32,593 --> 00:41:37,149 I think about your face. 753 00:41:37,184 --> 00:41:40,670 Your eyes and your lips. 754 00:41:40,705 --> 00:41:44,709 And what it might feel like to hold your hand and 755 00:41:44,743 --> 00:41:45,848 it's scary. 756 00:41:50,542 --> 00:41:53,096 You don't have to be scared of me. 757 00:41:55,409 --> 00:41:58,723 I'm not scared of you. 758 00:41:58,757 --> 00:42:03,382 It's more how I feel when I'm around you. 759 00:42:03,417 --> 00:42:06,213 How do you feel when you are around me? 760 00:42:06,247 --> 00:42:12,357 ♪ 761 00:42:13,669 --> 00:42:17,465 I feel warm. 762 00:42:17,500 --> 00:42:23,817 Like under my eyes and my cheeks get all red 763 00:42:23,851 --> 00:42:25,301 and I can't look you in the eye or I'll 764 00:42:25,335 --> 00:42:27,096 blow up and pop like a balloon 765 00:42:27,130 --> 00:42:28,891 and rain confetti down on everything 766 00:42:28,925 --> 00:42:31,307 and everyone will see. 767 00:42:34,966 --> 00:42:36,899 Wow. 768 00:42:39,695 --> 00:42:41,110 How do you feel? 769 00:42:43,768 --> 00:42:47,081 About you? 770 00:42:47,116 --> 00:42:48,807 Yeah. 771 00:42:51,396 --> 00:42:55,124 Like when I was a freshman, 772 00:42:55,158 --> 00:42:59,093 in Mrs. Mansfield's class. 773 00:42:59,128 --> 00:43:02,787 Hoping our elbows rubbed together. 774 00:43:02,821 --> 00:43:04,789 What? 775 00:43:04,823 --> 00:43:07,170 The loose skin on your elbow 776 00:43:07,205 --> 00:43:09,448 is called a weenus. 777 00:43:09,483 --> 00:43:11,968 [Soft Laughter] 778 00:43:12,003 --> 00:43:14,143 That's sick. 779 00:43:17,215 --> 00:43:19,631 I wanted our weenuses to touch. 780 00:43:19,666 --> 00:43:21,875 [Soft Laughter] 781 00:43:26,051 --> 00:43:27,535 You didn't pop... 782 00:43:32,610 --> 00:43:37,511 ♪ 783 00:43:37,545 --> 00:43:44,414 [Train horn in the distance] 784 00:43:44,449 --> 00:43:47,452 ♪ 785 00:43:47,486 --> 00:43:53,631 [Cicadas buzzing] 786 00:43:56,910 --> 00:43:58,946 [Slime dripping] 787 00:43:58,981 --> 00:44:03,019 [Screams] 788 00:44:03,054 --> 00:44:03,951 [Creature growls] 789 00:44:03,986 --> 00:44:05,263 [Screams] 790 00:44:06,298 --> 00:44:07,990 Stop! 791 00:44:08,024 --> 00:44:09,025 It's okay. 792 00:44:09,060 --> 00:44:10,026 It's okay. 793 00:44:10,061 --> 00:44:12,408 Lee. 794 00:44:12,442 --> 00:44:14,790 What did I do? I'm so sorry. 795 00:44:14,824 --> 00:44:17,655 I'm sorry. I'm so sorry. 796 00:44:17,689 --> 00:44:22,763 -I'm so sorry... -[Sobs] 797 00:44:24,869 --> 00:44:26,629 It's okay. 798 00:44:28,666 --> 00:44:30,806 [The door bursts open] 799 00:44:30,840 --> 00:44:32,117 -Oh! -Jesus Christ. 800 00:44:32,152 --> 00:44:33,705 -Oh. [Gasps] -[Wine glass breaks] 801 00:44:33,740 --> 00:44:35,500 You, out. Get out! 802 00:44:35,534 --> 00:44:36,501 Dad! 803 00:44:36,535 --> 00:44:38,020 Shut up. 804 00:44:38,054 --> 00:44:41,057 Mr. Fletcher! You're hurting me! 805 00:44:41,092 --> 00:44:42,887 Not another word out of you, son. 806 00:44:42,990 --> 00:44:45,337 Not one word. 807 00:44:45,372 --> 00:44:46,787 Got me a little thief. 808 00:44:46,822 --> 00:44:49,341 Caught him in the jewelry box. 809 00:44:49,376 --> 00:44:50,757 Let's go. 810 00:44:53,829 --> 00:44:55,727 [Thud] [Groaning] 811 00:44:55,762 --> 00:44:58,799 Stay away from my boy, freak. 812 00:44:58,834 --> 00:45:00,145 My son ain't a freak. 813 00:45:00,180 --> 00:45:03,321 What's wrong with you? 814 00:45:05,185 --> 00:45:06,842 You're right, 815 00:45:06,876 --> 00:45:09,603 your son's not a freak. 816 00:45:15,643 --> 00:45:17,887 Alright now, goodnight. 817 00:45:17,922 --> 00:45:21,235 Thank you, call me in the morning? 818 00:45:21,270 --> 00:45:23,686 Lee, we miss you at First Christian, 819 00:45:23,721 --> 00:45:24,791 please come back anytime. 820 00:45:24,825 --> 00:45:27,172 Alright, you got some pie? 821 00:45:27,207 --> 00:45:28,795 -Yes sir, I did. -Good. Good. 822 00:45:28,829 --> 00:45:30,382 Thank you. 823 00:45:30,417 --> 00:45:32,108 Hey, yeah, get him some pie, 824 00:45:32,143 --> 00:45:33,765 you gotta take some with you, 825 00:45:33,800 --> 00:45:36,630 I know you want a piece of that chess. 826 00:45:36,664 --> 00:45:39,322 Lee. 827 00:45:39,357 --> 00:45:40,565 A word? 828 00:45:40,599 --> 00:45:42,394 Yeah. 829 00:45:42,429 --> 00:45:45,984 [Approaching footsteps] 830 00:45:48,090 --> 00:45:51,610 Out, now. 831 00:45:54,061 --> 00:45:58,410 [Floy sighs] 832 00:45:58,445 --> 00:46:01,828 Pastor Royer wants to talk to you, son. 833 00:46:03,553 --> 00:46:10,319 [Chairs shifting] 834 00:46:16,014 --> 00:46:19,155 Lee, 835 00:46:19,190 --> 00:46:22,055 do you have feelings for that boy? 836 00:46:28,716 --> 00:46:31,409 Lee, 837 00:46:31,443 --> 00:46:33,100 do you have reprobate thoughts 838 00:46:33,135 --> 00:46:37,415 about the Culper boy? 839 00:46:37,449 --> 00:46:39,348 [Lee whimpers] 840 00:46:39,382 --> 00:46:41,074 -Oh, Lee. -[Table slams] 841 00:46:41,108 --> 00:46:42,661 Sit up. 842 00:46:46,493 --> 00:46:50,980 I believe we're dealing with a Ganymede. 843 00:46:51,670 --> 00:46:52,637 What- 844 00:46:52,671 --> 00:46:55,329 What is that? 845 00:46:55,364 --> 00:46:59,575 A Ganymede is an unrepentant homosexual. 846 00:46:59,609 --> 00:47:03,475 Man or boy, usually uncommonly beautiful, 847 00:47:03,510 --> 00:47:07,065 and they are so deeply intwined 848 00:47:07,100 --> 00:47:11,414 with demonic forces that their homosexuality 849 00:47:11,449 --> 00:47:14,452 begins to overtake and attract others 850 00:47:14,486 --> 00:47:18,283 with uncontrollable same-sex urges. 851 00:47:18,318 --> 00:47:20,285 Demonic disturbances. 852 00:47:20,389 --> 00:47:22,080 You'll read about it in the old texts 853 00:47:22,115 --> 00:47:23,702 of the Hellenites. 854 00:47:23,737 --> 00:47:26,257 And I believe that's what your son has encountered 855 00:47:26,291 --> 00:47:27,672 with that Culper boy. 856 00:47:27,706 --> 00:47:29,674 I told you, Lee. 857 00:47:29,708 --> 00:47:32,194 Pastor, could this kind of, condition, 858 00:47:32,228 --> 00:47:34,921 be passed down from a relative? 859 00:47:34,955 --> 00:47:37,647 Well, perhaps, if there was an unrepentant homosexual 860 00:47:37,682 --> 00:47:40,133 in the family, yeah. 861 00:47:40,167 --> 00:47:42,100 That's not true. No. 862 00:47:42,135 --> 00:47:47,140 ♪ 863 00:47:47,174 --> 00:47:51,938 Who is in the pictures in the suitcase, mom? 864 00:47:51,972 --> 00:47:55,320 Suitcase? 865 00:47:55,355 --> 00:47:58,013 What pictures is he talking about, Floy? 866 00:47:59,014 --> 00:48:00,532 I don't know, Lee. 867 00:48:01,844 --> 00:48:03,639 Let me ask you, 868 00:48:03,673 --> 00:48:07,091 can pictures of a homosexual nature 869 00:48:07,125 --> 00:48:09,576 bring this kind of thing into my house? 870 00:48:09,610 --> 00:48:11,958 Perhaps. Gay paraphernalia could have attracted 871 00:48:11,992 --> 00:48:13,925 the Culper child-- 872 00:48:13,960 --> 00:48:14,961 almost surely. 873 00:48:14,995 --> 00:48:16,790 He was my big brother! 874 00:48:16,824 --> 00:48:18,274 He was a pervert, Floy. 875 00:48:18,309 --> 00:48:21,105 And I tried to fix him, Lee, you know I did. 876 00:48:21,139 --> 00:48:22,485 Don't you pin this on me. 877 00:48:22,520 --> 00:48:26,213 I fixed that park up real nice for you, 878 00:48:26,248 --> 00:48:28,526 after he went and did what he did there. 879 00:48:28,560 --> 00:48:31,632 Yeah, and then you named it after your daddy. 880 00:48:31,667 --> 00:48:32,910 Wow, 881 00:48:32,944 --> 00:48:34,325 I guess I should have just filled the 882 00:48:34,359 --> 00:48:36,396 damn thing in, shouldn't I? 883 00:48:36,430 --> 00:48:37,466 Is that what I should have done? 884 00:48:37,500 --> 00:48:39,537 I asked you for one thing, Floy. 885 00:48:39,571 --> 00:48:40,883 -[Slam on table] -One! 886 00:48:40,918 --> 00:48:41,953 A son. 887 00:48:41,988 --> 00:48:45,301 And you could barely do that. 888 00:48:45,336 --> 00:48:46,785 Look at him sitting there, 889 00:48:46,820 --> 00:48:48,270 a shirt-lifter, 890 00:48:48,304 --> 00:48:49,788 just like your damn brother! 891 00:48:49,823 --> 00:48:51,238 Stop it, Lee! 892 00:48:51,273 --> 00:48:52,688 I'm sorry, Dad. 893 00:48:52,722 --> 00:48:54,793 Baby, listen to me. 894 00:48:54,828 --> 00:48:57,175 -I'm sorry. -We can fix this. Okay? 895 00:48:57,210 --> 00:48:59,660 It's not real. It's not. 896 00:48:59,695 --> 00:49:01,524 Nobody is gonna find out. 897 00:49:01,559 --> 00:49:03,181 We can do it. 898 00:49:03,216 --> 00:49:04,355 Baby. 899 00:49:04,389 --> 00:49:05,977 I don't think I could bear it. 900 00:49:06,012 --> 00:49:08,083 Please, tell me, 901 00:49:08,117 --> 00:49:10,948 tell me you're not gonna say nothin' to nobody. 902 00:49:10,982 --> 00:49:13,398 I couldn't stand it. 903 00:49:13,433 --> 00:49:14,882 They used to say, 904 00:49:14,917 --> 00:49:17,816 "Oh here comes poor Floy Fletcher. 905 00:49:17,851 --> 00:49:21,441 Dead brother-dead and gay. Did you hear?" 906 00:49:21,475 --> 00:49:22,821 And now they're gonna say, 907 00:49:22,856 --> 00:49:24,409 "did you hear about her son? 908 00:49:24,444 --> 00:49:25,859 He was so handsome, 909 00:49:25,893 --> 00:49:27,654 and he's dead and gay too." 910 00:49:27,688 --> 00:49:29,276 Floy! Stop. 911 00:49:29,311 --> 00:49:30,277 You're not helping, hun. 912 00:49:30,381 --> 00:49:31,347 [Sobs] 913 00:49:31,382 --> 00:49:32,624 Am I gonna die, Mom? 914 00:49:32,659 --> 00:49:34,316 Am I gonna die? Am I gonna die? 915 00:49:34,350 --> 00:49:36,318 No baby, you're not, no. 916 00:49:36,352 --> 00:49:40,218 No, no, no. 917 00:49:40,253 --> 00:49:41,875 Could he? 918 00:49:41,909 --> 00:49:45,120 Could something like that kill him, Pastor? 919 00:49:45,154 --> 00:49:48,916 Possibly, if he remains an unrepentant homosexual, 920 00:49:48,951 --> 00:49:52,299 God won't let him live long in sin, 921 00:49:52,334 --> 00:49:53,921 years maybe. 922 00:49:53,956 --> 00:49:57,995 But he won't overcome it with just repentance. 923 00:49:58,029 --> 00:49:59,651 Anything. 924 00:49:59,686 --> 00:50:01,999 I could work with him, yeah. 925 00:50:02,033 --> 00:50:04,346 Bring him by the church twice a week, 926 00:50:04,380 --> 00:50:06,279 starting tomorrow morning. 927 00:50:06,313 --> 00:50:11,560 But first I need a firm commitment from Lee. 928 00:50:11,594 --> 00:50:15,736 Lee, do you want to be rid of this Ganymede? 929 00:50:15,771 --> 00:50:18,808 -Yes. -What? What is it? 930 00:50:18,843 --> 00:50:20,948 What is it, Pastor? What will you do? 931 00:50:23,399 --> 00:50:26,471 Alright, bring him by tomorrow at 9 o'clock. 932 00:50:26,506 --> 00:50:28,266 Okay. Thank you, Lord. 933 00:50:31,373 --> 00:50:33,927 Have you, um... 934 00:50:33,961 --> 00:50:36,999 have you ever had a full recovery? 935 00:50:38,414 --> 00:50:39,933 You're looking at one. 936 00:50:39,967 --> 00:50:43,040 -[Sobs] -Baby, it's not real. 937 00:50:44,765 --> 00:50:47,182 It's okay, baby. It's okay. 938 00:50:47,216 --> 00:50:50,219 He...he does have wrestling tomorrow. 939 00:50:50,254 --> 00:50:52,428 Well, that shouldn't be a problem. 940 00:50:52,463 --> 00:50:53,912 [Pounding on door] 941 00:50:53,947 --> 00:50:55,500 [woman from outside] Commissioner Fletcher? 942 00:50:55,535 --> 00:50:57,778 Excuse me. 943 00:50:57,813 --> 00:50:59,608 [Pounding on door] 944 00:50:59,642 --> 00:51:02,162 Commissioner Fletcher! 945 00:51:02,197 --> 00:51:02,990 [Pounding on door] 946 00:51:03,025 --> 00:51:04,820 I would like a word now! 947 00:51:04,854 --> 00:51:07,202 Please! Right now. 948 00:51:07,236 --> 00:51:08,962 You wanna keep your voice down 949 00:51:08,996 --> 00:51:10,826 and step off of my porch, please? 950 00:51:10,860 --> 00:51:12,552 What the fuck is wrong with you 951 00:51:12,586 --> 00:51:13,691 throwing my son into the concrete 952 00:51:13,725 --> 00:51:15,002 like a dog? 953 00:51:15,037 --> 00:51:16,694 You keep your hands off my kid. 954 00:51:16,728 --> 00:51:18,420 Let me tell you something, 955 00:51:18,454 --> 00:51:21,561 you keep your ungodly child out of this home 956 00:51:21,595 --> 00:51:23,114 and away from my son. 957 00:51:23,149 --> 00:51:25,082 Ungodly? 958 00:51:25,116 --> 00:51:26,566 You know, Lee. 959 00:51:26,600 --> 00:51:28,533 I don't know about your God, but my God- 960 00:51:28,568 --> 00:51:31,088 don't make mistakes. 961 00:51:31,122 --> 00:51:35,816 Stay the fuck away from us. 962 00:51:35,851 --> 00:51:38,164 I will pray for Lee. 963 00:51:47,690 --> 00:51:49,209 [Door shutting] 964 00:51:50,693 --> 00:51:52,557 That face. 965 00:51:52,592 --> 00:51:53,662 Ms. K... 966 00:51:53,696 --> 00:51:55,181 Kyle! Come here, come here. 967 00:51:55,215 --> 00:51:56,665 Look at this little fluff... 968 00:51:56,699 --> 00:51:58,115 Aw, cute. 969 00:51:58,149 --> 00:52:00,462 What happened? 970 00:52:00,496 --> 00:52:01,946 Justin Farkle? 971 00:52:01,980 --> 00:52:04,328 Commissioner Fletcher. 972 00:52:04,362 --> 00:52:05,432 Close the door. 973 00:52:12,715 --> 00:52:14,441 I went over to his place last night. 974 00:52:14,476 --> 00:52:15,822 Kyle. 975 00:52:15,856 --> 00:52:17,134 He came out to me. 976 00:52:17,237 --> 00:52:19,101 He did? 977 00:52:19,136 --> 00:52:22,691 Yeah. He freaked, and his dad came upstairs... 978 00:52:22,725 --> 00:52:23,761 they saw us hugging. 979 00:52:23,795 --> 00:52:25,694 We weren't even doing anything. 980 00:52:25,728 --> 00:52:26,902 I mean, we were before, but-- 981 00:52:26,936 --> 00:52:30,595 Kyle, don't tell me that. 982 00:52:30,630 --> 00:52:33,150 I haven't seen Lee at all today. 983 00:52:35,428 --> 00:52:38,051 I will call the office for you. 984 00:52:38,085 --> 00:52:39,811 Are you pressing charges? 985 00:52:39,846 --> 00:52:41,951 No. My Mom, she went off on Big Lee. 986 00:52:41,986 --> 00:52:43,574 Your sweet mom... 987 00:52:45,679 --> 00:52:47,750 If you hear anything? 988 00:52:47,785 --> 00:52:49,683 Will you please let me know? 989 00:52:50,857 --> 00:52:54,309 Yes, yes. But, for now, Kyle, 990 00:52:54,343 --> 00:52:57,381 you need to keep your distance, okay? 991 00:52:59,003 --> 00:53:02,662 Okay, yeah. 992 00:53:02,696 --> 00:53:04,526 Thanks. 993 00:53:09,807 --> 00:53:11,326 Open? 994 00:53:14,191 --> 00:53:16,745 Little Lee, why don't you 995 00:53:16,779 --> 00:53:18,436 sit right here on the couch, there you go, 996 00:53:18,471 --> 00:53:21,784 right there on the end, that's good. 997 00:53:21,819 --> 00:53:24,097 Now... [clears throat] 998 00:53:24,131 --> 00:53:27,997 the first thing 999 00:53:28,032 --> 00:53:29,551 I wanna tell you 1000 00:53:29,585 --> 00:53:32,519 ♪ 1001 00:53:32,554 --> 00:53:34,003 [soft laughter] 1002 00:53:35,453 --> 00:53:37,421 there's no such thing 1003 00:53:37,455 --> 00:53:39,768 as a homosexual. 1004 00:53:39,802 --> 00:53:41,942 That's a lie. 1005 00:53:41,977 --> 00:53:46,499 Told to you by magazines and the internet. 1006 00:53:46,533 --> 00:53:49,191 It's hip to be gay. No! 1007 00:53:50,779 --> 00:53:53,299 Homosexual thoughts and feelings 1008 00:53:53,333 --> 00:53:56,785 are lies put into your head 1009 00:53:56,819 --> 00:53:58,511 by Demons and Ganymedes. 1010 00:54:00,133 --> 00:54:01,859 Do you understand that? 1011 00:54:01,893 --> 00:54:05,345 Yes sir. 1012 00:54:05,380 --> 00:54:06,519 I know, 1013 00:54:09,211 --> 00:54:12,663 I come across one. 1014 00:54:12,697 --> 00:54:14,112 A Ganymede. 1015 00:54:16,598 --> 00:54:20,981 I was 15, 1016 00:54:21,016 --> 00:54:24,916 a combine crew used to come 1017 00:54:24,951 --> 00:54:27,678 and work our wheat farm. 1018 00:54:27,712 --> 00:54:29,818 Lived up in this silver trailer. 1019 00:54:29,852 --> 00:54:31,509 They'd park at the edge of the field. 1020 00:54:31,544 --> 00:54:33,649 It's mid-July. 1021 00:54:33,684 --> 00:54:35,548 And at night, 1022 00:54:35,582 --> 00:54:40,898 the boy they called Jeremiah would, uh, 1023 00:54:40,932 --> 00:54:43,452 come the back of our house, and 1024 00:54:43,487 --> 00:54:46,421 take his shirt off, 1025 00:54:46,455 --> 00:54:49,182 lay on the cool concrete slab under the awning 1026 00:54:49,216 --> 00:54:53,290 behind our house. 1027 00:54:53,324 --> 00:54:56,396 And I 1028 00:54:56,431 --> 00:55:00,952 would feel called to 1029 00:55:00,987 --> 00:55:05,094 look out the window at him. 1030 00:55:05,129 --> 00:55:07,407 Until, one night-- 1031 00:55:07,442 --> 00:55:10,237 It's a full moon, 1032 00:55:10,272 --> 00:55:14,587 and the cicadas were singing loud, 1033 00:55:14,621 --> 00:55:18,660 and I just thought 1034 00:55:18,694 --> 00:55:21,352 it wasn't enough 1035 00:55:21,387 --> 00:55:24,424 to look down at him from the window. 1036 00:55:24,459 --> 00:55:26,081 I wanted to go out there. 1037 00:55:29,809 --> 00:55:34,676 I felt pulled 1038 00:55:34,710 --> 00:55:35,677 to go down there and I wanted to 1039 00:55:35,711 --> 00:55:37,989 creep out my back door. 1040 00:55:38,024 --> 00:55:40,026 And the screen door opened, He jumps up. And he says, 1041 00:55:40,060 --> 00:55:41,545 "I'm sorry!" I'm like, "Oh no, it's no big deal. 1042 00:55:41,579 --> 00:55:44,030 I'm just gonna go check the chicken coop--" 1043 00:55:44,064 --> 00:55:45,411 And he goes, "I'll come with you". 1044 00:55:45,445 --> 00:55:48,241 So I says, "Okay." So we go out there. 1045 00:55:48,275 --> 00:55:51,175 There wasn't nothing to do. 1046 00:55:51,209 --> 00:55:56,422 So we just sat and talked. 1047 00:55:56,456 --> 00:56:00,149 Talked about combines. 1048 00:56:00,184 --> 00:56:03,118 Talked about how tough our dad's were on us. 1049 00:56:03,152 --> 00:56:07,847 One thing or another, 1050 00:56:07,881 --> 00:56:12,196 we start horsin' around. 1051 00:56:12,230 --> 00:56:14,957 And we was rolling around on the ground. 1052 00:56:14,992 --> 00:56:19,134 Feathers was flying. 1053 00:56:19,168 --> 00:56:24,726 And then Jeremiah was on top of me 1054 00:56:24,760 --> 00:56:29,282 laughing and blowing feathers in the air-- 1055 00:56:29,316 --> 00:56:32,665 he looked like a 1056 00:56:32,699 --> 00:56:37,152 lean, slender wolf, howlin' in the moonlight. 1057 00:56:41,328 --> 00:56:47,714 And then, he put his lips on my mouth 1058 00:56:47,749 --> 00:56:52,270 and my body was electrified. 1059 00:56:55,515 --> 00:56:57,448 I imagine you felt something similar 1060 00:56:57,483 --> 00:57:00,796 with the Culper boy. 1061 00:57:00,831 --> 00:57:04,628 Made you feel like 1062 00:57:04,662 --> 00:57:08,148 you were the real you with him. 1063 00:57:08,183 --> 00:57:09,322 Yeah. 1064 00:57:09,356 --> 00:57:12,083 Well, that's... 1065 00:57:12,118 --> 00:57:16,294 that's what a Ganymede wants you to feel. 1066 00:57:16,329 --> 00:57:20,333 They justify it, 1067 00:57:20,367 --> 00:57:24,130 Have you ever heard of Electroconvulsive Therapy? 1068 00:57:24,164 --> 00:57:25,511 -No, sir. -Okay. 1069 00:57:25,545 --> 00:57:28,824 Well, with prayer, diligence, and ECT, 1070 00:57:28,859 --> 00:57:30,792 you can actually reboot your brain. 1071 00:57:30,826 --> 00:57:33,588 Clear it of all those thoughts. 1072 00:57:33,622 --> 00:57:37,971 Kind of like resetting your computer. 1073 00:57:38,006 --> 00:57:40,491 Young Lee, 1074 00:57:40,526 --> 00:57:43,356 do you think that's something you'd like to try? 1075 00:57:43,390 --> 00:57:45,531 -Do you want to get rid of all of those thoughts? -Yeah. 1076 00:57:45,565 --> 00:57:47,153 -Right? -Yeah. Yes, sir. 1077 00:57:47,187 --> 00:57:49,880 Would you like to begin today? 1078 00:57:50,501 --> 00:57:52,883 ♪ 1079 00:57:52,917 --> 00:57:55,851 [Cart heard wheeling in] 1080 00:58:00,235 --> 00:58:02,375 Mouthguard, open. 1081 00:58:02,409 --> 00:58:03,756 Okay. 1082 00:58:03,790 --> 00:58:05,274 Close. 1083 00:58:05,309 --> 00:58:07,691 Alright, I'm gonna flip this switch, 1084 00:58:07,725 --> 00:58:08,968 [Machine buzzing] 1085 00:58:09,002 --> 00:58:11,004 and then I'm gonna start praying. 1086 00:58:11,039 --> 00:58:14,629 I want you to think about that Culper boy. 1087 00:58:14,663 --> 00:58:16,872 ♪ 1088 00:58:16,907 --> 00:58:18,840 Close your eyes. 1089 00:58:21,118 --> 00:58:23,500 Alright, you won't even remember a thing, 1090 00:58:23,534 --> 00:58:25,916 just relax... 1091 00:58:25,950 --> 00:58:28,159 ♪ 1092 00:58:28,194 --> 00:58:29,402 [Electric sound] 1093 00:58:31,749 --> 00:58:33,337 ♪ 1094 00:58:33,371 --> 00:58:34,994 Lee? 1095 00:58:35,028 --> 00:58:36,789 [Underwater rushing] 1096 00:58:36,823 --> 00:58:38,618 Lee, honey? 1097 00:58:38,653 --> 00:58:39,999 Sign in for Miss Shelby, 1098 00:58:40,033 --> 00:58:41,690 you're holding the pen. 1099 00:58:41,725 --> 00:58:43,174 Sorry, Miss Shelby. 1100 00:58:46,074 --> 00:58:47,420 You okay? 1101 00:58:47,454 --> 00:58:49,664 Yeah, I'm fine, mom. 1102 00:58:49,698 --> 00:58:52,943 Alright, well then I'll see you at the match after school. 1103 00:59:00,364 --> 00:59:02,987 Good Morning, America's brightest. 1104 00:59:03,022 --> 00:59:06,508 Please take your textbooks out to page 58. 1105 00:59:06,543 --> 00:59:10,236 The section on Points, Lines, and Planes. 1106 00:59:10,270 --> 00:59:11,720 Now, this is a review people, 1107 00:59:11,755 --> 00:59:13,619 so it should sound familiar. 1108 00:59:13,653 --> 00:59:16,380 If it's not, please raise your hands. 1109 00:59:16,414 --> 00:59:18,382 God only knows why it wouldn't be, 1110 00:59:18,416 --> 00:59:21,558 but it is what it is. 1111 00:59:21,592 --> 00:59:25,492 A Point is a line that has no length, 1112 00:59:25,527 --> 00:59:27,702 -width, or depth. -[Clock ticking] 1113 00:59:27,736 --> 00:59:30,428 ♪ [Nature sounds] 1114 00:59:30,463 --> 00:59:33,121 A Line is a collection of Points 1115 00:59:33,155 --> 00:59:35,295 in a straight path, 1116 00:59:35,330 --> 00:59:36,883 does that ring a bell? 1117 00:59:36,918 --> 00:59:38,367 [Clock ticking] 1118 00:59:38,402 --> 00:59:42,924 Lines go back and forth in both directions, 1119 00:59:42,958 --> 00:59:44,546 into infinity, 1120 00:59:44,581 --> 00:59:49,033 therefore we put arrows on either side. 1121 00:59:49,068 --> 00:59:50,414 Y'all following me? 1122 00:59:50,448 --> 00:59:53,762 [Nature sounds] 1123 00:59:53,797 --> 00:59:59,872 ♪ 1124 01:00:01,839 --> 01:00:07,983 [Nature sounds] 1125 01:00:10,952 --> 01:00:12,367 [Chain clinking] 1126 01:00:12,401 --> 01:00:13,402 [Bag smashing] 1127 01:00:13,437 --> 01:00:15,197 ♪ 1128 01:00:15,301 --> 01:00:16,613 [Screams] 1129 01:00:16,647 --> 01:00:17,579 [Gasping] 1130 01:00:17,614 --> 01:00:19,236 Mr. Fletcher! 1131 01:00:21,721 --> 01:00:24,448 Sorry. 1132 01:00:24,482 --> 01:00:28,210 A Point is named with a capital letter. 1133 01:00:28,245 --> 01:00:30,454 [Student chatter] 1134 01:00:30,488 --> 01:00:31,455 Oh, sorry. 1135 01:00:31,489 --> 01:00:33,181 Hey. 1136 01:00:33,215 --> 01:00:34,631 Hey Lee, are you okay? 1137 01:00:34,665 --> 01:00:36,322 I'’m fine. 1138 01:00:36,356 --> 01:00:38,945 And I need you to stay away from me. 1139 01:00:40,706 --> 01:00:42,604 Wait, what? 1140 01:00:43,605 --> 01:00:45,227 Look, 1141 01:00:45,262 --> 01:00:47,160 I know what you are. 1142 01:00:47,195 --> 01:00:49,611 What is that, Lee? 1143 01:00:49,646 --> 01:00:51,889 What did your parents tell you? 1144 01:00:51,924 --> 01:00:54,927 [Cicadas ramping] 1145 01:00:58,309 --> 01:01:01,312 Lee Fletcher, my office now! 1146 01:01:01,347 --> 01:01:04,108 Are you okay? 1147 01:01:04,143 --> 01:01:05,834 Yeah. 1148 01:01:07,871 --> 01:01:11,012 You don'’t look so great today, buddy. 1149 01:01:11,046 --> 01:01:12,599 Why were you sick this morning? 1150 01:01:12,634 --> 01:01:14,878 -Doctor'’s appointment. -Okay, 1151 01:01:14,912 --> 01:01:18,916 and this had just nothing to do with last night? 1152 01:01:18,951 --> 01:01:21,022 -What did he tell you? -Nothing. 1153 01:01:21,056 --> 01:01:25,543 Just that he came over and your dad got mad. 1154 01:01:25,578 --> 01:01:27,925 Yeah and he just came here and told you 1155 01:01:27,960 --> 01:01:29,202 like he tells everyone his business, 1156 01:01:29,237 --> 01:01:31,204 and flaunts it. 1157 01:01:31,239 --> 01:01:32,896 Flaunts what? 1158 01:01:32,930 --> 01:01:34,000 Am I dismissed? 1159 01:01:34,035 --> 01:01:36,796 Lee, anything you tell me 1160 01:01:36,831 --> 01:01:38,764 does not leave this office. 1161 01:01:41,387 --> 01:01:46,426 There'’s no such thing as a homosexual. 1162 01:01:46,461 --> 01:01:48,705 What do you mean? 1163 01:01:48,912 --> 01:01:50,051 Do you go to church, Miss Kimpton? 1164 01:01:50,085 --> 01:01:52,191 Yes, I do. 1165 01:01:52,225 --> 01:01:53,882 Then you should get it. 1166 01:01:56,816 --> 01:01:59,094 Look, Lee, I have upset you, 1167 01:01:59,129 --> 01:02:00,958 and I and very sorry, 1168 01:02:00,993 --> 01:02:04,306 and we are just gonna leave this as it is for a bit, 1169 01:02:04,341 --> 01:02:06,930 but I need you to promise me 1170 01:02:06,964 --> 01:02:09,035 that you are not going to hurt anyone else 1171 01:02:09,070 --> 01:02:10,692 or yourself. 1172 01:02:13,005 --> 01:02:14,316 Sure. 1173 01:02:17,112 --> 01:02:18,458 Can I go? 1174 01:02:27,157 --> 01:02:28,572 [Door slams] 1175 01:02:30,367 --> 01:02:33,301 [Deep sigh] 1176 01:02:34,164 --> 01:02:39,617 [Locker room ambience] 1177 01:02:39,652 --> 01:02:41,447 [Gym crowd chatter] 1178 01:02:41,481 --> 01:02:44,105 -[Distant clapping] -Whoo! 1179 01:02:44,139 --> 01:02:45,520 Let'’s take him, Lee. 1180 01:02:45,554 --> 01:02:47,487 Pin him, Lee! 1181 01:02:47,522 --> 01:02:48,972 You'’ve got this, boy. 1182 01:02:49,006 --> 01:02:50,663 Ew, look at him. 1183 01:02:50,697 --> 01:02:51,802 He'’s a psycho. 1184 01:02:51,837 --> 01:02:53,045 [Whistling] 1185 01:02:53,079 --> 01:02:54,771 You got him, son. 1186 01:02:54,874 --> 01:02:56,600 Dude, why did you even come here? 1187 01:02:56,634 --> 01:02:58,498 To bitch about Mr. Fletcher and his pickle? 1188 01:03:00,328 --> 01:03:02,226 I promised him I would. 1189 01:03:02,261 --> 01:03:03,503 Little Lee? 1190 01:03:03,538 --> 01:03:05,195 Yeah. 1191 01:03:05,229 --> 01:03:07,438 His dad threw you out into the driveway last night. 1192 01:03:07,473 --> 01:03:09,371 That was his dad, not him. 1193 01:03:09,406 --> 01:03:10,994 We were kissing before that happened. 1194 01:03:11,028 --> 01:03:13,341 He fucking threw you across the hallway! 1195 01:03:13,375 --> 01:03:15,446 How many signs do you need, Kyle? Let it go. 1196 01:03:15,481 --> 01:03:17,483 That'’s not him. 1197 01:03:17,517 --> 01:03:20,693 ♪ 1198 01:03:20,727 --> 01:03:24,041 [Crowd cheering] 1199 01:03:28,528 --> 01:03:29,771 Shake hands. 1200 01:03:35,466 --> 01:03:38,745 ♪ 1201 01:03:38,780 --> 01:03:39,677 [Whistle] 1202 01:03:39,712 --> 01:03:43,336 ♪ 1203 01:03:43,371 --> 01:03:45,580 [Cicadas buzzing] 1204 01:03:45,614 --> 01:03:51,931 [Cicadas buzzing] 1205 01:03:51,966 --> 01:03:53,691 [Floy] Take him, son! 1206 01:03:53,726 --> 01:03:54,969 ♪ 1207 01:03:55,003 --> 01:03:58,179 [Cheers] 1208 01:03:58,213 --> 01:04:01,630 [Grunting] 1209 01:04:01,665 --> 01:04:03,529 [Cicadas buzzing] 1210 01:04:09,431 --> 01:04:10,985 Down. 1211 01:04:14,057 --> 01:04:15,403 [Squish sound] 1212 01:04:17,163 --> 01:04:18,164 [Whistle] 1213 01:04:21,133 --> 01:04:25,516 [Cheers] 1214 01:04:27,001 --> 01:04:28,347 [Whistle] 1215 01:04:31,350 --> 01:04:38,012 -[Grunting] -[Cheering] 1216 01:04:44,121 --> 01:04:45,019 [Slam] 1217 01:04:45,053 --> 01:04:46,158 [Grunting] 1218 01:04:46,192 --> 01:04:47,297 [Slam] 1219 01:04:47,331 --> 01:04:49,402 -[Grunting] -[Cheering] 1220 01:04:49,437 --> 01:04:51,197 -[Slam] -[Creature growls] [Scream] 1221 01:04:51,232 --> 01:04:53,855 [Screams] 1222 01:04:55,684 --> 01:04:56,478 Kyle! 1223 01:04:56,513 --> 01:04:59,826 [Lee panting] 1224 01:04:59,861 --> 01:05:01,173 Hey, hey. 1225 01:05:01,207 --> 01:05:02,691 What'’s wrong with you, son? 1226 01:05:02,726 --> 01:05:04,141 Huh? Huh? 1227 01:05:04,176 --> 01:05:07,075 I'’m seeing things, dad. It'’s bad. 1228 01:05:07,110 --> 01:05:09,664 No, no, not here, not now. 1229 01:05:09,698 --> 01:05:11,700 [Sobs] 1230 01:05:11,735 --> 01:05:13,702 Be a man, be a Fletcher. 1231 01:05:13,737 --> 01:05:16,084 -Lee, are you okay? -He'’s alright. 1232 01:05:16,119 --> 01:05:17,672 I'’m talking to Lee, are you okay? 1233 01:05:17,706 --> 01:05:19,881 We know what you are. 1234 01:05:19,916 --> 01:05:21,987 This family is protected by God. 1235 01:05:29,304 --> 01:05:30,305 [Whistle] 1236 01:05:31,479 --> 01:05:33,860 [Footsteps trail in] 1237 01:05:44,388 --> 01:05:46,735 [Soft sobs] 1238 01:05:46,770 --> 01:05:49,600 [Heavy sobs] 1239 01:05:49,635 --> 01:05:55,779 [Big Lee Groans] 1240 01:06:08,688 --> 01:06:10,690 [Door slams] 1241 01:06:13,176 --> 01:06:19,320 [Footsteps] 1242 01:06:26,327 --> 01:06:27,776 This is you. 1243 01:06:30,676 --> 01:06:31,608 Nope. 1244 01:06:31,642 --> 01:06:33,403 No? 1245 01:06:33,437 --> 01:06:35,612 The boy is losing his mind, Floy, 1246 01:06:35,646 --> 01:06:37,510 because of the sick crap 1247 01:06:37,545 --> 01:06:39,443 that you passed down to him. 1248 01:06:39,478 --> 01:06:41,963 You sat there and you promised me-- 1249 01:06:41,998 --> 01:06:44,103 It is not passed down, Lee. 1250 01:06:44,138 --> 01:06:46,657 It'’s a choice, it's a choice. 1251 01:06:46,692 --> 01:06:48,970 We had a deformed child! 1252 01:06:49,005 --> 01:06:50,696 Stop saying that. 1253 01:06:50,730 --> 01:06:53,147 We had a deformed child, Floy. 1254 01:06:53,181 --> 01:06:55,390 Please don'’t say that, please. 1255 01:06:55,425 --> 01:06:59,463 He is not deformed, he'’s confused. 1256 01:06:59,498 --> 01:07:01,431 And he'’s got demons. 1257 01:07:01,465 --> 01:07:03,950 That boy getting his insides all torn up. 1258 01:07:03,985 --> 01:07:06,850 What he'’s gonna do is he'’s going to end up at the bottom of a pond 1259 01:07:06,884 --> 01:07:09,232 with a damn cinderblock tied to his waist, 1260 01:07:09,266 --> 01:07:10,854 just like Neal did! 1261 01:07:10,888 --> 01:07:13,788 Not if you let me work on him. 1262 01:07:13,822 --> 01:07:16,204 You did not give me no chance with Neal, 1263 01:07:16,239 --> 01:07:19,449 please, let me work on him. 1264 01:07:19,483 --> 01:07:21,968 I have done everything, 1265 01:07:22,003 --> 01:07:24,005 everything for you, Lee. 1266 01:07:24,040 --> 01:07:25,662 We see how that turned out, don't we? 1267 01:07:25,696 --> 01:07:27,215 He is my son. 1268 01:07:27,250 --> 01:07:29,424 He is my son, you let me! 1269 01:07:29,459 --> 01:07:30,943 He is everything-- 1270 01:07:30,977 --> 01:07:33,221 He is everything that I'’ve got, okay? 1271 01:07:33,256 --> 01:07:34,774 Your son, the boy in there! 1272 01:07:34,809 --> 01:07:36,362 Everything I worked for-- 1273 01:07:36,397 --> 01:07:38,882 my family, comes down to him, 1274 01:07:38,916 --> 01:07:41,436 this county, everything we built. 1275 01:07:41,471 --> 01:07:43,438 Please don'’t give up on our son, Lee, 1276 01:07:43,473 --> 01:07:44,922 please don't, he can be better 1277 01:07:44,957 --> 01:07:46,993 we can stop this, please, 1278 01:07:47,028 --> 01:07:50,618 we can, we can stop it. 1279 01:07:50,652 --> 01:07:51,929 You do it. 1280 01:07:51,964 --> 01:07:53,103 Do it. 1281 01:07:53,138 --> 01:07:54,242 -You fix him. -Okay. 1282 01:07:54,277 --> 01:07:55,588 -You fix him! -I will. 1283 01:07:55,623 --> 01:07:57,659 -Fix him. -Okay, I swear, I will. 1284 01:07:57,694 --> 01:07:59,005 Be a mother to him. 1285 01:07:59,040 --> 01:08:01,284 -Okay. -You do what mothers do. 1286 01:08:01,974 --> 01:08:05,081 -Fix him. -I will, I swear Lee, I will. 1287 01:08:13,986 --> 01:08:16,782 [Door opens] 1288 01:08:19,681 --> 01:08:21,131 [Door slams] 1289 01:08:24,376 --> 01:08:25,549 [Door closes] 1290 01:08:26,654 --> 01:08:32,832 [Soft rain outside] 1291 01:08:39,149 --> 01:08:41,565 [Phone dialing] 1292 01:08:42,704 --> 01:08:44,396 [TV background noise] 1293 01:08:44,430 --> 01:08:48,503 [Phone vibrates] 1294 01:08:49,504 --> 01:08:51,851 [Speaking Spanish] 1295 01:09:09,731 --> 01:09:11,354 Hey, what'’s up? 1296 01:09:13,839 --> 01:09:16,600 How are you living life just like normal? 1297 01:09:17,981 --> 01:09:19,914 What do you mean? 1298 01:09:21,329 --> 01:09:23,435 I don'’t know what to say. 1299 01:09:24,367 --> 01:09:25,782 I guess... 1300 01:09:26,438 --> 01:09:28,509 I'm-- 1301 01:09:28,543 --> 01:09:30,649 I'’m sorry. 1302 01:09:31,960 --> 01:09:33,307 For what? 1303 01:09:39,209 --> 01:09:41,522 I don'’t--I don't know. 1304 01:09:41,556 --> 01:09:43,696 You don'’t know why you'’re apologizing? 1305 01:09:47,459 --> 01:09:48,908 I should go. 1306 01:09:49,944 --> 01:09:51,497 Yeah. 1307 01:10:00,161 --> 01:10:02,059 [Phone falls on bed] 1308 01:10:05,856 --> 01:10:10,378 [Cold wind blowing outside] 1309 01:10:10,413 --> 01:10:15,072 ♪ 1310 01:10:16,315 --> 01:10:19,698 [Soft breeze] 1311 01:10:19,732 --> 01:10:22,183 ♪ 1312 01:10:22,218 --> 01:10:26,808 [Sobs] 1313 01:10:26,843 --> 01:10:29,155 [Soft exhaling] 1314 01:10:29,190 --> 01:10:33,263 [Wind chimes] 1315 01:10:33,298 --> 01:10:34,782 ♪ 1316 01:10:34,816 --> 01:10:37,612 [Closet door creaks] 1317 01:10:37,647 --> 01:10:41,133 [Wind chimes] [Birds chirp] 1318 01:10:41,167 --> 01:10:44,516 [Closet door creaks open] 1319 01:10:44,550 --> 01:10:51,074 [Nature sounds] 1320 01:10:51,108 --> 01:10:58,012 [Creature growls] 1321 01:10:59,427 --> 01:11:05,502 ♪ 1322 01:11:11,370 --> 01:11:17,480 ♪ 1323 01:11:20,759 --> 01:11:23,831 [Door opens] 1324 01:11:23,865 --> 01:11:25,281 [Door slams shut] 1325 01:11:25,315 --> 01:11:29,354 [Lee's footsteps shuffling] 1326 01:11:31,183 --> 01:11:35,601 ♪ 1327 01:11:38,328 --> 01:11:43,920 ♪ 1328 01:11:43,954 --> 01:11:49,028 [Soft foot brush against floor] 1329 01:11:50,340 --> 01:11:53,170 [Soft foot tap] 1330 01:11:59,556 --> 01:12:01,075 [Stall door opens] 1331 01:12:04,458 --> 01:12:06,736 No way, dude. 1332 01:12:11,948 --> 01:12:13,950 Let'’s do this then. 1333 01:12:13,984 --> 01:12:18,989 ♪ 1334 01:12:19,024 --> 01:12:22,234 What, are you still mad? 1335 01:12:22,268 --> 01:12:23,684 That was just some bullshit. 1336 01:12:23,718 --> 01:12:26,549 I'’m cool, are you cool? 1337 01:12:27,998 --> 01:12:29,345 Ah! 1338 01:12:29,379 --> 01:12:31,726 Dude, what the fuck? 1339 01:12:32,727 --> 01:12:34,280 [Lee vomiting] 1340 01:12:34,315 --> 01:12:36,248 Jesus Christ, you'’re fucking crazy, bro! 1341 01:12:36,421 --> 01:12:38,250 [Justin groans] 1342 01:12:39,527 --> 01:12:40,597 [Door slams open] 1343 01:12:42,081 --> 01:12:44,601 [Cicadas buzzing] 1344 01:12:44,636 --> 01:12:50,158 [Panting] 1345 01:12:50,193 --> 01:12:53,161 [Underwater sounds rushing] [High pitch ringing] 1346 01:12:53,196 --> 01:12:55,957 [Underwater sounds rushing] 1347 01:12:55,992 --> 01:12:58,512 [Sobs] 1348 01:12:58,546 --> 01:13:04,690 ♪ 1349 01:13:05,622 --> 01:13:11,732 [Sobs] 1350 01:13:13,285 --> 01:13:17,807 [Cart wheels screeching] 1351 01:13:20,361 --> 01:13:23,468 So, 1352 01:13:23,502 --> 01:13:26,505 how we feeling after your last treatment? 1353 01:13:26,540 --> 01:13:27,817 Fine. 1354 01:13:27,851 --> 01:13:30,406 How are your reprobate thoughts? 1355 01:13:30,440 --> 01:13:33,650 Um. Still present. 1356 01:13:33,685 --> 01:13:38,068 They will subside with time and prayer. 1357 01:13:38,103 --> 01:13:40,243 People underestimate 1358 01:13:40,277 --> 01:13:43,177 how much God will grant if you just ask-- 1359 01:13:43,211 --> 01:13:44,143 I pray a lot. 1360 01:13:44,178 --> 01:13:45,421 Oh, well, 1361 01:13:45,455 --> 01:13:47,112 what do you pray about? 1362 01:13:50,322 --> 01:13:54,119 Let me hear your prayer, Lee. 1363 01:13:54,153 --> 01:13:55,672 Dear Lord, 1364 01:13:55,707 --> 01:13:58,157 I'’m neither gay, nor bisexual, 1365 01:13:58,192 --> 01:14:00,159 I'’m straight and heterosexual, 1366 01:14:00,194 --> 01:14:01,747 I'’m neither gay, nor bisexual, 1367 01:14:01,782 --> 01:14:03,646 I'’m straight and heterosexual, 1368 01:14:03,680 --> 01:14:04,819 I'’m neither gay, nor bisexual-- 1369 01:14:04,854 --> 01:14:07,581 No! No, nope. 1370 01:14:07,615 --> 01:14:11,274 That'’s not a prayer, that'’s a wish. 1371 01:14:11,308 --> 01:14:13,414 Repeat after me. 1372 01:14:13,449 --> 01:14:18,039 Lord, I know this is my burden to bear, 1373 01:14:18,074 --> 01:14:20,317 my cross to carry. 1374 01:14:20,352 --> 01:14:22,285 Dear Lord, I know this is my burden to bear, 1375 01:14:22,319 --> 01:14:23,459 and my cross to carry. 1376 01:14:23,493 --> 01:14:25,633 Forgive me for the thoughts 1377 01:14:25,668 --> 01:14:28,153 I let myself be party to. 1378 01:14:28,187 --> 01:14:30,500 Forgive me of the thoughts I let myself be party to. 1379 01:14:30,535 --> 01:14:32,260 I hope I'm worthy of your love. 1380 01:14:32,295 --> 01:14:33,883 I hope to be worthy of your love. 1381 01:14:33,917 --> 01:14:36,402 Lord, will you make me clean and pure? 1382 01:14:36,437 --> 01:14:37,714 Will you make me clean and pure? 1383 01:14:37,749 --> 01:14:39,233 I am not a homosexual. 1384 01:14:39,267 --> 01:14:41,822 I'’m not-- I'm not a homosexual. 1385 01:14:41,856 --> 01:14:43,893 Kyle Culper is a Ganymede. 1386 01:14:43,927 --> 01:14:45,411 Kyle Culper is a Ganymede. 1387 01:14:45,446 --> 01:14:46,343 Alright. 1388 01:14:46,378 --> 01:14:47,413 [Machine switches on] 1389 01:14:47,448 --> 01:14:48,760 There we go. 1390 01:14:48,794 --> 01:14:50,382 [Machine hums] 1391 01:14:50,416 --> 01:14:52,142 Open. 1392 01:14:52,177 --> 01:14:53,489 Open. 1393 01:14:53,523 --> 01:14:55,007 [Mouth guard clanks] 1394 01:14:56,250 --> 01:14:57,562 Yeah. 1395 01:14:57,596 --> 01:15:00,668 You will be free, Lee. 1396 01:15:00,703 --> 01:15:04,154 One day, you'll be playing golf and 1397 01:15:04,189 --> 01:15:06,122 smoking a cigar at the country club and 1398 01:15:06,156 --> 01:15:09,677 you'’re gonna have a hot little girl right beside ya. 1399 01:15:09,712 --> 01:15:12,059 And you'’re gonna thank me, 1400 01:15:12,093 --> 01:15:13,301 and you'll do it in person 1401 01:15:13,336 --> 01:15:17,167 because I'’ll be right there too. 1402 01:15:17,202 --> 01:15:18,444 Yep. Alright. 1403 01:15:18,479 --> 01:15:19,273 [Machine notches up] 1404 01:15:19,307 --> 01:15:21,137 [Meter buzzes] 1405 01:15:22,207 --> 01:15:23,864 Close your eyes. 1406 01:15:23,898 --> 01:15:27,212 Lord, grant this boy grace. 1407 01:15:27,246 --> 01:15:32,666 [Electric sounds] [Gagging] 1408 01:15:33,736 --> 01:15:38,948 [Gagging] 1409 01:15:38,982 --> 01:15:43,366 [Shower running] 1410 01:15:43,400 --> 01:15:47,335 -[Underwater sounds] -[Shower running] 1411 01:15:47,370 --> 01:15:50,615 [Underwater rushing sounds] 1412 01:15:50,649 --> 01:15:51,892 [Shower running] 1413 01:15:51,926 --> 01:15:54,791 [School bell rings] 1414 01:15:54,826 --> 01:16:00,935 [Student chatter dispersing] 1415 01:16:10,980 --> 01:16:12,637 What happened to you? 1416 01:16:12,671 --> 01:16:14,604 Don'’t worry about it, fuck dick. 1417 01:16:14,639 --> 01:16:17,573 Yeah, you can take your straight boy suit off now. 1418 01:16:17,607 --> 01:16:19,402 Do you want me to beat your ass? 1419 01:16:19,436 --> 01:16:21,059 Yeah, no, I'’m not scared anymore, 1420 01:16:21,093 --> 01:16:22,681 you can beat my ass right here if you wanted to. 1421 01:16:22,716 --> 01:16:25,201 Did Lee do this to you? 1422 01:16:25,235 --> 01:16:27,962 He'’s fucking nuts. Stay away from him, 1423 01:16:27,997 --> 01:16:29,930 and fuck, stay away from me too, fuck dick, 1424 01:16:29,964 --> 01:16:32,726 everyone is gonna think I'’m fucking gay. 1425 01:16:32,760 --> 01:16:34,831 Aren'’t you though? 1426 01:16:34,866 --> 01:16:37,282 Not everyone's so fucking loud like you. 1427 01:16:41,907 --> 01:16:43,150 If you can handle not running your mouth 1428 01:16:43,184 --> 01:16:45,497 to everyone in the world, 1429 01:16:45,531 --> 01:16:47,810 you should holler at me. 1430 01:16:51,883 --> 01:16:55,196 I don'’t date closet cases. 1431 01:16:55,231 --> 01:16:57,474 I'’m not interested in dating. 1432 01:17:05,759 --> 01:17:07,830 [Applause] 1433 01:17:07,864 --> 01:17:13,974 [Piano music playing on stage] 1434 01:17:24,398 --> 01:17:28,920 [Applause] 1435 01:17:28,954 --> 01:17:31,267 [Silverware clanking] 1436 01:17:31,301 --> 01:17:33,131 ♪ 1437 01:17:33,165 --> 01:17:34,650 [Approaching footsteps] 1438 01:17:34,684 --> 01:17:36,617 -Hey, -[Box clanks] 1439 01:17:36,652 --> 01:17:40,241 -I told you to get rid of that stuff. -Yes. 1440 01:17:40,276 --> 01:17:42,140 I don'’t want that shit in the house. 1441 01:17:43,900 --> 01:17:46,247 Hey, 1442 01:17:46,282 --> 01:17:48,146 you know I'’m serious? 1443 01:17:49,388 --> 01:17:51,632 Yes, Lee. 1444 01:17:51,667 --> 01:17:52,944 Sorry. 1445 01:17:52,978 --> 01:17:54,428 Alright. 1446 01:17:56,602 --> 01:17:59,053 I'ma be in the garage. 1447 01:18:03,540 --> 01:18:04,887 [Door slams] 1448 01:18:12,480 --> 01:18:18,763 ♪ 1449 01:18:19,833 --> 01:18:21,697 [Gasps] 1450 01:18:22,905 --> 01:18:24,527 [Sighs] 1451 01:18:26,218 --> 01:18:27,633 [Outdoor nature sounds] 1452 01:18:27,668 --> 01:18:29,325 [Sighs] 1453 01:18:29,359 --> 01:18:31,396 [Train off in the distance] 1454 01:18:31,430 --> 01:18:34,986 [Nature sounds] 1455 01:18:35,020 --> 01:18:37,057 [Sheet whips away] [Fly buzzes] 1456 01:18:38,058 --> 01:18:39,922 [Gasping] 1457 01:18:40,923 --> 01:18:44,202 Dear God, 1458 01:18:44,236 --> 01:18:46,756 please help us, 1459 01:18:46,791 --> 01:18:50,898 help us, oh God, please, speak to me. 1460 01:18:50,933 --> 01:18:53,073 -Floy. -[Gasp] 1461 01:18:53,107 --> 01:18:53,936 Lord? 1462 01:18:53,970 --> 01:18:54,937 [Dripping] 1463 01:18:54,971 --> 01:18:56,421 -No. -[Gasp] 1464 01:18:56,455 --> 01:18:58,354 ♪ 1465 01:18:58,388 --> 01:19:00,666 Neal. 1466 01:19:00,701 --> 01:19:02,668 ♪ 1467 01:19:02,703 --> 01:19:04,981 -What is this? -I don'’t know, 1468 01:19:05,016 --> 01:19:06,880 you'’re the one going crazy, girl. 1469 01:19:06,914 --> 01:19:08,364 You shouldn'’t be here. 1470 01:19:08,398 --> 01:19:09,710 That'’s exactly what you told to me 1471 01:19:09,745 --> 01:19:12,195 the last time you saw me, alive. 1472 01:19:12,230 --> 01:19:15,405 That was the hardest moment of my life. 1473 01:19:15,440 --> 01:19:17,442 What was I supposed to do, Neal? 1474 01:19:17,476 --> 01:19:19,133 Lee said you couldn'’t stay, 1475 01:19:19,168 --> 01:19:20,410 he'’s my husband. 1476 01:19:20,445 --> 01:19:21,584 I had nowhere to go, 1477 01:19:21,618 --> 01:19:22,965 I'’m your brother! 1478 01:19:22,999 --> 01:19:25,830 All you had to do, was change, Neal. 1479 01:19:25,864 --> 01:19:28,660 That is all you had to do. 1480 01:19:28,694 --> 01:19:30,317 Lee would'’ve been okay with it 1481 01:19:30,351 --> 01:19:32,181 but you just wouldn'’t. 1482 01:19:32,215 --> 01:19:33,630 Oh, I see. 1483 01:19:33,665 --> 01:19:35,701 So you think your boy can change? 1484 01:19:35,736 --> 01:19:37,013 Yes. 1485 01:19:37,048 --> 01:19:40,016 Yes, my boy is a miracle, 1486 01:19:40,051 --> 01:19:41,259 he will change. 1487 01:19:41,293 --> 01:19:43,295 You always want someone else to change. 1488 01:19:43,330 --> 01:19:45,297 What am I supposed to change? 1489 01:19:45,332 --> 01:19:47,955 I am holding this family together. 1490 01:19:47,990 --> 01:19:49,370 You'’re holding the bag, Floy. 1491 01:19:49,405 --> 01:19:51,717 Oh, go back to hell, Neal! 1492 01:19:51,752 --> 01:19:53,133 I'’m at peace, honey. 1493 01:19:53,167 --> 01:19:54,790 You'’re the one in hell. 1494 01:19:54,824 --> 01:19:55,825 [Laughter] 1495 01:19:55,860 --> 01:19:56,964 Stop it. 1496 01:19:56,999 --> 01:19:59,484 [Laughter] 1497 01:19:59,518 --> 01:20:00,830 Whoo! 1498 01:20:00,865 --> 01:20:03,108 Ah, stop it! 1499 01:20:03,143 --> 01:20:05,179 You'’re in hell, girl! 1500 01:20:05,214 --> 01:20:06,146 [Laughter] 1501 01:20:06,180 --> 01:20:07,561 Oh dear Lord, 1502 01:20:07,595 --> 01:20:09,045 please, 1503 01:20:09,080 --> 01:20:11,807 give me the strength to save my family. 1504 01:20:11,841 --> 01:20:13,843 Let my body be a vessel 1505 01:20:13,878 --> 01:20:17,329 please let me do your work, oh Lord. Please. 1506 01:20:17,364 --> 01:20:18,917 Please, dear Lord. 1507 01:20:25,821 --> 01:20:30,273 [Gasps and sighs] 1508 01:20:31,999 --> 01:20:33,690 [Approaching footsteps] 1509 01:20:33,725 --> 01:20:39,662 [Applause] 1510 01:20:48,188 --> 01:20:54,228 [Keyboard riff plays] 1511 01:20:54,263 --> 01:21:01,097 [Xylophone melody plays] 1512 01:21:09,657 --> 01:21:15,594 ♪ 1513 01:21:17,217 --> 01:21:18,356 I know! 1514 01:21:18,390 --> 01:21:22,670 ♪ 1515 01:21:22,705 --> 01:21:24,224 [Door opens] 1516 01:21:24,258 --> 01:21:25,363 ♪ 1517 01:21:25,397 --> 01:21:30,057 [Keyboard riff plays] 1518 01:21:30,092 --> 01:21:36,236 ♪ 1519 01:21:39,480 --> 01:21:42,759 [Xylophone melody plays] 1520 01:21:42,794 --> 01:21:44,485 -[Applause] -Whoo! 1521 01:21:44,520 --> 01:21:47,488 [Applause] 1522 01:21:47,523 --> 01:21:53,667 [Xylophone melody plays] 1523 01:21:54,979 --> 01:21:56,601 [Canon erupts] 1524 01:21:56,635 --> 01:21:58,189 [Gasps] 1525 01:21:59,155 --> 01:22:03,090 [Applause] 1526 01:22:03,125 --> 01:22:05,748 ♪ 1527 01:22:05,782 --> 01:22:09,614 [Big Lee] He'’s embarrassing himself. He'’s embarrassing himself. 1528 01:22:09,648 --> 01:22:12,306 -[Justin] What the fuck is wrong with-- -[Bree] You didn'’t have 1529 01:22:12,341 --> 01:22:14,722 -to scream like a fucking girl. -[Big Lee] He'’s gonna drag you to hell with him! 1530 01:22:14,757 --> 01:22:17,001 -[Floy] You show that boy kindness... -[Big Lee] Run boy! 1531 01:22:17,035 --> 01:22:19,210 -[Floy] ...and he will twist it. -[Miss Kimpton] My office, now! 1532 01:22:19,244 --> 01:22:21,177 -[Neal] Love you. -[Floy] Lee Davis Fletcher! 1533 01:22:21,212 --> 01:22:23,317 -[Neal] Miss you. -[Royer] Get in your bed tonight. 1534 01:22:23,352 --> 01:22:25,216 -[Big Lee] Kill him. -[Justin] What are you waiting for? 1535 01:22:25,250 --> 01:22:26,424 Him to suck your dick? Do it! 1536 01:22:26,458 --> 01:22:27,528 [Royer] And you think about it. 1537 01:22:27,563 --> 01:22:28,460 [Big Lee] Kill him. 1538 01:22:28,495 --> 01:22:29,254 Kill him boy! 1539 01:22:29,289 --> 01:22:31,774 No! 1540 01:22:36,468 --> 01:22:39,471 [Crowd murmuring] 1541 01:22:41,749 --> 01:22:43,130 [Door shuts] 1542 01:22:43,165 --> 01:22:44,407 Lee. 1543 01:22:44,442 --> 01:22:45,753 I got rid of him. 1544 01:22:45,788 --> 01:22:48,308 We will never have to think about... 1545 01:22:48,342 --> 01:22:49,516 Floy, 1546 01:22:49,550 --> 01:22:50,724 What do you--? 1547 01:22:51,518 --> 01:22:52,657 Sorry. 1548 01:22:52,691 --> 01:22:54,590 [Footstep trail away] 1549 01:22:54,624 --> 01:22:57,662 The Lord said, teem on the earth, 1550 01:22:57,696 --> 01:22:59,767 and multiply in it. 1551 01:23:03,254 --> 01:23:04,876 [Door opens] 1552 01:23:05,773 --> 01:23:06,774 [Door slams] 1553 01:23:09,122 --> 01:23:12,194 [Door slams open] [Running footsteps] 1554 01:23:12,228 --> 01:23:13,436 Hey. 1555 01:23:14,679 --> 01:23:16,439 -Hey. -What? 1556 01:23:18,614 --> 01:23:20,961 What was that? 1557 01:23:20,996 --> 01:23:22,687 Everyone knows what you are. 1558 01:23:22,721 --> 01:23:25,759 Yeah. They were loving it in there, 1559 01:23:25,793 --> 01:23:26,863 until you made them stop 1560 01:23:26,898 --> 01:23:28,210 with whatever you'’re doing. 1561 01:23:28,244 --> 01:23:29,418 The way you act, 1562 01:23:29,452 --> 01:23:30,867 how do you even get away with it? 1563 01:23:30,902 --> 01:23:32,041 I'’m not getting away with anything, 1564 01:23:32,076 --> 01:23:33,594 I'’m just being myself. 1565 01:23:35,217 --> 01:23:36,908 I'm. 1566 01:23:36,942 --> 01:23:39,221 I'm sorry. 1567 01:23:39,255 --> 01:23:40,394 I feel- 1568 01:23:40,429 --> 01:23:42,431 I feel like I'm going insane. 1569 01:23:43,639 --> 01:23:44,881 Look, I can't be talking to you 1570 01:23:44,916 --> 01:23:47,332 or it's gonna come back. 1571 01:23:47,367 --> 01:23:48,471 You're not supposed to talk to me 1572 01:23:48,506 --> 01:23:50,784 yet you're always talking to me. 1573 01:23:52,165 --> 01:23:54,029 [Sobs] 1574 01:23:54,063 --> 01:23:59,620 ♪ 1575 01:24:02,244 --> 01:24:04,867 Lee, 1576 01:24:04,901 --> 01:24:06,524 if you'’re gay, 1577 01:24:06,558 --> 01:24:10,217 it doesn'’t have to be this big bad thing. 1578 01:24:10,252 --> 01:24:11,943 You will survive. 1579 01:24:11,977 --> 01:24:13,531 There'’s no way. 1580 01:24:13,565 --> 01:24:14,946 I used to feel that way until I told my mom. 1581 01:24:14,980 --> 01:24:16,292 You'’re not Lee Fletcher. 1582 01:24:16,327 --> 01:24:18,743 Lee Fletchers can be gay too. 1583 01:24:21,021 --> 01:24:24,887 Just stay away from me, please. 1584 01:24:24,921 --> 01:24:26,268 Or what? 1585 01:24:28,132 --> 01:24:29,995 I don'’t wanna hurt you. 1586 01:24:30,030 --> 01:24:32,205 Hurt me like you did Justin? 1587 01:24:32,239 --> 01:24:34,172 I'’m not the same as you, 1588 01:24:34,207 --> 01:24:35,760 you'’re doing this to me. 1589 01:24:35,794 --> 01:24:37,175 I'’m making you have feelings for me? 1590 01:24:37,210 --> 01:24:39,488 No, you'’re a Ganymede. 1591 01:24:39,522 --> 01:24:41,421 What the hell is a Ganymede? 1592 01:24:41,455 --> 01:24:44,113 An unrepentant homosexual. 1593 01:24:44,148 --> 01:24:48,531 ♪ 1594 01:24:48,566 --> 01:24:50,499 True facts. 1595 01:24:52,432 --> 01:24:53,571 So what? 1596 01:24:53,674 --> 01:24:58,783 ♪ 1597 01:24:58,817 --> 01:25:03,615 [Cicadas buzzing] 1598 01:25:03,650 --> 01:25:06,101 What are you doing? 1599 01:25:07,274 --> 01:25:11,002 [Gasps] 1600 01:25:13,038 --> 01:25:15,179 Oh, Lord. 1601 01:25:15,213 --> 01:25:17,008 Use my hands. 1602 01:25:18,285 --> 01:25:21,875 ♪ 1603 01:25:28,502 --> 01:25:30,918 Lead me to the answer, Lord. 1604 01:25:31,988 --> 01:25:35,578 [Dispersing chatter] 1605 01:25:35,613 --> 01:25:37,960 ♪ 1606 01:25:37,994 --> 01:25:39,272 [Phone rings] 1607 01:25:39,306 --> 01:25:41,895 [Lee Panting] 1608 01:25:41,929 --> 01:25:43,345 Hey! Lee! 1609 01:25:43,379 --> 01:25:44,863 [Cicadas buzzing] 1610 01:25:44,898 --> 01:25:51,249 [Phone rings] 1611 01:25:51,284 --> 01:25:53,941 -[Phone beeps] -Hey, baby, I'’m trying to find you, 1612 01:25:53,976 --> 01:25:55,391 are you still here? 1613 01:25:55,426 --> 01:25:57,704 [Cicadas buzzing] 1614 01:25:57,738 --> 01:25:58,636 Hey! 1615 01:25:58,670 --> 01:26:02,743 [Lee Panting] 1616 01:26:02,778 --> 01:26:05,574 You did so good today, 1617 01:26:05,608 --> 01:26:08,611 it was amazing. 1618 01:26:08,646 --> 01:26:10,026 Ay. 1619 01:26:10,061 --> 01:26:12,650 Pero, call me back, okay? 1620 01:26:12,684 --> 01:26:14,514 I'’m going to go to the house, 1621 01:26:14,548 --> 01:26:16,654 call me back! 1622 01:26:16,688 --> 01:26:18,345 [Thunder] 1623 01:26:18,380 --> 01:26:21,210 Give me the strength to protect my child, Lord. 1624 01:26:22,901 --> 01:26:23,695 ♪ 1625 01:26:23,730 --> 01:26:25,525 [Footsteps running] 1626 01:26:25,559 --> 01:26:31,669 ♪ 1627 01:26:32,842 --> 01:26:34,361 [Footsteps running] 1628 01:26:34,396 --> 01:26:37,399 ♪ 1629 01:26:37,433 --> 01:26:38,814 Lee what are you doing? 1630 01:26:39,055 --> 01:26:39,987 The fuck. 1631 01:26:40,022 --> 01:26:40,988 [Machine switches on] 1632 01:26:41,023 --> 01:26:43,991 [Machine rumbles] 1633 01:26:44,026 --> 01:26:44,923 [Pounding on door] 1634 01:26:44,958 --> 01:26:46,131 Lee stop that. 1635 01:26:46,166 --> 01:26:47,063 Lee. 1636 01:26:47,098 --> 01:26:48,893 [Machine screeches] 1637 01:26:48,927 --> 01:26:49,928 Stop! 1638 01:26:51,482 --> 01:26:54,209 [Sighs] 1639 01:26:54,968 --> 01:26:56,763 [Sobs] 1640 01:26:56,797 --> 01:27:02,907 [Soft praying in Spanish] 1641 01:27:04,840 --> 01:27:06,980 [Banging of door] 1642 01:27:07,014 --> 01:27:08,430 [Electric shock noise] 1643 01:27:08,464 --> 01:27:10,294 Lee! Lee! 1644 01:27:10,328 --> 01:27:11,571 [Gagging] 1645 01:27:11,605 --> 01:27:16,369 ♪ 1646 01:27:23,617 --> 01:27:27,932 [Underwater sounds rushing] 1647 01:27:29,382 --> 01:27:33,903 [Kyle] Lee! Lee! Lee! 1648 01:27:33,938 --> 01:27:36,251 [Creature growling] 1649 01:27:36,285 --> 01:27:37,666 [Underwater sounds rushing] 1650 01:27:37,700 --> 01:27:39,219 [Creature yelling] 1651 01:27:39,254 --> 01:27:40,531 ♪ 1652 01:27:40,565 --> 01:27:42,774 Lee! 1653 01:27:42,809 --> 01:27:43,982 [Glass shattering] 1654 01:27:44,673 --> 01:27:45,536 [Slicing sound] 1655 01:27:45,570 --> 01:27:46,640 [Kyle gasps] 1656 01:27:48,884 --> 01:27:53,544 [Underwater sounds rushing] 1657 01:27:53,578 --> 01:27:58,065 [Creature growling] 1658 01:27:59,412 --> 01:28:02,277 Lee, oh my-- 1659 01:28:03,416 --> 01:28:04,555 [Machine shuts off] 1660 01:28:04,589 --> 01:28:06,177 Hey, hey, hey, 1661 01:28:06,211 --> 01:28:07,868 it'’s me. Hey. 1662 01:28:07,903 --> 01:28:10,043 Lee, look at me. 1663 01:28:10,077 --> 01:28:11,182 Fuck. 1664 01:28:11,700 --> 01:28:13,115 [Underwater sounds rushing] 1665 01:28:13,149 --> 01:28:15,773 [Creature growling] 1666 01:28:17,499 --> 01:28:22,124 [Phone ringing] 1667 01:28:22,158 --> 01:28:24,678 -Hello? -Mom! I need help. 1668 01:28:24,713 --> 01:28:26,335 Where are you, baby? Where are you? Tell me right now. 1669 01:28:26,370 --> 01:28:27,647 Yeah, I'’m at New Dawn. 1670 01:28:27,681 --> 01:28:28,889 New Dawn! New Dawn! New Dawn! 1671 01:28:28,924 --> 01:28:31,133 New Dawn. Okay. [Speaking Spanish] 1672 01:28:31,375 --> 01:28:32,548 Lee! Lee, Lee, Lee! 1673 01:28:32,583 --> 01:28:33,549 Lee, look at me. 1674 01:28:33,584 --> 01:28:34,999 ♪ 1675 01:28:35,033 --> 01:28:36,759 [Underwater sounds rushing] 1676 01:28:36,794 --> 01:28:38,761 [Creature growling] 1677 01:28:38,796 --> 01:28:40,556 [Tearing noises] 1678 01:28:40,591 --> 01:28:42,524 [Creature yelling] 1679 01:28:42,558 --> 01:28:47,839 [Tearing noises] 1680 01:28:52,119 --> 01:28:58,229 ♪ 1681 01:29:06,893 --> 01:29:08,377 [Lee pants] 1682 01:29:08,412 --> 01:29:09,758 Lee, are you okay? 1683 01:29:11,242 --> 01:29:13,796 What are you boys doing to each other? 1684 01:29:13,831 --> 01:29:15,280 Oh you think you'’re so damn slick, 1685 01:29:15,315 --> 01:29:16,247 don'’t you little boy! 1686 01:29:16,281 --> 01:29:17,144 Ah! 1687 01:29:17,179 --> 01:29:18,318 [Royer yells] 1688 01:29:18,353 --> 01:29:19,388 -Ah. -[Slap] 1689 01:29:19,423 --> 01:29:22,874 You bold little flauntlaroy. 1690 01:29:22,909 --> 01:29:24,324 You! 1691 01:29:24,359 --> 01:29:26,533 You look what you've done to this 1692 01:29:26,568 --> 01:29:27,983 holy child! 1693 01:29:28,017 --> 01:29:30,330 [Grunting] 1694 01:29:30,365 --> 01:29:31,676 -No! -[Slam] 1695 01:29:31,711 --> 01:29:33,747 Keep your fucking hands off of him. 1696 01:29:33,782 --> 01:29:36,578 -[Slam] -[Screaming] 1697 01:29:37,544 --> 01:29:43,516 [Grunting] 1698 01:29:43,550 --> 01:29:44,896 [Lee yells] 1699 01:29:47,382 --> 01:29:49,280 [Thud on the ground] 1700 01:29:49,314 --> 01:29:50,454 Kyle, Kyle, Kyle. 1701 01:29:50,488 --> 01:29:51,455 Kyle hey. 1702 01:29:51,489 --> 01:29:52,663 Hey, hey, hey, hey. 1703 01:29:52,697 --> 01:29:55,251 Hey, hey. You're okay. Kyle. 1704 01:29:57,012 --> 01:29:58,462 [Pastor Royer Yells] 1705 01:29:58,496 --> 01:29:59,463 ♪ 1706 01:29:59,497 --> 01:30:01,844 [Grunting] 1707 01:30:01,879 --> 01:30:08,126 ♪ 1708 01:30:08,161 --> 01:30:09,921 Not my boy! 1709 01:30:09,956 --> 01:30:12,407 -[Knife stab] -[Pastor Royer Yells] 1710 01:30:13,200 --> 01:30:15,030 [Gasping] 1711 01:30:15,064 --> 01:30:16,687 Oh my-- 1712 01:30:17,688 --> 01:30:18,758 Baby. 1713 01:30:18,792 --> 01:30:19,862 Are you okay? 1714 01:30:19,897 --> 01:30:21,001 I'’m so sorry. 1715 01:30:21,036 --> 01:30:22,278 I'’m so sorry. 1716 01:30:22,313 --> 01:30:23,418 Stop! 1717 01:30:26,075 --> 01:30:27,145 Ah. 1718 01:30:27,180 --> 01:30:29,424 [Groaning] 1719 01:30:30,839 --> 01:30:32,254 Baby, are you okay? 1720 01:30:32,288 --> 01:30:33,462 -Yeah. -Who am I? 1721 01:30:33,497 --> 01:30:34,843 -Mom. -Yeah, mom. 1722 01:30:34,877 --> 01:30:36,361 Oh, baby, you're bleeding. 1723 01:30:37,501 --> 01:30:38,467 What happened here? 1724 01:30:38,502 --> 01:30:39,710 I don'’t know. 1725 01:30:39,813 --> 01:30:41,677 I need you to hold this, okay? 1726 01:30:43,230 --> 01:30:45,647 Is he okay? Please. 1727 01:30:45,681 --> 01:30:47,821 Hey. Hey. 1728 01:30:47,856 --> 01:30:49,167 Can I see? 1729 01:30:49,202 --> 01:30:51,031 It's okay. 1730 01:30:51,066 --> 01:30:52,688 My head really hurts. 1731 01:30:52,723 --> 01:30:55,104 I know they'’re gonna come check on you okay? 1732 01:30:58,591 --> 01:31:01,766 [Ambulance car rumbling] 1733 01:31:01,801 --> 01:31:04,976 [Royer coughing] 1734 01:31:11,673 --> 01:31:14,158 [Royer coughing] 1735 01:31:19,577 --> 01:31:24,686 [Ambulance siren traveling away] 1736 01:31:25,928 --> 01:31:27,930 Mommy, 1737 01:31:27,965 --> 01:31:30,277 can I ride with him? 1738 01:31:31,313 --> 01:31:32,659 Of course. 1739 01:31:37,768 --> 01:31:39,286 Go. 1740 01:31:39,321 --> 01:31:41,496 I'’ll meet you at the hospital. 1741 01:31:51,367 --> 01:31:56,303 [Ambulance siren traveling away] 1742 01:31:58,616 --> 01:32:00,549 Thank you for... 1743 01:32:00,584 --> 01:32:02,758 helping Lee. 1744 01:32:03,828 --> 01:32:04,760 And, 1745 01:32:04,795 --> 01:32:07,660 I'’m really sorry. 1746 01:32:09,351 --> 01:32:11,836 I wasn'’t in my right mind. 1747 01:32:13,320 --> 01:32:17,704 I hope you can forgive me. 1748 01:32:26,333 --> 01:32:32,201 [Ambulance siren] 1749 01:32:36,654 --> 01:32:37,931 Am I dead. 1750 01:32:38,691 --> 01:32:39,657 No. 1751 01:32:44,489 --> 01:32:46,457 I'’m sorry. 1752 01:32:48,286 --> 01:32:51,669 You have nothing to be sorry for. 1753 01:32:51,704 --> 01:32:54,223 Except interupting my applause. 1754 01:32:54,258 --> 01:32:56,156 No, 1755 01:32:56,191 --> 01:32:58,538 I'’m sorry, 1756 01:32:58,573 --> 01:33:01,161 I mean it. 1757 01:33:01,196 --> 01:33:03,405 It'’s okay, 1758 01:33:03,439 --> 01:33:05,787 I mean it. 1759 01:33:05,821 --> 01:33:12,587 [Ambulance siren] 1760 01:33:21,457 --> 01:33:25,358 [Hospital sounds in background] 1761 01:33:26,704 --> 01:33:28,603 [Curtain screeches] 1762 01:33:33,608 --> 01:33:39,614 [Hospital sounds in background] 1763 01:33:49,934 --> 01:33:56,113 ♪ 1764 01:34:00,082 --> 01:34:05,847 [Footsteps shuffle away] 1765 01:34:08,781 --> 01:34:13,233 ♪ 1766 01:34:13,268 --> 01:34:14,925 Are you the best girl in the world? 1767 01:34:14,959 --> 01:34:16,064 Look at you. 1768 01:34:16,098 --> 01:34:18,963 Who'’s your good girl? 1769 01:34:20,758 --> 01:34:22,622 [Shuffling sounds from below table] 1770 01:34:27,489 --> 01:34:30,147 [Shuffling sounds from below table] 1771 01:34:30,181 --> 01:34:31,527 You look great, Sarah Beth. 1772 01:34:31,562 --> 01:34:32,356 Mhm? 1773 01:34:32,390 --> 01:34:34,047 This leg in front, maybe? 1774 01:34:37,844 --> 01:34:39,156 Appreciate it. 1775 01:34:39,190 --> 01:34:40,605 Enjoy your space. 1776 01:34:42,607 --> 01:34:43,850 [Soft sighs] 1777 01:34:50,236 --> 01:34:54,481 [Fountain whirring] 1778 01:34:54,516 --> 01:34:57,657 ♪ 1779 01:34:57,692 --> 01:34:58,831 [Flowers lightly splash] 1780 01:34:58,865 --> 01:35:01,212 [Floy softly sobs] 1781 01:35:02,144 --> 01:35:03,663 [Boys laughing] 1782 01:35:03,698 --> 01:35:04,664 Grilled cheese up. 1783 01:35:04,699 --> 01:35:05,941 Thanks, mommy. 1784 01:35:05,976 --> 01:35:07,563 -What'’s up! -Hi! 1785 01:35:07,598 --> 01:35:08,875 Do you want a grilled cheese? 1786 01:35:08,910 --> 01:35:10,014 Yes, please. 1787 01:35:10,049 --> 01:35:11,222 So, how was your date? 1788 01:35:11,257 --> 01:35:12,327 It was good. 1789 01:35:12,361 --> 01:35:13,362 Yeah. 1790 01:35:13,397 --> 01:35:14,363 Good for you. 1791 01:35:14,398 --> 01:35:15,468 Give an honest opinion. 1792 01:35:15,502 --> 01:35:16,745 No, like, good for you. 1793 01:35:16,780 --> 01:35:17,953 [All laughing] 1794 01:35:19,092 --> 01:35:25,236 ♪ 105583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.