Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,127
Paul.
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,004
It's okay.
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,298
I'm here. I'm here.
4
00:00:07,299 --> 00:00:09,968
It's been a while since you've
had one of those nightmares.
5
00:00:11,136 --> 00:00:12,971
Tell me, what was it about?
6
00:00:15,057 --> 00:00:16,350
It's only fragments.
7
00:00:21,188 --> 00:00:22,814
Nothing's clear.
8
00:00:25,359 --> 00:00:27,485
You've been fighting
the Harkonnens for decades.
9
00:00:27,486 --> 00:00:28,487
Load!
10
00:00:32,032 --> 00:00:33,992
My family's been
fighting them for centuries.
11
00:00:35,118 --> 00:00:39,081
Your blood comes from Dukes
and Great Houses.
12
00:00:40,499 --> 00:00:42,209
Here, we're equal.
13
00:00:43,585 --> 00:00:46,129
What we do,
we do for the benefit of all.
14
00:00:48,465 --> 00:00:50,925
I'd very much like
to be equal to you.
15
00:00:50,926 --> 00:00:52,678
Maybe I'll show you the way.
16
00:01:00,644 --> 00:01:02,478
Deal with this prophet.
17
00:01:02,479 --> 00:01:04,063
Send assassins.
18
00:01:04,064 --> 00:01:10,320
Feyd-Rautha? He's psychotic.
19
00:01:16,076 --> 00:01:19,579
I see possible futures
all at once,
20
00:01:19,580 --> 00:01:23,207
and in so many futures,
our enemies prevail,
21
00:01:23,208 --> 00:01:25,001
but I do see a way.
22
00:01:25,002 --> 00:01:27,504
There is a narrow way through.
23
00:01:41,894 --> 00:01:43,895
My allegiance is to you.
24
00:01:43,896 --> 00:01:45,022
Do you believe me?
25
00:01:47,107 --> 00:01:48,733
This is a form of power
26
00:01:48,734 --> 00:01:50,985
that our world
has not yet seen...
27
00:01:50,986 --> 00:01:53,197
the ultimate power.
28
00:01:57,576 --> 00:01:58,743
I want you to know,
29
00:01:58,744 --> 00:02:00,579
I will love you
as long as I breathe.
30
00:02:02,080 --> 00:02:03,706
You will never lose me
31
00:02:03,707 --> 00:02:06,167
as long as you stay who you are.
32
00:02:06,168 --> 00:02:08,211
Consider what you're about
to do, Paul Atreides.
33
00:02:08,212 --> 00:02:09,796
Silence!
34
00:02:15,177 --> 00:02:17,971
This prophecy
is how they enslave us!
35
00:02:21,266 --> 00:02:22,935
Chani!
36
00:02:27,689 --> 00:02:30,567
You are not prepared
for what is to come.
2394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.