All language subtitles for Cenaze (2023).RetailCenaze (2023).Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,167 --> 00:03:18,750 -Cemal, right? -Yeah. 2 00:03:26,083 --> 00:03:27,333 Europa, 3 00:03:28,250 --> 00:03:33,292 the moon orbiting the majestic planet Jupiter 4 00:03:33,625 --> 00:03:37,458 will perhaps one day host humanity. 5 00:03:38,333 --> 00:03:41,958 Beneath the 40-kilometer-long gargantuan mass of ice 6 00:03:42,208 --> 00:03:45,667 is perhaps a vast ocean brimming full of life. 7 00:03:46,250 --> 00:03:49,875 This is a celestial body that contains the most water 8 00:03:50,000 --> 00:03:52,708 in our solar system, second to only Earth. 9 00:03:53,500 --> 00:03:56,583 The journey to this moon full of secrets will take 10 00:03:56,875 --> 00:04:00,167 at least three years with today's technology. 11 00:04:01,417 --> 00:04:04,292 It's gotten cold. Rain intensifies throughout the country. 12 00:04:04,500 --> 00:04:07,583 Authorities warn there will be hail and snow in some parts. 13 00:04:07,750 --> 00:04:10,750 Which will take place in which regions? 14 00:04:10,875 --> 00:04:13,833 And how will the weather be? Watch our exclusive. 15 00:04:31,083 --> 00:04:32,083 Hello. 16 00:04:35,833 --> 00:04:36,917 Okay, brother. 17 00:04:40,167 --> 00:04:41,625 Okay, brother. I'm coming. 18 00:04:59,292 --> 00:05:00,750 What's up? What's going on? 19 00:05:02,083 --> 00:05:04,208 Sorry to call you like this, Cemal. 20 00:05:04,750 --> 00:05:07,667 But I wouldn't have called you if it wasn't important. 21 00:05:12,500 --> 00:05:16,167 Actually, this thing is a few days old. 22 00:05:17,292 --> 00:05:20,083 A young girl died. They brought her here. 23 00:05:22,875 --> 00:05:24,875 What's this got to do with me? 24 00:05:26,167 --> 00:05:28,625 They don't want the girl to be seen for a while. 25 00:05:29,125 --> 00:05:31,292 Our director knows about it. He gave the okay. 26 00:05:33,417 --> 00:05:34,875 And how will she not be seen? 27 00:05:35,667 --> 00:05:38,000 The girl is at the morgue. It is on the records. 28 00:05:38,250 --> 00:05:41,917 They have friends, they'll erase it. They're gonna make it go away somehow. 29 00:05:42,667 --> 00:05:45,875 But they need some time. 30 00:05:48,583 --> 00:05:53,500 Long story short, take one of our intercity vehicles. 31 00:05:53,917 --> 00:05:56,792 Take the girl, get lost for a month. That's all. 32 00:05:59,458 --> 00:06:00,667 Brother, 33 00:06:02,750 --> 00:06:06,792 don't get me wrong, but what you're saying is bull crap. 34 00:06:09,750 --> 00:06:11,625 What is this? What's going on, brother? 35 00:06:12,292 --> 00:06:15,750 There is some money with your name on it. I'm not whistling in the wind. 36 00:06:16,583 --> 00:06:19,042 They're going to give you 50K. Nothing to sneeze at. 37 00:06:20,792 --> 00:06:23,167 No lie, I'll take some, too. 38 00:06:24,583 --> 00:06:26,083 What kind of business is this, brother? 39 00:06:27,167 --> 00:06:29,667 There is a dead girl. I'll get lost with her for a month. 40 00:06:31,250 --> 00:06:34,417 Are you trying to frame me for this? 41 00:06:36,000 --> 00:06:39,458 No, shit for brains. I'm telling you... 42 00:06:40,375 --> 00:06:42,583 Our director knows everything. Nothing's going to happen. 43 00:06:46,542 --> 00:06:48,375 Why me? Don't you have nobody else? 44 00:06:48,875 --> 00:06:50,958 You are the only dickweed who doesn't have anybody. 45 00:06:51,542 --> 00:06:53,708 Plus, I like you. Thought I'd do you a solid. 46 00:07:01,417 --> 00:07:05,042 -Don't get me involved in this mess. -I'm not getting you in nothing. 47 00:07:06,000 --> 00:07:08,333 We'll load the coffin in the state's official hearse. 48 00:07:08,875 --> 00:07:13,167 You are the state's official driver. You'll just get lost for a month. 49 00:07:13,958 --> 00:07:15,833 That's what the hearse is for. 50 00:07:22,875 --> 00:07:24,375 Why did they kill her? 51 00:07:25,500 --> 00:07:26,833 Who is giving the money? 52 00:07:28,167 --> 00:07:32,083 She's the daughter of a big family from another city. 53 00:07:32,625 --> 00:07:36,042 Girl ran away here. They came and killed her. 54 00:07:36,417 --> 00:07:39,250 It's like an honor killing or something. That's all I know. 55 00:07:40,458 --> 00:07:42,125 Okay. Let's call the director then. 56 00:07:42,875 --> 00:07:45,750 Don't get the director involved. If you call him, he'll fire you. 57 00:07:47,333 --> 00:07:49,208 Fuck this shit. 58 00:08:21,833 --> 00:08:25,583 They also gave me a phone. You're only gonna use this one. 59 00:08:26,458 --> 00:08:27,917 Call me every now and again. 60 00:08:29,792 --> 00:08:31,375 Okay, bro. I'll call you. 61 00:08:37,875 --> 00:08:39,457 What's the girl's name? 62 00:08:40,542 --> 00:08:42,125 What are you going to do with her name? 63 00:08:42,917 --> 00:08:45,000 I don't know, bro. I'll be going all that way. 64 00:08:45,917 --> 00:08:47,333 God! 65 00:08:49,000 --> 00:08:50,250 Her name was Zeynep. 66 00:09:11,708 --> 00:09:17,583 HOTEL 67 00:10:43,625 --> 00:10:49,833 RECEPTION 68 00:11:32,542 --> 00:11:34,208 Hello, Sis? How's things? 69 00:11:35,958 --> 00:11:37,792 It's me. Yes. 70 00:11:40,250 --> 00:11:41,708 Right. It's been a while. 71 00:11:45,083 --> 00:11:46,333 I just called. 72 00:11:51,375 --> 00:11:52,375 Yes. 73 00:11:55,625 --> 00:11:59,125 I have business in your neck of the woods. 74 00:12:02,292 --> 00:12:04,083 Same job, yeah. 75 00:12:06,875 --> 00:12:08,750 I was thinking of coming over. 76 00:12:09,417 --> 00:12:13,042 Are you still at Mom's place? 77 00:12:14,417 --> 00:12:16,417 Of course. Right. 78 00:12:21,500 --> 00:12:23,292 No, Sis. I didn't get married. 79 00:18:51,500 --> 00:18:55,167 FUNERAL 80 00:19:38,792 --> 00:19:39,958 Hello, Ekrem. 81 00:19:42,167 --> 00:19:43,375 No, there's no problem. 82 00:19:45,042 --> 00:19:46,167 How did this girl die? 83 00:19:50,542 --> 00:19:52,250 I get it. I know you told me... 84 00:19:53,500 --> 00:19:55,708 Did you have a talk with the doctors or anything? 85 00:19:58,000 --> 00:19:59,792 Did they shoot her? What happened? 86 00:20:07,708 --> 00:20:08,958 When did she die? 87 00:20:15,167 --> 00:20:16,792 She'd been in the morgue for ten days then? 88 00:20:21,458 --> 00:20:22,542 No, no problem. 89 00:20:25,458 --> 00:20:26,708 Yeah. I'm a bit wired. 90 00:20:30,292 --> 00:20:31,750 I'll call you. There's no problem. 91 00:20:32,875 --> 00:20:33,875 All right. 92 00:25:24,917 --> 00:25:26,250 No. No. Come here. 93 00:25:28,958 --> 00:25:31,458 Hold on. Breathe. 94 00:25:31,917 --> 00:25:35,417 Breathe. It's okay. Breathe. 95 00:25:36,625 --> 00:25:38,375 Breathe. Come on. 96 00:25:39,417 --> 00:25:40,375 Hold on. 97 00:25:44,167 --> 00:25:46,625 Water. It's water. Drink some. 98 00:25:47,250 --> 00:25:49,667 Come on. You'll be fine. Come on. 99 00:25:51,625 --> 00:25:53,250 Drink some. Come on. 100 00:25:53,375 --> 00:25:56,542 Come on. You'll be just fine. Come on. Come on. 101 00:25:57,958 --> 00:25:59,292 Drink. Drink some. 102 00:26:02,583 --> 00:26:06,583 Okay. It's okay. It'll be fine. Come on. 103 00:26:17,750 --> 00:26:19,417 Okay. Okay. 104 00:26:21,208 --> 00:26:23,792 Breathe. Breathe through your nose. 105 00:26:26,167 --> 00:26:27,583 Breathe through your nose. 106 00:26:38,250 --> 00:26:39,167 Okay. 107 00:26:41,500 --> 00:26:44,625 Okay. Okay. It's okay. Hold on. 108 00:26:45,000 --> 00:26:46,792 Hold on. Hold on. You'll be fine. 109 00:26:47,083 --> 00:26:50,625 Look at me. Look at me. Okay. Okay. 110 00:26:58,833 --> 00:27:03,542 Okay. You're fine. Okay. Okay. It's okay. Okay. 111 00:27:03,750 --> 00:27:05,333 Okay. Okay. 112 00:28:27,167 --> 00:28:28,417 Are you okay, sir? 113 00:28:32,208 --> 00:28:33,708 I'm fine. I'm fine. 114 00:28:36,917 --> 00:28:39,875 You can take these once in the morning and once at night. 115 00:28:41,458 --> 00:28:42,792 Anything else? 116 00:28:44,542 --> 00:28:46,125 No. Thank you. 117 00:33:06,583 --> 00:33:08,125 Zeynep. 118 00:33:10,208 --> 00:33:12,333 Zeynep. Come here. Come on. 119 00:33:26,083 --> 00:33:27,458 Fuck this. 120 00:33:29,458 --> 00:33:30,583 Why did you go out? 121 00:33:31,375 --> 00:33:34,875 What if someone saw you? What then? 122 00:33:37,500 --> 00:33:39,042 Do you have any idea what they'd do to us? 123 00:33:40,542 --> 00:33:42,083 Fuck this shit. 124 00:33:49,500 --> 00:33:50,417 Okay. 125 00:33:51,875 --> 00:33:53,042 Don't do it again, okay? 126 00:33:54,583 --> 00:33:57,500 I'll always come back. Promise. 127 00:33:59,125 --> 00:34:00,042 Okay? 128 00:34:01,333 --> 00:34:02,500 They will take you away. 129 00:34:04,625 --> 00:34:08,042 Okay? They'll take you away. Don't do it again. 130 00:34:12,125 --> 00:34:14,125 Don't. Don't. 131 00:34:15,667 --> 00:34:18,625 Don't. I'm here. Don't do anything. Just don't. 132 00:34:25,417 --> 00:34:26,292 Yes. 133 00:34:27,375 --> 00:34:28,375 Are you okay? 134 00:34:29,375 --> 00:34:30,917 Yeah. I got caught in the rain. 135 00:34:32,250 --> 00:34:33,125 What's the matter? 136 00:34:34,625 --> 00:34:36,917 I was thinking we should clean your room, Mr. Cemal. 137 00:34:37,167 --> 00:34:39,042 Let's give you some new sheets and towels. 138 00:34:41,000 --> 00:34:44,125 And Mrs. Hafize, the cleaning lady, told me. 139 00:34:45,083 --> 00:34:47,583 Some weird noises were coming from your room the other day. 140 00:34:49,750 --> 00:34:53,500 -Mr. Mehmet, do you want a problem? -No, Mr. Cemal. 141 00:34:54,667 --> 00:34:55,667 What then? 142 00:34:56,083 --> 00:34:57,625 You're coming to my door, giving warnings. 143 00:34:58,292 --> 00:35:00,875 -Are we gonna have problems? -No, Mr. Cemal. 144 00:35:01,958 --> 00:35:03,500 I'll let you know if need be. 145 00:35:04,750 --> 00:35:05,583 Thanks. 146 00:35:53,333 --> 00:35:54,583 Thanks, brother. 147 00:36:05,833 --> 00:36:08,792 -Are you waiting for someone? -What, bro? 148 00:36:10,250 --> 00:36:11,500 I thought... 149 00:36:14,583 --> 00:36:16,792 -you were waiting for someone. -No, bro. 150 00:36:17,875 --> 00:36:19,625 Just daily problems. 151 00:36:21,375 --> 00:36:22,542 What kind of problems? 152 00:36:25,750 --> 00:36:26,958 What are you doing here, man? 153 00:36:28,375 --> 00:36:29,542 I'm here on business. 154 00:36:30,500 --> 00:36:31,625 From Istanbul. 155 00:36:33,625 --> 00:36:35,083 That's where my problem started. 156 00:36:36,708 --> 00:36:38,250 Did you have a problem in Istanbul? 157 00:36:39,458 --> 00:36:40,542 Kind of. 158 00:36:42,583 --> 00:36:44,667 I used to go to Istanbul on the regular, bro. 159 00:36:45,000 --> 00:36:46,958 There was a girl there, I was seeing. 160 00:36:49,958 --> 00:36:50,792 And? 161 00:36:52,167 --> 00:36:53,333 So... 162 00:36:54,500 --> 00:36:56,875 We used to visit my uncle in Istanbul back then. 163 00:36:57,292 --> 00:36:59,542 She was living in the same building. Such a beautiful girl. 164 00:37:01,792 --> 00:37:03,583 Are you sure you want to listen to this, bro? 165 00:37:04,792 --> 00:37:07,375 I've got nothing to do. I'll listen if you tell me. 166 00:37:07,500 --> 00:37:08,458 All right then. 167 00:37:09,917 --> 00:37:11,708 We ran into each other on the elevator. 168 00:37:13,625 --> 00:37:15,792 I knew she liked me. 169 00:37:16,375 --> 00:37:19,042 I came on a little strong. We made out a bit. 170 00:37:19,375 --> 00:37:21,750 We started seeing each other. Same old story. 171 00:37:21,875 --> 00:37:24,083 I used to go there when we had the house to ourselves. 172 00:37:24,792 --> 00:37:28,292 We hooked up. But that's about it. I wasn't that into her. 173 00:37:28,417 --> 00:37:30,417 I wasn't going to marry her. Do you get it? 174 00:37:32,167 --> 00:37:34,917 Anyways, I came back here. I stopped talking to her. 175 00:37:36,083 --> 00:37:39,375 She calls, but I don't answer. Then finally she calls me. 176 00:37:41,083 --> 00:37:43,583 Fuck, she got pregnant. Incredible. 177 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 -What did you do? -What should I do, bro? 178 00:37:52,458 --> 00:37:54,583 What was I gonna say? We're not married. 179 00:37:54,708 --> 00:37:56,250 If my parents heard it, they'd have murdered me. 180 00:37:56,833 --> 00:37:58,667 I said, take care of it. Don't care if it's a sin. 181 00:37:59,458 --> 00:38:02,542 She started crying "No." She dragged it out. 182 00:38:02,667 --> 00:38:04,500 She started calling every day. 183 00:38:05,583 --> 00:38:09,417 They called me from the neighborhood. Her brother is in town. 184 00:38:10,792 --> 00:38:12,708 He's gonna fuck me up, most probably. 185 00:38:16,042 --> 00:38:17,167 Naturally. 186 00:38:19,375 --> 00:38:22,292 -What are you saying, bro? -I'm just telling it like it is. 187 00:38:26,292 --> 00:38:27,458 What am I gonna do, bro? 188 00:38:32,458 --> 00:38:35,042 You can stay with me if you want. 189 00:38:37,292 --> 00:38:40,292 -Like what, bro? -I'm staying at a motel. 190 00:38:41,333 --> 00:38:42,250 And... 191 00:38:43,958 --> 00:38:46,208 there is a spare bed if you want. 192 00:38:47,625 --> 00:38:51,375 No. I don't want to get you in trouble too. 193 00:38:51,917 --> 00:38:55,375 So nice to meet you, brother. I can't return the favor, man. 194 00:39:02,417 --> 00:39:05,750 That son of a bitch can keep looking for me now. 195 00:39:15,333 --> 00:39:17,333 You okay, bro? You're not saying a word. 196 00:39:20,167 --> 00:39:24,167 No, I was just staring. I'm drunk as a skunk too. 197 00:39:24,792 --> 00:39:26,542 I don't get this sloshed to the gills normally. 198 00:39:29,167 --> 00:39:33,250 Got beer in the room, bro? We'll drink a couple before bed. 199 00:39:34,292 --> 00:39:35,875 Sure. I've got some at the hotel. 200 00:39:38,375 --> 00:39:42,333 Brother Cemal, you should come again. This won't do. 201 00:39:42,583 --> 00:39:44,333 Let me host you again. 202 00:39:49,292 --> 00:39:51,792 Maybe I'll visit Istanbul, bro. How about that? 203 00:40:20,875 --> 00:40:24,167 God! What's this vehicle doing here? 204 00:40:29,875 --> 00:40:32,125 Sorry, bro. I'm three sheets to the wind. 205 00:44:14,000 --> 00:44:19,042 FUNERAL VEHICLE 206 00:46:35,208 --> 00:46:38,583 I'm leaving today. I was waiting for a visitor. He's arrived. 207 00:46:38,958 --> 00:46:39,958 The visitor? 208 00:46:42,375 --> 00:46:46,625 -Yeah, the visitor. Problem? -Not at all. 209 00:46:47,625 --> 00:46:50,875 Thank you for everything. You've helped a lot. 210 00:50:36,125 --> 00:50:39,083 Cold weather and snowfall intensify. 211 00:50:39,250 --> 00:50:42,917 Because of the snow, some village roads are now blocked. 212 00:50:45,125 --> 00:50:47,625 We'd like to inform you on the flash development 213 00:50:47,792 --> 00:50:51,500 in the missing people cases that have been plaguing the country. 214 00:50:52,375 --> 00:50:54,792 The number of missing people has risen to five 215 00:50:54,917 --> 00:50:57,583 in different cities in the last two weeks. 216 00:50:58,125 --> 00:51:02,667 The authorities are trying to solve the mystery. 217 00:51:02,833 --> 00:51:03,917 THE SERIAL KILLER PANIC CONTINUES 218 00:51:04,083 --> 00:51:06,250 Search for Semih Genc, whose car was found abandoned 219 00:51:06,375 --> 00:51:08,833 in the forest has been going on for three weeks. 220 00:51:09,417 --> 00:51:13,542 Anxious anticipation has heightened with the discovery of the car. 221 00:51:14,292 --> 00:51:16,542 According to the eye-witness accounts 222 00:51:16,667 --> 00:51:22,292 an unknown hearse was seen in the vicinity before the events. 223 00:51:23,208 --> 00:51:27,458 Police honed in on this aspect 224 00:51:27,625 --> 00:51:31,500 since two different accounts agree on the hearse. 225 00:51:31,667 --> 00:51:33,833 A 70-year-old guy died of a heart attack. So? 226 00:51:33,958 --> 00:51:37,625 The suspect is armed and dangerous, targeting small towns. 227 00:51:38,667 --> 00:51:40,917 -As tensions rise... -Can you hurry up? 228 00:51:41,250 --> 00:51:43,333 -...on the missing people cases... -I have a long road ahead. 229 00:51:43,458 --> 00:51:46,500 ...people are scared to go out, especially at night. 230 00:51:47,708 --> 00:51:51,208 As searches go on in a variety of cities, 231 00:51:51,375 --> 00:51:54,750 authorities warn the public to be vigilant 232 00:51:54,917 --> 00:51:59,792 and the possibility of this being a serial killer case. 233 00:53:28,750 --> 00:53:29,667 Cemal? 234 00:53:31,667 --> 00:53:32,625 Sister. 235 00:53:42,833 --> 00:53:45,917 Has it been a decade or more? 236 00:53:49,042 --> 00:53:51,292 The last time I came was for Dad's funeral. 237 00:53:52,417 --> 00:53:53,875 It's been 12 years. 238 00:53:55,833 --> 00:53:59,000 And five years before that. Wow. 239 00:54:00,875 --> 00:54:03,667 I've seen you once in 20 years. 240 00:54:06,917 --> 00:54:11,125 Once you are gone, and you have things to do... 241 00:54:13,417 --> 00:54:14,458 you stay gone. 242 00:54:27,000 --> 00:54:28,500 And why did you come, Cemal? 243 00:54:30,167 --> 00:54:31,792 Did I die and don't know it? 244 00:54:34,792 --> 00:54:39,417 I was around here. I thought I'd stop by. You were on the way. 245 00:54:44,417 --> 00:54:45,333 And your passenger? 246 00:54:48,667 --> 00:54:49,625 My passenger? 247 00:54:51,542 --> 00:54:52,583 The hearse. 248 00:54:54,292 --> 00:54:56,000 Right, you are talking about the body. 249 00:54:58,958 --> 00:55:01,292 There is a freezer in the back. 250 00:55:02,000 --> 00:55:05,500 We use them when transporting them from city to city. 251 00:55:12,750 --> 00:55:13,792 You did good. 252 00:55:16,000 --> 00:55:17,125 I'm glad you came. 253 00:55:22,458 --> 00:55:24,125 Why did you really come, Cemal? 254 00:55:25,417 --> 00:55:29,917 You said it yourself. It's been ten years. I just wanted to see you. 255 00:55:32,167 --> 00:55:35,042 -Are you in trouble? -No. 256 00:55:43,833 --> 00:55:45,750 I came into some money recently. 257 00:55:47,292 --> 00:55:49,458 I thought I'd bring you some. Maybe you'll need it. 258 00:55:50,458 --> 00:55:51,458 Maybe I'll need it? 259 00:55:53,667 --> 00:55:55,792 What is this after all this time? 260 00:56:03,750 --> 00:56:04,667 And... 261 00:56:06,500 --> 00:56:09,042 I'll stay here for a few days if that's okay. 262 00:56:10,250 --> 00:56:11,417 You'll pay for it then? 263 00:56:13,417 --> 00:56:16,125 I didn't mean it like that. 264 00:57:08,583 --> 00:57:09,500 Come here. 265 00:57:13,917 --> 00:57:16,458 We'll have to stay here for a while, okay? 266 01:03:08,250 --> 01:03:09,167 Cemal? 267 01:04:45,500 --> 01:04:50,208 STOP 268 01:05:50,042 --> 01:05:53,625 EKREM CALLING 269 01:06:19,625 --> 01:06:20,458 Zeynep. 270 01:06:22,333 --> 01:06:23,583 I couldn't find anyone. 271 01:06:25,958 --> 01:06:27,167 Ekrem called. 272 01:06:29,125 --> 01:06:30,583 Your family wants you. 273 01:06:39,333 --> 01:06:40,667 We have to run away. 274 01:06:43,375 --> 01:06:44,500 We have two days. 275 01:06:47,375 --> 01:06:51,083 We'll cross the border. We'll throw them off our scents. 276 01:09:54,708 --> 01:09:55,667 Hakan? 277 01:10:02,958 --> 01:10:04,958 Here you go, brother. Bon appétit. 278 01:10:06,250 --> 01:10:08,125 -Sugar? -No, thank you. 279 01:10:14,042 --> 01:10:17,500 I almost didn't recognize you, all of a sudden. 280 01:10:18,000 --> 01:10:21,833 But your eyes didn't change at all. They are the same. 281 01:10:23,083 --> 01:10:24,083 Thanks. 282 01:10:25,833 --> 01:10:27,875 What brings you here? 283 01:10:28,625 --> 01:10:33,667 I was traveling from one city to another. I was around. 284 01:10:34,333 --> 01:10:37,292 I thought I'd see Ayse. 285 01:10:38,250 --> 01:10:42,042 You did good, brother. It's not easy when you live a long way away. 286 01:10:42,792 --> 01:10:43,667 Sure. 287 01:10:48,333 --> 01:10:52,292 -Same business? -Funeral business. 288 01:10:55,083 --> 01:10:59,000 Don't get me wrong, brother. Happy to see you. But... 289 01:11:00,542 --> 01:11:01,792 What gives? 290 01:11:02,792 --> 01:11:05,917 It's about the car. I have to get it painted. 291 01:11:07,917 --> 01:11:09,042 The hearse? 292 01:11:10,292 --> 01:11:11,875 Yeah. The hearse. 293 01:11:12,667 --> 01:11:15,083 We'll paint it, brother. 294 01:11:15,667 --> 01:11:21,375 But we have to record it in the registration document. 295 01:11:21,708 --> 01:11:23,750 Let's not get in trouble. 296 01:11:27,875 --> 01:11:29,667 Nah, no need. 297 01:11:30,500 --> 01:11:34,875 Our director... wanted it for a special occasion. 298 01:11:35,375 --> 01:11:36,625 It's temporary. 299 01:11:46,875 --> 01:11:50,458 We need someone trustworthy. That's why I came to you. 300 01:11:51,208 --> 01:11:53,333 It has to stay between you and me. 301 01:13:15,375 --> 01:13:16,542 Who is in there? 302 01:13:19,125 --> 01:13:20,417 Will you open the door? 303 01:13:22,167 --> 01:13:23,333 Will you... 304 01:13:52,833 --> 01:13:56,542 Fuck you, Cemal. Fuck what you do. 305 01:14:07,667 --> 01:14:11,125 Who did you kidnap, you maniac? What the fuck did you do? 306 01:14:55,875 --> 01:14:58,917 -Good job, Hakan. -Thanks. 307 01:15:00,125 --> 01:15:02,083 When will it be done? 308 01:15:02,542 --> 01:15:04,750 Almost done, brother. Not much else to do. 309 01:15:07,042 --> 01:15:10,042 Just we've got to wait for 30, 35 minutes for the paint to dry. 310 01:15:10,167 --> 01:15:11,667 We'll see how the paint sits. 311 01:15:15,250 --> 01:15:16,542 I used imported paint. 312 01:15:16,667 --> 01:15:19,917 Nothing will happen, come hell or high water. 313 01:15:32,958 --> 01:15:37,083 Who were you transporting, brother? Don't get me wrong. 314 01:15:37,250 --> 01:15:40,375 There is a rank smell coming from inside. Is that normal? 315 01:15:42,625 --> 01:15:44,708 An old guy. He died of a heart attack. 316 01:15:46,417 --> 01:15:47,875 The smell is there to stay. 317 01:15:49,000 --> 01:15:50,708 It is normal in these vehicles. 318 01:15:52,500 --> 01:15:54,167 I get it, bro. I get it. 319 01:15:57,667 --> 01:16:00,292 You are a weird guy, brother. 320 01:16:01,292 --> 01:16:03,833 Aren't you afraid of riding with a dead body? 321 01:16:04,000 --> 01:16:06,000 God forbid, something happens. 322 01:16:06,333 --> 01:16:08,083 He is not going to come back to life, Hakan. 323 01:16:10,583 --> 01:16:12,292 Fear the living. 324 01:16:15,875 --> 01:16:17,750 You said it, brother. 325 01:16:19,250 --> 01:16:23,208 Brother, it's great you stopped by. 326 01:16:24,458 --> 01:16:28,708 When you see someone from old times, from childhood, 327 01:16:29,208 --> 01:16:32,042 you go back to those days. It's neat. 328 01:16:33,125 --> 01:16:34,125 Isn't it? 329 01:16:35,917 --> 01:16:39,833 I did something to this place. You should see the car like this. 330 01:16:40,167 --> 01:16:42,250 Look, when you put the lights on... 331 01:16:51,375 --> 01:16:52,333 Brother... 332 01:21:53,875 --> 01:21:56,042 Zeynep. Zeynep. 333 01:22:00,792 --> 01:22:01,792 Zeynep. 334 01:22:08,417 --> 01:22:10,750 Zeynep. Zeynep. 335 01:22:12,292 --> 01:22:15,875 Zeynep. Zeynep. Zeynep. 336 01:22:17,750 --> 01:22:19,750 Zeynep. Zeynep. 337 01:22:25,792 --> 01:22:26,750 Why? 338 01:22:28,292 --> 01:22:30,500 Why? Why did you do this? 339 01:22:31,167 --> 01:22:34,292 Why did you do this? Why? Why? 340 01:22:36,125 --> 01:22:40,542 It's all right. It's all right. Zeynep. It's all right. 341 01:22:43,208 --> 01:22:44,250 Why? 342 01:22:45,208 --> 01:22:47,125 -Why? -I'm sorry. I'm sorry. 343 01:22:47,292 --> 01:22:48,667 Zeynep. Zeynep. 344 01:22:51,500 --> 01:22:52,917 Why? Why? 345 01:23:01,708 --> 01:23:05,250 You are going to be fine. It will all be fine. 346 01:23:11,625 --> 01:23:13,208 It is all right. 347 01:23:15,167 --> 01:23:18,708 Don't say anything to anyone. To anyone. You will be fine. 348 01:23:49,958 --> 01:23:51,917 You are fine. Just fine. 349 01:28:31,750 --> 01:28:32,833 Don't move. 350 01:28:34,875 --> 01:28:39,000 POLICE 351 01:29:33,625 --> 01:29:36,583 Zeynep. Zeynep. 352 01:29:44,167 --> 01:29:45,125 Zeynep. 353 01:30:00,833 --> 01:30:01,792 Zeynep! 354 01:30:05,958 --> 01:30:06,875 Zeynep! 355 01:30:09,000 --> 01:30:10,167 Zeynep, wait. 356 01:30:13,417 --> 01:30:14,792 Zeynep, please don't go! 357 01:30:19,792 --> 01:30:22,792 Please, don't leave me alone. Zeynep. 358 01:30:23,417 --> 01:30:25,333 Zeynep. Zeynep! 359 01:30:26,125 --> 01:30:27,375 Zeynep! Please! 360 01:30:31,167 --> 01:30:32,125 Zeynep! 361 01:30:35,500 --> 01:30:37,417 Zeynep, I know what you want to do. 362 01:30:40,458 --> 01:30:42,667 Zeynep, I'll do what you want. Please. 363 01:30:45,208 --> 01:30:46,375 Zeynep, please. 364 01:33:22,667 --> 01:33:23,708 Hello, Ekrem. 365 01:33:26,125 --> 01:33:27,125 I'm close by. 366 01:33:29,917 --> 01:33:30,917 Okay, I got it. 367 01:33:32,583 --> 01:33:34,833 I want this thing to be over with too. 368 01:33:38,000 --> 01:33:39,333 Where exactly are they? 369 01:33:50,208 --> 01:33:51,500 They are close by. 370 01:33:55,458 --> 01:33:56,958 A couple of hours. 371 01:33:58,667 --> 01:33:59,917 But we can't risk it. 372 01:34:01,250 --> 01:34:02,917 You have to ride in the back. 373 01:34:04,125 --> 01:34:05,083 Okay? 374 01:35:29,500 --> 01:35:32,417 Welcome. We were waiting for you. 375 01:35:34,125 --> 01:35:35,375 Please, follow me. 376 01:36:17,458 --> 01:36:18,708 What about the hearse? 377 01:36:20,792 --> 01:36:22,042 Don't worry. 378 01:36:23,917 --> 01:36:25,000 Follow me. 379 01:38:01,667 --> 01:38:05,167 Thank you. You brought our daughter. 380 01:38:06,917 --> 01:38:09,333 You've done a favor for us. 381 01:38:12,750 --> 01:38:17,125 We want to do everything in line with our beliefs. 382 01:38:17,667 --> 01:38:21,167 Tradition is very important to us. 383 01:38:23,833 --> 01:38:29,375 We're going to send Zeynep off with a special midnight ceremony. 384 01:38:31,417 --> 01:38:35,208 I want you there as a guest of honor. 385 01:38:37,292 --> 01:38:38,333 Why did you do it? 386 01:38:42,125 --> 01:38:43,792 Because she didn't listen. 387 01:38:45,458 --> 01:38:46,458 That's all? 388 01:38:47,958 --> 01:38:49,458 It all starts like that. 389 01:38:50,708 --> 01:38:51,958 You've got to nip it in the bud. 390 01:38:53,458 --> 01:38:57,292 And you. Why do you care so much? 391 01:39:02,792 --> 01:39:05,125 Why did you try so hard to keep her hidden? 392 01:39:05,667 --> 01:39:06,583 Us? 393 01:39:07,542 --> 01:39:08,708 We didn't. 394 01:39:09,708 --> 01:39:11,167 You took care of that. 395 01:39:14,000 --> 01:39:16,208 We'll wait for nightfall. 396 01:52:10,167 --> 01:52:15,333 THE FUNERAL 28644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.