Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,640 --> 00:01:22,000
Почему ты приходишь сюда?
2
00:01:25,520 --> 00:01:26,680
Не знаю.
3
00:01:29,360 --> 00:01:31,560
Тебе надо с этим что-то делать.
4
00:01:42,680 --> 00:01:44,480
Мне пора.
5
00:01:49,920 --> 00:01:53,000
Закрой за собой.
6
00:01:57,640 --> 00:01:58,840
В следующий раз сообщай,
7
00:01:58,920 --> 00:02:01,520
если собираешься валяться пьяным
возле моего порога.
8
00:02:08,800 --> 00:02:11,680
Идем. Возьми свои ботинки
и куртку.
9
00:03:10,360 --> 00:03:11,680
Взгляни-ка.
10
00:03:13,440 --> 00:03:15,560
Это ЙОи записал ночью.
11
00:03:20,160 --> 00:03:22,920
- Это РАгна.
- Знаю.
12
00:03:24,360 --> 00:03:27,320
Все хорошо, обещаю.
Дай мне руки.
13
00:03:29,160 --> 00:03:30,960
Нам надо быть осторожнее.
14
00:03:31,400 --> 00:03:34,080
Полиция спрашивает о ЛАре.
15
00:03:34,600 --> 00:03:36,240
Она как-то все узнала.
16
00:03:37,480 --> 00:03:39,800
- ЛАра рассказала им?
- Нет.
17
00:03:41,480 --> 00:03:45,760
- Остался еще ее парень.
- Да.
18
00:03:52,080 --> 00:03:54,320
Неплохо. Клево.
19
00:03:54,345 --> 00:04:02,345
Автор перевода: Станислав Бельков
Группа вконтакте: vk.com/viruseproject
Канал на youtube: youtube.com/viruseman
20
00:03:59,545 --> 00:04:03,545
ПОСЛЕДНИЙ ПИРУЭТ. 2 серия.
21
00:04:04,840 --> 00:04:08,000
Вы выбрали песню?
22
00:04:08,080 --> 00:04:11,400
Да, "Тяжелы мои шаги".
23
00:04:11,640 --> 00:04:12,840
Она подойдет?
24
00:04:13,280 --> 00:04:14,320
Простите.
25
00:04:21,760 --> 00:04:24,320
Прости, ты можешь перезвонить?
26
00:04:24,400 --> 00:04:26,080
Вы читали газету?
27
00:04:27,480 --> 00:04:30,080
- Нет.
- Вы на обложке.
28
00:04:30,160 --> 00:04:31,920
Почему это?
29
00:04:33,080 --> 00:04:35,320
Посмотри, а потом позвони мне.
30
00:04:35,560 --> 00:04:39,560
Да... Да, конечно.
31
00:04:39,640 --> 00:04:41,520
Спасибо. До свидания.
32
00:04:46,600 --> 00:04:49,720
Мы на первой странице газеты.
33
00:05:29,440 --> 00:05:30,440
Прости.
34
00:05:50,760 --> 00:05:52,120
Этого мало?
35
00:05:55,040 --> 00:05:56,080
Нет.
36
00:05:57,400 --> 00:06:01,440
- Они только что потеряли дочь.
- Она не их дочь.
37
00:06:17,680 --> 00:06:18,760
Послушайте.
38
00:06:18,840 --> 00:06:22,440
Давайте взглянем на наш график.
39
00:06:22,520 --> 00:06:24,280
Видела?
40
00:06:30,280 --> 00:06:33,040
Родители хреново выглядят.
41
00:06:39,240 --> 00:06:42,080
Почему они нам ничего
не сказали?
42
00:06:42,160 --> 00:06:43,600
В том-то и вопрос.
43
00:06:44,280 --> 00:06:45,680
Вот он мотив?
44
00:06:45,760 --> 00:06:49,840
За пару дней до смерти она упала
перед толпой зрителей.
45
00:06:50,600 --> 00:06:54,600
Давате закончим опросы,
поговорим с детьми из автобуса.
46
00:06:54,680 --> 00:06:57,400
ТОти, как дела с ноутбуком?
47
00:06:57,480 --> 00:07:00,200
Получить доступ ко всему не удалось,
но мы нашли...
48
00:07:00,280 --> 00:07:02,240
обычные подростковые штуки.
49
00:07:02,320 --> 00:07:05,440
- Почему нельзя получить доступ?
- Все файлы на облаке.
50
00:07:05,520 --> 00:07:08,800
Нам нужен американский ордер.
51
00:07:08,880 --> 00:07:11,120
- Мы достали информацию с телефона?
- Да.
52
00:07:11,560 --> 00:07:15,000
Много переписки с ее бывшим,
53
00:07:15,080 --> 00:07:16,280
а также...
54
00:07:17,400 --> 00:07:19,160
один незарегистрированный номер.
55
00:07:19,760 --> 00:07:22,840
- Я хочу знать, кто это.
- Телефон выключен.
56
00:07:23,160 --> 00:07:25,360
Дети любят использовать
незарегистрированные телефоны.
57
00:07:25,440 --> 00:07:27,880
Я хочу знать, кто звонил.
58
00:07:28,640 --> 00:07:29,680
Ладно.
59
00:07:42,520 --> 00:07:44,840
- Привет.
- Зачем пришел?
60
00:07:44,920 --> 00:07:46,720
- Полиция говорила с тобой?
- Нет.
61
00:07:46,800 --> 00:07:48,120
Что ты им собираешься
рассказать?
62
00:07:48,200 --> 00:07:50,200
- В смысле?
- Я всё знаю.
63
00:07:50,280 --> 00:07:51,680
ЛАра мне рассказала.
64
00:07:53,800 --> 00:07:56,760
- Она ненавидела тебя.
- Верь в то, что тебе хочется.
65
00:08:03,240 --> 00:08:05,960
Ладно. Я знаю всё про тебя
и Эльву Догг.
66
00:08:06,040 --> 00:08:08,280
И про других девчонок.
67
00:08:10,680 --> 00:08:14,240
Для нас обоих будет лучше,
если ты прикусишь язык.
68
00:08:37,160 --> 00:08:39,880
- Алло?
- Это ГабриЭла.
69
00:08:40,360 --> 00:08:42,040
Здрасьте.
70
00:08:43,960 --> 00:08:47,480
Я хотела спросить насчет статьи
из сегодняшней газеты.
71
00:08:47,560 --> 00:08:50,160
Да. Что с ней?
72
00:08:51,480 --> 00:08:55,440
Почему вы не рассказали,
что она упала во время выступления?
73
00:08:58,440 --> 00:09:01,000
А что это поменяло бы?
74
00:09:01,840 --> 00:09:04,520
Вы отправляли эти письма?
75
00:09:07,600 --> 00:09:11,560
Слушайте... Я... Это полиция...
76
00:09:12,240 --> 00:09:14,400
- Кто говорит?
- ГабриЭла.
77
00:09:15,160 --> 00:09:18,920
Если хотите общаться,
свяжитесь с нашим адвокатом.
78
00:09:19,280 --> 00:09:20,680
Спасибо. До свидания.
79
00:09:37,520 --> 00:09:39,640
Так.
80
00:09:40,800 --> 00:09:42,080
Ладно.
81
00:12:33,280 --> 00:12:35,040
Она была твоей сестрой!
82
00:12:38,880 --> 00:12:41,600
Возьми столько выходных,
сколько тебе надо.
83
00:12:41,680 --> 00:12:43,880
Вместо тебя поработает СИгга.
84
00:12:47,080 --> 00:12:48,480
Спасибо.
85
00:13:05,880 --> 00:13:06,920
Привет.
86
00:13:07,320 --> 00:13:09,120
Поговорим, Эльва?
87
00:13:14,760 --> 00:13:17,960
Похоже, ты не все мне рассказала.
88
00:13:19,400 --> 00:13:22,200
Вы начали спать с мальчиками,
ведь так?
89
00:13:23,000 --> 00:13:25,360
- Эльва.
- Да.
90
00:13:25,720 --> 00:13:27,640
То есть... Я начала.
91
00:13:29,040 --> 00:13:31,200
ЛАра говорила, что переспала
с Эгидлем, но...
92
00:13:31,280 --> 00:13:32,480
Но что?
93
00:13:34,520 --> 00:13:37,240
Я догадывалась, что это неправда.
94
00:13:38,040 --> 00:13:39,800
Какими были их отношения?
95
00:13:40,800 --> 00:13:44,200
Ну, знаете... Он ее обожал.
96
00:13:45,920 --> 00:13:48,000
Она бросила его?
97
00:13:49,920 --> 00:13:51,720
Как он отреагировал?
98
00:13:53,400 --> 00:13:56,360
Плохо. Он впал в депрессию.
99
00:14:02,000 --> 00:14:06,160
После выступления она собиралась
встретиться с ним или с кем-то еще?
100
00:14:07,600 --> 00:14:08,640
Нет.
101
00:14:11,440 --> 00:14:14,680
Почему я должна поверить в то,
что ты не заметила, как она ушла?
102
00:14:14,760 --> 00:14:16,880
Чем ты занималась?
103
00:14:16,960 --> 00:14:19,640
Если не скажешь, мне придется
спросить у других.
104
00:14:19,720 --> 00:14:21,600
- Тебе это надо?
- Нет.
105
00:14:26,280 --> 00:14:29,560
Я ушла с парнем,
с которым встречаюсь.
106
00:14:29,640 --> 00:14:30,720
Ясно.
107
00:14:30,800 --> 00:14:33,240
А утром я незаметно вернулась
домой.
108
00:14:35,000 --> 00:14:36,440
ЛАра знала?
109
00:14:38,760 --> 00:14:42,920
Надеюсь, ты не хочешь,
чтобы об этом узнали родители.
110
00:14:46,560 --> 00:14:49,880
Ведь если они узнают,
что я говорила с тобой,
111
00:14:49,960 --> 00:14:52,520
мне придется им рассказать.
112
00:14:56,480 --> 00:15:00,480
Давай оставим эту встречу
между нами?
113
00:15:01,680 --> 00:15:02,880
Спасибо.
114
00:16:01,920 --> 00:16:04,800
Я за компьютером. Что надо делать?
115
00:16:04,880 --> 00:16:08,720
- Где ты?
- Дома у ГУдни и ЙОнаса.
116
00:16:10,760 --> 00:16:11,840
Ясно.
117
00:16:13,600 --> 00:16:16,600
Все счета здесь.
118
00:16:16,680 --> 00:16:19,000
Как мне заполучить его данные?
119
00:16:19,080 --> 00:16:20,400
Как мне их скопировать?
120
00:16:20,480 --> 00:16:23,360
Открой браузер и зайди на "Мэйхем.эу".
121
00:16:23,440 --> 00:16:25,120
Кликни на "Освободи_Кевина".
122
00:16:37,960 --> 00:16:40,480
- А потом?
- Ничего. Все готово.
123
00:16:40,560 --> 00:16:42,920
- Убирайся оттуда.
- Отлично.
124
00:16:49,840 --> 00:16:52,360
- Эгидль.
- Доброе утро.
125
00:16:53,160 --> 00:16:55,240
Мы детективы. Я — ХОгни.
126
00:16:55,960 --> 00:16:57,120
ГабриЭла.
127
00:17:00,480 --> 00:17:04,520
Мы бы хотела задать пару вопросов
о ЛАре ЙОнасдоттир.
128
00:17:05,720 --> 00:17:07,000
Хорошо.
129
00:17:08,880 --> 00:17:11,840
Мы выяснили, что в последние дни...
130
00:17:11,920 --> 00:17:14,160
вы много общались.
131
00:17:15,120 --> 00:17:17,040
О чем вы говорили?
132
00:17:17,120 --> 00:17:20,600
Мы кое-что улаживали.
Ничего такого.
133
00:17:20,680 --> 00:17:22,600
Мы недавно расстались.
134
00:17:25,120 --> 00:17:27,520
И что говорится в СМСках?
135
00:17:29,280 --> 00:17:30,960
Так вы их не читали?
136
00:17:35,320 --> 00:17:38,480
Там было то,
что ты хотел бы скрыть от нас?
137
00:17:38,560 --> 00:17:41,080
Нам же никто не запрещал
общаться.
138
00:17:41,160 --> 00:17:42,760
Мы оставались друзьями.
139
00:17:45,760 --> 00:17:49,400
И ты не расскажешь нам ничего
полезного? Нет?
140
00:17:56,760 --> 00:17:59,080
Разве ЛАра не была для тебя
слишком молода?
141
00:18:04,480 --> 00:18:06,480
Она была уже взрослой.
142
00:18:08,200 --> 00:18:09,600
То есть?
143
00:18:10,000 --> 00:18:12,040
У нее едва начался период
полового созревания.
144
00:18:12,840 --> 00:18:15,560
Почему ты не встречаешься с девушками
своего возраста?
145
00:18:15,640 --> 00:18:17,480
А это здесь вообще причем?
146
00:18:17,560 --> 00:18:19,480
Наши родители были не против.
147
00:18:20,880 --> 00:18:23,240
Где ты был в ту ночь,
когда она умерла?
148
00:18:24,440 --> 00:18:27,760
Я был на тренировке.
149
00:18:29,120 --> 00:18:32,520
- Это могут подтвердить?
- Конечно.
150
00:18:38,200 --> 00:18:39,840
Вы спали вместе?
151
00:18:42,120 --> 00:18:46,080
Ты ведь в курсе, что спать
с несовершеннолетними незаконно?
152
00:18:46,160 --> 00:18:48,520
Мне больше нечего сказать.
153
00:18:48,600 --> 00:18:49,680
Спасибо.
154
00:18:53,920 --> 00:18:57,360
- Нам бы...
- Ну и подонок.
155
00:18:57,720 --> 00:19:00,200
Не делай поспешных выводов.
156
00:19:06,560 --> 00:19:09,320
- Что?
- Это Тор.
157
00:19:10,960 --> 00:19:12,720
Я только что прочитал газету.
158
00:19:14,800 --> 00:19:16,080
ЛОги не закончил.
159
00:19:17,240 --> 00:19:18,520
А?
160
00:19:18,600 --> 00:19:20,400
Он был в доме ЙОнаса.
161
00:19:22,360 --> 00:19:24,240
- Врача?
- Да.
162
00:19:25,720 --> 00:19:29,080
- Все серьезно?
- Не знаю, мы выясняем.
163
00:19:31,760 --> 00:19:34,720
- Ты нашла обновление?
- Да.
164
00:19:36,440 --> 00:19:38,440
Тогда я скоро загляну.
165
00:19:55,320 --> 00:19:57,360
Привет.
166
00:19:57,440 --> 00:19:59,160
- Это мама.
- Привет.
167
00:19:59,320 --> 00:20:00,400
Послушай...
168
00:20:01,280 --> 00:20:03,680
У твоей сестры черная полоса.
169
00:20:03,760 --> 00:20:05,720
Навестишь ее?
170
00:20:06,160 --> 00:20:09,640
Я занята. Сейчас не лучшее время.
171
00:20:09,920 --> 00:20:11,280
Она скучает.
172
00:20:11,360 --> 00:20:13,760
Мы обе знаем, что это не так.
173
00:20:13,840 --> 00:20:16,080
Она по-своему скучает.
174
00:20:18,480 --> 00:20:22,320
- Сегодня к ней заеду.
- Спасибо.
175
00:20:22,440 --> 00:20:25,480
- Ладно. Пока.
- Пока.
176
00:20:31,920 --> 00:20:36,240
Они всегда ненавидели нас.
Это никогда не изменится.
177
00:20:37,640 --> 00:20:40,520
- Но как они узнали?
- Что?
178
00:20:41,600 --> 00:20:44,640
То, что я написала преподавателю.
179
00:20:44,720 --> 00:20:47,040
Только мы знали.
180
00:20:47,120 --> 00:20:49,920
Наверное, кто-то взломал твою почту.
181
00:20:50,840 --> 00:20:55,840
Они нас уничтожили. Взгляни.
182
00:20:56,160 --> 00:20:59,480
"Они ежедневно давили на ЛАру".
183
00:20:59,560 --> 00:21:03,560
"Она была обязана делать успехи
в школе, в спорте и в балете".
184
00:21:03,640 --> 00:21:06,120
"Если это ей не удавалось,
ее наказывали".
185
00:21:06,200 --> 00:21:07,800
- Никто не замечает...
- Наказывали?
186
00:21:07,880 --> 00:21:12,840
ЙОнас, нас изображают извергами!
187
00:21:12,920 --> 00:21:14,480
Да кто читает эту газету.
188
00:21:14,560 --> 00:21:19,040
Они бы видели, в каком она была состоянии,
когда мы ее удочерили.
189
00:21:19,120 --> 00:21:22,400
Они не знают, каково это,
взять ребенка,
190
00:21:22,480 --> 00:21:26,960
которого постоянно унижали.
Проявили бы уважение.
191
00:21:27,040 --> 00:21:28,120
Черт.
192
00:21:28,200 --> 00:21:32,040
Мы привели ее в порядок,
а это то, в чем она нуждалась.
193
00:21:39,200 --> 00:21:43,120
Она собиралась сделать что-то
незаконное?
194
00:21:43,920 --> 00:21:45,960
Нет, я не в курсе.
195
00:21:47,680 --> 00:21:50,880
Ничего странного не было?
196
00:21:53,280 --> 00:21:54,320
Нет.
197
00:21:55,400 --> 00:21:56,440
Но...
198
00:21:59,160 --> 00:22:03,240
Мы ее не так хорошо знали.
199
00:22:05,160 --> 00:22:09,280
Она приходила, танцевала
и возвращалась домой.
200
00:22:14,080 --> 00:22:17,760
Что вы можете сказать о том случае,
когда она упала?
201
00:22:19,080 --> 00:22:21,720
Ничего такого.
202
00:22:23,360 --> 00:22:25,320
Это со всеми может случиться.
203
00:22:27,440 --> 00:22:32,520
Конечно, ничего веселого в том,
чтобы упасть перед полным залом,
204
00:22:32,600 --> 00:22:35,120
особенно когда тебе 14 лет.
205
00:22:39,320 --> 00:22:44,080
В газете вы негативно высказались
о родителях.
206
00:22:44,160 --> 00:22:46,360
Да, по поводу этого...
207
00:22:47,480 --> 00:22:51,940
Приходил мужчина, который представился
юристом театра.
208
00:22:54,400 --> 00:22:57,080
Я уверен, что он никакой
не юрист.
209
00:23:00,280 --> 00:23:02,400
Журналисты часто такое придумывают.
210
00:23:05,440 --> 00:23:07,720
Но вы сказали правду?
211
00:23:08,160 --> 00:23:09,360
О чем?
212
00:23:10,760 --> 00:23:12,520
Это простой вопрос.
213
00:23:12,840 --> 00:23:15,040
Правда ли то, что вы сказали
в газете?
214
00:23:15,920 --> 00:23:18,200
Что ее мать была одержимой?
215
00:23:22,920 --> 00:23:23,960
ЙОнас.
216
00:23:24,520 --> 00:23:26,840
- Мы должны что-то сделать.
- О чем ты?
217
00:23:26,920 --> 00:23:31,280
Я не позволю какой-то газетенке
утверждать, что я убила дочь!
218
00:23:32,240 --> 00:23:34,320
Я работаю над этим.
219
00:23:38,160 --> 00:23:42,400
Привет, милая. Можешь прийти?
220
00:23:44,560 --> 00:23:45,600
Нет.
221
00:23:47,040 --> 00:23:50,120
Здесь было множество детей.
Я потеряла ее.
222
00:23:51,360 --> 00:23:55,560
Случалось ли что-нибудь
необычное?
223
00:23:59,880 --> 00:24:01,920
Ты хорошо знала ЛАру.
224
00:24:03,080 --> 00:24:06,960
Что ты можешь рассказать?
Что-нибудь важное.
225
00:24:08,320 --> 00:24:10,200
Вы говорили с Эльвой Догг?
226
00:24:10,600 --> 00:24:14,600
- Они были лучшими подругами.
- Да. А почему ты спрашиваешь?
227
00:24:16,360 --> 00:24:20,600
- Она упоминала МУнди?
- Нет, кто это?
228
00:24:21,720 --> 00:24:23,280
Наш одноклассник.
229
00:24:26,040 --> 00:24:28,280
СИгмундур. Он сегодня заболел.
230
00:24:28,680 --> 00:24:31,040
Что ты можешь рассказать о нем?
231
00:24:31,600 --> 00:24:35,880
Ничего. Мне просто было любопытно,
упоминала ли она его.
232
00:24:38,600 --> 00:24:40,800
- РУна.
- Ничего.
233
00:24:41,720 --> 00:24:43,760
Просто... Он жутковатый.
234
00:24:44,520 --> 00:24:47,200
Он всегда парням показывает
порнуху на телефоне.
235
00:24:47,280 --> 00:24:49,360
Отвратительный извращенец.
236
00:24:56,000 --> 00:24:59,880
Ты должна расссказать мне.
Что ты знаешь?
237
00:25:05,480 --> 00:25:10,160
Несколько недель назад
мы ходили на вечеринку.
238
00:25:11,400 --> 00:25:12,440
И...
239
00:25:15,920 --> 00:25:18,280
- Мы пили.
- Ясно.
240
00:25:21,320 --> 00:25:25,120
- Я уснула на диване.
- Что произошло?
241
00:25:30,600 --> 00:25:33,600
Пришел МУнди...
242
00:25:34,880 --> 00:25:36,840
и затащил меня в спальню.
243
00:25:40,240 --> 00:25:41,280
И...
244
00:25:48,640 --> 00:25:49,680
Он...
245
00:25:51,080 --> 00:25:53,600
Он начал стаскивать с меня одежду.
246
00:25:57,200 --> 00:26:01,040
Я не могла пошевелиться.
247
00:26:03,960 --> 00:26:07,360
Потом пришла ЛАра и спасла меня.
248
00:26:08,160 --> 00:26:12,240
Она оттащила его и прогнала.
249
00:26:14,000 --> 00:26:15,760
А потом?
250
00:26:17,800 --> 00:26:19,440
Он был невероятно зол.
251
00:26:20,960 --> 00:26:23,360
Она предупреждала меня о нем.
252
00:26:24,920 --> 00:26:28,880
Позже она рассказала,
что он насилует девушек.
253
00:26:30,440 --> 00:26:33,000
Она так и сказала?
Он насилует девушек?
254
00:26:40,160 --> 00:26:42,120
Работает на ПК и на Мак.
255
00:26:45,400 --> 00:26:47,360
Здорово, спасибо.
256
00:26:51,920 --> 00:26:54,160
Ты пробила этого ЙОнаса?
257
00:26:55,360 --> 00:26:57,280
- А что?
- Да так.
258
00:26:58,760 --> 00:27:00,480
Интересно просто.
259
00:27:01,400 --> 00:27:04,800
Я еще не все изучила,
но он явно не чист на душу.
260
00:27:04,880 --> 00:27:06,240
Здесь много грязи.
261
00:27:06,800 --> 00:27:09,520
Будет лучше, если мы оставим
это в тайне.
262
00:27:10,600 --> 00:27:11,720
Мы?
263
00:27:13,360 --> 00:27:15,520
Интересно ему просто!
264
00:27:16,400 --> 00:27:18,880
Дай мне эту информацию,
и я заплачу.
265
00:27:18,960 --> 00:27:20,680
Что ты с ней будешь делать?
266
00:27:20,760 --> 00:27:23,440
Ты не понимаешь? Он врач.
267
00:27:25,400 --> 00:27:26,880
Какая-то проблема?
268
00:29:07,680 --> 00:29:09,080
Спасибо, что пришла.
269
00:29:10,280 --> 00:29:12,520
Мы решили сообщить об этом
в полицию.
270
00:29:12,600 --> 00:29:15,280
- В полицию?
- Вся информация в газете...
271
00:29:15,360 --> 00:29:17,200
взята из моих личных писем.
272
00:29:17,280 --> 00:29:20,880
- Только я имею к ним доступ.
- И тот, кому ты отправляла их.
273
00:29:20,920 --> 00:29:23,800
Потребуется больше двух дней,
274
00:29:23,880 --> 00:29:26,800
- чтобы найти все письма.
- Что насчет БенедЭтто?
275
00:29:26,880 --> 00:29:29,240
Он позвонил и сказал,
что сожалеет.
276
00:29:29,320 --> 00:29:34,120
Какой-то человек,
представившийся юристом,
277
00:29:34,200 --> 00:29:37,640
вынудил его все это рассказать.
278
00:29:40,520 --> 00:29:42,800
Мы собираемся подать в суд
за клевету.
279
00:29:42,880 --> 00:29:44,320
На газету?
280
00:29:45,920 --> 00:29:48,560
Да, на СОффию и ПАльми.
281
00:29:49,560 --> 00:29:52,360
Думаешь, это разумно?
Кем вы себя выставите?
282
00:29:52,440 --> 00:29:55,600
Какая теперь разница?
283
00:29:55,680 --> 00:29:57,720
Они разрушили наши жизни.
284
00:29:57,800 --> 00:30:01,640
- Они тоже ребенка потеряли.
- Они потеряли его 10 лет назад.
285
00:30:01,720 --> 00:30:06,080
- Это только всё усугубит.
- Значит, с личной перепиской...
286
00:30:06,160 --> 00:30:09,000
можно делать что угодно?
287
00:30:09,080 --> 00:30:12,960
Люди могут делать то,
что им вздумается?
288
00:30:13,040 --> 00:30:16,120
- Это смешно.
- Все сложнее, чем тебе кажется.
289
00:30:19,120 --> 00:30:21,000
Не хочешь зайти?
290
00:30:21,080 --> 00:30:24,680
Нет, мне пора.
С ней всё будет хорошо?
291
00:30:38,200 --> 00:30:40,400
БрИнхильдур.
292
00:30:41,920 --> 00:30:44,600
ЛОГи? Все хорошо?
293
00:30:45,480 --> 00:30:46,920
Что ты делаешь здесь?
294
00:30:48,880 --> 00:30:49,920
Я...
295
00:30:53,560 --> 00:30:56,320
- Серьезно, зачем ты здесь?
- Господи.
296
00:31:00,720 --> 00:31:02,840
- Я сделал это.
- Что?
297
00:31:04,000 --> 00:31:05,120
Я сделал это.
298
00:31:06,200 --> 00:31:08,360
Что? Я не понимаю.
299
00:31:10,360 --> 00:31:13,180
Я передал эту информацию
в газету.
300
00:31:15,600 --> 00:31:18,280
О чем ты?
301
00:31:18,840 --> 00:31:21,440
Я был не в курсе, что ты их знаешь.
302
00:31:23,080 --> 00:31:26,720
О чем ты говоришь? Ты...
303
00:31:28,520 --> 00:31:31,640
- Ты подслушивал?
- Я был не в курсе, что ты их знаешь.
304
00:31:34,560 --> 00:31:35,920
Ты...
305
00:31:38,720 --> 00:31:39,920
Что?
306
00:31:43,000 --> 00:31:44,720
СОффия и ПАльми...
307
00:31:46,480 --> 00:31:48,960
Я не знаю, с чего начать.
308
00:31:51,560 --> 00:31:54,160
Прости.
309
00:31:54,960 --> 00:31:57,440
- Что с тобой не так?
- Прости.
310
00:31:58,560 --> 00:32:01,440
Ты осознаешь, что натворил?
311
00:32:06,240 --> 00:32:07,480
Боже мой.
312
00:32:08,040 --> 00:32:12,240
Ты все тот же жалкий неудачник.
Что с тобой?
313
00:32:41,000 --> 00:32:42,040
Привет.
314
00:32:43,280 --> 00:32:45,120
- Привет.
- Я разговаривал с полицией.
315
00:32:46,880 --> 00:32:48,840
- Что ты рассказал?
- Ничего.
316
00:32:50,600 --> 00:32:53,960
Хорошие делишки ты устраиваешь
со школьницами.
317
00:32:54,040 --> 00:32:56,440
Расслабься, я никому не скажу.
318
00:32:56,520 --> 00:32:58,240
Да уж постарайся.
319
00:33:10,240 --> 00:33:11,800
Продолжайте играть.
320
00:33:19,120 --> 00:33:20,200
Привет.
321
00:33:20,280 --> 00:33:23,920
Эльва, привет. Это ГабриЭла
из полиции.
322
00:33:25,480 --> 00:33:28,240
Почему ты не рассказала,
что сделал СИгмундур?
323
00:33:28,320 --> 00:33:32,440
Что... СИгмундур просто...
324
00:33:32,520 --> 00:33:35,440
- Кто это?
- ГабриЭла из полиции.
325
00:33:37,240 --> 00:33:39,480
Не разговаривайте с ней без нашего
присутствия.
326
00:33:39,560 --> 00:33:42,680
Если это произойдет снова,
я подам жалобу. Ясно?
327
00:33:42,760 --> 00:33:43,800
До свидания.
328
00:33:46,720 --> 00:33:47,760
Вот дерьмо.
329
00:33:59,840 --> 00:34:02,200
- СИгмундур?
- Да.
330
00:34:02,280 --> 00:34:04,840
Меня зовут ГабриЭла. Я детектив.
331
00:34:04,920 --> 00:34:08,440
- Я хотела поговорить с тобой.
- Зачем?
332
00:34:08,520 --> 00:34:12,360
- Могу я войти?
- Нет. Не знаю.
333
00:34:13,080 --> 00:34:15,640
Ты хочешь пройти в участок?
334
00:34:20,480 --> 00:34:24,160
Не похоже, что ты болеешь.
Почему ты не в школе?
335
00:34:25,400 --> 00:34:28,440
- Где твои родители?
- За границей.
336
00:34:29,320 --> 00:34:32,240
Почему тебе не нравилась ЛАра?
337
00:34:33,240 --> 00:34:35,200
Кто вам такое сказал?
338
00:34:36,200 --> 00:34:38,280
Поступали жалобы по поводу...
339
00:34:38,360 --> 00:34:40,280
твоего поведения против девушек
в классе.
340
00:34:40,360 --> 00:34:44,080
- Это чушь.
- Особенно когда они пьяные.
341
00:34:44,160 --> 00:34:45,600
Не верьте всему, что слышите.
342
00:34:45,680 --> 00:34:47,440
Но мы знаем, что ты был
страшно зол,
343
00:34:47,520 --> 00:34:50,500
когда она вышвырнула тебя
с одной из вечеринок.
344
00:34:50,560 --> 00:34:53,400
ЛАра любила устраивать скандалы.
345
00:34:59,160 --> 00:35:00,520
Что вы хотели?
346
00:35:03,720 --> 00:35:04,760
Что это?
347
00:35:06,320 --> 00:35:08,800
Эта информация могла исходить
только от тебя.
348
00:35:09,720 --> 00:35:11,760
Это по поводу вчерашнего визита?
349
00:35:11,840 --> 00:35:15,160
Откуда я мог знать,
что он журналист?
350
00:35:15,240 --> 00:35:19,040
Ты правда думал,
что сейчас нам нужен пиар?
351
00:35:19,640 --> 00:35:22,560
- Это смехотворно.
- Не волнуйтесь.
352
00:35:23,400 --> 00:35:24,880
Такого больше не случится.
353
00:35:26,600 --> 00:35:27,920
Что-нибудь еще?
354
00:35:29,360 --> 00:35:31,080
Ты скоро улетаешь в Германию.
355
00:35:31,160 --> 00:35:32,840
Кто позаботится о ЛАре?
356
00:35:33,360 --> 00:35:35,120
Уннур.
357
00:35:36,680 --> 00:35:40,080
- Думаешь, она справится?
- Я ей доверяю.
358
00:35:41,240 --> 00:35:44,320
Надеюсь, СМИ ничего не нароют.
359
00:35:44,680 --> 00:35:48,000
- Например, что?
- Я слышал кое-что.
360
00:35:50,160 --> 00:35:53,720
Не верьте всему, что слышите.
361
00:35:59,920 --> 00:36:02,280
Ясно, значит, ты ее совсем
не видел.
362
00:36:02,360 --> 00:36:06,080
- Кто это?
- Мой брат.
363
00:36:09,720 --> 00:36:12,880
- Что происходит?
- Что с тобой случилось?
364
00:36:13,840 --> 00:36:15,000
Ничего.
365
00:36:17,320 --> 00:36:18,680
Что вы здесь делаете?
366
00:36:18,760 --> 00:36:22,000
Болтала с твоим братом о ЛАре.
367
00:36:22,080 --> 00:36:25,240
Он говорит, что не видел ее
на выступлении.
368
00:36:25,320 --> 00:36:27,360
Не расскажешь, как он добрался
до дома?
369
00:36:27,440 --> 00:36:31,080
- Пусть твой брат говорит.
- Ладно.
370
00:36:31,160 --> 00:36:33,320
Я заметил его в автобусе,
отметил его в журнале,
371
00:36:33,400 --> 00:36:35,960
- а потом мы пошли домой.
- Ясно.
372
00:36:36,040 --> 00:36:40,320
- Так он и сказал.
- Это меня не удивляет.
373
00:36:41,520 --> 00:36:42,560
Юлиус.
374
00:36:46,280 --> 00:36:49,680
Странно, что ты был последним,
кто видел ее живой,
375
00:36:50,760 --> 00:36:53,440
но в то же время ты являешься алиби
для парня,
376
00:36:53,520 --> 00:36:55,400
- который был с ней не в ладах.
- Я не был...
377
00:36:55,480 --> 00:36:57,640
Помолчи. Ты вроде болеешь?
378
00:36:57,720 --> 00:36:58,920
Юлиус.
379
00:37:07,800 --> 00:37:09,200
Увидимся позже.
380
00:37:09,280 --> 00:37:11,640
Я ничего не рассказывал
ей про автобус.
381
00:37:18,560 --> 00:37:19,640
Привет.
382
00:37:19,760 --> 00:37:21,800
-Привет.
-Надо поговорить.
383
00:37:23,240 --> 00:37:25,680
Здесь информация о незарегистрированном
номере.
384
00:37:25,760 --> 00:37:28,480
Его использовали три недели
только для разговоров с ней.
385
00:37:28,560 --> 00:37:30,520
- И телефон все еще выключен?
- Да.
386
00:37:30,600 --> 00:37:33,640
Давай сосредоточимся на нем
и на Юлиусе.
387
00:37:34,280 --> 00:37:37,600
Ты серьезно намерена продолжить?
388
00:37:38,240 --> 00:37:41,440
- В смысле?
- Разве это не самоубийство?
389
00:37:42,120 --> 00:37:47,200
Юлиус нас дурит, Эгидль врал,
а тут еще и незарегистрированный номер.
390
00:37:47,280 --> 00:37:48,440
- ГабриЭла.
- Что?
391
00:37:48,520 --> 00:37:50,760
ХрАбнхильдур закрывает дело.
392
00:37:52,400 --> 00:37:54,400
- Закрывает?
- Да.
393
00:37:59,160 --> 00:38:02,160
То есть? Ты читала документы?
394
00:38:02,240 --> 00:38:04,560
Разве не очевидно, почему она
это сделала?
395
00:38:04,640 --> 00:38:05,760
Нет.
396
00:38:05,840 --> 00:38:08,560
Ничего не указывает на то,
что надо продолжать расследование.
397
00:38:08,640 --> 00:38:11,640
- У меня показания свидетелей.
- Да.
398
00:38:12,440 --> 00:38:14,280
Я слышала о них.
399
00:38:14,360 --> 00:38:17,240
Ты доправшивала детей
без присутствия родителей.
400
00:38:17,320 --> 00:38:19,800
И как ты могла угрожать свидетелю?
401
00:38:20,280 --> 00:38:22,280
Это ХОгни сболтнул?
402
00:38:23,280 --> 00:38:27,440
- У тебя ничего нет.
- Я хочу продолжить.
403
00:38:27,520 --> 00:38:30,880
Позволь мне взять больше показаний
и изучить этого Юлиуса.
404
00:38:30,960 --> 00:38:34,120
Если что-то произойдет,
я пересмотрю свое решение.
405
00:38:34,200 --> 00:38:36,960
Деньги нам понадобятся
и на другие дела.
406
00:38:38,360 --> 00:38:39,400
Ладно.
407
00:39:20,440 --> 00:39:23,280
Расследование остановлено.
408
00:39:24,400 --> 00:39:28,280
- Дело закрыто.
- До каких-либо изменений.
409
00:39:28,360 --> 00:39:30,480
Но у нас много оборванных концов.
410
00:39:31,400 --> 00:39:33,280
Тогда почему ты остановилась?
411
00:39:35,960 --> 00:39:38,600
Это все, что я нашла. Смотри.
412
00:39:42,120 --> 00:39:45,440
Ты же была убеждена,
что есть что-то еще.
413
00:39:51,600 --> 00:39:54,040
Было очевидно, чего она хочет.
414
00:39:56,840 --> 00:39:59,240
И что говорит полиция?
415
00:39:59,600 --> 00:40:02,520
Недостаточно материалов
для дальнейшего расследования.
416
00:40:02,600 --> 00:40:05,000
Разве мы не должны им доверять?
417
00:40:05,400 --> 00:40:08,280
ГабриЭла просила меня продолжить.
418
00:40:10,320 --> 00:40:13,720
- Я этому не рада.
- Я понимаю.
419
00:40:16,680 --> 00:40:19,160
Я хочу закончить это ради них.
420
00:40:22,840 --> 00:40:26,280
Я не могу тебе запретить,
но это мне не по душе.
421
00:40:27,240 --> 00:40:28,800
Это незаконно.
422
00:40:29,640 --> 00:40:33,120
Помни, что свое время ты можешь
потратить...
423
00:40:33,200 --> 00:40:35,480
на живых детей.
424
00:40:40,920 --> 00:40:43,160
Кого еще можно спасти.
425
00:40:57,040 --> 00:40:58,080
Привет.
426
00:41:04,720 --> 00:41:06,160
Как ты?
427
00:41:12,840 --> 00:41:14,520
Как себя чувствуешь?
428
00:41:15,960 --> 00:41:17,520
Мама говорила с тобой?
429
00:41:19,360 --> 00:41:20,760
Да.
430
00:41:24,080 --> 00:41:25,120
Ясно.
431
00:41:26,920 --> 00:41:31,160
Прости, но на работе адский завал.
Я только что оттуда.
432
00:41:32,640 --> 00:41:34,400
Ты не в форме.
433
00:41:35,240 --> 00:41:38,120
Я уже много лет ее не ношу,
ты же знаешь.
434
00:41:41,520 --> 00:41:42,600
Хорошо.
435
00:42:22,160 --> 00:42:24,800
Все, что я сказала, правда.
436
00:42:27,560 --> 00:42:30,120
Ты должен что-то сделать с этим.
437
00:42:32,240 --> 00:42:33,480
Знаю.
438
00:42:41,400 --> 00:42:42,640
Что это?
439
00:42:44,160 --> 00:42:45,240
Взгляни.
440
00:42:51,600 --> 00:42:54,080
Это старое дело ЛАры
из Детской службы.
441
00:42:56,480 --> 00:42:58,240
Можешь посмотреть,
что они делали с ней.
442
00:43:33,080 --> 00:43:34,360
"Удалить".
443
00:44:23,500 --> 00:44:33,500
Автор перевода: Станислав Бельков
Группа вконтакте: vk.com/viruseproject
Канал на youtube: youtube.com/viruseman
40859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.