All language subtitles for Brazilian Portuguese.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,584 --> 00:00:47,339 SILVER CREEK, PENSILVÂNIA 1888 4 00:02:03,374 --> 00:02:04,583 Papai, por favor... 5 00:04:23,973 --> 00:04:29,353 DIAS ATUAIS 6 00:04:29,436 --> 00:04:30,688 Pai, está aí? 7 00:04:32,982 --> 00:04:34,316 Deus, odeio essa coisa. 8 00:04:35,859 --> 00:04:37,361 Pode me ouvir? 9 00:04:37,444 --> 00:04:39,196 Posso. Você pode me ouvir? 10 00:04:39,279 --> 00:04:42,282 Sim, desculpe. Só estava me conectando ao carro. 11 00:04:42,616 --> 00:04:44,618 Este telefone é uma merda. O que foi? 12 00:04:45,411 --> 00:04:46,870 Só checando. Você está perto? 13 00:04:47,621 --> 00:04:49,081 Sim, a cerca de 20 minutos. 14 00:04:49,790 --> 00:04:52,668 Só tenha modos. Você será convidada na casa de alguém. 15 00:04:52,751 --> 00:04:55,170 - Na casa de uma garota morta. - Pai! 16 00:04:55,254 --> 00:04:59,091 Desculpe, mas acho que não estou totalmente confortável com a situação. 17 00:04:59,174 --> 00:05:00,676 Não fique assim. 18 00:05:00,759 --> 00:05:03,303 Estão tentando transformar a tragédia em algo positivo. 19 00:05:03,387 --> 00:05:04,221 É admirável. 20 00:05:04,304 --> 00:05:07,850 Não entendo por que você não pode ficar em um dormitório ou... 21 00:05:07,933 --> 00:05:09,309 É uma bolsa de artes pequena. 22 00:05:09,643 --> 00:05:11,770 Eles poderiam dá-la a um estudante local. 23 00:05:12,146 --> 00:05:13,355 Talvez devessem. 24 00:05:13,439 --> 00:05:15,024 Vou fingir que não disse isso. 25 00:05:15,858 --> 00:05:16,859 Sinto muito. 26 00:05:16,942 --> 00:05:19,403 Este programa é uma ótima oportunidade para mim, pai. 27 00:05:19,903 --> 00:05:22,823 Tem certeza que não quer ser enfermeira? Os benefícios são ótimos. 28 00:05:23,157 --> 00:05:25,159 Pai, já conversamos sobre isso. Por favor. 29 00:05:25,242 --> 00:05:26,577 Eu só me preocupo com você... 30 00:05:26,952 --> 00:05:27,953 Merda! 31 00:05:28,287 --> 00:05:29,204 Maeve? 32 00:05:29,830 --> 00:05:30,664 Maeve! 33 00:05:31,123 --> 00:05:32,207 Você está bem? 34 00:05:32,291 --> 00:05:34,752 Sim, estou bem, espere um segundo. 35 00:05:44,928 --> 00:05:46,764 - Maeve? - Oi, fique no telefone. 36 00:05:46,847 --> 00:05:48,390 Acho que há algo na estrada. 37 00:06:09,244 --> 00:06:10,245 Maeve? 38 00:06:20,380 --> 00:06:23,008 Desculpe, tinha um pneu na estrada. Tive que movê-lo. 39 00:06:23,092 --> 00:06:25,803 Tome cuidado. Mande uma mensagem quando chegar. 40 00:06:25,886 --> 00:06:26,804 Pode deixar. 41 00:06:26,887 --> 00:06:28,639 - Eu te amo. - Também te amo. 42 00:06:28,722 --> 00:06:31,517 - Eu te amo mais. - Eu sei. Tchau. 43 00:06:44,947 --> 00:06:49,409 SILVER CREEK FUNDADA EM 1818 44 00:06:59,878 --> 00:07:01,588 {\an8}PREVENÇÃO DE SUICÍDIOS 45 00:07:02,881 --> 00:07:05,676 Aqui estamos. Por favor, não seja um doido. 46 00:07:06,677 --> 00:07:07,636 Muito bem. 47 00:07:10,848 --> 00:07:12,307 Oi! 48 00:07:12,391 --> 00:07:13,225 Oi! 49 00:07:15,519 --> 00:07:16,520 Finalmente. 50 00:07:17,729 --> 00:07:20,566 - É bom conhecer você pessoalmente. - Eu sei. Odeio o Zoom. 51 00:07:23,193 --> 00:07:25,195 Lamento pela minha esposa não estar aqui. 52 00:07:25,571 --> 00:07:28,699 Tudo tem sido muito difícil para ela. 53 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 Ela tem dias bons e ruins. 54 00:07:30,576 --> 00:07:31,910 Sim. Posso imaginar. 55 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 Onde estão os meus modos? Tem bagagem? 56 00:07:36,874 --> 00:07:39,042 Está no porta-malas, mas é pouca. Posso pegá-la. 57 00:07:39,126 --> 00:07:40,878 Bobagem. Você é nossa convidada. 58 00:07:46,884 --> 00:07:48,552 A sala de estar é por aqui. 59 00:07:48,635 --> 00:07:51,388 Sinta-se à vontade para ficar aqui sempre que quiser. 60 00:07:51,972 --> 00:07:54,933 Temos TV a cabo, todas as plataformas de streaming, 61 00:07:55,017 --> 00:07:58,395 e uma bela coleção de livros, se gosta desse tipo de coisa. 62 00:07:59,146 --> 00:08:00,564 Você sabe o que são livros, não? 63 00:08:01,064 --> 00:08:02,232 Sim. 64 00:08:02,316 --> 00:08:03,734 Desculpe. Foi uma piada ruim. 65 00:08:04,067 --> 00:08:06,153 Aqui é muito tranquilo na maior parte do tempo. 66 00:08:06,236 --> 00:08:07,779 A cozinha fica por aqui. 67 00:08:17,456 --> 00:08:18,290 Maeve? 68 00:08:18,957 --> 00:08:21,543 Desculpe. Você tem uma casa muito linda. 69 00:08:21,627 --> 00:08:23,378 Não estou acostumada com tanto espaço. 70 00:08:23,712 --> 00:08:26,381 Bem, neste semestre, considere-se em casa. 71 00:08:26,798 --> 00:08:27,966 Venha por aqui. 72 00:08:34,264 --> 00:08:35,766 Cuidado com a porta. 73 00:08:36,141 --> 00:08:38,685 Fique à vontade para pegar o que quiser da geladeira. 74 00:08:38,769 --> 00:08:40,270 A despensa fica bem ali. 75 00:08:40,354 --> 00:08:43,523 Tem cerveja e vinho na geladeira pequena. Quantos anos você tem? 76 00:08:43,607 --> 00:08:44,775 Acabei de fazer 21 anos. 77 00:08:44,858 --> 00:08:45,984 Tudo bem, então. 78 00:08:46,068 --> 00:08:47,319 A porta dos fundos é por ali. 79 00:08:47,402 --> 00:08:50,697 Só tome cuidado, às vezes aparecem ursos, mas são raros. 80 00:08:51,281 --> 00:08:53,700 A lavanderia fica descendo as escadas à direita. 81 00:08:54,034 --> 00:08:56,078 A senha do Wi-fi está na geladeira. 82 00:08:56,161 --> 00:08:57,788 - Certo. - Acho que é isso. 83 00:08:57,871 --> 00:08:58,914 Tem alguém em casa? 84 00:08:58,997 --> 00:09:01,083 Sim. Na cozinha. 85 00:09:01,583 --> 00:09:05,128 Esta é a Lydia. Ela mora ao lado. Ela e minha filha eram... 86 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 Finalmente. 87 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Nossa. Oi. 88 00:09:08,340 --> 00:09:09,383 Muito bem. 89 00:09:09,841 --> 00:09:11,218 Maeve, esta é Lydia. 90 00:09:11,301 --> 00:09:13,804 Ela e minha filha eram muito próximas. 91 00:09:14,263 --> 00:09:16,056 Está brincando? Éramos melhores amigas. 92 00:09:16,932 --> 00:09:18,558 - Muito prazer. - Muito prazer! 93 00:09:18,642 --> 00:09:21,270 Você poderia ir para a escola com a Lydia. 94 00:09:21,353 --> 00:09:23,480 Para ela te mostrar o lugar no seu primeiro dia. 95 00:09:23,563 --> 00:09:24,940 Sim, claro. Seria ótimo. 96 00:09:25,023 --> 00:09:28,694 Beleza. Bem, eu só passei para dizer oi, mas tenho que correr. 97 00:09:28,777 --> 00:09:31,905 Venho te buscar amanhã de manhã. É ótimo finalmente conhecer você. 98 00:09:32,781 --> 00:09:34,533 Vamos nos divertir muito juntas. 99 00:09:35,200 --> 00:09:36,159 Até mais tarde. 100 00:09:37,494 --> 00:09:38,996 Estarei aqui por volta das 8h. 101 00:09:39,413 --> 00:09:40,747 Sim. Até mais. 102 00:09:40,831 --> 00:09:43,834 Ela pode ser um pouco demais às vezes, mas tem boas intenções. 103 00:09:43,917 --> 00:09:46,086 Vamos subir. Vou te mostrar o seu quarto. 104 00:09:51,425 --> 00:09:54,136 O seu banheiro fica por ali, à esquerda. 105 00:09:54,511 --> 00:09:56,847 Sinta-se à vontade para arrumá-lo do jeito que quiser. 106 00:09:56,930 --> 00:09:58,515 Temos um banheiro no nosso quarto. 107 00:09:59,099 --> 00:10:00,517 E este é o seu quarto. 108 00:10:01,143 --> 00:10:03,395 É um pouco pequeno, mas deve servir. 109 00:10:03,770 --> 00:10:05,439 É ótimo. Obrigada. 110 00:10:07,858 --> 00:10:08,859 Muito bem. 111 00:10:09,443 --> 00:10:12,529 Vou preparar o jantar por volta das 18h, se estiver com fome. 112 00:10:12,612 --> 00:10:13,697 Sem pressão. 113 00:10:14,614 --> 00:10:17,326 Acho que vou só me deitar. Foi uma longa viagem. 114 00:10:17,951 --> 00:10:19,036 Certo, sem problema. 115 00:13:06,453 --> 00:13:07,287 Maeve? 116 00:13:07,871 --> 00:13:10,457 Desculpe. Eu não deveria ter entrado. A porta estava aberta. 117 00:13:10,790 --> 00:13:11,791 Desculpe. 118 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 Está tudo bem. 119 00:13:19,674 --> 00:13:22,385 Você deve achar estranho termos mantido o quarto dela assim. 120 00:13:23,303 --> 00:13:25,138 Não. Eu não achei estranho. 121 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 Bem, eu acho. 122 00:13:27,891 --> 00:13:29,226 Minha esposa insistiu. 123 00:13:30,852 --> 00:13:32,521 Está sendo muito difícil para ela. 124 00:13:33,230 --> 00:13:34,856 Ela ficou em negação por um tempo. 125 00:13:36,525 --> 00:13:39,569 Pensei que manter as coisas assim ajudaria, 126 00:13:40,820 --> 00:13:42,489 mas acho que piorou as coisas. 127 00:13:44,699 --> 00:13:45,534 Me dê isso. 128 00:14:01,383 --> 00:14:03,343 O jantar está pronto, se estiver com fome. 129 00:14:04,344 --> 00:14:05,554 Desça quando quiser. 130 00:14:31,288 --> 00:14:32,330 Vinho? 131 00:14:32,414 --> 00:14:33,957 Não, obrigada. 132 00:14:35,709 --> 00:14:36,960 A comida está boa. 133 00:14:38,086 --> 00:14:39,170 Não sou de cozinhar. 134 00:14:39,963 --> 00:14:41,965 Minha esposa costumava cozinhar, até que... 135 00:14:42,799 --> 00:14:45,343 Bem, eu tive que aprender. Estou melhorando. 136 00:14:46,553 --> 00:14:47,762 Não, está ótima. 137 00:14:48,346 --> 00:14:49,931 Você é um péssima mentirosa. 138 00:14:50,890 --> 00:14:53,226 Talvez não seja ótima, mas é comestível. 139 00:14:53,310 --> 00:14:55,145 Tudo bem, agradeço a sua honestidade. 140 00:14:56,938 --> 00:14:57,939 Maeve. 141 00:14:58,982 --> 00:15:00,317 Há algo que deveria saber. 142 00:15:02,235 --> 00:15:03,528 Minha esposa, 143 00:15:04,070 --> 00:15:08,241 ela tem entrado e saído de uma clínica desde o ocorrido. 144 00:15:09,701 --> 00:15:12,871 Ela não é violenta nem nada do tipo, só está muito deprimida. 145 00:15:13,580 --> 00:15:16,082 Estamos tentando lidar com isso e conseguir ajuda para ela, 146 00:15:17,250 --> 00:15:19,127 mas não sabemos quando ela sairá ou voltará. 147 00:15:20,211 --> 00:15:22,172 Eu entendo. Sinto muito. 148 00:15:24,215 --> 00:15:25,550 É difícil compreender. 149 00:15:26,885 --> 00:15:29,596 Sou um psiquiatra que falhou no tratamento da própria família. 150 00:15:36,311 --> 00:15:37,896 Como você está, com tudo isso? 151 00:15:41,483 --> 00:15:43,568 Já faz um tempo que ninguém me pergunta isso. 152 00:15:44,653 --> 00:15:46,363 Lido de forma diferente, eu acho. 153 00:15:47,447 --> 00:15:49,824 Jogo muito tênis. Bebo de vez em quando. 154 00:15:54,871 --> 00:15:55,872 Na verdade, 155 00:15:57,874 --> 00:16:00,794 Anna e eu não estávamos muito apaixonados antes de perdermos a Abbie. 156 00:16:01,169 --> 00:16:02,962 Nós a tivemos quando éramos muito jovens. 157 00:16:04,422 --> 00:16:05,965 Nem sempre foi ruim. 158 00:16:06,049 --> 00:16:08,301 Era difícil, mas era mútuo. 159 00:16:08,968 --> 00:16:09,969 Agradável. 160 00:16:11,388 --> 00:16:13,181 Estávamos pensando em nos divorciar. 161 00:16:15,100 --> 00:16:17,268 Às vezes as pessoas deixam de se amar, eu acho. 162 00:16:17,769 --> 00:16:19,646 Relacionamentos podem ser complicados. 163 00:16:21,481 --> 00:16:23,316 Nós íamos contar à Abbie, mas... 164 00:16:28,863 --> 00:16:31,658 Sinto muito. Não precisamos falar sobre isso. 165 00:16:31,741 --> 00:16:32,575 Não. 166 00:16:33,493 --> 00:16:34,536 Está tudo bem. 167 00:16:35,245 --> 00:16:36,871 É bom falar sobre isso. 168 00:16:36,955 --> 00:16:38,748 Ninguém nunca quer falar sobre isso. 169 00:16:40,625 --> 00:16:43,628 Enfim, decidimos ficar juntos. 170 00:16:44,045 --> 00:16:45,505 Passarmos pelo luto juntos. 171 00:16:47,424 --> 00:16:49,426 Então começamos a fundação. 172 00:16:49,884 --> 00:16:51,344 Achei que seria bom para a Anna. 173 00:16:51,845 --> 00:16:54,139 Que manteria a mente dela ocupada, 174 00:16:54,848 --> 00:16:56,599 mas não tenho certeza se funcionou. 175 00:17:00,979 --> 00:17:01,813 Bem, 176 00:17:02,731 --> 00:17:06,276 eu também entendo de relacionamentos complicados. 177 00:17:07,944 --> 00:17:08,778 Como assim? 178 00:17:11,072 --> 00:17:13,491 Minha mãe nos deixou quando eu tinha cinco anos. 179 00:17:14,117 --> 00:17:15,702 Então éramos só meu pai e eu. 180 00:17:17,537 --> 00:17:19,456 E meu namorado... 181 00:17:21,458 --> 00:17:22,959 Ele também teve que ir embora. 182 00:17:25,545 --> 00:17:26,504 Para alguma clínica? 183 00:17:29,382 --> 00:17:30,759 Prisão, na verdade. 184 00:17:33,219 --> 00:17:34,971 Sinto muito. Deve ser difícil. 185 00:17:35,388 --> 00:17:36,306 Está tudo bem. 186 00:17:36,765 --> 00:17:38,600 Estávamos juntos desde o ensino médio. 187 00:17:38,683 --> 00:17:40,685 E ele se meteu em alguma merda. 188 00:17:42,061 --> 00:17:43,563 Ele está lá há alguns anos. 189 00:17:43,646 --> 00:17:47,192 E provavelmente é melhor assim, mas ele ainda acha que estamos juntos. 190 00:17:48,401 --> 00:17:50,737 O que quero dizer, acho... 191 00:17:51,154 --> 00:17:52,906 Acho que estamos, tecnicamente. 192 00:17:53,490 --> 00:17:55,283 Nunca terminei as coisas oficialmente. 193 00:17:55,867 --> 00:17:59,078 É uma conversa meio difícil, dadas as circunstâncias. 194 00:18:04,125 --> 00:18:05,043 Bem, 195 00:18:05,543 --> 00:18:07,504 um brinde aos relacionamentos complicados. 196 00:18:10,548 --> 00:18:13,218 Quer saber, acho que vou tomar um pouco de vinho. 197 00:18:16,095 --> 00:18:17,096 Tudo bem. 198 00:18:31,194 --> 00:18:32,195 Saúde! 199 00:19:25,373 --> 00:19:26,291 Você usa drogas? 200 00:19:27,458 --> 00:19:29,836 Drogas? Não, isso não é para mim. 201 00:19:31,754 --> 00:19:32,964 - E você? - Não. 202 00:19:33,756 --> 00:19:36,175 Bem, exceto maconha e cogumelos, mas são naturais. 203 00:19:36,593 --> 00:19:39,345 Eu tomo calmante, mas tenho receita para isso. 204 00:19:42,891 --> 00:19:44,726 Então, o que aconteceu com a Abbie? 205 00:19:45,894 --> 00:19:48,396 - Outro suicídio, infelizmente. - Outro? 206 00:19:48,938 --> 00:19:49,856 Sim. 207 00:19:50,899 --> 00:19:53,818 É uma merda dizer isso, mas você se acostuma depois de um tempo. 208 00:19:55,153 --> 00:19:57,030 Não parece algo com o qual você se acostume. 209 00:19:57,655 --> 00:19:59,949 Temos uma das maiores taxas de suicídio do país. 210 00:20:00,408 --> 00:20:01,409 Deve ser o clima. 211 00:20:02,076 --> 00:20:04,412 Ou o fato de que estamos no meio do nada. 212 00:20:06,289 --> 00:20:08,249 Ainda assim, deve ter difícil para você. 213 00:20:08,333 --> 00:20:09,500 Sim, para caramba. 214 00:20:10,752 --> 00:20:12,128 Ela era como uma irmã. 215 00:20:12,921 --> 00:20:16,090 Mas quem sou eu para julgar? Este mundo é um lugar confuso. 216 00:20:16,716 --> 00:20:19,385 Se ela queria sair mais cedo, melhor para ela. 217 00:20:19,886 --> 00:20:21,804 Não é como se eu a culpasse. 218 00:20:23,640 --> 00:20:25,266 É um jeito de ver as coisas. 219 00:20:26,184 --> 00:20:28,144 Ainda é difícil processar tudo isso. 220 00:20:29,520 --> 00:20:31,064 Abbie fez o que tinha que fazer. 221 00:20:31,522 --> 00:20:33,358 Tenho certeza que ela teve motivos. 222 00:20:34,400 --> 00:20:37,862 {\an8}Ouça, eu sinto muito a falta dela, não me entenda mal, mas eu entendo... 223 00:20:37,946 --> 00:20:39,322 {\an8}PREVENÇÃO DE SUICÍDIOS 224 00:20:39,405 --> 00:20:41,532 {\an8}...Mal posso esperar para me transferir daqui. 225 00:20:42,867 --> 00:20:44,869 Fique feliz por estar aqui só por um semestre. 226 00:20:49,874 --> 00:20:52,794 Estes são retratos feitos por Paul Mommer. 227 00:20:53,294 --> 00:20:57,298 Ele era um pintor modernista da época do Picasso, 228 00:20:57,382 --> 00:21:01,719 e era amigo de muitos pintores importantes da época aqui na América. 229 00:21:02,220 --> 00:21:05,515 Então, quando olho para isso, estou pensando 230 00:21:05,598 --> 00:21:08,726 na abordagem mais moderna que ele tem em todas as obras, 231 00:21:08,810 --> 00:21:14,399 que é o impulso de tornar as coisas mais planas e abstratas, 232 00:21:14,482 --> 00:21:20,363 chegando quase a um ponto em que ganham uma estrutura de linha formal egípcia. 233 00:21:20,446 --> 00:21:23,950 E vemos isso aqui, é algo que lembra Picasso. 234 00:21:24,617 --> 00:21:29,080 Mas no trabalho de Paul Mommer vemos isso mais à fundo 235 00:21:29,163 --> 00:21:32,250 à medida que ele cria outros retratos como este aqui, por exemplo. 236 00:21:32,333 --> 00:21:35,837 Vemos uma torrente emocional surgir, 237 00:21:35,920 --> 00:21:38,464 e isso acontece com todas as obras dele, 238 00:21:38,548 --> 00:21:41,926 porque dentro de todos esses personagens há um segredo. 239 00:21:42,010 --> 00:21:45,138 Há algo acontecendo que eles estão contando, silenciosamente, 240 00:21:45,221 --> 00:21:46,556 através das obras. 241 00:21:46,639 --> 00:21:51,227 Então, se conseguirem ter isso em mente quando estiverem no estúdio pintando, 242 00:21:51,310 --> 00:21:54,063 acho que isso fará o trabalho de vocês brilhar. 243 00:21:59,569 --> 00:22:06,367 NÃO É SUICÍDIO PROVEM QUE ESTOU ERRADO 244 00:22:07,076 --> 00:22:09,203 Olhem para ele. É uma aberração. 245 00:22:09,746 --> 00:22:12,665 Aposto que foi a mãe dela. Ouvi dizer que ela era maluca. 246 00:22:12,999 --> 00:22:16,252 Ouvi dizer que tem um maníaco na floresta espionando as pessoas da cidade 247 00:22:16,335 --> 00:22:19,756 e se ele te pega traindo, ele te mata e faz parecer que foi suicídio. 248 00:22:20,173 --> 00:22:21,424 Ninguém me escuta. 249 00:22:21,507 --> 00:22:24,093 Não estou dizendo que a maldição é real, mas a história é. 250 00:22:24,177 --> 00:22:26,054 Cara, a maldição não é real. 251 00:22:26,471 --> 00:22:29,724 O que o namorado dela está fazendo? Ele disse que ela sabia que ia morrer. 252 00:22:29,807 --> 00:22:33,144 Ela se matou. É claro que ela sabia que ia morrer. 253 00:22:33,227 --> 00:22:34,103 Você é doente. 254 00:22:34,479 --> 00:22:35,980 Desculpe, mas é verdade. 255 00:22:36,397 --> 00:22:37,356 Que maldição? 256 00:22:39,984 --> 00:22:42,070 É uma lenda urbana ou algo assim? 257 00:22:42,528 --> 00:22:44,697 É a maldição da filha do fazendeiro. 258 00:22:44,781 --> 00:22:47,075 A Abbie não morreu por causa de uma maldição. 259 00:22:47,158 --> 00:22:50,495 Não estou dizendo que é uma maldição. Só estou tentando contar a história. 260 00:22:50,578 --> 00:22:52,705 Vocês são uns idiotas. Vou cair fora daqui. 261 00:22:56,417 --> 00:23:00,505 NÃO É SUICÍDIO PROVEM QUE ESTOU ERRADO 262 00:23:15,520 --> 00:23:17,021 NÚMERO DESCONHECIDO 263 00:23:18,189 --> 00:23:19,065 Alô? 264 00:23:19,148 --> 00:23:23,069 Olá. Um detento de uma instituição correcional quer que você aceite 265 00:23:23,152 --> 00:23:25,655 esta ligação a cobrar e as taxas associadas. 266 00:23:26,280 --> 00:23:29,575 Diga "sim" ou pressione o número 1 para aceitar. 267 00:23:29,659 --> 00:23:33,121 Diga "não" ou pressione o número 2 para recusar. 268 00:23:34,622 --> 00:23:35,456 Não. 269 00:23:36,874 --> 00:23:37,708 Oi. 270 00:23:38,626 --> 00:23:40,128 Oi. Você está bonito. 271 00:23:40,461 --> 00:23:42,171 É só um banho e um terno. 272 00:23:43,548 --> 00:23:44,882 Tenho um compromisso. 273 00:23:44,966 --> 00:23:47,635 Não tinha certeza se ia acontecer, mas não devo voltar tarde. 274 00:23:48,010 --> 00:23:49,428 Vai ficar bem aqui sozinha? 275 00:23:50,054 --> 00:23:51,472 Sim. Vou ficar bem. 276 00:23:51,889 --> 00:23:55,268 Certo, você tem o meu celular. Ligue se precisar de alguma coisa. 277 00:23:55,351 --> 00:23:56,185 Está bem. 278 00:24:04,152 --> 00:24:04,986 Ei. 279 00:24:05,862 --> 00:24:08,072 Ei. Esqueceu alguma coisa? 280 00:24:09,157 --> 00:24:10,283 Gostaria de vir comigo? 281 00:24:14,871 --> 00:24:16,330 Sim. É claro. 282 00:24:46,944 --> 00:24:47,820 Oi. 283 00:24:49,280 --> 00:24:50,114 Oi. 284 00:24:51,032 --> 00:24:52,783 Obrigado a todos por terem vindo. 285 00:24:53,242 --> 00:24:55,828 Quero agradecer a Robert e Charolette por organizarem isso. 286 00:24:56,495 --> 00:24:59,707 Infelizmente a Anna não pode estar conosco esta noite, como muitos sabem, 287 00:25:00,333 --> 00:25:03,336 mas esperamos que ela volte para casa em breve. 288 00:25:07,048 --> 00:25:09,926 Esta noite, celebramos a vida da Abbie. 289 00:25:11,344 --> 00:25:14,472 Embora tenha sido interrompida, é importante relembrar os bons momentos. 290 00:25:15,139 --> 00:25:17,141 Sou grato pelo tempo que passei com ela, 291 00:25:17,683 --> 00:25:19,227 por mais curto que tenha sido. 292 00:25:20,895 --> 00:25:22,313 Este ano marca 293 00:25:23,147 --> 00:25:25,399 o aniversário de um ano da morte dela. 294 00:25:27,735 --> 00:25:30,571 Nós mantemos vivas Abbie e a lembrança dela 295 00:25:30,655 --> 00:25:32,657 através da nossa fundação de bolsas de estudo. 296 00:25:33,366 --> 00:25:37,036 Todos os anos, concederemos a um aluno do último ano da faculdade 297 00:25:37,453 --> 00:25:41,165 uma bolsa de estudos financeira para futuras atividades educacionais 298 00:25:41,249 --> 00:25:43,793 às quais, de outra forma, ele não teria acesso, 299 00:25:44,168 --> 00:25:48,714 e fazendo isso aqui mesmo, na nossa Crary College of Art and Design. 300 00:25:49,090 --> 00:25:53,177 Um lugar onde Abbie passou grande parte do seu tempo 301 00:25:53,928 --> 00:25:55,513 como artista 302 00:25:56,389 --> 00:25:59,016 e estudante apaixonada. 303 00:26:01,185 --> 00:26:07,858 Eu realmente acredito que isso não só beneficiará nossos contemplados, 304 00:26:07,942 --> 00:26:13,990 como também colocará a nossa faculdade e a nossa cidade sob os holofotes. 305 00:26:14,824 --> 00:26:16,200 Dito isso, 306 00:26:16,284 --> 00:26:20,871 uma jovem notável é a primeira a receber esse prêmio, 307 00:26:20,955 --> 00:26:23,207 e ela está aqui conosco esta noite: Maeve Johnson. 308 00:26:27,670 --> 00:26:30,673 Mais uma vez, muito obrigado pelo carinho e o apoio contínuos. 309 00:26:30,756 --> 00:26:33,134 Eu não conseguiria sem vocês. Muito obrigado. 310 00:26:57,992 --> 00:26:59,118 Foi legal esta noite. 311 00:27:00,202 --> 00:27:01,037 Foi mesmo. 312 00:27:02,204 --> 00:27:04,081 Obrigada por me convidar. 313 00:27:05,166 --> 00:27:06,751 Obrigado por vir comigo. 314 00:27:20,598 --> 00:27:23,476 Desculpe. É melhor eu ir me deitar. 315 00:29:49,497 --> 00:29:52,291 O Serviço Meteorológico Nacional emitiu um alerta de tempestade 316 00:29:52,374 --> 00:29:54,835 para Silver Creek e arredores. 317 00:29:54,919 --> 00:29:58,172 A temperatura deve despencar para abaixo de zero. 318 00:29:58,923 --> 00:30:03,260 A neve se acumulará durante a noite, ficando entre 5 e 15 centímetros. 319 00:30:03,636 --> 00:30:07,556 Ventos fortes, granizo e chuva são esperados. 320 00:30:07,640 --> 00:30:10,601 Este é o boletim meteorológico da 92,3 WFL. 321 00:32:39,291 --> 00:32:41,794 - Oi, vadia. - Jesus Cristo, porra! 322 00:32:41,877 --> 00:32:43,629 Indo para a aula sem mim? 323 00:32:44,463 --> 00:32:45,964 Então, eu estava pensando... 324 00:32:46,548 --> 00:32:49,385 sobre você não usar drogas, posso mudar a sua opinião? 325 00:32:49,468 --> 00:32:52,888 Tenho um amigo que pode nos guiar pela experiência. Vamos! 326 00:33:08,654 --> 00:33:09,488 Oi. 327 00:33:10,614 --> 00:33:11,490 Oi. 328 00:33:11,573 --> 00:33:13,200 - Meu nome é Maeve. - Eu sei. 329 00:33:14,159 --> 00:33:15,577 Sinto muito pela Abbie. 330 00:33:15,661 --> 00:33:16,787 Eu também. 331 00:33:19,331 --> 00:33:20,958 Ela não se matou, sabia disso? 332 00:33:21,583 --> 00:33:23,627 Eu vi a sua placa. Como você sabe disso? 333 00:33:23,711 --> 00:33:24,712 Ela me contou. 334 00:33:25,212 --> 00:33:26,213 Contou o quê? 335 00:33:26,588 --> 00:33:27,798 Ninguém me ouve. 336 00:33:28,465 --> 00:33:32,136 Estou te ouvindo, não sou como os outros. Quero ouvir o que você tem a dizer. 337 00:33:32,219 --> 00:33:33,262 É tarde demais. 338 00:33:33,345 --> 00:33:34,722 Tarde demais para quê? 339 00:33:36,056 --> 00:33:37,641 É tarde demais para impedi-la. 340 00:33:38,434 --> 00:33:39,393 Parar quem? 341 00:33:42,104 --> 00:33:43,105 Clara. 342 00:33:45,149 --> 00:33:46,108 Tudo bem. 343 00:33:49,403 --> 00:33:50,863 Você não está ouvindo. 344 00:33:52,406 --> 00:33:53,323 Espere! 345 00:34:12,760 --> 00:34:13,594 Fora. 346 00:34:14,636 --> 00:34:15,512 30/0. 347 00:34:19,516 --> 00:34:22,102 Sabe, o memorial naquela noite foi muito bonito. 348 00:34:22,728 --> 00:34:24,021 Sim, foi. 349 00:34:25,647 --> 00:34:27,733 Como você está? Aguentando firme? 350 00:34:28,859 --> 00:34:30,819 Bem. Sim, estou bem. 351 00:34:31,779 --> 00:34:32,654 Que bom. 352 00:34:42,873 --> 00:34:43,874 O que foi? 353 00:34:47,169 --> 00:34:49,171 Charlie? O que houve? 354 00:34:50,172 --> 00:34:52,174 Charlie! Aonde você vai? 355 00:35:35,509 --> 00:35:36,552 Obrigado. 356 00:35:45,435 --> 00:35:46,645 - Alô? - Olá. 357 00:35:46,728 --> 00:35:49,356 Um detento de uma instituição correcional... 358 00:35:49,439 --> 00:35:50,399 Não. 359 00:35:58,615 --> 00:36:00,409 Lydia, preciso te contar uma coisa. 360 00:36:01,410 --> 00:36:02,244 Tudo bem. 361 00:36:02,870 --> 00:36:04,413 Algo estranho aconteceu. 362 00:36:07,291 --> 00:36:08,208 Sim. 363 00:36:09,376 --> 00:36:11,879 Pode abaixar o telefone e olhar para mim, por favor? 364 00:36:17,843 --> 00:36:19,887 Então, esta manhã 365 00:36:20,554 --> 00:36:24,016 eu vi uma garota estranha do lado de fora da minha janela. 366 00:36:25,267 --> 00:36:27,561 Mas ela não parecia ser daqui. 367 00:36:28,145 --> 00:36:32,691 As roupas dela eram muito velhas, gastas e antiquadas. 368 00:36:33,692 --> 00:36:36,069 Ela simplesmente ficou olhando para mim, 369 00:36:36,737 --> 00:36:38,280 através de mim. 370 00:36:39,907 --> 00:36:40,866 E daí? 371 00:36:41,491 --> 00:36:43,577 Isso não parece estranho para você? 372 00:36:43,660 --> 00:36:45,495 Na verdade, não. 373 00:36:46,204 --> 00:36:47,581 De onde ela teria vindo? 374 00:36:47,664 --> 00:36:49,458 Provavelmente é uma das garotas amish. 375 00:36:49,541 --> 00:36:51,668 Eles vêm à cidade para trabalhar de carpinteiros. 376 00:36:51,752 --> 00:36:55,380 Não. Ela não era amish. Sei como elas são. Ela era diferente. 377 00:36:56,506 --> 00:36:57,925 Ela disse alguma coisa para você? 378 00:36:58,592 --> 00:36:59,426 Não. 379 00:37:00,510 --> 00:37:02,262 Você disse alguma coisa para ela? 380 00:37:02,846 --> 00:37:05,682 Não. Eu estava lá dentro, com a janela fechada, 381 00:37:05,766 --> 00:37:07,476 mas ela não parava de olhar. 382 00:37:07,559 --> 00:37:10,896 Tenho certeza que não é nada. Provavelmente era só uma pessoa aleatória. 383 00:37:10,979 --> 00:37:12,439 Esta cidade é estranha, Maeve. 384 00:37:13,565 --> 00:37:15,943 Sim, mas não parecia uma pessoa aleatória. 385 00:37:16,276 --> 00:37:17,277 Parecia... 386 00:37:17,736 --> 00:37:18,737 O quê? 387 00:37:20,614 --> 00:37:22,282 Não sei. Não consigo descrever, 388 00:37:23,075 --> 00:37:25,202 mas estou com uma sensação estranha... 389 00:37:27,788 --> 00:37:29,790 de estar sendo constantemente observada. 390 00:37:29,873 --> 00:37:31,208 Não sei o que dizer. 391 00:37:35,379 --> 00:37:36,630 Isso não é tudo. 392 00:37:39,466 --> 00:37:41,009 Eu dormi com o Sr. Walker. 393 00:37:41,843 --> 00:37:44,763 O quê? Você está brincando? Você deu para ele? 394 00:37:44,846 --> 00:37:46,098 Pode parar de gritar? 395 00:37:46,556 --> 00:37:47,724 Não acredito. 396 00:37:47,808 --> 00:37:50,519 Você é bem diferente do que eu pensava, Srta. Johnson. 397 00:37:50,602 --> 00:37:52,270 Talvez nos tornemos melhores amigas. 398 00:37:52,354 --> 00:37:54,398 Isso não é uma piada, Lydia. Isso é ruim. 399 00:37:54,481 --> 00:37:55,816 Acho incrível. 400 00:37:55,899 --> 00:37:58,568 O Sr. Walker é muito gostoso. Como isso aconteceu? 401 00:37:59,319 --> 00:38:01,780 Não sei. Estávamos conversando. 402 00:38:02,239 --> 00:38:04,783 Bebendo um pouco. Simplesmente... 403 00:38:05,534 --> 00:38:06,994 - ... aconteceu. - Sua vagabunda. 404 00:38:07,077 --> 00:38:10,288 Pare! Não! Ele e a esposa estão separados. Eles iam se divorciar. 405 00:38:10,372 --> 00:38:12,207 - Quem se importa? - Eu me importo! 406 00:38:12,582 --> 00:38:13,542 Eu meio que gosto dele. 407 00:38:14,584 --> 00:38:16,169 Você é uma pessoa melhor do que eu. 408 00:38:18,630 --> 00:38:19,548 Lydia, isso... 409 00:38:20,841 --> 00:38:22,259 parece algo sério para você? 410 00:38:22,342 --> 00:38:24,219 Maeve. Eu superei isso. 411 00:38:25,429 --> 00:38:27,639 Não sei. Isso está me assustando. 412 00:38:28,015 --> 00:38:29,266 Bem, não permita. 413 00:38:29,349 --> 00:38:32,269 Você é dona dos próprios pensamentos. Lembre-se disso. 414 00:38:32,352 --> 00:38:35,731 Você só se sente culpada pelo Sr. Walker, mas não deveria. 415 00:38:37,399 --> 00:38:38,275 Sim. 416 00:38:38,984 --> 00:38:40,694 - Você provavelmente está certa. - Sim. 417 00:38:41,069 --> 00:38:43,155 Então, que vai fazer esta noite? 418 00:38:43,780 --> 00:38:46,074 - Não sei. - Deveríamos fazer alguma coisa. 419 00:38:49,119 --> 00:38:51,329 Veja, eu disse que temos um clima horrível. 420 00:38:51,413 --> 00:38:53,081 Sim. Não é como na Geórgia. 421 00:38:54,249 --> 00:38:55,542 Merda! 422 00:38:55,625 --> 00:38:56,710 Eca, não pise nisso. 423 00:38:56,793 --> 00:38:58,712 Eca. É tarde demais. 424 00:38:59,087 --> 00:39:00,005 Que nojento. 425 00:39:41,213 --> 00:39:42,756 Vou ao banheiro. 426 00:40:26,508 --> 00:40:28,093 Por quê essa tristeza toda? 427 00:40:29,719 --> 00:40:31,304 Maria está com dor de cabeça. 428 00:40:33,056 --> 00:40:35,267 Besteira! Você está dramatizando de novo. 429 00:40:35,517 --> 00:40:38,395 - Bom. - Afinal você estava no certo, George. 430 00:40:38,478 --> 00:40:39,604 Eu coloquei mesmo. 431 00:40:41,857 --> 00:40:43,733 O que vou fazer? 432 00:40:44,818 --> 00:40:46,653 Sinto que estou me afogando. 433 00:40:48,071 --> 00:40:49,447 Ele está morto. 434 00:40:50,115 --> 00:40:53,451 Ele está morto e eu fiquei com um tonto que nem você! 435 00:40:54,661 --> 00:40:56,913 Vou te dizer o que fazer. Tira um cochilo. 436 00:40:56,997 --> 00:40:59,082 Daqui a uma hora, você fica bem. 437 00:40:59,166 --> 00:41:02,335 E não vai ter mais esse absurdo de ficar apaixonada por um peão quarentão. 438 00:41:27,360 --> 00:41:28,570 Maeve, o que... 439 00:42:24,042 --> 00:42:26,294 Maeve. Sou eu, abra. 440 00:42:27,545 --> 00:42:29,256 Maeve, abra a porta. 441 00:42:36,888 --> 00:42:38,682 Não sou louca. Eu não sou... 442 00:42:38,765 --> 00:42:39,933 O que está acontecendo? 443 00:42:40,016 --> 00:42:41,017 Eu a vi. 444 00:42:42,060 --> 00:42:44,020 - Eu a vi. - Quem? 445 00:42:44,104 --> 00:42:46,773 A garota. A garota da casa dos Walker. 446 00:42:46,856 --> 00:42:48,608 - A garota amish? - Ela não é amish. 447 00:42:48,984 --> 00:42:50,485 Tanto faz, você entendeu. 448 00:42:50,568 --> 00:42:52,779 Apenas se acalme, certo? Está tudo bem. 449 00:42:55,073 --> 00:42:56,408 Você acha que sou louca. 450 00:42:56,741 --> 00:42:57,742 Não! 451 00:42:58,368 --> 00:42:59,911 Bem, sim. 452 00:43:00,578 --> 00:43:02,289 Lydia, juro que ela estava lá. 453 00:43:06,668 --> 00:43:07,585 Não abra. 454 00:43:07,669 --> 00:43:09,170 Maeve, você está sendo boba. 455 00:43:09,254 --> 00:43:11,673 Não podemos ficar no banheiro a noite toda. Vamos. 456 00:43:12,340 --> 00:43:13,174 Não! 457 00:43:17,262 --> 00:43:18,305 Jesus, Finalmente! 458 00:43:18,388 --> 00:43:20,348 O que vocês estão fazendo aqui? Ficando? 459 00:43:27,480 --> 00:43:28,606 Eu deveria ir para casa. 460 00:43:28,982 --> 00:43:31,401 Já estamos indo. Não é ideia minha. 461 00:43:31,735 --> 00:43:33,403 Não, quero dizer a cidade. 462 00:43:33,486 --> 00:43:35,572 De jeito nenhum! Não vou deixar que faça isso. 463 00:43:37,490 --> 00:43:40,368 Vou ligar para o meu pai pela manhã e dizer que ele estava certo. 464 00:43:40,452 --> 00:43:42,162 E se eu ficar com você esta noite? 465 00:43:43,079 --> 00:43:45,582 - Você faria isso? - Sim, é claro. 466 00:43:46,916 --> 00:43:48,960 - Você acredita em mim? - Não. 467 00:43:49,669 --> 00:43:52,797 Mas também não quero que vá embora. Eu meio que gosto de você. 468 00:43:55,008 --> 00:43:56,801 Amanhã. Você vai comigo? 469 00:43:57,218 --> 00:43:58,803 Maeve. Deixe isso para lá. 470 00:43:59,554 --> 00:44:01,890 Quero ouvir o que ele tem a dizer. 471 00:44:02,349 --> 00:44:04,642 Tudo bem se ele me disser que sou maluca de verdade, 472 00:44:04,726 --> 00:44:06,019 mas eu preciso saber. 473 00:44:06,394 --> 00:44:07,228 Tudo bem. 474 00:44:08,730 --> 00:44:09,731 Obrigada. 475 00:44:58,363 --> 00:44:59,906 Não vou conseguir dormir. 476 00:45:04,619 --> 00:45:05,537 É o Brandon? 477 00:45:06,621 --> 00:45:07,455 Não. 478 00:45:25,098 --> 00:45:26,015 Lydia, 479 00:45:26,850 --> 00:45:29,144 você acha que vai se casar algum dia? 480 00:45:29,894 --> 00:45:31,354 Não com o Brandon. 481 00:45:32,564 --> 00:45:35,316 Não quis dizer agora, mas no futuro. 482 00:45:36,734 --> 00:45:38,236 Não penso muito nisso. 483 00:45:39,320 --> 00:45:40,238 E você? 484 00:45:41,239 --> 00:45:42,782 Sempre achei que sim, mas... 485 00:45:44,284 --> 00:45:45,743 Agora não tenho tanta certeza. 486 00:45:46,661 --> 00:45:48,955 Não há motivo para se estressar com isso agora. 487 00:45:49,539 --> 00:45:50,457 Sim. 488 00:45:51,082 --> 00:45:52,167 Acho que sim. 489 00:45:53,793 --> 00:45:55,128 Temos muito tempo. 490 00:46:46,930 --> 00:46:48,556 Bem, nós tentamos. 491 00:46:49,265 --> 00:46:51,476 Não, vi alguém se mexendo lá dentro. 492 00:46:58,149 --> 00:47:00,193 Maeve, vamos embora, estamos congelando. 493 00:47:05,865 --> 00:47:06,866 Posso te ajudar? 494 00:47:06,950 --> 00:47:08,868 Olá. Sim, seu filho está em casa? 495 00:47:09,285 --> 00:47:10,578 Ele não está. Desculpe. 496 00:47:11,037 --> 00:47:13,248 Você sabe onde ele está? É importante. 497 00:47:13,331 --> 00:47:16,167 Não sei. Tente a biblioteca. Ele é um devorador de livros. 498 00:47:16,251 --> 00:47:18,586 Às vezes acho que ele nem é meu filho. 499 00:47:20,713 --> 00:47:21,839 Você está bem? 500 00:47:23,883 --> 00:47:25,468 Sim. A biblioteca? 501 00:47:26,010 --> 00:47:27,303 Sim, foi o que eu disse. 502 00:47:28,972 --> 00:47:29,973 Obrigada. 503 00:47:31,307 --> 00:47:32,684 Que doida. 504 00:48:19,856 --> 00:48:21,691 Vieram aqui só para tirar sarro de mim? 505 00:48:22,734 --> 00:48:23,943 Não. Não viemos. 506 00:48:24,736 --> 00:48:26,821 - Não acredito em você. - Eu não seria tão cruel. 507 00:48:27,196 --> 00:48:28,323 Mas ela seria. 508 00:48:30,867 --> 00:48:33,161 - Por que eu ajudaria vocês? - Porque somos gostosas. 509 00:48:33,244 --> 00:48:34,245 Viu só? 510 00:48:34,329 --> 00:48:36,080 Eu acredito em você, Ollie. 511 00:48:37,915 --> 00:48:38,750 É mesmo? 512 00:48:39,876 --> 00:48:41,127 Sim, eu acredito. 513 00:48:43,171 --> 00:48:44,172 Tudo bem. 514 00:48:45,632 --> 00:48:46,799 O que você quer saber? 515 00:48:58,186 --> 00:49:00,355 FAZENDEIRO MATA FILHA 516 00:49:00,438 --> 00:49:02,190 TRAGÉDIA ASSOLA FAMÍLIA 517 00:49:02,273 --> 00:49:03,858 A HISTÓRIA DE UMA AMANTE 518 00:49:05,860 --> 00:49:07,737 Essa coisa é muito antiga. 519 00:49:08,154 --> 00:49:09,906 Não dá para encontrar isso na internet. 520 00:49:10,239 --> 00:49:12,241 É ela. Esta é a garota que eu vi. 521 00:49:14,410 --> 00:49:15,411 Tem certeza? 522 00:49:17,163 --> 00:49:18,289 Esta é Clara Miller. 523 00:49:20,249 --> 00:49:21,250 Clara. 524 00:49:22,251 --> 00:49:23,544 O que aconteceu com ela? 525 00:49:24,879 --> 00:49:27,006 Ela descobriu que o pai estava tendo um caso. 526 00:49:28,299 --> 00:49:29,801 E teve muito medo de contar à mãe. 527 00:49:30,385 --> 00:49:31,928 Achou que ela não aguentaria. 528 00:49:32,970 --> 00:49:35,765 Então, ela tentou salvar a família. 529 00:49:36,557 --> 00:49:39,394 Ela confrontou o pai, esperando que ele acabasse com o caso, 530 00:49:40,269 --> 00:49:41,521 mas isso não aconteceu. 531 00:49:42,689 --> 00:49:45,858 Ele exigiu que ela não contasse a ninguém e nunca mais falasse sobre isso. 532 00:49:48,361 --> 00:49:50,363 A culpa era demais para ela, 533 00:49:51,197 --> 00:49:53,825 então ela decidiu resolver o problema com suas próprias mãos. 534 00:49:56,160 --> 00:49:57,245 Ela os seguiu uma noite. 535 00:49:59,372 --> 00:50:00,373 Quando teve chance... 536 00:50:03,000 --> 00:50:04,711 Ela matou a amante com um rifle. 537 00:50:07,088 --> 00:50:08,089 Três dias depois, 538 00:50:08,423 --> 00:50:10,425 o pai cortou a garganta da própria filha. 539 00:50:13,094 --> 00:50:14,095 Porra. 540 00:50:16,806 --> 00:50:18,891 Certo, isso não significa nada. 541 00:50:20,059 --> 00:50:21,060 Tem mais. 542 00:50:22,603 --> 00:50:23,688 Depois disso, 543 00:50:23,771 --> 00:50:26,524 ocorrências estranhas começaram a surgir por toda Silver Creek. 544 00:50:27,150 --> 00:50:28,901 A taxa de suicídio aumentou muito. 545 00:50:29,652 --> 00:50:33,281 Então, surgiram relatos de pessoas que viram Clara Miller na cidade. 546 00:50:33,364 --> 00:50:34,991 E os rumores começaram a se espalhar. 547 00:50:35,408 --> 00:50:36,617 Que rumores? 548 00:50:37,744 --> 00:50:39,287 A traição arruinou a vida dela, 549 00:50:39,370 --> 00:50:41,330 então Clara mataria qualquer um que traísse. 550 00:50:42,373 --> 00:50:44,125 Por que ela faz parecer suicídio? 551 00:50:44,208 --> 00:50:45,501 Para nunca ser pega. 552 00:50:46,586 --> 00:50:48,004 Então vamos à polícia. 553 00:50:48,504 --> 00:50:49,672 E dizer o quê? 554 00:50:51,507 --> 00:50:52,967 Eles nunca acreditarão em nós. 555 00:51:18,075 --> 00:51:18,910 Oi. 556 00:51:19,285 --> 00:51:20,161 Oi. 557 00:51:21,829 --> 00:51:23,247 Faz um tempo que não te vejo. 558 00:51:23,623 --> 00:51:26,626 Sim. A Lydia tem me mantido ocupada. 559 00:51:27,418 --> 00:51:28,252 Certo. 560 00:51:29,086 --> 00:51:30,171 Como está a Anna? 561 00:51:31,130 --> 00:51:33,591 Não voltará para casa quando esperávamos, pelo visto. 562 00:51:35,593 --> 00:51:36,594 Sinto muito. 563 00:51:38,513 --> 00:51:39,806 Você contou a ela? 564 00:51:43,726 --> 00:51:46,479 Não posso mais desperdiçar com reabilitações que não funcionam. 565 00:51:49,273 --> 00:51:50,399 Sabe, 566 00:51:51,275 --> 00:51:52,276 naquela noite, 567 00:51:53,361 --> 00:51:54,195 não devíamos... 568 00:51:54,278 --> 00:51:55,196 Pare. 569 00:51:56,656 --> 00:51:58,866 Somos adultos. Tomamos uma decisão. 570 00:52:00,368 --> 00:52:01,202 Certo. 571 00:52:03,621 --> 00:52:05,289 Eu gosto de você, Charlie. 572 00:52:06,249 --> 00:52:07,458 Também gosto de você. 573 00:52:08,167 --> 00:52:09,794 Não quero dificultar as coisas. 574 00:52:10,461 --> 00:52:11,587 Você não está. 575 00:52:11,671 --> 00:52:12,672 Confie em mim. 576 00:52:13,381 --> 00:52:14,674 É bom ter você aqui. 577 00:52:20,555 --> 00:52:21,556 Você já... 578 00:52:22,098 --> 00:52:23,933 Você já ouviu falar de Clara Miller? 579 00:52:25,434 --> 00:52:27,186 Não. Acho que não. 580 00:52:29,230 --> 00:52:30,523 Por quê? Eu deveria? 581 00:52:32,984 --> 00:52:34,360 Acho que estamos em perigo. 582 00:52:35,278 --> 00:52:36,404 Que tipo? 583 00:52:37,613 --> 00:52:38,614 Alguém. 584 00:52:40,283 --> 00:52:42,702 Algo. Está vindo me pegar. 585 00:52:43,160 --> 00:52:44,412 E pegar você. 586 00:52:45,246 --> 00:52:46,455 Não estou entendendo. 587 00:52:46,873 --> 00:52:48,249 Eu fico vendo essa garota. 588 00:52:49,208 --> 00:52:52,044 Eu a vi outro dia, me encarando pela janela, 589 00:52:52,128 --> 00:52:53,754 e depois no cinema. 590 00:52:55,131 --> 00:52:56,382 Ela está me vigiando. 591 00:52:58,175 --> 00:52:59,760 Acho que esta cidade é amaldiçoada. 592 00:53:01,012 --> 00:53:02,013 E estou com medo. 593 00:53:04,098 --> 00:53:05,308 Esta é a garota. 594 00:53:10,771 --> 00:53:12,023 Onde conseguiu isso? 595 00:53:12,440 --> 00:53:13,441 Na biblioteca. 596 00:53:13,858 --> 00:53:14,942 Não faz sentido. 597 00:53:15,359 --> 00:53:16,652 Você a reconhece? 598 00:53:18,154 --> 00:53:19,405 Eu a vi. 599 00:53:20,531 --> 00:53:21,657 Ontem. 600 00:53:26,996 --> 00:53:28,247 Ele está morto. 601 00:53:29,874 --> 00:53:31,709 Quem? Quem está morto? 602 00:53:32,251 --> 00:53:33,252 Elijah. 603 00:53:38,090 --> 00:53:39,467 Eu fiz uma coisa ruim. 604 00:53:40,968 --> 00:53:42,053 Ele me pediu. 605 00:53:42,887 --> 00:53:44,013 O que aconteceu? 606 00:53:46,891 --> 00:53:48,643 Ele disse que isso o ajudaria. 607 00:53:50,102 --> 00:53:51,646 Eu me senti mal por ele. 608 00:53:52,396 --> 00:53:54,523 Eu não pensei que fosse real. 609 00:53:54,607 --> 00:53:56,233 Eu não sabia. 610 00:53:56,317 --> 00:53:57,401 Não sabia o quê? 611 00:53:59,153 --> 00:54:00,488 Que isso o mataria. 612 00:54:06,661 --> 00:54:08,412 Ele me pediu para dormir com ele. 613 00:54:11,165 --> 00:54:13,960 Ele disse que era a única maneira de estar com a Abbie novamente. 614 00:54:16,462 --> 00:54:17,838 Algo sobre... 615 00:54:18,798 --> 00:54:22,218 ele querer que ela viesse atrás dele do jeito que foi atrás de Abbie. 616 00:55:15,646 --> 00:55:17,523 Ele disse que demoraria alguns dias. 617 00:55:18,566 --> 00:55:19,650 Quanto tempo faz? 618 00:55:20,526 --> 00:55:21,485 Três dias. 619 00:55:25,573 --> 00:55:27,283 Talvez ela não venha me buscar. 620 00:55:28,159 --> 00:55:30,077 Quer dizer, eu nem amo o Brandon. 621 00:55:30,161 --> 00:55:32,872 Estamos só namorando. Não é como se fôssemos casados. 622 00:55:35,875 --> 00:55:37,334 Eu não quero morrer. 623 00:55:38,044 --> 00:55:42,590 Eu nunca saí desta cidade. Ainda quero fazer tantas coisas! 624 00:56:05,863 --> 00:56:06,947 Então, esse garoto. 625 00:56:07,490 --> 00:56:08,991 Ele sabe como impedi-la? 626 00:56:09,075 --> 00:56:10,534 Não sei. Mas espero que sim. 627 00:56:13,120 --> 00:56:14,789 Que porra é essa? 628 00:56:17,666 --> 00:56:19,752 - Você a vê? - Sim, eu a vejo. 629 00:56:19,835 --> 00:56:20,753 E você? 630 00:58:17,328 --> 00:58:18,370 Venha. 631 00:58:23,500 --> 00:58:24,752 Que porra é essa? 632 00:58:26,879 --> 00:58:27,838 Lydia. 633 00:58:29,381 --> 00:58:30,466 Lydia. 634 00:58:58,869 --> 00:59:03,123 Olá. Um detento de uma instituição correcional quer que você aceite 635 00:59:03,207 --> 00:59:05,918 esta ligação a cobrar e as taxas associadas. 636 00:59:06,460 --> 00:59:09,964 Diga "sim" ou pressione o número 1 para aceitar. 637 00:59:10,381 --> 00:59:13,717 Diga "não" ou pressione o número 2 para recusar. 638 00:59:14,885 --> 00:59:15,803 Sim. 639 00:59:17,763 --> 00:59:18,597 Oi. 640 00:59:19,807 --> 00:59:21,976 Sinto muito não nos falarmos há algum tempo. 641 00:59:24,019 --> 00:59:25,521 Não está mais dando certo. 642 00:59:25,854 --> 00:59:27,147 Eu conheci alguém. 643 00:59:28,315 --> 00:59:29,733 Dormimos juntos. 644 00:59:30,943 --> 00:59:32,611 E eu não queria machucar você. 645 00:59:33,862 --> 00:59:37,116 Eu deveria ter contado antes, mas estava com medo. 646 00:59:38,200 --> 00:59:39,034 As coisas... 647 00:59:39,410 --> 00:59:41,495 As coisas estão realmente complicadas agora, 648 00:59:43,372 --> 00:59:44,832 e eu só queria dizer 649 00:59:45,874 --> 00:59:47,668 que desejo tudo de bom para você. 650 00:59:48,794 --> 00:59:50,004 De verdade. 651 00:59:52,298 --> 00:59:54,758 Sei que você se sairá bem quando sair daí. 652 00:59:56,385 --> 00:59:57,803 Cuide-se. 653 00:59:59,805 --> 01:00:03,058 Gostaria que as coisas fossem diferentes, mas elas não são. 654 01:00:53,776 --> 01:00:55,444 Maeve, não sei o que dizer. 655 01:00:58,697 --> 01:01:00,240 Ela está vindo nos pegar. 656 01:01:03,285 --> 01:01:04,870 Não sei o que devemos fazer. 657 01:01:06,080 --> 01:01:07,915 Não sei o que devemos fazer. 658 01:01:15,047 --> 01:01:16,090 Oi, pessoal. 659 01:01:17,174 --> 01:01:19,343 Sinto muito pela Lydia. 660 01:01:22,096 --> 01:01:23,889 Não sei o que devemos fazer. 661 01:01:25,099 --> 01:01:26,725 Não sei para onde devemos ir. 662 01:01:28,102 --> 01:01:28,936 Eu sei. 663 01:02:01,218 --> 01:02:02,302 Lá está ele. 664 01:02:25,576 --> 01:02:26,577 Olá, senhor. 665 01:02:27,411 --> 01:02:28,537 O senhor é o Eli? 666 01:02:30,706 --> 01:02:32,916 O senhor é o Eli? 667 01:02:33,417 --> 01:02:34,668 Quem quer saber? 668 01:02:35,002 --> 01:02:36,128 Sr. Miller, 669 01:02:36,211 --> 01:02:37,921 não queremos incomodar, mas temos... 670 01:02:38,005 --> 01:02:41,341 Já estão incomodando. E eu sugiro que vão embora agora. 671 01:02:42,259 --> 01:02:43,844 O senhor é parente de Clara Miller? 672 01:02:49,183 --> 01:02:50,309 Quem pergunta? 673 01:02:51,143 --> 01:02:52,352 É importante. 674 01:02:52,853 --> 01:02:54,855 Não vamos tomar muito do seu tempo. 675 01:02:55,772 --> 01:02:58,484 Somos alunos da Crary College. 676 01:02:58,567 --> 01:03:00,235 Estamos pesquisando o condado. 677 01:03:00,319 --> 01:03:02,654 Principalmente suicídios desde o final do século 18. 678 01:03:03,739 --> 01:03:07,075 Isso é um pouco macabro, não acha, menino? 679 01:03:07,159 --> 01:03:09,495 Senhor, a sua família mora aqui há séculos. 680 01:03:13,081 --> 01:03:15,584 Minha família mora aqui há muito tempo. 681 01:03:16,960 --> 01:03:19,338 Todos estão enterrados naquele campo. 682 01:03:22,049 --> 01:03:23,342 Todos menos uma. 683 01:03:24,676 --> 01:03:25,677 Clara. 684 01:03:29,056 --> 01:03:30,557 Meu bisavô, 685 01:03:31,558 --> 01:03:32,768 pelo que me disseram, 686 01:03:33,644 --> 01:03:36,146 era um tanto mau. 687 01:03:37,731 --> 01:03:38,899 Era temente a Deus, 688 01:03:39,983 --> 01:03:40,943 mas mau. 689 01:03:43,946 --> 01:03:47,616 "A verdade te libertará", ele costumava dizer. 690 01:03:50,786 --> 01:03:52,621 Não faz muito sentido, não é? 691 01:03:56,542 --> 01:03:57,793 Então, digam. 692 01:03:58,877 --> 01:04:01,213 O que realmente vieram fazer aqui? 693 01:04:02,256 --> 01:04:04,591 Sr. Miller, isso vai parecer loucura, mas... 694 01:04:05,342 --> 01:04:06,927 Clara está vindo atrás de nós. 695 01:04:09,596 --> 01:04:10,472 Bem, 696 01:04:10,847 --> 01:04:13,100 isso é o que a Clara faz, mocinha. 697 01:04:15,686 --> 01:04:17,813 Parece que você fez a lição de casa. 698 01:04:19,064 --> 01:04:21,024 A cada dez anos mais ou menos, 699 01:04:21,858 --> 01:04:23,860 alguém me procura 700 01:04:24,820 --> 01:04:26,738 perguntando sobre a tia Clara. 701 01:04:28,365 --> 01:04:30,158 Eles geralmente não vão muito longe. 702 01:04:30,742 --> 01:04:31,868 Então você sabe? 703 01:04:32,411 --> 01:04:35,414 Sobre o descontentamento da tia Clara com os infiéis? 704 01:04:36,707 --> 01:04:38,667 Vocês parecem culpados. 705 01:04:38,750 --> 01:04:39,960 Há como impedi-la? 706 01:04:40,043 --> 01:04:42,337 - Sr. Miller! Por favor! - Maeve. 707 01:04:42,421 --> 01:04:44,131 Não. Hora de irem embora. 708 01:04:44,214 --> 01:04:45,799 - Por favor. - Hora de irem embora. 709 01:04:45,882 --> 01:04:46,883 - Por favor! - Vamos. 710 01:04:47,342 --> 01:04:49,052 Sugiro que saiam agora. 711 01:04:49,553 --> 01:04:52,723 Estamos indo embora. Vamos. Encontraremos outro jeito. 712 01:05:02,608 --> 01:05:03,609 Esperem. 713 01:05:15,162 --> 01:05:16,288 Tia Clara... 714 01:05:17,706 --> 01:05:19,958 Isso vem acontecendo há tempo demais. 715 01:05:20,459 --> 01:05:21,668 Me perdoe. 716 01:05:26,465 --> 01:05:28,508 Vocês saberão o que fazer com isto. 717 01:05:45,567 --> 01:05:48,153 Não entendo. "Vocês saberão o que fazer com isso." 718 01:05:48,236 --> 01:05:50,739 O quê? Vamos cortar a garganta dela como o pai fez 719 01:05:50,822 --> 01:05:52,157 e ela vai embora para sempre? 720 01:05:52,240 --> 01:05:53,784 Como se fosse tão fácil. 721 01:05:53,867 --> 01:05:56,453 - Não é só cortar a garganta dela. - Então o que é? 722 01:05:57,871 --> 01:05:59,373 Temos que decapitá-la. 723 01:06:00,165 --> 01:06:03,960 Então temos que enterrar a cabeça e o corpo em locais separados. 724 01:06:04,544 --> 01:06:06,463 - Como você sabe disso? - Eu não sei. 725 01:06:06,797 --> 01:06:08,757 É a melhor interpretação do que li. 726 01:06:10,759 --> 01:06:12,177 E quem vai fazer isso? 727 01:06:15,889 --> 01:06:17,015 Nem morto. 728 01:06:17,099 --> 01:06:18,517 Já estamos mortos. 729 01:06:18,892 --> 01:06:20,060 Exceto Ollie. 730 01:06:20,143 --> 01:06:22,896 Ela não está atrás de mim, mas talvez eu possa ajudar. 731 01:06:22,979 --> 01:06:25,065 Não vou deixar. Essa bagunça é nossa. 732 01:06:25,148 --> 01:06:26,775 Ele está certo. Eu concordo. 733 01:06:26,858 --> 01:06:28,193 Precisamos detê-la. 734 01:06:28,819 --> 01:06:29,820 Por favor. 735 01:06:32,781 --> 01:06:34,533 Há um armazém fora da cidade. 736 01:06:34,616 --> 01:06:36,618 Vai estar um pouco frio, mas é grande. 737 01:06:36,702 --> 01:06:38,203 E se a colocarmos no meio... 738 01:06:38,286 --> 01:06:40,372 Talvez eu possa me esgueirar por trás 739 01:06:41,164 --> 01:06:43,542 e dar o meu melhor para decapitá-la. 740 01:08:45,664 --> 01:08:48,083 Já pensaram se ela quer algo mais do que só matar? 741 01:08:49,084 --> 01:08:50,085 Como assim? 742 01:08:50,544 --> 01:08:52,796 Será que ela está tentando nos contar alguma coisa, 743 01:08:52,879 --> 01:08:54,214 ou avisar de alguma coisa? 744 01:08:54,714 --> 01:08:57,968 Ollie, ela vai atrás de pessoas que traem. Você mesmo disse isso. 745 01:08:58,301 --> 01:08:59,970 Sim, mas parece tão errado. 746 01:09:01,221 --> 01:09:02,722 O mal não tem regras. 747 01:09:42,470 --> 01:09:43,805 Meia noite e quinze. 748 01:09:45,557 --> 01:09:46,850 Estão vendo alguma coisa? 749 01:09:47,642 --> 01:09:48,727 Não. 750 01:09:50,312 --> 01:09:51,313 Maeve? 751 01:09:53,773 --> 01:09:54,649 Maeve. 752 01:10:03,283 --> 01:10:04,409 Ei, Clara! 753 01:10:05,744 --> 01:10:06,995 É isso que você quer? 754 01:10:09,039 --> 01:10:09,915 Maeve. 755 01:10:09,998 --> 01:10:11,583 Estou bem aqui! 756 01:10:12,792 --> 01:10:14,127 Venha me pegar! 757 01:10:22,552 --> 01:10:23,637 Ela está aqui. 758 01:11:09,766 --> 01:11:10,767 Ataque-a, Charlie! 759 01:11:12,811 --> 01:11:13,895 Charlie, a faca! 760 01:11:14,646 --> 01:11:15,605 Charlie! 761 01:11:16,856 --> 01:11:17,816 Charlie! 762 01:11:18,775 --> 01:11:19,609 Agora! 763 01:15:18,848 --> 01:15:25,855 GALERIA DE ARTE CRARY 764 01:15:30,109 --> 01:15:31,945 Você vai buscar a Anna amanhã? 765 01:15:32,862 --> 01:15:34,781 Sim. Esse é o plano. 766 01:15:36,449 --> 01:15:38,451 Ela sabia. Sobre a Abbie. 767 01:15:39,118 --> 01:15:40,411 Algo não estava certo. 768 01:15:40,870 --> 01:15:41,788 Sim. 769 01:15:42,705 --> 01:15:44,165 E pensar que não acreditei nela. 770 01:15:44,749 --> 01:15:46,000 Você não tinha como saber. 771 01:15:46,876 --> 01:15:48,127 Acho que é verdade. 772 01:15:49,337 --> 01:15:50,755 Vai ser bom tê-la em casa. 773 01:15:51,631 --> 01:15:52,715 Falar sobre isso. 774 01:15:54,175 --> 01:15:55,343 Isso vai ser bom. 775 01:15:57,178 --> 01:15:58,012 Sim. 776 01:15:58,388 --> 01:15:59,389 Vai ser. 777 01:16:01,266 --> 01:16:02,267 Acho que sim. 778 01:16:03,393 --> 01:16:04,811 Quero ficar do lado dela. 779 01:16:05,645 --> 01:16:06,688 E tudo mais. 780 01:16:07,397 --> 01:16:08,940 Tentar fazer as coisas funcionarem. 781 01:16:10,108 --> 01:16:11,276 Isso vai ser legal. 782 01:16:13,069 --> 01:16:14,070 Sim. 783 01:16:16,072 --> 01:16:17,073 E você? 784 01:16:18,241 --> 01:16:19,284 Vou ficar bem. 785 01:16:19,367 --> 01:16:21,577 Vou focar só na aulas por um tempo. 786 01:16:22,245 --> 01:16:23,871 Colocar a vida amorosa em espera. 787 01:16:26,374 --> 01:16:27,750 Sabe, Maeve Johnson, 788 01:16:29,294 --> 01:16:31,254 em circunstâncias diferentes, 789 01:16:32,046 --> 01:16:33,006 tempos diferentes... 790 01:16:33,089 --> 01:16:34,340 Eu sei, Charlie. 791 01:16:36,884 --> 01:16:37,802 Certo. 792 01:16:40,930 --> 01:16:42,724 Não acha que será estranho se eu ficar? 793 01:16:43,891 --> 01:16:44,892 Claro que não. 794 01:16:45,310 --> 01:16:46,269 E você? 795 01:16:46,352 --> 01:16:48,271 Não. Contanto que você não ache. 796 01:16:49,272 --> 01:16:51,107 Eu insisto que fique. 797 01:16:51,983 --> 01:16:53,151 Eu quero que fique. 798 01:18:31,874 --> 01:18:33,251 Bom dia, Charlie. 799 01:18:38,381 --> 01:18:39,590 Charlie. 800 01:19:48,034 --> 01:19:49,619 Por que ela não me matou? 801 01:19:52,997 --> 01:19:54,582 O que eu fiz de diferente? 802 01:19:59,212 --> 01:20:01,172 "A verdade te libertará." 803 01:20:05,051 --> 01:20:06,302 Conheci alguém. 804 01:20:07,553 --> 01:20:08,888 Dormimos juntos. 805 01:20:13,851 --> 01:20:16,270 Já pensaram se ela quer algo mais do que só matar? 806 01:21:27,842 --> 01:21:28,843 Oi, pai. 53978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.