All language subtitles for American Ninja V (English OK)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,840 --> 00:01:49,200 [singing] 2 00:02:03,600 --> 00:02:06,280 # ...and talkin' back # 3 00:02:06,280 --> 00:02:08,280 # When I was born # 4 00:02:08,280 --> 00:02:11,680 # My daddy tried to send me back # 5 00:02:11,680 --> 00:02:14,320 Whoa, buddy... 6 00:02:14,320 --> 00:02:17,000 - What are you doing? - Hi. 7 00:02:18,480 --> 00:02:20,960 Lisa Strobel. Key West Boat Repair. 8 00:02:20,960 --> 00:02:23,080 Joe. Joe's Gym. 9 00:02:24,960 --> 00:02:27,560 What are you doing to my boat? 10 00:02:27,560 --> 00:02:29,600 You wanted a varnish. 11 00:02:29,600 --> 00:02:33,520 Tarnish. The Brass is tarnished. 12 00:02:38,680 --> 00:02:41,640 Ha. I thought this "T" was a "V". 13 00:02:41,640 --> 00:02:43,280 Yeah. 14 00:02:46,080 --> 00:02:49,440 - I wouldn't go in there. - Why not? 15 00:02:49,440 --> 00:02:52,600 Because I varnished the cabin, too. 16 00:02:52,600 --> 00:02:57,520 - It really needed it. - Yeah. 17 00:03:01,720 --> 00:03:05,120 How long does it take for this stuff to dry? 18 00:03:05,120 --> 00:03:06,960 48 hours. 19 00:03:06,960 --> 00:03:09,000 That's two days. 20 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 - Where am I going to sleep? - Oh, well. 21 00:03:14,000 --> 00:03:16,360 - Do you live on this boat? - Yeah. 22 00:03:16,360 --> 00:03:20,440 I got an idea. I got an extra bunk on my boat. 23 00:03:20,440 --> 00:03:23,080 Oh, no. That's OK. I'll be fine. 24 00:03:23,080 --> 00:03:24,920 Then let me make you dinner. 25 00:03:24,920 --> 00:03:27,440 What do you like better, chicken or fish? 26 00:03:27,440 --> 00:03:28,680 Uh... what? 27 00:03:28,680 --> 00:03:32,040 What do you prefer, chicken or fish? 28 00:03:32,040 --> 00:03:34,800 Usually, uh, chicken, but-- 29 00:03:34,800 --> 00:03:36,480 OK, great. Chicken. 30 00:03:36,480 --> 00:03:39,320 It's about 2:00. We could eat about 6:00, 31 00:03:39,320 --> 00:03:42,240 or would 7:00 be better for you? 32 00:03:43,480 --> 00:03:45,080 Uh... 33 00:03:45,080 --> 00:03:48,680 I really got to go to the gym. 7:00 it is. 34 00:03:48,680 --> 00:03:50,520 Look, I'm in Slip 36-D. 35 00:03:50,520 --> 00:03:54,400 - You're going to love my cooking. - Yeah. 36 00:04:30,400 --> 00:04:31,840 Everything is secure, Mr. Glock. 37 00:04:31,840 --> 00:04:35,600 The hotel's closed for one week at your request. 38 00:04:35,600 --> 00:04:36,840 Thank you. 39 00:04:36,840 --> 00:04:39,680 Take a vacation for one week, huh? 40 00:04:45,440 --> 00:04:47,600 [whining] 41 00:05:06,200 --> 00:05:08,880 [alarm sounds] 42 00:05:18,320 --> 00:05:22,560 Flathead, I have done it. 43 00:05:22,560 --> 00:05:26,840 My pesticide leaves no residue, not even a trace. 44 00:05:26,840 --> 00:05:30,120 Congratulations, Doc. Perfect timing. 45 00:05:30,120 --> 00:05:32,560 Now we'll have a real test. 46 00:05:32,560 --> 00:05:34,600 [arf] 47 00:05:34,600 --> 00:05:38,000 We're not testing Z-B-12 that innocent animal. 48 00:05:38,000 --> 00:05:39,880 I have my orders. 49 00:05:39,880 --> 00:05:42,480 And I have my morals. 50 00:05:42,480 --> 00:05:45,680 Take me to Mr. Glock at once. 51 00:05:48,760 --> 00:05:50,720 [whimpering] 52 00:05:51,640 --> 00:05:52,840 Trust me, general. 53 00:05:52,840 --> 00:05:54,760 You'll receive your merchandise soon enough. 54 00:05:54,760 --> 00:05:55,720 I better. 55 00:05:55,720 --> 00:05:58,400 Simon, I must speak with you. 56 00:05:59,680 --> 00:06:03,480 - I'm in a meeting, Doctor. - I'm afraid this cannot wait. 57 00:06:04,560 --> 00:06:06,400 Excuse me a moment, general. 58 00:06:10,640 --> 00:06:13,280 What is the meaning of this interruption? 59 00:06:13,280 --> 00:06:16,480 Z-B-12 was designed for insects. 60 00:06:16,480 --> 00:06:19,160 True, but we must determine its toxicity, Doctor, 61 00:06:19,160 --> 00:06:22,560 otherwise, human lives may be at risk, correct? 62 00:06:22,560 --> 00:06:26,480 Please, Doctor, my intentions are nothing except honorable. 63 00:06:26,480 --> 00:06:29,760 Then why is General Zubino here? 64 00:06:35,680 --> 00:06:37,200 Flathead. 65 00:06:38,680 --> 00:06:41,200 Escort the good doctor back to the lab 66 00:06:41,200 --> 00:06:44,240 and keep him there. Now. 67 00:06:52,840 --> 00:06:56,320 - More delays, Glock? - No, not at all, general. 68 00:06:56,320 --> 00:07:00,120 - You have two days. - Two days? But we agreed-- 69 00:07:00,120 --> 00:07:06,480 Deliver the gas, Mr. Glock, or my army will use your hotel 70 00:07:06,480 --> 00:07:09,640 for missile practice. 71 00:07:18,600 --> 00:07:20,600 Get me the Viper! 72 00:07:27,120 --> 00:07:28,760 Viper, we need assurances 73 00:07:28,760 --> 00:07:31,440 that Dr. Strobel will complete his work. 74 00:07:31,440 --> 00:07:33,840 Go to America at once. 75 00:07:33,840 --> 00:07:38,040 Perhaps his lovely daughter will help convince him. 76 00:08:08,880 --> 00:08:09,880 Joe. 77 00:08:15,240 --> 00:08:17,600 Joe, we got to talk. 78 00:08:17,600 --> 00:08:20,840 In a minute, Tetsu. I'm kind of busy. 79 00:08:21,280 --> 00:08:26,560 I got a plane to catch, and obviously this is not your day. 80 00:08:26,560 --> 00:08:27,310 Ha. 81 00:08:31,080 --> 00:08:32,600 Now, come on, Joe, 82 00:08:32,600 --> 00:08:35,640 you going to housesit for me this weekend or what? 83 00:08:35,640 --> 00:08:38,120 - Oh, yeah. I forgot. - Forgot? 84 00:08:38,120 --> 00:08:41,920 - What, problems? - No. No problems. Uh, 85 00:08:41,920 --> 00:08:45,640 - perfect timing. - Great. Great, great, great. 86 00:08:45,640 --> 00:08:48,160 Here are the house keys. 87 00:08:48,160 --> 00:08:51,240 - Trash out on Sundays. - Trash out on Sundays. 88 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 Who's the boy? 89 00:08:52,840 --> 00:08:55,640 That's my nephew Hiro. 90 00:08:55,640 --> 00:08:57,880 Bonsai need watering every morning. 91 00:08:57,880 --> 00:09:00,920 Take them out now and then to breathe. 92 00:09:00,920 --> 00:09:03,360 OK. Take them out to breathe. 93 00:09:03,360 --> 00:09:06,120 I didn't know you had a nephew. 94 00:09:06,120 --> 00:09:08,240 He's my grandnephew. 95 00:09:08,240 --> 00:09:11,560 The last of my Ninja Todai Clan. 96 00:09:11,560 --> 00:09:14,400 Oh... that's your last ninja, huh? 97 00:09:14,400 --> 00:09:19,160 Yeah. He needs a little help, but he's great at computers. 98 00:09:19,160 --> 00:09:23,000 Loves football. Hey, Joe, maybe-- 99 00:09:23,000 --> 00:09:24,960 Maybe you could teach him. 100 00:09:26,120 --> 00:09:29,280 Ah, Tetsu, you know I don't teach kids anymore. 101 00:09:29,280 --> 00:09:32,160 Aw, come on, Joe. I mean, what-- 102 00:09:32,160 --> 00:09:33,960 Oh, no. That's Tadashi's student. 103 00:09:33,960 --> 00:09:38,640 Well, maybe it's time you tried to do it again. 104 00:09:38,640 --> 00:09:40,120 Look, bedtime's at 9:00, 105 00:09:40,120 --> 00:09:43,200 and don't let him play with the machine too much. 106 00:09:43,200 --> 00:09:47,760 Hey, Tetsu, I said I'd housesit, not babysit. 107 00:09:47,760 --> 00:09:49,880 Joe, there's nobody else. 108 00:09:49,880 --> 00:09:52,160 Well, what about his parents? 109 00:09:52,160 --> 00:09:53,960 Come here. 110 00:09:53,960 --> 00:09:56,720 Her mother died during childbirth. 111 00:09:56,720 --> 00:09:59,360 Daddy was killed a few years later, 112 00:09:59,360 --> 00:10:02,360 and he's just blocking everything out. 113 00:10:02,360 --> 00:10:05,000 He's numb. He's out there. 114 00:10:05,000 --> 00:10:07,120 - Really? - Yeah. 115 00:10:07,120 --> 00:10:10,320 Banged around foster homes, back and forth. 116 00:10:10,320 --> 00:10:13,640 I'm his legal guardian. I'm his only living relative. 117 00:10:13,640 --> 00:10:16,120 But you're too old to raise a boy. 118 00:10:16,120 --> 00:10:19,120 Exactly. That's why I need a vacation. 119 00:10:19,120 --> 00:10:20,920 I got a plane to catch. 120 00:10:20,920 --> 00:10:23,640 Wait, Tetsu. Where are you going? 121 00:10:23,640 --> 00:10:25,400 - Athens. - Athens? 122 00:10:25,400 --> 00:10:28,880 Athens. Sayonara, fellas. 123 00:10:28,880 --> 00:10:31,120 [whoosh] 124 00:10:31,120 --> 00:10:33,320 How'd he do that? 125 00:10:33,320 --> 00:10:35,400 It's a ninja secret. 126 00:10:35,400 --> 00:10:39,400 - Show me how. - Maybe some other time. 127 00:10:45,200 --> 00:10:49,120 - I'm Joe. - So? 128 00:10:49,120 --> 00:10:52,080 So... so, uh, wait here. 129 00:10:52,080 --> 00:10:54,920 I'm going to go take a quick shower. 130 00:10:54,920 --> 00:10:57,080 Yeah. Good idea. 131 00:10:59,680 --> 00:11:02,000 - Hey, Tadashi. - Whose kid? 132 00:11:02,000 --> 00:11:05,680 Uh, Tetsu's. Supposed to be the last of his Ninja Clan. 133 00:11:05,680 --> 00:11:07,280 You kidding me? 134 00:11:08,280 --> 00:11:11,000 Do you mind watching him for a bit? 135 00:11:11,000 --> 00:11:13,360 - OK. - Thanks. 136 00:11:19,720 --> 00:11:22,920 Hey, uh... can I try those? 137 00:11:24,160 --> 00:11:26,760 I don't think so. This can be dangerous. 138 00:11:26,760 --> 00:11:30,680 Oh, uh, come on, uh, I'll trade you. 139 00:11:33,440 --> 00:11:35,160 Be careful. 140 00:11:39,040 --> 00:11:41,840 [glass shatters] 141 00:11:42,880 --> 00:11:46,440 - Sorry about that window. - Yeah, well, it happens. 142 00:11:50,120 --> 00:11:53,240 - [music plays] - I like your truck. 143 00:11:53,240 --> 00:11:55,920 Thanks. I just got it. 144 00:11:55,920 --> 00:11:57,600 Can I drive? 145 00:11:58,960 --> 00:12:02,440 - How old are you, anyway? - 12. 146 00:12:03,400 --> 00:12:06,680 I'm letting a 12-years-old drive my new truck. 147 00:12:06,680 --> 00:12:09,280 - You are? Great. - No. 148 00:12:09,280 --> 00:12:11,800 You just said I could. 149 00:12:11,800 --> 00:12:14,080 I meant you couldn't. 150 00:12:14,080 --> 00:12:17,680 A conversation with you is not easy. 151 00:12:17,680 --> 00:12:21,440 Well, maybe we should just not speak for a while. 152 00:12:21,440 --> 00:12:22,190 OK. 153 00:12:26,080 --> 00:12:29,000 - So, where are we going? - You're speaking. 154 00:12:29,000 --> 00:12:31,160 Silence is boring. 155 00:12:32,280 --> 00:12:35,400 - We're going to the Marina. - Why? 156 00:12:35,400 --> 00:12:37,880 Pick up some things off my boat, 157 00:12:37,880 --> 00:12:40,160 then break plans with a girl. 158 00:12:40,160 --> 00:12:42,480 - You have a fight. - No. 159 00:12:42,480 --> 00:12:44,360 Is she pretty? 160 00:12:44,360 --> 00:12:46,440 I didn't really notice. 161 00:12:48,040 --> 00:12:51,840 - I notice that a lot lately. - What? 162 00:12:51,840 --> 00:12:53,880 If a girl's pretty. 163 00:12:56,040 --> 00:12:59,720 So, what plans you have with her? 164 00:13:01,440 --> 00:13:05,200 If you really must know, she invited me to dinner. 165 00:13:05,200 --> 00:13:07,080 - Spending the night? - What? 166 00:13:07,080 --> 00:13:10,320 Never mind. So, what's she cooking? 167 00:13:10,320 --> 00:13:13,720 You ask a lot of questions. 168 00:13:13,720 --> 00:13:17,880 - That's what brothers are for. - I'm not your brother, bubba. 169 00:13:17,880 --> 00:13:19,880 Play your game. 170 00:13:20,840 --> 00:13:23,320 - Do you live here? - Yep. 171 00:13:23,320 --> 00:13:25,160 Sure is nice. 172 00:13:25,160 --> 00:13:27,760 I always wanted to live on a boat. 173 00:13:27,760 --> 00:13:30,120 Maybe you will one day. 174 00:13:32,000 --> 00:13:34,880 - See what I mean? - What? 175 00:13:34,880 --> 00:13:39,200 Me... noticing girls. 176 00:13:39,200 --> 00:13:41,880 Ha ha. It won't kill you. 177 00:13:42,880 --> 00:13:45,360 Mmm. Something sure smells good. 178 00:13:45,360 --> 00:13:47,720 Yeah. This must be it. 179 00:13:49,080 --> 00:13:51,320 Lisa. Hello. 180 00:13:51,320 --> 00:13:54,880 Over here, Joe. Come on aboard. 181 00:13:54,880 --> 00:13:58,160 Whoa. She is pretty. 182 00:13:58,160 --> 00:14:00,240 Yeah. Not bad. 183 00:14:00,240 --> 00:14:03,200 Wow. Some ship. 184 00:14:03,200 --> 00:14:05,040 It's a boat. 185 00:14:06,000 --> 00:14:10,200 - Your boat like that? - Uh... yeah, kind of. 186 00:14:10,200 --> 00:14:12,000 It's blue. 187 00:14:12,760 --> 00:14:16,280 - Glad you could make it. - So am I. 188 00:14:16,280 --> 00:14:19,120 But I thought you said that you didn't-- 189 00:14:20,160 --> 00:14:23,040 Hope you don't mind. I had to bring him. 190 00:14:23,040 --> 00:14:25,640 Hi. I'm Joe's brother Hiro. 191 00:14:25,640 --> 00:14:28,160 He's not my brother. 192 00:14:28,160 --> 00:14:31,160 - Stepbrother. - Nice to meet you, Hiro. 193 00:14:31,160 --> 00:14:34,080 The pleasure is all mine. 194 00:14:41,280 --> 00:14:43,480 Cut that out. 195 00:14:43,480 --> 00:14:48,080 - He's absolutely, darling. - Yeah. He lights up my life. 196 00:14:48,080 --> 00:14:50,880 Why don't you come on aboard? 197 00:14:55,040 --> 00:14:56,760 Get a hold. 198 00:14:56,760 --> 00:14:59,360 Varnished his whole boat? 199 00:14:59,360 --> 00:15:00,680 I wanted to meet him. 200 00:15:00,680 --> 00:15:03,280 I worked nearby for two weeks. 201 00:15:03,280 --> 00:15:04,680 He never noticed me. 202 00:15:04,680 --> 00:15:08,760 - I thought you were a guy. - Yeah, right. Some guy. 203 00:15:08,760 --> 00:15:12,720 So... I set the whole thing up. 204 00:15:12,720 --> 00:15:14,680 I'm glad you did. 205 00:15:16,200 --> 00:15:18,800 - That was some dinner, huh? - Yeah. 206 00:15:18,800 --> 00:15:21,160 Thanks. Thank you. 207 00:15:21,160 --> 00:15:24,160 But wait till you try my dessert. 208 00:15:59,880 --> 00:16:01,400 [gasp] 209 00:16:02,160 --> 00:16:06,840 - Who are you? - A friend of your father's. 210 00:16:06,840 --> 00:16:08,840 [muffled scream] 211 00:16:09,120 --> 00:16:12,440 Not bad... for a rookie. 212 00:16:23,920 --> 00:16:25,960 You stay here. I'm going below. 213 00:16:25,960 --> 00:16:26,960 Why? 214 00:16:26,960 --> 00:16:31,920 I, uh, want to talk with Lisa alone for a little bit. 215 00:16:31,920 --> 00:16:34,880 Oh, I get it. 216 00:16:34,880 --> 00:16:36,960 Right. Cool. 217 00:16:36,960 --> 00:16:38,840 Go for it. 218 00:16:39,840 --> 00:16:42,840 I'm just going to help her with dessert. 219 00:16:51,840 --> 00:16:54,760 - Lisa. - [clunk] 220 00:17:01,800 --> 00:17:03,520 Lisa? 221 00:17:08,320 --> 00:17:10,120 Joe! 222 00:17:11,720 --> 00:17:13,920 Someone's taken Lisa. 223 00:17:30,000 --> 00:17:31,480 Whoa! 224 00:17:41,800 --> 00:17:43,200 Whoa. 225 00:17:45,920 --> 00:17:48,240 Whoa! Aah! 226 00:17:53,120 --> 00:17:55,480 Aah! Whoa! 227 00:18:01,240 --> 00:18:03,120 Ohh! Look out! 228 00:18:07,760 --> 00:18:09,200 Whoa! 229 00:19:09,400 --> 00:19:13,640 - You OK? - I think I swallowed my gum. 230 00:19:13,640 --> 00:19:15,600 Stay here. 231 00:19:19,360 --> 00:19:21,080 [engine starts] 232 00:19:23,440 --> 00:19:25,160 Intense. 233 00:19:29,760 --> 00:19:31,800 [siren] 234 00:20:02,920 --> 00:20:04,760 Not to worry! 235 00:20:14,360 --> 00:20:16,200 Hey... 236 00:20:17,000 --> 00:20:19,080 Hey! What are you doing? 237 00:20:25,120 --> 00:20:28,320 Hold it! That thing's brand-new! 238 00:20:28,320 --> 00:20:30,040 Hey, kid! 239 00:20:30,040 --> 00:20:31,600 I'm driving! 240 00:20:34,040 --> 00:20:36,280 We're outta there! 241 00:20:52,400 --> 00:20:54,720 What are you doing? Pull over. 242 00:20:54,720 --> 00:20:56,760 I can't. We'll lose them. 243 00:20:56,760 --> 00:20:58,680 [horn blares] 244 00:21:00,080 --> 00:21:02,640 Have I figured this out fast or what? 245 00:21:02,640 --> 00:21:05,680 I've never driven a truck before. 246 00:21:05,680 --> 00:21:07,600 Really. 247 00:21:08,280 --> 00:21:11,440 It drives better in the right gear. 248 00:21:11,440 --> 00:21:13,240 OK, OK. 249 00:21:15,160 --> 00:21:18,280 We're not getting off to a good start, kid. 250 00:21:18,280 --> 00:21:19,920 Look out! 251 00:21:43,800 --> 00:21:46,240 Holy smoke. How long you been driving, anyway? 252 00:21:46,240 --> 00:21:49,280 Well, actually, the only driving I've done till now 253 00:21:49,280 --> 00:21:51,640 was on my game gear. 254 00:21:51,640 --> 00:21:53,760 Life is not a game. 255 00:21:53,760 --> 00:21:56,520 - Maybe it is. - Who knows? 256 00:21:57,360 --> 00:21:59,960 - Hands off. - You going to tell me? 257 00:21:59,960 --> 00:22:02,320 - Tell you what? - What we're doing. 258 00:22:02,320 --> 00:22:04,320 Who's stealing that girl and why? 259 00:22:04,320 --> 00:22:07,240 - I don't know. - Why are we following them? 260 00:22:07,240 --> 00:22:08,760 I don't know. 261 00:22:08,760 --> 00:22:11,400 - Seems like the right thing? - Right. 262 00:22:11,400 --> 00:22:14,040 Maybe I was right. Life is a game. 263 00:22:14,040 --> 00:22:15,480 Watch out! 264 00:22:37,720 --> 00:22:40,760 Hey, pal, how much longer you going to be? 265 00:22:40,760 --> 00:22:42,160 Got a few more. 266 00:22:42,160 --> 00:22:45,920 Warm her up, and I'll call you when she's secure. 267 00:22:45,920 --> 00:22:47,640 Thanks. 268 00:23:27,920 --> 00:23:33,000 I want you to call the police and wait in the truck. 269 00:23:34,000 --> 00:23:36,600 What are you going to do? 270 00:25:33,480 --> 00:25:35,920 [Game Boy beeping] 271 00:25:35,920 --> 00:25:39,160 - Naw. It couldn't be. - Yeah. 272 00:25:41,400 --> 00:25:43,000 Hiro. 273 00:25:53,960 --> 00:25:56,480 I told you to call the police. 274 00:25:56,480 --> 00:25:59,640 I did. They told me to stop watching TV. 275 00:26:02,000 --> 00:26:04,680 Oh, making a compass, huh? 276 00:26:05,520 --> 00:26:07,880 So, where are we heading? 277 00:26:08,880 --> 00:26:13,000 Looks like, uh... southeast. 278 00:26:13,840 --> 00:26:16,120 South America? 279 00:26:17,080 --> 00:26:20,680 - Such a chatterbox. - Listen, when we land-- 280 00:26:20,680 --> 00:26:22,280 He speaks. 281 00:26:24,080 --> 00:26:27,160 You're getting on the first plane back to Florida. 282 00:26:29,400 --> 00:26:32,120 But you need me, Joe. 283 00:26:32,120 --> 00:26:34,960 Like a bad cold I need you. 284 00:28:02,480 --> 00:28:06,040 - Where are we? - Be quiet. I'm looking. 285 00:28:08,200 --> 00:28:11,040 - What are you doing? - You don't know doritos? 286 00:28:11,040 --> 00:28:12,720 I know doritos. 287 00:28:12,720 --> 00:28:15,840 I found a whole case of them. Want some? 288 00:28:15,840 --> 00:28:17,400 Just be quiet. 289 00:28:17,400 --> 00:28:19,600 And chew quietly. 290 00:28:30,640 --> 00:28:33,120 Welcome to Venezuela. 291 00:28:33,800 --> 00:28:35,880 Thanks. 292 00:28:36,680 --> 00:28:37,930 Psst. 293 00:28:43,920 --> 00:28:45,720 Hiro. 294 00:28:45,720 --> 00:28:49,480 - How did you get here? - You miss me? 295 00:28:49,480 --> 00:28:52,280 - You look terrible. - I'm OK. 296 00:28:52,280 --> 00:28:55,800 - I came to say goodbye. - What do you mean, goodbye? 297 00:28:55,800 --> 00:28:57,400 I'm taking the next flight out. 298 00:28:57,400 --> 00:29:01,880 - How'd you get a ticket? - You to wonder, me to know. 299 00:29:01,880 --> 00:29:03,800 What-- wait a minute. 300 00:29:03,800 --> 00:29:05,320 What? 301 00:29:05,320 --> 00:29:08,080 Maybe you should stick around for a while. 302 00:29:08,080 --> 00:29:11,240 - Why? - Maybe I could use your help. 303 00:29:11,240 --> 00:29:13,360 I didn't quite hear that. 304 00:29:14,480 --> 00:29:17,000 I said I could use your help. 305 00:29:18,000 --> 00:29:20,720 - My help? - Yeah. 306 00:29:20,720 --> 00:29:22,840 You need me? 307 00:29:22,840 --> 00:29:27,440 - Just for a little while. - Well... I don't know, Joe. 308 00:29:27,440 --> 00:29:31,160 - I've got a plane to catch. - Oh. 309 00:29:31,160 --> 00:29:33,960 OK. Well, fine. 310 00:29:35,320 --> 00:29:37,280 Adios, Hiro. 311 00:29:40,320 --> 00:29:41,680 Wait. 312 00:29:41,680 --> 00:29:43,880 - Under one condition. - What? 313 00:29:43,880 --> 00:29:46,320 You teach me ninjitsu. 314 00:29:46,320 --> 00:29:48,920 - I don't teach kids. - Why not? 315 00:29:49,920 --> 00:29:52,640 Listen, Hiro, this is important, now. 316 00:29:52,640 --> 00:29:55,800 I need you to go find the American Embassy. 317 00:29:55,800 --> 00:29:58,600 - Bring back some help, OK? - OK. 318 00:30:01,160 --> 00:30:04,120 - What now? - I was right, wasn't I? 319 00:30:04,120 --> 00:30:07,080 - Now what? - You are a decent guy. 320 00:30:07,080 --> 00:30:09,000 Get out of here. 321 00:30:10,280 --> 00:30:12,320 And be careful. 322 00:30:12,320 --> 00:30:15,720 If you do not cooperate, Doctor, the consequences will be-- 323 00:30:15,720 --> 00:30:17,320 No! Wait! 324 00:30:17,880 --> 00:30:19,800 - Lisa! - Daddy! 325 00:30:19,800 --> 00:30:22,560 What's the meaning of this, Glock? 326 00:30:22,560 --> 00:30:25,040 I think you know. 327 00:30:25,840 --> 00:30:30,280 You have exactly one minute to reconsider your position, Doctor. 328 00:30:30,280 --> 00:30:32,080 What's going on? 329 00:30:33,000 --> 00:30:35,560 I was such a fool. 330 00:30:35,560 --> 00:30:37,880 They've used me. 331 00:30:39,640 --> 00:30:43,760 But, Lisa, I have created the perfect insecticide. 332 00:30:43,760 --> 00:30:48,960 Z-B-12 works within seconds and leaves no toxic residue. 333 00:30:48,960 --> 00:30:50,240 That's fantastic, Daddy. 334 00:30:50,240 --> 00:30:52,760 I thought so, too. I thought so, too. 335 00:30:52,760 --> 00:30:54,400 But in high concentration, 336 00:30:54,400 --> 00:30:59,120 Z-B-12 destroys the nervous system of humans, 337 00:30:59,120 --> 00:31:03,560 and Glock wants me to make gas bomb for General Zubino. 338 00:31:03,560 --> 00:31:07,120 He's a madman, a maniac. But I'll stop them. 339 00:31:07,120 --> 00:31:09,680 When they test it, it will backfire, 340 00:31:09,680 --> 00:31:12,200 and Glock and General Zubino will die. 341 00:31:12,200 --> 00:31:15,600 - But you'll be there, too. - I don't care. 342 00:31:16,120 --> 00:31:18,200 No! Wait! 343 00:31:21,000 --> 00:31:23,840 Have we reached a compromise yet, Doctor? 344 00:31:23,840 --> 00:31:25,440 Compromise? 345 00:31:44,200 --> 00:31:47,160 - The boy stays. - You better stay, son. 346 00:31:56,960 --> 00:31:58,960 [phone rings] 347 00:32:00,400 --> 00:32:03,720 - Yes. Who is it? - It's me-- Halden. 348 00:32:03,720 --> 00:32:07,320 - Well, Ambassador? - He claims to be American. 349 00:32:07,320 --> 00:32:09,400 He has no passport. I'm checking. 350 00:32:09,400 --> 00:32:12,800 If he is, it could be a problem for us. 351 00:32:12,800 --> 00:32:15,680 I pay you for solutions, not problems, Mr. Halden. 352 00:32:15,680 --> 00:32:19,440 Don't worry. As we speak, he's on his way to Krikesh Prison. 353 00:32:19,440 --> 00:32:21,560 People talk in prison, don't they? 354 00:32:21,560 --> 00:32:24,760 - Who could he talk to? I suppose-- - Suppose nothing! 355 00:32:24,760 --> 00:32:26,760 If this American is resourceful enough 356 00:32:26,760 --> 00:32:31,200 to find his way to Caracas, then he's not a man I want alive. 357 00:32:31,200 --> 00:32:33,560 What route are they taking to Krikesh? 358 00:32:33,560 --> 00:32:36,280 - Joe! - Hiro. I'm going to be OK. 359 00:32:36,280 --> 00:32:39,920 - You stay with Ambassador Halden. - What's happening, sir? 360 00:32:39,920 --> 00:32:42,560 They're chargine Joe with Espionage. 361 00:32:42,560 --> 00:32:44,600 He's not a spy. 362 00:32:45,320 --> 00:32:47,000 He didn't do anything. 363 00:32:47,000 --> 00:32:49,920 They can charge him with anything they want. 364 00:32:49,920 --> 00:32:51,520 What's going to happen to him? 365 00:32:51,520 --> 00:32:54,040 They're putting him in a holding facility. 366 00:32:54,920 --> 00:32:57,840 These things take time. Now, unfortunately-- 367 00:33:15,480 --> 00:33:17,360 [speaking spanish] 368 00:33:39,000 --> 00:33:41,840 iVen aca, calatito! iMi bicicleta! 369 00:33:41,840 --> 00:33:43,920 iVerdad que se esta levando mi bicicleta! 370 00:35:05,280 --> 00:35:07,440 [honk honk honk] 371 00:36:14,640 --> 00:36:17,640 Hiya, bro. Want an apple? 372 00:36:18,880 --> 00:36:20,080 Hiro? 373 00:36:20,080 --> 00:36:22,720 Surprise, surprise. 374 00:36:23,560 --> 00:36:25,600 What are you doing? 375 00:36:25,600 --> 00:36:28,760 Driving. I got it under control. 376 00:36:28,760 --> 00:36:30,440 How are you doing? 377 00:36:31,160 --> 00:36:32,840 Terrific. 378 00:36:32,840 --> 00:36:34,600 - Pull over. - Can't. 379 00:36:34,600 --> 00:36:37,240 No place to turn around. 380 00:36:39,400 --> 00:36:42,800 - No joking. I got to drive. - Relax. 381 00:36:43,720 --> 00:36:46,200 I'll wake you when we get there. 382 00:36:46,880 --> 00:36:48,680 How about that apple? 383 00:36:53,520 --> 00:36:56,400 It figures. 384 00:36:59,200 --> 00:37:02,520 - Hiro. - Yeah, Joe? 385 00:37:03,800 --> 00:37:07,840 - How'd you do this? - My secret. 386 00:37:08,840 --> 00:37:11,160 Got me there, kid. 387 00:37:39,720 --> 00:37:41,280 Hiro, what happened? 388 00:37:43,960 --> 00:37:45,560 Out, kid! 389 00:37:45,560 --> 00:37:48,160 Hey! Back off! Back off! 390 00:37:48,160 --> 00:37:50,680 Let me go! Get off of me! 391 00:37:50,680 --> 00:37:53,960 - Let me go! - Aah! 392 00:37:54,200 --> 00:37:56,840 Aah! Aah! 393 00:37:56,840 --> 00:38:01,600 Aah! Ah... get that guy off me! 394 00:38:03,680 --> 00:38:07,640 No, no! Stop! Stop it! No! 395 00:38:07,640 --> 00:38:09,800 Stop! 396 00:38:09,800 --> 00:38:13,880 No! Stop! No! 397 00:38:13,880 --> 00:38:16,200 No! Stop! 398 00:38:41,920 --> 00:38:42,920 Aah! 399 00:38:43,840 --> 00:38:47,080 If you're going to hit me, hit me hard. 400 00:38:52,240 --> 00:38:54,560 Joe! You're alive! 401 00:38:55,480 --> 00:38:56,960 Just barely. 402 00:38:56,960 --> 00:39:00,120 - Who are those guys? - Oh, they're crazy. 403 00:39:00,120 --> 00:39:01,960 They just cut me off. 404 00:39:01,960 --> 00:39:04,280 I recognize that one from the airport. 405 00:39:04,280 --> 00:39:05,480 He was taking Lisa. 406 00:39:05,480 --> 00:39:08,520 Man. What's up with this girl, Joe? 407 00:39:08,520 --> 00:39:10,600 That's a good question. 408 00:39:10,600 --> 00:39:13,520 Come on. Get me down, bro. 409 00:39:14,640 --> 00:39:16,640 Please? Get me down. 410 00:39:16,640 --> 00:39:18,360 [boom] 411 00:39:19,200 --> 00:39:21,400 Just hang in there, kid. 412 00:39:23,680 --> 00:39:24,520 Ninjas! 413 00:39:43,600 --> 00:39:45,360 Ninjas! 414 00:39:49,840 --> 00:39:52,840 Joe! Joe! Joe! Help! 415 00:39:52,840 --> 00:39:54,440 Help me! 416 00:39:54,440 --> 00:39:57,160 Joe! Help! Help! 417 00:39:57,160 --> 00:39:58,680 Help! 418 00:40:00,400 --> 00:40:01,960 Help me, Joe! 419 00:40:06,280 --> 00:40:08,520 Help me! 420 00:40:09,760 --> 00:40:10,760 Joe! 421 00:40:14,200 --> 00:40:16,440 Help! 422 00:40:16,440 --> 00:40:18,080 Let go! 423 00:40:18,080 --> 00:40:20,320 Help! Joe! 424 00:40:20,320 --> 00:40:24,720 Help me! Help me, Joe! 425 00:40:28,960 --> 00:40:31,320 Joe! Uhh! 426 00:42:37,760 --> 00:42:39,240 Joe. 427 00:42:42,600 --> 00:42:44,600 Aah! Aah! 428 00:42:50,240 --> 00:42:51,880 Oh... 429 00:42:52,680 --> 00:42:54,640 Oh, God. 430 00:42:55,080 --> 00:42:57,880 God. Oh, Joe. 431 00:42:57,880 --> 00:42:59,160 You were so awesome. 432 00:42:59,160 --> 00:43:02,000 You really kicked their butts. Boom! Bam! Baah! 433 00:43:02,000 --> 00:43:04,360 God, that was so good. You were awesome. 434 00:43:04,360 --> 00:43:07,200 You got to teach me that stuff, all right? 435 00:43:07,200 --> 00:43:10,360 Hey. Teach me how to use these. 436 00:43:10,360 --> 00:43:12,520 Come on. Come on. 437 00:43:13,680 --> 00:43:15,240 Promise me. 438 00:43:16,680 --> 00:43:17,930 What? 439 00:43:19,160 --> 00:43:22,440 - What are you giggling about? - Why not? 440 00:43:22,440 --> 00:43:25,360 - We don't know what we're doing... - True. 441 00:43:25,360 --> 00:43:27,760 - Why we're doing it... - Also true. 442 00:43:27,760 --> 00:43:30,040 - Why Lisa's in trouble. - Yeah. 443 00:43:30,040 --> 00:43:31,920 - So? - So what? 444 00:43:31,920 --> 00:43:34,240 So what's so funny? 445 00:43:34,240 --> 00:43:37,520 Well, maybe it has something to do with the father. 446 00:43:37,520 --> 00:43:40,840 - Lisa's father? - Uh, yeah. She said he was a... 447 00:43:40,840 --> 00:43:44,200 - scientist. - Right. Uh, yeah. 448 00:43:45,040 --> 00:43:48,680 - Right, yeah, what? - Well... 449 00:43:48,680 --> 00:43:51,040 scientists are always screwing up the world 450 00:43:51,040 --> 00:43:53,640 - with one thing or another. - Yeah. 451 00:43:53,640 --> 00:43:57,280 That could be the connection. Sure. That's it. 452 00:44:00,920 --> 00:44:03,960 Well, I'm glad you cleared all that up for me. 453 00:44:03,960 --> 00:44:06,000 All you had to do was ask. 454 00:44:06,000 --> 00:44:07,800 Thanks. Now you're going home, bubba. 455 00:44:07,800 --> 00:44:10,360 But you need me. 456 00:44:10,360 --> 00:44:14,440 Listen, Kemosabe, from now on... 457 00:44:14,440 --> 00:44:18,560 - call me the Lone Ninja. - Joe-- 458 00:44:28,960 --> 00:44:29,710 Go! 459 00:44:34,280 --> 00:44:36,000 Joe! 460 00:44:45,000 --> 00:44:46,360 Hiro! 461 00:45:06,840 --> 00:45:08,920 Ha ha ha ha! 462 00:45:08,920 --> 00:45:10,640 I got him. 463 00:45:13,720 --> 00:45:16,440 I got him. 464 00:45:29,440 --> 00:45:33,440 Senor, do you know where the American Embassy is? 465 00:45:33,440 --> 00:45:35,680 No te comprendo, nino. 466 00:45:52,040 --> 00:45:55,040 Master Tetsu, I have failed. 467 00:45:55,680 --> 00:45:58,920 I have lost the boy and need help. 468 00:45:58,920 --> 00:46:01,640 Please show me a sign. 469 00:46:08,600 --> 00:46:09,850 Look. 470 00:46:11,200 --> 00:46:13,640 [Game Boy beeps] 471 00:46:13,640 --> 00:46:15,440 I'll give you this 472 00:46:15,440 --> 00:46:19,120 if you tell me where the American Embassy is. 473 00:46:22,160 --> 00:46:24,280 American Embassy? 474 00:46:31,400 --> 00:46:33,720 [crying] 475 00:46:34,480 --> 00:46:38,360 Does anyone know where the American Embassy is? 476 00:47:33,280 --> 00:47:36,720 Anyone know where the American Embassy is? 477 00:47:51,000 --> 00:47:53,520 [speaking spanish] 478 00:48:37,400 --> 00:48:39,320 Thief! 479 00:48:39,320 --> 00:48:41,840 Let me go! 480 00:48:46,560 --> 00:48:49,520 You are mine. 481 00:48:49,520 --> 00:48:51,800 Let me go! 482 00:48:51,800 --> 00:48:59,320 Tu vienes a robar aqui en LaGuaira, entonces tu pagas con tu finger. 483 00:48:59,320 --> 00:49:00,070 Eh? 484 00:49:03,680 --> 00:49:04,680 Aah! 485 00:49:06,560 --> 00:49:09,880 - Papaya? - Joe! 486 00:49:09,880 --> 00:49:11,960 Good to see you again, kid. 487 00:49:45,280 --> 00:49:48,360 Get on my back. Now! 488 00:49:50,000 --> 00:49:51,800 You ready? 489 00:49:53,240 --> 00:49:55,520 Let's swing. 490 00:50:14,880 --> 00:50:16,880 Always works in the movies. 491 00:50:16,880 --> 00:50:18,680 Ha ha ha ha! 492 00:50:26,360 --> 00:50:28,960 What do you mean, an American Ninja? 493 00:50:28,960 --> 00:50:32,200 That's ridiculous. Only a ninja can fight like him. 494 00:50:32,200 --> 00:50:34,560 He's an American, a friend of the girl's. 495 00:50:34,560 --> 00:50:38,480 And if he finds out that I'm involved, my career is finished. 496 00:50:38,480 --> 00:50:42,640 Your career is the least of my concerns, Mr. Ambassador. 497 00:50:42,640 --> 00:50:46,760 As for this... American... Ninja... 498 00:50:46,760 --> 00:50:49,800 he may come to your embassy. 499 00:50:49,800 --> 00:50:51,400 When he does, bring him to me. 500 00:50:51,400 --> 00:50:54,480 - Do I have a choice? - No. 501 00:50:54,480 --> 00:50:59,040 And don't come back unless you bring the American with you. 502 00:50:59,040 --> 00:51:01,680 I'll be on the, uh, General's yacht. 503 00:51:01,680 --> 00:51:05,240 You know how to... get in touch with me. 504 00:51:10,280 --> 00:51:12,280 He is no longer trustworthy. 505 00:51:12,280 --> 00:51:17,240 Uh, bring me this-- this... ninja. 506 00:51:20,280 --> 00:51:21,120 Go. Go! 507 00:51:24,240 --> 00:51:27,800 One thing, brother-- OK, Joe-- 508 00:51:27,800 --> 00:51:30,440 Next time you decide to play Robin Hood, 509 00:51:30,440 --> 00:51:32,400 look before you leap. 510 00:51:33,160 --> 00:51:37,280 - You know what your problem is? - I have no problems. 511 00:51:39,840 --> 00:51:43,720 - You still think life is a game. - Oh, some game. 512 00:51:43,720 --> 00:51:46,080 I never played make a fool of yourself 513 00:51:46,080 --> 00:51:49,920 - and jump into a mess of rotten fish. - You need guidance. 514 00:51:49,920 --> 00:51:53,120 You need a steady, normal adult in your life. 515 00:51:53,120 --> 00:51:57,440 - You need to be back in school. - I do. 516 00:51:57,440 --> 00:52:01,440 So if we get out of this alive, it's back to school. 517 00:52:01,440 --> 00:52:03,640 Hey. Not to worry. 518 00:52:03,640 --> 00:52:06,080 - I like school. - Good. 519 00:52:06,080 --> 00:52:08,160 This was just supposed to be a vacation-- 520 00:52:08,160 --> 00:52:10,080 meeting my big brother. 521 00:52:15,360 --> 00:52:20,960 Kid, I want you to put a lid on this big birther stuff. 522 00:52:20,960 --> 00:52:23,200 - I'll promise you something-- - Yeah, right. 523 00:52:23,200 --> 00:52:26,280 We'll always be together, friends for life. 524 00:52:26,280 --> 00:52:30,120 - I promise. - Calm down. 525 00:52:30,120 --> 00:52:34,360 Now, what I want from you is no more craziness. 526 00:52:34,360 --> 00:52:37,280 Give yourself a reality check. Get back on track. 527 00:52:37,280 --> 00:52:39,480 - Like you. - Yeah, like me. 528 00:52:39,480 --> 00:52:42,760 - It's a deal. - No. 529 00:52:44,040 --> 00:52:47,240 - No? - I don't want you to be like me. 530 00:52:47,240 --> 00:52:49,800 - You said you did. - I meant the opposite. 531 00:52:49,800 --> 00:52:52,160 - Why? - It's a figure of speech. 532 00:52:52,160 --> 00:52:53,600 Listen. 533 00:52:53,600 --> 00:52:55,600 If we're going to get along, 534 00:52:55,600 --> 00:52:59,640 you'll have to say what you mean and mean what you say. 535 00:52:59,640 --> 00:53:02,840 - Truth? - Truth. 536 00:53:02,840 --> 00:53:05,800 Like when you said you could drive my truck. 537 00:53:05,800 --> 00:53:07,880 I did drive your truck. 538 00:53:07,880 --> 00:53:09,920 I did. Admit it. 539 00:53:31,000 --> 00:53:32,680 Next? 540 00:53:38,560 --> 00:53:40,920 I had to ask. 541 00:53:58,760 --> 00:54:00,960 [Game Boy makes machine gun sound] 542 00:54:09,240 --> 00:54:11,120 Hands in the air. 543 00:54:12,920 --> 00:54:17,200 These are games... and there are games. 544 00:55:52,160 --> 00:55:52,880 Kutzo! 545 00:55:56,360 --> 00:56:00,400 I look forward to our next enounter. 546 00:56:15,360 --> 00:56:17,320 Where's the girl? 547 00:56:17,320 --> 00:56:20,240 - Melia Caribe. - Where? 548 00:56:20,240 --> 00:56:22,920 The suite Del Presidente. 549 00:56:23,880 --> 00:56:25,760 [crack] 550 00:56:37,680 --> 00:56:39,480 [groans] 551 00:56:41,880 --> 00:56:46,200 Hey. Now, wake up. It's OK. Wake up. 552 00:56:46,200 --> 00:56:47,360 Hey, it's all right. 553 00:56:47,360 --> 00:56:49,800 Come on, you're having a bad dream. 554 00:56:49,800 --> 00:56:51,600 It's all right now. 555 00:56:51,600 --> 00:56:53,360 What happened, Joe? 556 00:56:54,160 --> 00:56:58,520 We were attacked by five purple people eaters. 557 00:57:02,320 --> 00:57:04,000 You want up? 558 00:57:07,560 --> 00:57:09,280 I remember now. 559 00:57:12,960 --> 00:57:16,640 I hid while that guy killed my father. 560 00:57:16,640 --> 00:57:19,640 - I'm a coward. - No, no, you're not. 561 00:57:19,640 --> 00:57:22,960 Come here, come here. Look at me. 562 00:57:22,960 --> 00:57:26,280 You were born a todai ninja. 563 00:57:26,280 --> 00:57:29,320 You're stronger and more courageous 564 00:57:29,320 --> 00:57:31,320 than he could ever be. 565 00:57:31,320 --> 00:57:34,360 That's why I need your help, Joe. 566 00:57:34,360 --> 00:57:36,640 Teach me ninjitsu. 567 00:57:38,960 --> 00:57:40,320 I can't. 568 00:57:42,200 --> 00:57:43,880 Listen... 569 00:57:45,120 --> 00:57:47,840 I know about your younger brother. 570 00:57:49,760 --> 00:57:54,120 - Yeah? - Tetsu told me he was killed in a fight. 571 00:57:54,120 --> 00:57:58,520 - Mm-hmm. - But it wasn't your fault, Joe. 572 00:58:01,040 --> 00:58:03,320 I was his sensei. 573 00:58:04,480 --> 00:58:06,400 I was responsible. 574 00:58:06,400 --> 00:58:09,280 Yeah, but you couldn't have just stopped him. 575 00:58:09,280 --> 00:58:12,000 Just like you can't stop me. 576 00:58:12,000 --> 00:58:15,520 I've got to regain my father's honor. 577 00:58:17,160 --> 00:58:19,120 And I need your help. 578 00:58:20,520 --> 00:58:23,040 We need each other, Joe. 579 00:58:25,120 --> 00:58:25,840 Truth? 580 00:58:32,120 --> 00:58:32,840 Truth. 581 00:58:39,120 --> 00:58:45,360 See, inside your soul is all the strength of your forefathers. 582 00:58:46,440 --> 00:58:51,320 But you got to reach deep into your heart to find it. 583 00:58:53,200 --> 00:58:55,800 The nine levels of power configuration 584 00:58:55,800 --> 00:58:58,520 will help you focus your energy. 585 00:58:58,520 --> 00:59:00,680 No, like this. 586 00:59:03,040 --> 00:59:04,240 Right. 587 00:59:04,240 --> 00:59:06,600 Yes. Good. 588 00:59:07,520 --> 00:59:09,720 Now, let's concentrate. 589 00:59:11,520 --> 00:59:17,600 Clear your mind and think of nothing but the fire burning before you. 590 00:59:17,600 --> 00:59:20,040 Just the fire. 591 00:59:20,040 --> 00:59:24,320 Concentrate on the fire before us. 592 00:59:24,320 --> 00:59:27,720 It's kind of hard with you talking like that. 593 00:59:27,720 --> 00:59:30,040 OK, I'm not talking. 594 01:00:00,520 --> 01:00:02,760 Done very well, Joe. 595 01:00:02,760 --> 01:00:07,640 You've managed to reach the boy in a way that no one else could. 596 01:00:07,640 --> 01:00:12,520 - Uncle? - Master Tetsu to you, Hiro. 597 01:00:13,960 --> 01:00:16,000 Hiro... 598 01:00:16,000 --> 01:00:20,600 You carry a burden much too heavy for a young boy. 599 01:00:20,600 --> 01:00:23,200 From now, it's more important 600 01:00:23,200 --> 01:00:26,480 that you remember beyond your pain. 601 01:00:26,480 --> 01:00:31,080 Your father was one of the greatest warriors of our clan. 602 01:00:31,080 --> 01:00:33,840 Think back, Hiro. 603 01:00:33,840 --> 01:00:37,920 Think back before tragedy darkened your world. 604 01:00:39,440 --> 01:00:42,080 Even when you were very young, 605 01:00:42,080 --> 01:00:46,080 your father was teaching you things that you now suppress. 606 01:00:46,080 --> 01:00:48,880 Even before you could walk, 607 01:00:48,880 --> 01:00:53,200 you were being taught the Ways of the Shadow Warrior. 608 01:01:18,520 --> 01:01:21,480 Hiro, your father has never left you. 609 01:01:21,480 --> 01:01:25,120 His blood will always flow through your veins. 610 01:01:25,120 --> 01:01:28,760 - You understand? - Yes, Master. 611 01:01:28,760 --> 01:01:33,360 Good. You've taken the first step in becoming a ninja. 612 01:01:33,360 --> 01:01:36,280 Joe, you must also release your pain. 613 01:01:44,440 --> 01:01:46,160 Jimmy? 614 01:01:46,680 --> 01:01:49,160 [Tetsu] Exactly. 615 01:01:49,600 --> 01:01:54,160 He was always a part of your life, and that will never change. 616 01:01:54,160 --> 01:01:57,280 But now you have a new brother. 617 01:01:57,280 --> 01:02:01,760 You must teach him well, teach him everything you know. 618 01:02:01,760 --> 01:02:05,440 Hiro, you must promise to obey without question. 619 01:02:05,440 --> 01:02:06,760 I promise. 620 01:02:06,760 --> 01:02:08,880 I must warn you, too, 621 01:02:08,880 --> 01:02:12,280 about the Evil Samurai known as the Viper. 622 01:02:12,280 --> 01:02:15,800 Banished from Japan because of his evil ways and treachery, 623 01:02:15,800 --> 01:02:20,240 he now intimidates the Earth with other Mercenary Ninjas 624 01:02:20,240 --> 01:02:23,280 who work only for the highest bidder. 625 01:02:23,280 --> 01:02:26,040 They owe loyalty to no one. 626 01:02:27,080 --> 01:02:30,360 Hiro, as great a warrior as your father was, 627 01:02:30,360 --> 01:02:33,760 he, too, understimated the poison of the Viper. 628 01:02:34,840 --> 01:02:38,960 I advise you two to not make the same mistake. 629 01:02:50,560 --> 01:02:52,840 How does he do that? 630 01:02:54,400 --> 01:02:58,280 When you become a true ninja, you will know. 631 01:04:03,560 --> 01:04:07,880 - Gin. - [speaking spanish] 632 01:04:13,880 --> 01:04:16,280 [laughter] 633 01:04:21,760 --> 01:04:23,800 [speaking spanish] 634 01:04:41,680 --> 01:04:44,080 Mira. Un ninja chiquito. 635 01:04:51,040 --> 01:04:52,560 Que pasa, chico? 636 01:04:52,560 --> 01:04:54,760 [speaking spanish] 637 01:05:19,240 --> 01:05:20,800 Hyah! 638 01:05:20,800 --> 01:05:22,880 - Hyah! - Hyah! 639 01:05:24,240 --> 01:05:27,440 - Way to go. - You got it, bro. 640 01:05:47,800 --> 01:05:49,200 Psst! 641 01:05:50,080 --> 01:05:51,960 Help. 642 01:06:20,520 --> 01:06:24,040 Banzai! I always wanted to do that! 643 01:06:29,720 --> 01:06:31,600 Hyah! Yes. 644 01:06:36,800 --> 01:06:38,960 [whistles] 645 01:06:43,680 --> 01:06:46,120 Hey, not bad, Joe. 646 01:06:46,120 --> 01:06:47,960 I lead, and you follow. 647 01:06:47,960 --> 01:06:51,680 Sure thing, dude. I mean Master. 648 01:06:51,680 --> 01:06:53,640 After you. 649 01:07:00,080 --> 01:07:01,880 Whoa. 650 01:07:03,600 --> 01:07:05,680 Don't look. You'll start sweating. 651 01:07:05,680 --> 01:07:07,120 Right, Master. 652 01:07:07,120 --> 01:07:09,600 Don't look. 653 01:07:31,960 --> 01:07:35,880 Your father has almost finished his work. 654 01:07:35,880 --> 01:07:39,480 You're going to kill us, aren't you? 655 01:07:40,880 --> 01:07:42,680 Tsk, tsk, tsk. 656 01:07:42,680 --> 01:07:45,920 No. You're much too pretty to die. 657 01:07:49,880 --> 01:07:52,680 Sorry. It was a reflex. 658 01:08:40,880 --> 01:08:43,680 Ha ha! I love a tease. 659 01:08:43,680 --> 01:08:45,880 [knock on door] 660 01:08:45,880 --> 01:08:49,800 Grrr! Excuse me. 661 01:08:59,560 --> 01:09:01,120 What do you want? 662 01:09:01,120 --> 01:09:05,200 - Someone tried to rescue girl. - Is it the American? 663 01:09:05,200 --> 01:09:08,640 - Bingo. - Joe. 664 01:09:08,640 --> 01:09:12,160 - How did you get here? - It's a long story. 665 01:09:12,160 --> 01:09:14,560 Look out! 666 01:09:14,560 --> 01:09:17,160 - Chill, babe. - Hiro? 667 01:09:17,160 --> 01:09:18,800 The one and only. 668 01:09:18,800 --> 01:09:21,840 Like I said, it's a long story. 669 01:09:21,840 --> 01:09:25,960 Come on. We're going to get you out of here. 670 01:09:35,120 --> 01:09:38,400 - Want to go for a ride? - Huh? 671 01:09:38,400 --> 01:09:41,320 Hop on. This time, I'm driving. 672 01:09:41,320 --> 01:09:42,570 Whoa! 673 01:09:54,680 --> 01:09:57,440 Uh-oh. Whoa! 674 01:10:08,160 --> 01:10:10,480 Uhh! Give me the shurikens. 675 01:10:10,480 --> 01:10:12,400 Here. 676 01:10:14,040 --> 01:10:16,040 That's for you. 677 01:10:17,360 --> 01:10:19,600 Nun-chucks. 678 01:10:38,120 --> 01:10:40,280 Watch out! 679 01:10:46,680 --> 01:10:48,920 - What now? - Smoke pellets. 680 01:10:51,720 --> 01:10:53,760 - We disappear? - Not quite. 681 01:10:53,760 --> 01:10:56,720 Those are real guns. What do we do? 682 01:10:58,320 --> 01:11:00,800 Not to worry. 683 01:11:11,280 --> 01:11:13,960 Ladies first. 684 01:11:19,920 --> 01:11:22,440 One more time, bubba. 685 01:11:22,440 --> 01:11:25,520 Here's to a better landing. 686 01:11:26,240 --> 01:11:27,240 Aah! 687 01:11:38,800 --> 01:11:40,240 Aah! 688 01:12:15,440 --> 01:12:17,040 Aah! 689 01:12:27,560 --> 01:12:29,640 - What's next? - Run! 690 01:12:29,640 --> 01:12:31,040 Where did you learn how to do that? 691 01:12:31,040 --> 01:12:34,680 I work on boats. Shut up and run! 692 01:12:42,280 --> 01:12:44,040 Taxi! 693 01:12:52,080 --> 01:12:54,640 - American Embassy. - OK, senor. 694 01:12:54,640 --> 01:12:56,520 [speaking spanish] 695 01:13:06,040 --> 01:13:10,520 Flathead, would you mind telling me what is going on here? 696 01:13:10,520 --> 01:13:12,760 The American. He got the girl. 697 01:13:12,760 --> 01:13:15,840 - Who? Who took that? - He wasn't alone. 698 01:13:15,840 --> 01:13:17,880 How many were there? 699 01:13:17,880 --> 01:13:20,480 One other. A little ninja man. 700 01:13:20,480 --> 01:13:23,520 A little ninja man? Are you crazy? 701 01:13:23,520 --> 01:13:27,360 I supposed you've been sniffing that Z-B-12 again. 702 01:13:27,360 --> 01:13:34,040 Look, he was about this high, but he fought like 10 men. 703 01:13:34,040 --> 01:13:36,680 I've had enough, enough of this foolishness. 704 01:13:36,680 --> 01:13:39,160 You were instructed to look after Dr. Strobel. 705 01:13:39,160 --> 01:13:42,480 Let's finish this business with him right now! 706 01:13:42,480 --> 01:13:44,320 All right. 707 01:13:52,160 --> 01:13:54,080 My father designed a new pesticide. 708 01:13:54,080 --> 01:13:57,400 It has no side effects when it's washed with water. 709 01:13:57,400 --> 01:13:58,800 That's terrific. 710 01:13:58,800 --> 01:14:01,360 No. Joe, in high concentrations, it kills everything. 711 01:14:01,360 --> 01:14:03,880 - Everything? - Yeah, everything. 712 01:14:03,880 --> 01:14:06,200 Glock is in Cahoots with General Zubino. 713 01:14:06,200 --> 01:14:09,440 They forced my father to build a nerve gas bomb. 714 01:14:09,440 --> 01:14:11,520 He rigged it to backfire. 715 01:14:11,520 --> 01:14:14,360 He'd rather kill himself than give it to them. 716 01:14:20,200 --> 01:14:23,160 Ambassador Halden. Is he in? 717 01:14:23,160 --> 01:14:25,000 Shortly. You can wait inside. 718 01:14:25,000 --> 01:14:29,760 Tell Halden to bring as many men as he can to the lab. 719 01:14:29,760 --> 01:14:31,560 - I'm going with you. - No. 720 01:14:31,560 --> 01:14:35,360 Yes. I'm the only one who knows where it is. 721 01:14:35,360 --> 01:14:38,080 What are you looking at me for? 722 01:14:38,080 --> 01:14:41,600 - You're going to stay. - What about my family name? 723 01:14:41,600 --> 01:14:45,200 What about my honor? What about our deal? 724 01:14:45,200 --> 01:14:49,520 I'm your master, remember? You're to obey me without question. 725 01:14:50,720 --> 01:14:54,120 These ninja rules are bogus. 726 01:14:54,120 --> 01:14:55,880 Come on. 727 01:14:57,480 --> 01:14:59,760 Move over. 728 01:15:48,280 --> 01:15:50,360 Progress report, Doctor? 729 01:15:53,200 --> 01:15:58,360 I have condensed the Z-B-12 into the form of a pill. 730 01:15:58,360 --> 01:16:05,000 Coat it with this compound here, then submerge it into this acid. 731 01:16:05,000 --> 01:16:07,920 When the coating dissolves... 732 01:16:07,920 --> 01:16:10,320 Bang! The nerve gas is released. 733 01:16:10,320 --> 01:16:11,920 Brilliant, Doctor, brilliant. 734 01:16:11,920 --> 01:16:16,720 The briefcase has been rigged with a special mechanism 735 01:16:16,720 --> 01:16:19,040 exposing the pill to the catalyst. 736 01:16:19,040 --> 01:16:20,840 Push in this button here, 737 01:16:20,840 --> 01:16:23,440 and the carrier has five minutes to escape. 738 01:16:23,440 --> 01:16:25,520 Why so long, Doctor? 739 01:16:25,520 --> 01:16:30,120 - The gas covers a wide range. - Excellent, excellent. 740 01:16:30,120 --> 01:16:32,920 Could we have a demonstration, please? 741 01:16:34,200 --> 01:16:36,000 I'm not quite ready. 742 01:16:36,000 --> 01:16:37,640 [dog whimpering] 743 01:16:37,640 --> 01:16:41,640 I said I'd like to have a demonstration now. 744 01:16:45,600 --> 01:16:47,960 - If you insist. - I do. 745 01:16:47,960 --> 01:16:49,400 [snaps fingers] 746 01:17:00,880 --> 01:17:02,600 [fizzing] 747 01:17:04,400 --> 01:17:06,200 Why, you... 748 01:17:08,520 --> 01:17:11,160 [coughing] 749 01:17:11,160 --> 01:17:13,360 [alarm sounds] 750 01:17:14,920 --> 01:17:18,240 - You swine. - [coughs] 751 01:17:18,240 --> 01:17:20,360 I told you to watch him! 752 01:17:20,360 --> 01:17:24,920 Now we will test the gas on you, Dr. Strobel! 753 01:17:41,080 --> 01:17:43,800 [tires screech] 754 01:17:49,000 --> 01:17:50,960 [Joe] Halden. 755 01:17:53,480 --> 01:17:55,320 That bastard. 756 01:17:55,320 --> 01:17:57,760 What are we going to do? 757 01:17:59,120 --> 01:18:00,600 Come on. 758 01:18:15,640 --> 01:18:17,320 Watch him. 759 01:18:18,800 --> 01:18:20,320 Sorry, kid. 760 01:18:26,880 --> 01:18:28,920 It's worth a try. 761 01:18:47,880 --> 01:18:51,400 OK, wait here. I'll be back in a minute. 762 01:18:51,400 --> 01:18:54,120 - I want to go. - Wait here. 763 01:20:16,360 --> 01:20:18,520 Lisa. Lisa. 764 01:20:18,520 --> 01:20:21,720 [whimpering] 765 01:20:30,160 --> 01:20:33,640 When the timer reaches zero, the pill will drop... 766 01:20:35,400 --> 01:20:37,880 and the gas will be released. 767 01:20:37,880 --> 01:20:39,680 Goodbye, Dr. Strobel. 768 01:20:39,680 --> 01:20:42,560 And this device will make us rich. 769 01:20:42,560 --> 01:20:44,840 We must take it to the general tonight. 770 01:20:44,840 --> 01:20:46,760 Someone's broken into the compound. 771 01:20:46,760 --> 01:20:48,160 I think it's the American. 772 01:20:48,160 --> 01:20:50,920 Yes, we've been expecting him, haven't we, Viper? 773 01:20:50,920 --> 01:20:54,080 Keep an eye on the doctor, Flathead, 774 01:20:54,080 --> 01:20:57,080 and this time, do not fail me. 775 01:21:31,960 --> 01:21:34,080 It works! 776 01:21:46,280 --> 01:21:49,280 Come on, kid, let's get to work. 777 01:21:50,480 --> 01:21:53,800 Come on, before I start sweating. 778 01:21:53,800 --> 01:21:58,080 So there really is a little ninja man. 779 01:21:58,080 --> 01:22:00,200 And you must be this American 780 01:22:00,200 --> 01:22:02,720 who's been causing me so much trouble. 781 01:22:02,720 --> 01:22:04,920 [Joe] And who are you? 782 01:22:06,160 --> 01:22:08,000 My name is Simon Glock. 783 01:22:08,000 --> 01:22:10,560 You are trespassing on my property. 784 01:22:10,560 --> 01:22:13,040 The penalty for such a crime is death. 785 01:22:13,960 --> 01:22:14,710 Uh! 786 01:22:25,760 --> 01:22:27,360 Hai! 787 01:22:33,200 --> 01:22:35,680 This is one harsh town. 788 01:22:38,320 --> 01:22:40,480 Kill them! 789 01:22:50,080 --> 01:22:52,960 This stuff really works. 790 01:23:23,560 --> 01:23:25,000 Daddy! 791 01:23:30,360 --> 01:23:34,320 Lisaa, we must get out of here immediately. 792 01:23:34,320 --> 01:23:36,360 [laughter] 793 01:23:47,160 --> 01:23:51,800 I knew you'd come back to me. 794 01:25:45,360 --> 01:25:50,600 Well... it's either me or the gas. 795 01:25:50,600 --> 01:25:53,800 Well, quite frankly, I prefer the gas. 796 01:25:53,800 --> 01:25:57,160 Ha ha ha ha! 797 01:26:02,800 --> 01:26:04,280 All right, where's Lisa? 798 01:26:04,280 --> 01:26:06,760 Your Mercenary Ninjas are worthless. 799 01:26:06,760 --> 01:26:09,960 Get down there and kill him yourself. 800 01:26:22,200 --> 01:26:25,320 I thought only women dressed in red. 801 01:26:25,320 --> 01:26:26,570 Yaah! 802 01:26:28,040 --> 01:26:30,240 Aah! Aah! 803 01:26:30,240 --> 01:26:31,240 Aah! 804 01:26:36,400 --> 01:26:38,000 Hai! 805 01:26:42,200 --> 01:26:45,520 Sending a boy to do a man's job. 806 01:26:51,040 --> 01:26:54,800 He's got the Heart of Five Vipers. 807 01:27:10,640 --> 01:27:12,840 Ha ha ha ha! 808 01:28:06,200 --> 01:28:08,800 I never thought this would happen. 809 01:28:08,800 --> 01:28:12,280 - Can you forgive me, Lisa? - Forgive you? 810 01:28:17,480 --> 01:28:20,680 You're my dad. I love you. 811 01:29:03,360 --> 01:29:07,600 I would enjoy watching Viper crush the life out of you. 812 01:29:07,600 --> 01:29:10,240 However, we have more important business at hand. 813 01:29:10,240 --> 01:29:13,360 Come. We must meet with the general. 814 01:29:13,360 --> 01:29:14,800 [Hiro] No! 815 01:29:28,200 --> 01:29:31,640 Which one of you is to die first? 816 01:30:08,600 --> 01:30:11,600 - Are you OK, kid? - I think so. 817 01:30:11,600 --> 01:30:14,520 Good. Come on. It's not over yet. 818 01:30:19,360 --> 01:30:21,680 Sweet dreams, Dr. Strobel. 819 01:30:32,560 --> 01:30:34,600 [beeping] 820 01:30:37,360 --> 01:30:39,880 Let's go make our fortune. 821 01:30:53,360 --> 01:30:55,560 [dog yelps] 822 01:30:59,720 --> 01:31:02,720 No! Don't-- Don't open that door! 823 01:31:02,720 --> 01:31:06,240 - Get the gas masks, quick! - Gas masks. 824 01:31:08,440 --> 01:31:10,160 You want this? 825 01:31:33,480 --> 01:31:38,600 There are two masks and three of you, gentlemen. Good luck. 826 01:31:48,040 --> 01:31:50,080 [dog yelps] 827 01:31:54,000 --> 01:31:56,040 [choking] 828 01:32:11,840 --> 01:32:14,280 [gunshot] 829 01:32:14,280 --> 01:32:16,360 [coughing] 830 01:32:19,640 --> 01:32:23,200 Here, give me the gas masks. OK? 831 01:32:25,520 --> 01:32:27,120 All right. 832 01:32:29,400 --> 01:32:31,720 [gasping] 833 01:32:31,720 --> 01:32:34,000 [choking] 834 01:32:37,920 --> 01:32:40,920 We'll let the authorities deal with him. 835 01:32:40,920 --> 01:32:43,360 Here, let me see the pup. 836 01:32:43,360 --> 01:32:46,800 All right, let's get out of here. 837 01:32:55,680 --> 01:32:57,640 OK. Where's Hiro? 838 01:32:58,480 --> 01:33:00,160 Here. 839 01:33:08,920 --> 01:33:12,200 - [Hiro] Joe! - No. 840 01:33:27,480 --> 01:33:29,560 Come on, Joe! 841 01:33:30,920 --> 01:33:33,560 Hey! Come on! 842 01:33:37,880 --> 01:33:38,600 Viper! 843 01:33:41,000 --> 01:33:44,080 Viper. Go. 844 01:33:46,840 --> 01:33:49,520 Ha ha ha ha ha. 845 01:34:06,560 --> 01:34:10,560 - Who are you, boy? - You killed my father. 846 01:34:10,560 --> 01:34:15,080 - I've killed many fathers. - Mine was the owner of this. 847 01:34:16,600 --> 01:34:18,600 [beep beep] 848 01:34:19,800 --> 01:34:20,800 Aah! 849 01:35:09,640 --> 01:35:12,760 Not to worry. I got it now. 850 01:35:26,960 --> 01:35:28,320 Joe, you were right. 851 01:35:28,320 --> 01:35:31,600 You can learn to play a plane from that thing. 852 01:35:46,960 --> 01:35:49,720 Now you shall taste my poison. 853 01:35:49,720 --> 01:35:51,160 Ha ha ha ha! 854 01:36:08,600 --> 01:36:09,600 Aah! 855 01:36:15,720 --> 01:36:16,720 Aah! 856 01:36:40,920 --> 01:36:43,200 [water pouring] 857 01:37:05,680 --> 01:37:08,080 Oh, God! 858 01:37:13,560 --> 01:37:17,080 - Take us home, bubba. - You got it. 859 01:37:44,800 --> 01:37:47,440 - What you playing? - Moon Walker. 860 01:37:47,440 --> 01:37:51,040 You're going to learn to fly the space shuttle. 861 01:37:51,040 --> 01:37:53,280 Requesting permission to come aboard. 862 01:37:53,280 --> 01:37:54,960 Uncle! 863 01:37:57,800 --> 01:38:00,800 Ho ho, look at you. 864 01:38:02,320 --> 01:38:04,680 Sensei, good to see you. 865 01:38:04,680 --> 01:38:05,430 OK. 866 01:38:06,520 --> 01:38:09,360 Permission granted. Sensei. 867 01:38:10,400 --> 01:38:11,840 Good to see you. 868 01:38:11,840 --> 01:38:14,320 You, too. How's it going? 869 01:38:14,320 --> 01:38:15,920 Good. 870 01:38:17,120 --> 01:38:19,640 - Oh, this is Lisa. - Hello. 871 01:38:19,640 --> 01:38:22,600 - And her father Dr. Strobel. - Nice to meet you. 872 01:38:22,600 --> 01:38:23,960 Nice to meet you. 873 01:38:23,960 --> 01:38:26,880 Well, I see you've taught him well. 874 01:38:26,880 --> 01:38:29,400 You bet he has. 875 01:38:32,920 --> 01:38:35,760 I'm getting too old for this crap. 876 01:38:35,760 --> 01:38:38,400 Besides, Joe is now your master. 877 01:38:38,400 --> 01:38:40,960 Uh, not tonight you won't. 878 01:38:43,080 --> 01:38:46,040 You've got a date with me. 879 01:38:47,920 --> 01:38:49,400 Please. 880 01:38:49,400 --> 01:38:52,080 - Sit down. - Thank you. Thank you. 881 01:38:53,920 --> 01:38:57,600 - Anything to drink? - What everyone else is having. 882 01:38:57,600 --> 01:38:59,560 Now, how does this work? 883 01:38:59,560 --> 01:39:02,120 - [beeping] - Push there. 884 01:39:02,120 --> 01:39:05,600 I'm sorry I dragged you into that mess, Joe. 885 01:39:05,600 --> 01:39:08,760 Don't apologize. I think it was worth it. 886 01:39:12,560 --> 01:39:15,000 Bug off, bubba. 887 01:39:15,000 --> 01:39:17,720 Can't you see I'm busy? 888 01:39:31,480 --> 01:39:33,520 Captioned by Grant Brown 60938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.