Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,014 --> 00:01:38,004
MOTHER 9001 AWAKENS
2
00:01:40,019 --> 00:01:41,995
FEBRUARY 9, 2142
3
00:01:42,019 --> 00:01:44,022
TARGET OBJECT IN RANGE
4
00:02:47,010 --> 00:02:49,022
TARGET OBJECT RECOVERED RETURN JOURNEY STARTED
5
00:05:17,019 --> 00:05:20,982
Calling all workers.
6
00:05:21,006 --> 00:05:27,022
The day shift starts in 15 minutes. Farmers
must register at the fair immediately.
7
00:05:28,002 --> 00:05:30,985
Anyone who has symptoms
such as fever, cough, -
8
00:05:31,009 --> 00:05:35,023
- vomiting or difficulty breathing, must
be examined by a doctor immediately.
9
00:05:37,014 --> 00:05:42,985
The safety and health of the colony is
Weyland-Yutani's number one priority.
10
00:05:43,009 --> 00:05:44,023
Calling all workers.
11
00:05:45,003 --> 00:05:48,997
Have you heard the one about the dancing
astronaut? He loved the rumba.
12
00:05:49,021 --> 00:05:51,980
Please stop.
13
00:05:52,004 --> 00:05:56,983
I just bought a watch that won't
go off. Waste of time.
14
00:05:57,007 --> 00:05:59,986
Give me that cornbread.
15
00:06:00,010 --> 00:06:02,999
I have started such a juice diet.
16
00:06:03,023 --> 00:06:06,020
I was pressured into it.
17
00:06:07,000 --> 00:06:07,993
How bad it is.
18
00:06:08,017 --> 00:06:12,018
- You always laughed at that.
- Yes, when I was 12.
19
00:06:16,013 --> 00:06:21,021
It's guaranteed Mr. Finch. We
owe him for three months.
20
00:06:22,001 --> 00:06:23,999
He just calls again.
21
00:06:24,023 --> 00:06:28,014
By that time we may not be here.
22
00:06:35,016 --> 00:06:38,013
Andy, stay close to me.
23
00:06:40,015 --> 00:06:42,990
Wake up! Now wake up!
24
00:06:43,014 --> 00:06:45,988
We are all Weyland-Yutani's slaves.
25
00:06:46,012 --> 00:06:51,020
They give us food and shelter
and take our lives in return.
26
00:06:52,000 --> 00:06:53,988
Don't believe their lies!
27
00:06:54,012 --> 00:06:56,020
They own you!
28
00:06:57,000 --> 00:07:00,009
Andy, Andy. So come here.
29
00:07:01,017 --> 00:07:02,985
What did I do wrong?
30
00:07:03,009 --> 00:07:06,987
The ball is never under the cup
you choose. It's a scam.
31
00:07:07,011 --> 00:07:09,994
- How am I supposed to raise
money? - Money for what?
32
00:07:10,018 --> 00:07:13,997
To buy a horse when
we get to Yvaga.
33
00:07:14,021 --> 00:07:19,984
- Do you want a horse? - It
should be called Raindy.
34
00:07:20,008 --> 00:07:25,023
- Did you get it? Raindy.
- Yes, it's a good name.
35
00:07:27,010 --> 00:07:31,023
You just wait there. It
may take some time.
36
00:07:33,007 --> 00:07:35,022
Now don't make a fuss, will you?
37
00:07:37,017 --> 00:07:39,018
Good luck!
38
00:07:41,013 --> 00:07:43,996
Next. Name and occupation?
39
00:07:44,020 --> 00:07:49,021
Marie Raines Carradine. Agriculture.
It's about my travel documents.
40
00:07:50,001 --> 00:07:53,994
I have met my quota and should
be free to rent now.
41
00:07:54,018 --> 00:07:57,021
- Where do you want
to go? - To Yvaga.
42
00:07:58,001 --> 00:08:03,980
The system is independent but fully terraformed.
You can even see the sun.
43
00:08:04,004 --> 00:08:06,982
where are your parents
44
00:08:07,006 --> 00:08:11,998
They died three cycles ago. Of
pneumonia from the mines.
45
00:08:12,022 --> 00:08:14,985
Now it's just me and my brother.
46
00:08:15,009 --> 00:08:17,997
They sell us hope to
keep us enslaved.
47
00:08:18,021 --> 00:08:24,013
They sell us hope to
keep us enslaved.
48
00:08:35,008 --> 00:08:38,980
Unfortunately, you cannot be released
from your contract yet.
49
00:08:39,004 --> 00:08:41,982
You will be transferred to the mines.
50
00:08:42,006 --> 00:08:45,999
What kind of thing? But I have
earned the required hours.
51
00:08:46,023 --> 00:08:50,988
The quota is set up to 24,000 hours, so you
will be released from your contract -
52
00:08:51,012 --> 00:08:55,986
- in five or six years. The company
thanks you for your hard work.
53
00:08:56,010 --> 00:08:58,020
Rain!
54
00:08:59,000 --> 00:09:02,017
Stop! Leave him alone, you filth!
55
00:09:04,013 --> 00:09:07,004
I have you. You're bleeding.
56
00:09:13,003 --> 00:09:18,000
Don't worry, I'll reboot
you. I have you.
57
00:09:19,021 --> 00:09:23,009
Such. I shouldn't have left you.
58
00:09:28,009 --> 00:09:31,021
They sell us hope to
keep us enslaved.
59
00:09:32,001 --> 00:09:34,002
Wake up now. They own you.
60
00:09:37,009 --> 00:09:39,981
Rain, you have to excuse me, I'm kidding you, -
61
00:09:40,005 --> 00:09:45,023
- but there is something you need to hear about.
So come on down and take Andy with you.
62
00:10:18,013 --> 00:10:20,989
- Damn... - Game
over, man.
63
00:10:21,013 --> 00:10:23,987
Hi Rain. A long time ago.
64
00:10:24,011 --> 00:10:27,993
I said she would probably come.
You owe me five dollars.
65
00:10:28,017 --> 00:10:30,007
Andy!
66
00:10:33,006 --> 00:10:36,018
- Why was the street sweeper
fired? - Why?
67
00:10:38,017 --> 00:10:40,022
Because he swept dirt.
68
00:10:41,002 --> 00:10:45,011
- Please don't encourage him.
- Go inside and I'll come.
69
00:10:51,001 --> 00:10:53,011
- Kay. -
Rain.
70
00:10:55,017 --> 00:10:59,010
I have missed you. And
so does my brother.
71
00:11:04,005 --> 00:11:06,989
It was good you came.
72
00:11:07,013 --> 00:11:11,020
I heard about your father. It hurts me.
73
00:11:12,000 --> 00:11:13,999
If it's not hail, then
it's an illness.
74
00:11:14,023 --> 00:11:17,990
Death must have a cause.
Should we show her?
75
00:11:18,014 --> 00:11:19,989
Show me what?
76
00:11:20,013 --> 00:11:24,992
Last night we were loading
the last Tesotek.
77
00:11:25,016 --> 00:11:28,023
We were a good 300 km up,
and all of a sudden -
78
00:11:29,003 --> 00:11:32,983
- the freighter intercepted a signal
that turned out to be stuttering -
79
00:11:33,007 --> 00:11:36,983
- from a large Wey-Yu ship
drifting off above us.
80
00:11:37,007 --> 00:11:40,981
- Discarded and abandoned.
- An old, worn wreck.
81
00:11:41,005 --> 00:11:43,019
- Just like him.
- Bjorn...
82
00:11:45,001 --> 00:11:46,986
Now just tell her.
83
00:11:47,010 --> 00:11:49,996
Why sit here and wait
for travel permits, -
84
00:11:50,020 --> 00:11:54,982
- which we'll never get anyway, when
the freighter can get us to Yvaga?
85
00:11:55,006 --> 00:11:59,984
Because it takes nine years to reach Yvaga,
and you have to sleep cryosleep.
86
00:12:00,008 --> 00:12:02,981
Discarded ships may have
functional equipment.
87
00:12:03,005 --> 00:12:08,013
And the hyperlink shows that the
ship still has capsules left.
88
00:12:10,013 --> 00:12:15,984
Will you empty a Weyland-Yutani ship
of heavily banned equipment?
89
00:12:16,008 --> 00:12:19,993
- Before others do. -
You must be insane.
90
00:12:20,017 --> 00:12:24,016
- Of course we are.
- Will you help us?
91
00:12:27,003 --> 00:12:29,023
What do you need me for?
92
00:12:31,002 --> 00:12:34,984
- Andy. We need
Andy. -Andy?
93
00:12:35,008 --> 00:12:37,982
He is synthetic and speaks mother.
94
00:12:38,006 --> 00:12:42,023
He can interact with the ship and
get us in and out with no fuss.
95
00:12:43,003 --> 00:12:46,992
But what if we get caught? Then we
will never get a travel permit.
96
00:12:47,016 --> 00:12:51,014
Rain doesn't want to go. So
can't we just borrow Andy?
97
00:12:52,010 --> 00:12:55,986
- My brother is not going up there
alone. - He's not your brother.
98
00:12:56,010 --> 00:12:57,023
Shut your ass, Bjorn.
99
00:12:58,003 --> 00:13:04,005
He's defective Wey-Yu scrap your father
found in the dump. Wake up though.
100
00:13:05,000 --> 00:13:06,994
- Come on. - I didn't
say anything.
101
00:13:07,018 --> 00:13:08,997
Rain, wait.
102
00:13:09,021 --> 00:13:13,019
My cousin may be a fool, but
he's right about one thing.
103
00:13:14,019 --> 00:13:18,982
You must wake up. The company gives
us nothing, and you know it.
104
00:13:19,006 --> 00:13:21,021
We have to take it.
105
00:13:24,010 --> 00:13:27,988
Rain, I just don't want to
end up like our parents.
106
00:13:28,012 --> 00:13:30,016
Do you want to?
107
00:13:35,000 --> 00:13:38,988
Is your plan as simple
as you make it sound?
108
00:13:39,012 --> 00:13:43,011
You don't even have to get out
of Corbelan. I promise.
109
00:13:47,016 --> 00:13:50,014
What do you say?
110
00:14:13,011 --> 00:14:14,023
Come on, Bjorn.
111
00:14:19,004 --> 00:14:22,020
I fire her up. Batteries for.
112
00:14:24,011 --> 00:14:25,012
Beautiful.
113
00:14:27,018 --> 00:14:30,018
Hydro, please. Comm panel.
114
00:14:32,019 --> 00:14:35,004
- Ground spoilers.
- Activated.
115
00:14:36,001 --> 00:14:38,991
- First trip in
space? - Yes.
116
00:14:39,015 --> 00:14:41,021
Also for you?
117
00:14:42,001 --> 00:14:44,981
- Fuel pump. - Two space
maidens on board.
118
00:14:45,005 --> 00:14:50,006
Take a good look at the view, because
we will never come back.
119
00:15:03,006 --> 00:15:05,987
- Are you okay?
- I'm fine.
120
00:15:06,011 --> 00:15:08,012
It will probably work.
121
00:15:26,021 --> 00:15:30,004
- Now is this a good idea?
- Yes, yes, father.
122
00:15:35,003 --> 00:15:37,008
Now comes the pressure.
123
00:15:55,009 --> 00:15:57,023
That's how it should be done.
124
00:16:52,395 --> 00:16:55,360
Is it...?
125
00:16:55,384 --> 00:16:58,385
Yes, it is our sun.
126
00:17:10,390 --> 00:17:13,366
Yvaga had to have the most beautiful sunsets.
127
00:17:13,390 --> 00:17:16,376
I have seen them.
128
00:17:17,395 --> 00:17:19,372
In dreams.
129
00:17:19,396 --> 00:17:22,392
I look forward to seeing
them with you.
130
00:17:29,385 --> 00:17:33,357
Cryosleep is said to feel
like a drunken night.
131
00:17:33,381 --> 00:17:37,392
So when we wake up at Yvaga tomorrow,
it will be with a hangover.
132
00:17:46,389 --> 00:17:48,378
There she is.
133
00:17:50,387 --> 00:17:54,358
- It's not a
ship. - No.
134
00:17:54,382 --> 00:17:59,395
- Shut up, it's big. What is it? -
A scrapped space station perhaps.
135
00:18:00,375 --> 00:18:05,380
- Navarro, get us closer.
- Okay, I match its roll.
136
00:18:20,380 --> 00:18:24,366
Danger. Collision warning.
137
00:18:24,390 --> 00:18:29,381
- What's wrong? - The belt
is closer than expected.
138
00:18:30,375 --> 00:18:32,364
How long?
139
00:18:32,388 --> 00:18:35,359
- About 36 hours.
- For what?
140
00:18:35,383 --> 00:18:38,357
To the station the rings hit.
141
00:18:38,381 --> 00:18:42,369
What have? What did you say?
It didn't sound very good.
142
00:18:42,393 --> 00:18:48,356
36 hours. This should take
half an hour. Not?
143
00:18:48,380 --> 00:18:50,358
- Andy. -
Highest.
144
00:18:50,382 --> 00:18:53,376
Are you sure you want this?
145
00:18:54,380 --> 00:18:56,395
I only have one directive.
146
00:18:57,375 --> 00:19:01,390
Doing what's best for Rain.
Your father wrote it.
147
00:19:02,385 --> 00:19:05,398
Yes. That and too many far jokes.
148
00:19:06,378 --> 00:19:09,396
I am happy to be able to help.
149
00:19:14,394 --> 00:19:17,380
Now be careful.
150
00:19:32,385 --> 00:19:34,397
Pairing in two minutes.
151
00:19:36,390 --> 00:19:39,361
- Put this
on. - Why?
152
00:19:39,385 --> 00:19:43,367
- So your dates don't freeze. - You
think too much about my dates.
153
00:19:43,391 --> 00:19:48,359
- Be careful I don't cut them off.
- You just want them, huh?
154
00:19:48,383 --> 00:19:51,371
- Now shut up. - Take
these gloves.
155
00:19:51,395 --> 00:19:56,382
- Hey, stop fiddling. -
Now leave him alone.
156
00:19:57,384 --> 00:20:00,395
- Andy, don't take care of him.
- He just destroys something.
157
00:20:09,375 --> 00:20:13,385
- Hatch ahead. I connect.
- Just take it easy.
158
00:20:39,389 --> 00:20:42,371
- Shut up, it's cold in
there. - What is it?
159
00:20:42,395 --> 00:20:47,382
A temp scanner. It will lead
us to the capsules.
160
00:20:49,383 --> 00:20:53,371
The compression is tolerable.
Too little oxygen to breathe.
161
00:20:53,395 --> 00:20:57,389
Andy, it's you. Show what you're good at.
162
00:21:03,391 --> 00:21:08,394
That's right, Andy. Well done.
163
00:21:10,382 --> 00:21:13,393
Now you are not a virgin anymore.
164
00:21:24,387 --> 00:21:26,376
Come on.
165
00:21:58,380 --> 00:22:01,356
- Fuck... - There is
no gravity here.
166
00:22:01,380 --> 00:22:03,396
I can feel it in my stomach.
167
00:22:08,386 --> 00:22:11,357
- What was that? - The
gravity generators.
168
00:22:11,381 --> 00:22:15,395
- The control starts at intervals. -
So the whole place doesn't explode.
169
00:22:19,397 --> 00:22:24,381
Now the stomach makes knots again.
We continue straight ahead.
170
00:23:01,379 --> 00:23:05,392
According to the scanner, the
capsules should be in there.
171
00:23:32,395 --> 00:23:36,389
- Andy, are you
okay? - Yes.
172
00:23:42,398 --> 00:23:45,389
I have located the capsules.
173
00:23:49,385 --> 00:23:51,381
Oh fuck. Damn!
174
00:23:54,394 --> 00:23:56,366
Bjorn, are you okay?
175
00:23:56,390 --> 00:24:00,377
I think I've leathered the arsehole.
176
00:24:04,394 --> 00:24:09,387
Shit, those control launches are no joke.
177
00:24:13,385 --> 00:24:14,396
SYSTEM STARTUP
178
00:24:15,376 --> 00:24:17,380
MOTHER 9000
179
00:24:23,376 --> 00:24:26,396
Thank God there is still current in the old story.
180
00:24:41,392 --> 00:24:44,383
Watch out, here comes gravity.
181
00:24:45,388 --> 00:24:47,387
Damn it!
182
00:24:53,388 --> 00:24:56,388
Well, let's see here.
183
00:25:00,388 --> 00:25:03,365
YEAR 3.20
184
00:25:03,389 --> 00:25:06,364
- Shit. - What's
wrong?
185
00:25:06,388 --> 00:25:10,374
The capsules do not have enough fuel. There
is enough for three years of hibernation.
186
00:25:10,398 --> 00:25:15,355
- It takes nine years to reach
Yvaga. - I am aware of that.
187
00:25:15,379 --> 00:25:18,398
Piss too. I knew it.
I fucking knew it.
188
00:25:19,378 --> 00:25:23,372
- Then you better come back. -
No, we're not giving up now.
189
00:25:23,396 --> 00:25:28,356
Yvaga is the closest system.
What do you want us to do?
190
00:25:28,380 --> 00:25:30,366
Now shut up.
191
00:25:30,390 --> 00:25:34,398
There seems to be a cryodepot somewhere.
There must be fuel.
192
00:25:35,378 --> 00:25:39,359
Navarro, I'm disconnecting the EEV.
193
00:25:39,383 --> 00:25:42,391
You can pick it up while
we get cryofuel.
194
00:26:01,390 --> 00:26:03,370
Held.
195
00:26:03,394 --> 00:26:06,386
400 meters straight ahead.
196
00:26:07,381 --> 00:26:10,365
What is all that military piss for?
197
00:26:10,389 --> 00:26:13,359
- It is effective.
- Is it?
198
00:26:13,383 --> 00:26:16,363
- And cool. - You look
like a clown.
199
00:26:16,387 --> 00:26:18,373
- Sorry. -
Now relax.
200
00:26:18,397 --> 00:26:23,364
Next time I'll smash you. He
must stay away from me.
201
00:26:23,388 --> 00:26:28,370
- Why is he so angry with him? - Because
of the thing with his mother.
202
00:26:28,394 --> 00:26:31,395
- What do you mean? - There was
a gas leak in the mines.
203
00:26:32,375 --> 00:26:36,355
A synthetic gave the order to close them
while Bjorn's mother was down there.
204
00:26:36,379 --> 00:26:38,396
Synthetics then cannot
harm people.
205
00:26:39,376 --> 00:26:44,360
It sacrificed three miners
to save half a dozen.
206
00:26:44,384 --> 00:26:46,386
They can do that.
207
00:26:50,397 --> 00:26:52,389
How gruesome.
208
00:27:36,397 --> 00:27:40,367
I have you, I have you.
209
00:27:40,391 --> 00:27:42,392
Come on, come on...
210
00:27:44,385 --> 00:27:46,389
Careful.
211
00:27:50,397 --> 00:27:52,397
Well done.
212
00:27:57,386 --> 00:28:00,376
Kay? kay...
213
00:28:02,389 --> 00:28:06,387
- I'm right here. - I look
for the capsules.
214
00:28:24,385 --> 00:28:29,395
- Don't worry, I'm not
sick. - What's wrong?
215
00:28:31,392 --> 00:28:34,385
There is nothing wrong.
216
00:28:36,386 --> 00:28:38,392
oh my gosh...
217
00:28:40,395 --> 00:28:46,360
- Who is the father
of it? - Some fool.
218
00:28:46,384 --> 00:28:52,361
Just don't tell my brother. He
has enough to worry about.
219
00:28:52,385 --> 00:28:54,371
I don't say anything.
220
00:28:54,395 --> 00:28:58,388
I'm just happy that the baby
is going to see the sun.
221
00:29:20,383 --> 00:29:22,391
We're about to get there.
222
00:29:26,381 --> 00:29:31,364
Navarro, airlock 5-B is our exit
once we find the cryogenic fuel.
223
00:29:31,388 --> 00:29:34,369
Welcome to the space station Renaissance, -
224
00:29:34,393 --> 00:29:38,365
- Weyland-Yutani's Center for
Research and Development.
225
00:29:38,389 --> 00:29:43,395
The station is divided into two
halves: Romulus and Remus.
226
00:29:44,397 --> 00:29:51,395
Both serve our efforts to improve
the human role in space.
227
00:29:52,397 --> 00:29:55,373
This place gives me goosebumps.
228
00:29:55,397 --> 00:30:00,365
Have you heard the one about the
bowler who only has one ball?
229
00:30:00,389 --> 00:30:03,357
It always takes cones. Did you get it?
230
00:30:03,381 --> 00:30:05,387
Please turn yourself off.
231
00:30:06,380 --> 00:30:08,395
You said you were nervous, so I triedโฆ
232
00:30:09,375 --> 00:30:13,394
I'm looking forward to getting into a
capsule and never seeing you again.
233
00:30:16,375 --> 00:30:19,358
- See you then at Yvaga. - You
are not going to Yvaga.
234
00:30:19,382 --> 00:30:22,359
- Bjorn, stop.
- Shouldn't I?
235
00:30:22,383 --> 00:30:25,368
- Hold up. - Didn't
she say that?
236
00:30:25,392 --> 00:30:31,393
The system is anti-Weyland-Yutani,
so fake people are prohibited.
237
00:30:33,382 --> 00:30:37,376
I prefer the term "artificial person".
238
00:30:38,380 --> 00:30:40,355
Andy, listen.
239
00:30:40,379 --> 00:30:43,359
Rain can go to jail
if she takes you.
240
00:30:43,383 --> 00:30:47,395
And if you stay at Jackson, you will
be scrapped by the company.
241
00:30:48,375 --> 00:30:52,373
Are you in? I need you on board
to protect the capsules.
242
00:30:52,397 --> 00:30:55,363
But when we get there...
243
00:30:55,387 --> 00:30:59,357
Scrap. Farewell and tobacco.
244
00:30:59,381 --> 00:31:02,385
- Are you done? - I'm just
saying it like it is.
245
00:31:05,395 --> 00:31:11,397
It's okay. If it's what's best for
Rain, it's what's best for me.
246
00:31:15,396 --> 00:31:20,384
You're a nice guy, Andy.
We will miss you.
247
00:31:25,382 --> 00:31:28,355
So he didn't know?
248
00:31:28,379 --> 00:31:32,370
I didn't bother to tell him.
249
00:31:32,394 --> 00:31:35,380
Don't be sad about that.
250
00:31:37,395 --> 00:31:41,383
Don't waste your life for Andy.
251
00:31:42,398 --> 00:31:46,381
It doesn't matter to him.
252
00:31:47,383 --> 00:31:49,374
He is not...
253
00:31:49,398 --> 00:31:52,385
...you know, real.
254
00:32:15,180 --> 00:32:18,168
The signal comes from inside.
255
00:32:27,171 --> 00:32:31,158
- Didn't you say the base
was scrapped? - Yeah.
256
00:32:31,182 --> 00:32:36,187
- It doesn't look discarded. - No,
but it is definitely abandoned.
257
00:32:37,167 --> 00:32:39,156
Andy, look here.
258
00:32:39,180 --> 00:32:44,186
It can certainly short-circuit a
synth if you turn up the power.
259
00:32:48,174 --> 00:32:53,171
I'd better bring it along
if it clicks for you.
260
00:32:55,166 --> 00:32:57,181
It was just for fun.
261
00:32:58,181 --> 00:33:00,181
Take care.
262
00:33:10,172 --> 00:33:12,175
Shit.
263
00:33:16,176 --> 00:33:19,152
It's just a synthetic.
264
00:33:19,176 --> 00:33:23,152
Shit, I just thought it
was a real person.
265
00:33:23,176 --> 00:33:27,165
- What happened? - Maybe
a chemical spill.
266
00:33:27,189 --> 00:33:31,178
The fuel must be in there. Let's
take it and get away.
267
00:33:35,168 --> 00:33:37,150
CRYO CHAMBER
268
00:33:37,174 --> 00:33:38,182
Andy?
269
00:33:52,179 --> 00:33:53,185
Bjorn, take the lantern.
270
00:33:58,188 --> 00:34:01,146
There are no capsules in here.
271
00:34:01,170 --> 00:34:05,177
No, it is refrigeration equipment,
but it uses the same type of fuel.
272
00:34:10,178 --> 00:34:12,174
Yes.
273
00:34:13,176 --> 00:34:17,161
45 kilos. More than enough
to get us to Yvaga.
274
00:34:17,185 --> 00:34:20,166
Bjorn, give me a hand.
275
00:34:29,180 --> 00:34:32,157
Pull to three. Clear?
276
00:34:32,181 --> 00:34:35,183
One, two, three.
277
00:34:37,174 --> 00:34:39,177
Ouch, my fingers.
278
00:34:40,178 --> 00:34:42,187
I can't feel my fingers.
279
00:34:49,178 --> 00:34:52,163
- My hands are frozen.
- What's going on?
280
00:34:52,187 --> 00:34:57,176
It is a form of shutdown. Andy, the door.
281
00:35:00,181 --> 00:35:04,177
He is not authorized. To open the door.
282
00:35:05,176 --> 00:35:09,189
He can restart the ship but not open
the door to an indifferent room?
283
00:35:10,169 --> 00:35:12,174
I guess it doesn't matter.
284
00:35:15,184 --> 00:35:19,168
Come now! Come now!
285
00:35:36,186 --> 00:35:38,174
We'll probably get them out.
286
00:35:42,172 --> 00:35:46,158
If Andy can't open the door,
we probably can't either.
287
00:35:46,182 --> 00:35:51,146
He is a Weyland-Yutani synth.
We are just intruders.
288
00:35:51,170 --> 00:35:54,182
- Do you have any
ideas? - Not yet.
289
00:35:57,177 --> 00:35:59,180
It's shown in here.
290
00:36:02,177 --> 00:36:03,186
Bear?
291
00:36:05,173 --> 00:36:06,182
Tyler?
292
00:36:10,186 --> 00:36:12,184
They are in there.
293
00:36:16,179 --> 00:36:18,148
what are you doing
294
00:36:18,172 --> 00:36:23,185
If the module works, I can transfer its authorization
to Andy so he can open the door.
295
00:36:59,175 --> 00:37:00,189
It's stuck.
296
00:37:03,180 --> 00:37:05,177
Shut up, it's hot in here.
297
00:37:32,188 --> 00:37:35,187
- Sick enough. - You must
not tamper with anything.
298
00:37:41,170 --> 00:37:45,170
Help me! Take out the module!
299
00:37:50,187 --> 00:37:54,158
- Are you okay? - It
was damn stupid.
300
00:37:54,182 --> 00:37:57,185
- Here. - Let
me see.
301
00:37:59,174 --> 00:38:00,181
Yes.
302
00:38:02,172 --> 00:38:03,189
Such.
303
00:38:04,169 --> 00:38:05,182
Rain!
304
00:38:06,182 --> 00:38:11,176
This is from the synthetics. Try
putting it in Andy's module.
305
00:38:15,183 --> 00:38:20,155
- It hurts me terribly. -
Now let's just get out.
306
00:38:20,179 --> 00:38:22,177
Andy...
307
00:38:24,179 --> 00:38:26,185
So let's see.
308
00:38:34,185 --> 00:38:38,149
Shit. Did I do something wrong?
He has gone into a back lock.
309
00:38:38,173 --> 00:38:42,181
He's just rebooting. It
takes a few minutes.
310
00:39:04,166 --> 00:39:06,186
Let me find something for your fingers.
311
00:39:13,187 --> 00:39:15,188
What was that?
312
00:39:18,178 --> 00:39:20,179
Stay straight.
313
00:39:24,167 --> 00:39:25,185
Tyler?
314
00:39:29,185 --> 00:39:31,176
What are you doing?
315
00:39:40,179 --> 00:39:43,155
- Bjorn? - Stop
that fart.
316
00:39:43,179 --> 00:39:46,154
- There is something in the
water. - What is it?
317
00:39:46,178 --> 00:39:49,179
No idea, but it's in the water.
318
00:39:53,184 --> 00:39:54,189
Bear!
319
00:39:59,177 --> 00:40:01,189
What the hell was that?
320
00:40:05,183 --> 00:40:07,167
Andy!
321
00:40:16,184 --> 00:40:18,179
Bjorn, help him!
322
00:40:24,174 --> 00:40:25,187
- Tyler!
- Sorry.
323
00:40:28,184 --> 00:40:33,175
Come help me! Navarro!
324
00:41:08,170 --> 00:41:09,183
Andy, go!
325
00:41:12,176 --> 00:41:16,149
Bear! Andy, the door! Bear!
326
00:41:16,173 --> 00:41:18,177
Come on, come on, come on!
327
00:41:19,187 --> 00:41:22,172
Out with you!
328
00:41:23,186 --> 00:41:25,167
Out, out!
329
00:41:30,187 --> 00:41:33,166
Come on, Bjorn!
330
00:41:38,174 --> 00:41:40,173
Andy, the door!
331
00:41:48,181 --> 00:41:50,166
Lie still.
332
00:41:53,174 --> 00:41:57,163
It suffocates her. Stop! It's suffocating her!
333
00:41:57,187 --> 00:42:04,147
- Stop, Bjorn! Stop, dammit!
- It's about to kill her!
334
00:42:04,171 --> 00:42:08,151
I don't think that's what
the creature is doing.
335
00:42:08,175 --> 00:42:09,175
Andy?
336
00:42:11,167 --> 00:42:15,152
The rhythmic pulse of the bladder
in time with her breathing -
337
00:42:15,176 --> 00:42:20,175
- tells me it gives her oxygen to
keep her alive, unknown why.
338
00:42:21,186 --> 00:42:23,182
Who the hell are you?
339
00:42:25,189 --> 00:42:30,189
An ND-255 Weyland-Yutani synth with
mining and guard functions.
340
00:42:32,169 --> 00:42:36,151
- You called me "Andy".
- That's the module.
341
00:42:36,175 --> 00:42:37,175
Yes.
342
00:42:38,185 --> 00:42:43,147
The new module has upgraded
both my powers and my AI -
343
00:42:43,171 --> 00:42:47,148
- and am now in the process of
repairing my motor system.
344
00:42:47,172 --> 00:42:49,148
A much needed upgrade.
345
00:42:49,172 --> 00:42:52,147
- I'm roasting that
creep. - No!
346
00:42:52,171 --> 00:42:56,151
The current will cause its tail
muscle to break her neck.
347
00:42:56,175 --> 00:43:00,146
What the hell do you
want us to do, what?
348
00:43:00,170 --> 00:43:02,188
Do you know how we can help her?
349
00:43:03,168 --> 00:43:05,162
My databases are unchanged.
350
00:43:05,186 --> 00:43:10,169
I don't know what the creature
is or how it can be removed.
351
00:43:11,185 --> 00:43:15,177
But there is possibly someone
in the room who does.
352
00:43:43,518 --> 00:43:46,485
Must secure substance Z-01.
353
00:43:46,509 --> 00:43:49,520
Highest priority. Must complete the mission.
354
00:43:50,500 --> 00:43:53,484
It pains me, but your
mission failed.
355
00:43:53,508 --> 00:43:55,523
What? No, I...
356
00:44:00,520 --> 00:44:03,510
How can we help her?
357
00:44:04,504 --> 00:44:09,484
You must not help her. You
must escape. Hurry away.
358
00:44:09,508 --> 00:44:13,481
Nah, no. We are not leaving her.
359
00:44:13,505 --> 00:44:18,514
So show mercy and kill her.
Otherwise you will all die.
360
00:44:20,518 --> 00:44:23,497
- What does he mean? - What
does it do to her?
361
00:44:23,521 --> 00:44:27,523
The parasitoid implants a Plagiarus
praepotens in her.
362
00:44:28,503 --> 00:44:32,481
It will absorb her DNA
and grow out of her.
363
00:44:32,505 --> 00:44:33,585
What will grow out of her?
364
00:44:45,511 --> 00:44:48,505
Xenomorph XX121.
365
00:44:49,503 --> 00:44:53,494
One of our ships came into contact with
the specimen here two decades ago.
366
00:44:53,518 --> 00:44:57,483
Only one of the USS Nostromo's
crew survived -
367
00:44:57,507 --> 00:45:02,508
- and blew the creature out of the airlock.
We've been looking for it ever since.
368
00:45:03,502 --> 00:45:06,491
170 days ago the search was successful.
369
00:45:06,515 --> 00:45:10,521
The xenomorph was brought
on board, presumed dead.
370
00:45:11,501 --> 00:45:13,520
But lack of oxygen and food -
371
00:45:14,500 --> 00:45:17,520
- has no real meaning for
this perfect organism.
372
00:45:18,500 --> 00:45:21,492
But nothing is immortal.
373
00:45:21,516 --> 00:45:23,481
Obviously.
374
00:45:23,505 --> 00:45:29,484
It razed the station until our
surviving soldiers shot it -
375
00:45:29,508 --> 00:45:32,499
- and triggered its swan song.
376
00:45:32,523 --> 00:45:35,498
- Acid blood? - Sulfuric
and hydrochloric acid.
377
00:45:35,522 --> 00:45:40,498
- I sealed the station, but too late.
- We are very happy with your ship!
378
00:45:40,522 --> 00:45:42,494
Okay, okay, okay.
379
00:45:42,518 --> 00:45:47,490
What if we use the cryofuel
to freeze its tail root?
380
00:45:47,514 --> 00:45:50,521
Then it might stop suffocating her.
381
00:45:51,522 --> 00:45:54,504
It is a possibility.
382
00:46:21,520 --> 00:46:23,505
Get it away!
383
00:46:44,522 --> 00:46:48,482
It's gone. I have you.
384
00:46:48,506 --> 00:46:51,495
- It's gone. - You
can handle it.
385
00:46:51,519 --> 00:46:53,514
I'm not so sure about that.
386
00:46:58,518 --> 00:47:02,482
- What are the odds? - 60-40
against your friend.
387
00:47:02,506 --> 00:47:05,487
The odds for what?
388
00:47:05,511 --> 00:47:08,521
For the creature to
finish its mission.
389
00:47:09,501 --> 00:47:11,512
What does he mean?
390
00:47:12,516 --> 00:47:16,498
Listen here. Humans have to go through
too many emotional phases, -
391
00:47:16,522 --> 00:47:21,490
- before they take the cold, rational
and often most difficult consequence.
392
00:47:21,514 --> 00:47:25,505
You must help them. You must help them.
393
00:47:29,515 --> 00:47:32,487
Andy? What is happening?
394
00:47:32,511 --> 00:47:36,483
We can't take her
back to the ship.
395
00:47:36,507 --> 00:47:39,505
- You must understand that.
- It has clicked for him.
396
00:47:41,508 --> 00:47:43,492
You deranged pig!
397
00:47:43,516 --> 00:47:47,516
Let's get away. Come on, come on.
398
00:47:50,512 --> 00:47:55,502
- Come on, Tyler. - We
can't leave her. Bear!
399
00:47:57,512 --> 00:48:01,484
Now listen here. You have to
go in and start the ship.
400
00:48:01,508 --> 00:48:05,492
Forgive me. I have always been
nothing but a burden to you.
401
00:48:05,516 --> 00:48:11,523
Today I can finally help you. Don't
see me as a child anymore.
402
00:48:15,503 --> 00:48:16,503
Andy?
403
00:48:52,516 --> 00:48:55,512
Navarro, disconnect the ship!
404
00:48:57,511 --> 00:49:02,513
Disconnection initiated. Please
escape the airlock.
405
00:49:14,516 --> 00:49:20,491
- What the hell is he doing? - He
thinks Andy will kill Navarro.
406
00:49:20,515 --> 00:49:24,501
What? Does he want it?
407
00:49:27,501 --> 00:49:29,502
I don't know.
408
00:49:32,513 --> 00:49:37,502
Andy. Andy! Open the door.
409
00:49:43,501 --> 00:49:46,498
Sorry, I couldn't stop them.
410
00:49:46,522 --> 00:49:51,495
Bear? What are you doing? You
must come back for us.
411
00:49:51,519 --> 00:49:53,521
Not before she turns him off the psychopath.
412
00:49:56,504 --> 00:49:58,523
- What's going
on? - Andy...
413
00:50:00,507 --> 00:50:05,512
Andy has gone crazy. I just need
to get out of this airlock.
414
00:50:07,523 --> 00:50:10,498
Navarro, are you okay?
415
00:50:10,522 --> 00:50:13,519
What's wrong? What do you need?
416
00:50:18,520 --> 00:50:20,512
Navarro?
417
00:50:30,500 --> 00:50:31,522
Oh god, what is it?
418
00:50:34,523 --> 00:50:36,518
Navarro! Navarro!
419
00:50:39,500 --> 00:50:42,506
I don't know what to do.
420
00:50:47,506 --> 00:50:50,512
Bjorn, talk to me! What is happening?
421
00:51:01,511 --> 00:51:04,511
Help! Help!
422
00:51:05,515 --> 00:51:08,512
What is happening?
423
00:51:10,517 --> 00:51:13,506
You must not let me die.
424
00:53:01,519 --> 00:53:06,482
- Bjorn? Kay? - We have
to get them out.
425
00:53:06,506 --> 00:53:12,486
47 minutes to collision.
426
00:53:12,510 --> 00:53:16,482
- It can't fit. - You said
we had more hours.
427
00:53:16,506 --> 00:53:19,482
The explosion has shifted the
axis of the station, -
428
00:53:19,506 --> 00:53:22,480
- so it will now hit the
asteroid belt earlier.
429
00:53:22,504 --> 00:53:23,522
Where did they land?
430
00:53:24,502 --> 00:53:28,509
The Romulus hangar on the other
side of the station. Away.
431
00:53:36,507 --> 00:53:41,513
45 minutes to collision.
432
00:53:45,500 --> 00:53:48,516
Mother, what does substance
Z-01's integrity look like?
433
00:53:55,503 --> 00:53:57,500
There is still hope.
434
00:54:05,506 --> 00:54:08,514
We must find a way to the Romulus module.
435
00:54:16,517 --> 00:54:19,512
- No, no, no... - They
must have spread.
436
00:54:23,509 --> 00:54:26,504
- I can't see any other
way. - Andy, can ...?
437
00:54:29,520 --> 00:54:33,483
I heard your voice in
my head calling me.
438
00:54:33,507 --> 00:54:36,488
ND-255, artificial person.
439
00:54:36,512 --> 00:54:41,496
Your model was the mainstay of our
colonization push. An honor to me.
440
00:54:41,520 --> 00:54:44,496
Allow me to introduce myself.
441
00:54:44,520 --> 00:54:50,484
I am Research Officer Rook and I respectfully
request your assistance.
442
00:54:50,508 --> 00:54:55,522
Unfortunately, I only have one directive.
Doing what is best forโฆ
443
00:54:57,503 --> 00:55:01,509
The directive in your upgrade
overrides the old one.
444
00:55:02,505 --> 00:55:04,487
Yes.
445
00:55:04,511 --> 00:55:07,485
What is required of me, Mr. Officer?
446
00:55:07,509 --> 00:55:09,514
That you complete our mission.
447
00:55:17,269 --> 00:55:19,251
Andy!
448
00:55:20,252 --> 00:55:21,236
Andy.
449
00:55:21,260 --> 00:55:26,233
About forgiveness. I have discussed
our situation with my friend.
450
00:55:26,257 --> 00:55:27,272
Come along.
451
00:55:28,252 --> 00:55:31,264
Our situation? Andy?
452
00:55:39,269 --> 00:55:45,242
The parasitoids have no eyes. They
go for sounds and heat signatures.
453
00:55:45,266 --> 00:55:49,237
- What? - Your body
temperature.
454
00:55:49,261 --> 00:55:54,273
If we raise the temperature in the room,
will that make us invisible to them?
455
00:55:55,253 --> 00:55:57,237
If we are quiet enough?
456
00:55:57,261 --> 00:55:59,269
It will turn out.
457
00:56:10,255 --> 00:56:12,260
It's all my fault.
458
00:56:14,269 --> 00:56:16,268
Yes, it is.
459
00:56:18,258 --> 00:56:21,253
Yours, mine and everyone else's.
460
00:56:23,257 --> 00:56:26,257
We made the decision together.
461
00:56:29,272 --> 00:56:31,270
We'll probably get to them.
462
00:56:34,253 --> 00:56:39,258
40 minutes to collision.
463
00:57:10,270 --> 00:57:15,236
The temperature now matches that of your bodies,
so the creature should not be able to see you.
464
00:57:15,260 --> 00:57:20,241
But stress, fear and panic will raise
your temperature and expose you.
465
00:57:20,265 --> 00:57:26,255
Sweat and goosebumps are your skin's attempt
to cool you down, so watch out for that.
466
00:57:27,255 --> 00:57:30,259
Keep calm and be quiet.
467
01:00:25,259 --> 01:00:27,263
Come on, come on!
468
01:00:29,260 --> 01:00:31,258
Come on!
469
01:00:41,271 --> 01:00:44,272
Bjorn, come on.
470
01:00:57,266 --> 01:01:00,256
Stay away!
471
01:01:57,250 --> 01:01:59,234
Kay?
472
01:01:59,258 --> 01:02:02,273
- Oh god, Tyler...
- I'm here.
473
01:02:03,253 --> 01:02:07,272
Tyler, you have to help me.
I can't get the door open.
474
01:02:15,257 --> 01:02:18,262
By the red button there is a key.
475
01:02:21,262 --> 01:02:24,255
I can't find any key.
476
01:02:27,263 --> 01:02:31,255
- It must be there.
- Okay, okay.
477
01:02:49,259 --> 01:02:51,258
I have it!
478
01:02:56,270 --> 01:02:58,270
Oh god!
479
01:03:19,256 --> 01:03:20,260
Run.
480
01:03:21,254 --> 01:03:22,265
Run! Run!
481
01:03:46,264 --> 01:03:48,230
Wait!
482
01:03:48,254 --> 01:03:50,271
- Wait! -
Come on!
483
01:04:00,251 --> 01:04:05,241
- You almost pinned him in the
door. - Yes, but I didn't.
484
01:04:05,265 --> 01:04:10,263
I timed it perfectly with more success
than last time. Don't you agree?
485
01:04:11,268 --> 01:04:15,270
They have come closer.
Let's move on.
486
01:04:16,250 --> 01:04:21,255
30 minutes to collision.
487
01:06:47,268 --> 01:06:49,271
Access denied.
488
01:06:58,266 --> 01:07:02,272
We are here now. Take it easy.
Andy, open the door.
489
01:07:03,252 --> 01:07:05,248
Take it easy. We'll probably get you out.
490
01:07:05,272 --> 01:07:08,265
Tyler, open the door.
491
01:07:10,264 --> 01:07:12,230
Oh god.
492
01:07:12,254 --> 01:07:15,248
Kay, look at me. We'll probably get you out.
493
01:07:15,272 --> 01:07:18,271
- Andy, open the door.
- What are you doing?
494
01:07:19,251 --> 01:07:21,234
- Andy! - What's
wrong?
495
01:07:21,258 --> 01:07:25,261
- Now open that door. - That's
what the creature wants.
496
01:07:26,266 --> 01:07:28,273
Open it now!
497
01:07:29,253 --> 01:07:34,240
Listen to me. She is pregnant.
498
01:07:34,264 --> 01:07:39,247
- She's going to have a child. Do you hear?
- The door is two seconds from opening.
499
01:07:39,271 --> 01:07:43,247
What are you doing?
500
01:07:43,271 --> 01:07:45,272
The creature will be able to reach in here easily.
501
01:07:46,252 --> 01:07:50,272
Now open that door! Why
won't you help me?
502
01:07:51,252 --> 01:07:53,244
So help me though!
503
01:07:53,268 --> 01:07:57,249
You are one of us. Now open the damn door! Andy!
504
01:07:57,273 --> 01:08:00,258
You have to escape!
505
01:08:33,267 --> 01:08:39,237
Andy, please open the door.
I have to go in after her.
506
01:08:39,261 --> 01:08:42,272
Sorry. I could do nothing
to save her.
507
01:08:43,252 --> 01:08:47,270
- You could have opened the damn
door! - Then we were all killed.
508
01:08:49,261 --> 01:08:52,239
We have to move on before the creature
finds its way in here.
509
01:08:52,263 --> 01:08:54,264
Andy...
510
01:08:55,265 --> 01:08:58,263
What is your primary directive?
511
01:08:59,261 --> 01:09:04,260
I have received a new directive. To
do what is best for the company.
512
01:09:06,265 --> 01:09:09,242
I have to remove the module.
513
01:09:09,266 --> 01:09:13,264
Unfortunately, it is not in
the company's interest.
514
01:09:19,250 --> 01:09:22,252
We must move on. Now.
515
01:09:31,473 --> 01:09:33,479
How could you?
516
01:09:34,474 --> 01:09:38,469
What? Leave someone in the lurch?
517
01:09:42,471 --> 01:09:44,472
What do we do now?
518
01:09:46,467 --> 01:09:49,444
Complete the task Rook gave me.
519
01:09:49,468 --> 01:09:53,462
Once that is done, he will give
Corbelan permission to depart.
520
01:09:54,461 --> 01:09:59,468
You will be able to go to Yvaga together
and I will return to Jackson.
521
01:10:03,476 --> 01:10:06,473
If we survive this otherwise.
522
01:10:17,472 --> 01:10:19,478
So here we are.
523
01:10:43,465 --> 01:10:46,452
Romulus beta lab.
524
01:10:46,476 --> 01:10:51,461
All personnel must have
A-1 security clearance.
525
01:10:52,481 --> 01:10:57,449
- What is it? - Probably
a sick bioweapon.
526
01:10:57,473 --> 01:11:01,438
It's actually just the opposite.
527
01:11:01,462 --> 01:11:04,449
Andy, tell them what I told you.
528
01:11:04,473 --> 01:11:09,446
Our colonies are suffering in unbearable
temperatures, new diseases -
529
01:11:09,470 --> 01:11:14,447
- and toxic mine fumes. One unforeseen
tragedy after another.
530
01:11:14,471 --> 01:11:18,478
Man is not fit to
colonize space.
531
01:11:19,458 --> 01:11:20,480
It's too fragile.
532
01:11:22,459 --> 01:11:24,454
It's too weak.
533
01:11:24,478 --> 01:11:27,440
This station was to change that.
534
01:11:27,464 --> 01:11:30,478
"The perfect organism"
should be man.
535
01:11:32,466 --> 01:11:35,446
So I corrected that.
536
01:11:35,470 --> 01:11:39,476
I took its abilities
to give them to man.
537
01:11:41,467 --> 01:11:45,449
In the parasitoids I created
from the xenomorph's DNA, -
538
01:11:45,473 --> 01:11:48,480
- I discovered a unique non-Newtonian fluid.
539
01:11:49,460 --> 01:11:54,447
Life in its most basic, unadulterated form.
540
01:11:54,471 --> 01:11:59,444
This microorganism is the
deadliest that exists.
541
01:11:59,468 --> 01:12:03,478
But with acetylation and synthesis
I turned it into that miracle, -
542
01:12:04,458 --> 01:12:07,439
- Mr. Weyland died to find.
543
01:12:07,463 --> 01:12:12,471
Fire of Prometheus. The
gods' gift to man.
544
01:12:15,458 --> 01:12:17,438
Z-01 contains that genome, -
545
01:12:17,462 --> 01:12:21,477
- which gives the xeno the ability
to regulate its own metabolism.
546
01:12:22,458 --> 01:12:27,469
Its symbiotic nature rewrites the host
organism's DNA through the blood.
547
01:12:30,459 --> 01:12:34,454
It is a much needed
upgrade for man.
548
01:12:34,478 --> 01:12:37,478
We can no longer wait for evolution.
549
01:12:38,458 --> 01:12:43,481
- Can't we just slip away now? - The
substance must return to the colony.
550
01:12:45,459 --> 01:12:48,451
Rook keeps an eye on the substance.
When it is on board the ship, -
551
01:12:48,475 --> 01:12:53,442
- he activates the autopilot and
sends it back to the colony.
552
01:12:53,466 --> 01:12:55,468
Wait.
553
01:12:57,460 --> 01:12:59,478
Can you see it?
554
01:13:03,463 --> 01:13:06,458
- There. - The creep
is chasing us.
555
01:13:07,470 --> 01:13:11,469
Well. New plan. Can you handle a gun?
556
01:13:13,466 --> 01:13:14,480
You can damn well believe that.
557
01:13:21,463 --> 01:13:26,480
This is an F44AA pulse rifle
that the Marines used.
558
01:13:27,460 --> 01:13:31,476
"AA" stands for Aiming Assist.
Up under the arm with it.
559
01:13:33,476 --> 01:13:35,465
Such. The hand here.
560
01:13:38,470 --> 01:13:44,470
Aim at Andy and pull the trigger half
way down. The fuse is switched on.
561
01:13:48,474 --> 01:13:51,452
There you can see. Aiming Assist.
562
01:13:51,476 --> 01:13:54,481
If the creep comes, you can't
possibly shoot past.
563
01:13:55,461 --> 01:13:58,459
Where did you learn all that?
564
01:13:59,458 --> 01:14:01,439
Computer games and magazines.
565
01:14:01,463 --> 01:14:05,443
You only have one magazine. 450 shots.
566
01:14:05,467 --> 01:14:08,446
And you must not loosen a single one.
567
01:14:08,470 --> 01:14:11,479
Acid blood, you probably remember.
568
01:14:12,459 --> 01:14:15,478
We are on the lower deck of the station.
Below us is empty space.
569
01:14:16,458 --> 01:14:21,441
Shooting the creature will cause a sudden
decompression and then we die.
570
01:14:21,465 --> 01:14:27,441
- So what are we going to do with the rifles? -
Maybe the threat will keep the creature away.
571
01:14:27,465 --> 01:14:31,446
- Maybe. - A big
one, maybe.
572
01:14:31,470 --> 01:14:35,469
I've found a way through the
conveyor belt. This way.
573
01:14:38,471 --> 01:14:40,460
Andy...
574
01:14:41,466 --> 01:14:43,467
are you there
575
01:15:15,460 --> 01:15:20,467
20 minutes to collision.
576
01:15:31,474 --> 01:15:36,468
The elevator at the end of the corridor
will take us directly to the ship.
577
01:15:48,469 --> 01:15:52,438
- There are several of them.
- It's not that good.
578
01:15:52,462 --> 01:15:55,464
They seem to have been
here for a long time.
579
01:16:01,481 --> 01:16:03,475
Andy?
580
01:16:22,470 --> 01:16:24,476
You almighty.
581
01:16:29,463 --> 01:16:31,472
Industrious little beasts.
582
01:16:43,469 --> 01:16:47,479
- We'd better find another way.
- That sounds like a good idea.
583
01:16:49,481 --> 01:16:52,442
Andy, try to open the gate.
584
01:16:52,466 --> 01:16:53,480
Stop.
585
01:16:55,469 --> 01:16:57,461
Why?
586
01:17:08,475 --> 01:17:09,479
Kay!
587
01:17:11,477 --> 01:17:15,440
Tyler! Tyler!
588
01:17:15,464 --> 01:17:16,476
Kay!
589
01:17:18,481 --> 01:17:20,471
Kay?
590
01:17:39,464 --> 01:17:41,440
Kay!
591
01:17:41,464 --> 01:17:43,464
I have her.
592
01:17:45,473 --> 01:17:49,465
- We have you now.
- She's alive.
593
01:18:06,474 --> 01:18:10,454
- She's losing a lot of blood.
- She has not been implanted.
594
01:18:10,478 --> 01:18:14,478
- How do you know? - There is
no dead parasitoid here.
595
01:18:15,458 --> 01:18:20,469
Andy, you have to do something.
I'm begging you, Andy.
596
01:18:24,475 --> 01:18:29,469
The human genome is 25% similar to that
of rats, and it worked on the rat.
597
01:18:34,465 --> 01:18:36,469
Come on, Kay.
598
01:18:38,474 --> 01:18:41,438
- Don't. - Do I
have a choice?
599
01:18:41,462 --> 01:18:45,440
We put her in cryo on board the ship.
600
01:18:45,464 --> 01:18:50,442
It will keep her alive until she
can be treated at the colony.
601
01:18:50,466 --> 01:18:53,466
- Andy, will she survive?
- If we hurry.
602
01:19:12,469 --> 01:19:13,477
Run, run!
603
01:19:20,468 --> 01:19:23,465
There it is. I have her.
604
01:19:31,460 --> 01:19:37,477
Hey, we'll be right there. You
just have to persevere.
605
01:19:42,462 --> 01:19:43,467
Watch out!
606
01:20:21,474 --> 01:20:24,475
Is that all you have to offer?
607
01:20:30,465 --> 01:20:31,471
Andy!
608
01:20:39,477 --> 01:20:42,463
Tyler!
609
01:21:50,474 --> 01:21:56,450
Kay, listen carefully. The elevator
runs up to the ship.
610
01:21:56,474 --> 01:21:59,442
Take this and put yourself in a cryocapsule.
611
01:21:59,466 --> 01:22:04,462
Then the autopilot will fly you back
to the colony. Can you do that?
612
01:22:07,478 --> 01:22:11,448
- Yes? - What
about you?
613
01:22:11,472 --> 01:22:14,459
I'll find another way back.
614
01:24:07,963 --> 01:24:12,964
Let me take it out. Then I'll
fix you up in return.
615
01:24:16,975 --> 01:24:18,947
Listen to me.
616
01:24:18,971 --> 01:24:22,957
You're going to die here, and it's neither
in the company's interest -
617
01:24:22,981 --> 01:24:25,969
- or in min.
618
01:24:56,975 --> 01:25:00,979
Come now. Andy, come on.
619
01:25:02,980 --> 01:25:08,950
10 minutes to collision.
620
01:25:08,974 --> 01:25:10,964
Rain?
621
01:25:14,962 --> 01:25:16,947
Andy...
622
01:25:16,971 --> 01:25:20,977
- I apologize many times.
- No, no, no.
623
01:25:22,963 --> 01:25:24,978
I'm the one apologizing.
624
01:25:42,975 --> 01:25:45,978
It won't keep them in check for long.
625
01:26:11,960 --> 01:26:12,980
Come now!
626
01:26:13,960 --> 01:26:15,957
You are wasting your time.
627
01:26:15,981 --> 01:26:20,939
You must help us. Open the door.
628
01:26:20,963 --> 01:26:24,957
Unfortunately, I must decline your request.
This will endanger the substance.
629
01:26:24,981 --> 01:26:30,958
But I am grateful for the help you
two have given the company.
630
01:26:31,969 --> 01:26:33,981
You stupid pig!
631
01:26:38,977 --> 01:26:41,954
Andy, open it.
632
01:26:41,978 --> 01:26:44,965
- It doesn't work.
- Satan!
633
01:26:50,972 --> 01:26:54,974
I can't lie about your chances,
but you have my sympathy.
634
01:27:14,965 --> 01:27:19,962
Press it. Then I'll take control of
the ship and fly you out of here.
635
01:27:20,977 --> 01:27:24,968
- Who are you?
- A friend.
636
01:27:25,976 --> 01:27:30,951
Your comrades died so that you could
survive. Press the button, -
637
01:27:30,975 --> 01:27:33,967
- and let me honor their sacrifice.
638
01:27:41,971 --> 01:27:46,943
Andy, don't you want to tell
me one of your jokes?
639
01:27:46,967 --> 01:27:49,968
Why don't monsters eat clowns?
640
01:27:51,958 --> 01:27:53,953
Because they taste funny.
641
01:27:53,977 --> 01:27:57,975
- I don't understand cloning.
- Then there are two of us.
642
01:27:59,963 --> 01:28:02,938
I read a book about gravity.
643
01:28:02,962 --> 01:28:04,978
It was a heavy case.
644
01:28:07,966 --> 01:28:09,979
Rain? Rain?
645
01:28:10,981 --> 01:28:15,966
- What are you doing? - Turns
off the gravity generator.
646
01:28:16,962 --> 01:28:19,947
Ten, nine, eight, -
647
01:28:19,971 --> 01:28:23,939
- seven, six, five, four, -
648
01:28:23,963 --> 01:28:26,967
- three, two, one.
649
01:28:33,966 --> 01:28:37,960
- Now is this a good idea?
- It will show.
650
01:28:43,968 --> 01:28:45,964
It works.
651
01:29:04,965 --> 01:29:07,974
Rain, you have 40% left.
652
01:29:17,959 --> 01:29:18,981
20%.
653
01:29:31,969 --> 01:29:32,969
Rain!
654
01:29:42,974 --> 01:29:44,958
Shit.
655
01:29:51,977 --> 01:29:53,965
Stay behind me.
656
01:29:59,958 --> 01:30:01,963
Be careful.
657
01:30:25,974 --> 01:30:28,961
Rain!
658
01:30:43,970 --> 01:30:46,964
Andy, are you okay?
659
01:30:50,981 --> 01:30:53,943
We have to go to the elevator.
660
01:30:53,967 --> 01:30:58,963
COUNTDOWN TO WEIGHT CHECK START
661
01:31:07,967 --> 01:31:09,975
The elevator does not work without gravity.
662
01:31:26,977 --> 01:31:28,971
Clear?
663
01:31:37,979 --> 01:31:39,972
Rain!
664
01:32:07,980 --> 01:32:09,970
No!
665
01:32:19,974 --> 01:32:22,960
Weight Control Start!
666
01:32:31,971 --> 01:32:33,980
- Andy! -
Come on!
667
01:33:55,968 --> 01:33:56,968
Andy!
668
01:34:27,970 --> 01:34:29,968
Leave her be...
669
01:34:34,967 --> 01:34:37,959
...your sow.
670
01:34:52,977 --> 01:34:58,973
Collision in ten, nine, eight...
671
01:34:59,965 --> 01:35:04,955
...seven, six, five, four...
672
01:35:04,979 --> 01:35:08,967
...three, two, one.
673
01:35:13,970 --> 01:35:14,978
Kay!
674
01:35:19,964 --> 01:35:23,946
- It was a long time coming.
- Let's get out of here.
675
01:35:23,970 --> 01:35:26,972
I'm glad you two made it.
676
01:35:30,974 --> 01:35:32,959
MOTHER TAKES CONTROL
677
01:36:23,976 --> 01:36:27,946
Like, watch your head.
678
01:36:27,970 --> 01:36:32,970
- Thank you. - You'll probably
both be able to handle it.
679
01:36:40,980 --> 01:36:45,942
The company is proud of what
has been accomplished here.
680
01:36:45,966 --> 01:36:47,945
I have sent them the message.
681
01:36:47,969 --> 01:36:52,951
Once they receive it, they will come to Jackson's
Star and pick up the substance.
682
01:36:52,975 --> 01:36:54,958
AUTOPILOT OFF
683
01:36:58,971 --> 01:37:00,953
What are you doing?
684
01:37:00,977 --> 01:37:03,963
The plan has changed.
685
01:37:04,971 --> 01:37:08,965
Andy, stop her. Hit us up again.
686
01:37:11,964 --> 01:37:15,938
You must not. The substance
must reach the company.
687
01:37:15,962 --> 01:37:18,977
Unfortunately, I must decline your
request. Have a good time.
688
01:37:19,978 --> 01:37:25,963
Listen, you two. You mean nothing
in the grand scheme of things...
689
01:37:32,960 --> 01:37:33,960
No.
690
01:37:47,977 --> 01:37:51,967
It will keep your systems running
until we reach Yvaga.
691
01:37:53,963 --> 01:37:57,960
- But I thought... - I don't
care. You must come along.
692
01:37:58,974 --> 01:38:01,970
If that's what's best for Rain.
693
01:38:03,967 --> 01:38:06,955
I have a new directive for you.
694
01:38:06,979 --> 01:38:09,964
Do what's best for us.
695
01:38:12,963 --> 01:38:14,945
Gladly.
696
01:38:14,969 --> 01:38:16,958
Well.
697
01:38:32,934 --> 01:38:34,934
LIFE DANGER SLEEP INTERRUPTED
698
01:38:40,925 --> 01:38:43,897
Oh, Kayโฆ
699
01:38:43,921 --> 01:38:45,904
What's wrong?
700
01:38:45,928 --> 01:38:47,924
Oh no...
701
01:39:16,931 --> 01:39:19,919
Get it away from me.
702
01:40:08,918 --> 01:40:09,908
CARGO DAMAGED
703
01:40:09,932 --> 01:40:11,926
AUTOPILOT DISABLED
704
01:43:07,938 --> 01:43:09,926
Kay.
705
01:43:49,931 --> 01:43:52,924
Andy, Andy...
706
01:43:54,926 --> 01:43:57,917
Rain, help her.
707
01:44:53,933 --> 01:44:57,902
Andy, come on!
708
01:44:57,926 --> 01:44:59,928
Get up!
709
01:45:12,934 --> 01:45:15,918
Come now!
710
01:45:20,917 --> 01:45:23,924
DANGEROUS TEMPERATURE
711
01:46:38,923 --> 01:46:43,919
"Manual trunk opening: Pull
the four handles."
712
01:46:52,933 --> 01:46:54,922
A!
713
01:46:55,928 --> 01:46:56,928
Thaw!
714
01:47:19,931 --> 01:47:21,919
Three!
715
01:47:38,928 --> 01:47:40,926
PULL ALL HANDLES
716
01:47:47,934 --> 01:47:50,917
Straighten up. Straighten up.
717
01:49:27,935 --> 01:49:29,931
Die, you pig!
718
01:50:49,936 --> 01:50:51,932
I'll fix you.
719
01:51:07,923 --> 01:51:11,936
Cryologist for the mine freighter Corbelan.
720
01:51:12,916 --> 01:51:16,901
I have set course for Yvaga without certainty
as to whether I will reach it, -
721
01:51:16,925 --> 01:51:19,904
- or what fate awaits me.
722
01:51:19,928 --> 01:51:23,936
But whatever happens, I'll deal with it.
723
01:51:24,916 --> 01:51:27,910
This is Rain Carradine, the
last survivor on Corbelan.
724
01:51:27,934 --> 01:51:29,926
Finish.
725
01:58:43,924 --> 01:58:46,924
Translation: Henrik Thรธgersen
Scandinavian: Text Service
51011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.