All language subtitles for Alien.Romulus.2024.1080p.HDTS.X264.COLLECTiVE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,014 --> 00:01:38,004 MOTHER 9001 AWAKENS 2 00:01:40,019 --> 00:01:41,995 FEBRUARY 9, 2142 3 00:01:42,019 --> 00:01:44,022 TARGET OBJECT IN RANGE 4 00:02:47,010 --> 00:02:49,022 TARGET OBJECT RECOVERED RETURN JOURNEY STARTED 5 00:05:17,019 --> 00:05:20,982 Calling all workers. 6 00:05:21,006 --> 00:05:27,022 The day shift starts in 15 minutes. Farmers must register at the fair immediately. 7 00:05:28,002 --> 00:05:30,985 Anyone who has symptoms such as fever, cough, - 8 00:05:31,009 --> 00:05:35,023 - vomiting or difficulty breathing, must be examined by a doctor immediately. 9 00:05:37,014 --> 00:05:42,985 The safety and health of the colony is Weyland-Yutani's number one priority. 10 00:05:43,009 --> 00:05:44,023 Calling all workers. 11 00:05:45,003 --> 00:05:48,997 Have you heard the one about the dancing astronaut? He loved the rumba. 12 00:05:49,021 --> 00:05:51,980 Please stop. 13 00:05:52,004 --> 00:05:56,983 I just bought a watch that won't go off. Waste of time. 14 00:05:57,007 --> 00:05:59,986 Give me that cornbread. 15 00:06:00,010 --> 00:06:02,999 I have started such a juice diet. 16 00:06:03,023 --> 00:06:06,020 I was pressured into it. 17 00:06:07,000 --> 00:06:07,993 How bad it is. 18 00:06:08,017 --> 00:06:12,018 - You always laughed at that. - Yes, when I was 12. 19 00:06:16,013 --> 00:06:21,021 It's guaranteed Mr. Finch. We owe him for three months. 20 00:06:22,001 --> 00:06:23,999 He just calls again. 21 00:06:24,023 --> 00:06:28,014 By that time we may not be here. 22 00:06:35,016 --> 00:06:38,013 Andy, stay close to me. 23 00:06:40,015 --> 00:06:42,990 Wake up! Now wake up! 24 00:06:43,014 --> 00:06:45,988 We are all Weyland-Yutani's slaves. 25 00:06:46,012 --> 00:06:51,020 They give us food and shelter and take our lives in return. 26 00:06:52,000 --> 00:06:53,988 Don't believe their lies! 27 00:06:54,012 --> 00:06:56,020 They own you! 28 00:06:57,000 --> 00:07:00,009 Andy, Andy. So come here. 29 00:07:01,017 --> 00:07:02,985 What did I do wrong? 30 00:07:03,009 --> 00:07:06,987 The ball is never under the cup you choose. It's a scam. 31 00:07:07,011 --> 00:07:09,994 - How am I supposed to raise money? - Money for what? 32 00:07:10,018 --> 00:07:13,997 To buy a horse when we get to Yvaga. 33 00:07:14,021 --> 00:07:19,984 - Do you want a horse? - It should be called Raindy. 34 00:07:20,008 --> 00:07:25,023 - Did you get it? Raindy. - Yes, it's a good name. 35 00:07:27,010 --> 00:07:31,023 You just wait there. It may take some time. 36 00:07:33,007 --> 00:07:35,022 Now don't make a fuss, will you? 37 00:07:37,017 --> 00:07:39,018 Good luck! 38 00:07:41,013 --> 00:07:43,996 Next. Name and occupation? 39 00:07:44,020 --> 00:07:49,021 Marie Raines Carradine. Agriculture. It's about my travel documents. 40 00:07:50,001 --> 00:07:53,994 I have met my quota and should be free to rent now. 41 00:07:54,018 --> 00:07:57,021 - Where do you want to go? - To Yvaga. 42 00:07:58,001 --> 00:08:03,980 The system is independent but fully terraformed. You can even see the sun. 43 00:08:04,004 --> 00:08:06,982 where are your parents 44 00:08:07,006 --> 00:08:11,998 They died three cycles ago. Of pneumonia from the mines. 45 00:08:12,022 --> 00:08:14,985 Now it's just me and my brother. 46 00:08:15,009 --> 00:08:17,997 They sell us hope to keep us enslaved. 47 00:08:18,021 --> 00:08:24,013 They sell us hope to keep us enslaved. 48 00:08:35,008 --> 00:08:38,980 Unfortunately, you cannot be released from your contract yet. 49 00:08:39,004 --> 00:08:41,982 You will be transferred to the mines. 50 00:08:42,006 --> 00:08:45,999 What kind of thing? But I have earned the required hours. 51 00:08:46,023 --> 00:08:50,988 The quota is set up to 24,000 hours, so you will be released from your contract - 52 00:08:51,012 --> 00:08:55,986 - in five or six years. The company thanks you for your hard work. 53 00:08:56,010 --> 00:08:58,020 Rain! 54 00:08:59,000 --> 00:09:02,017 Stop! Leave him alone, you filth! 55 00:09:04,013 --> 00:09:07,004 I have you. You're bleeding. 56 00:09:13,003 --> 00:09:18,000 Don't worry, I'll reboot you. I have you. 57 00:09:19,021 --> 00:09:23,009 Such. I shouldn't have left you. 58 00:09:28,009 --> 00:09:31,021 They sell us hope to keep us enslaved. 59 00:09:32,001 --> 00:09:34,002 Wake up now. They own you. 60 00:09:37,009 --> 00:09:39,981 Rain, you have to excuse me, I'm kidding you, - 61 00:09:40,005 --> 00:09:45,023 - but there is something you need to hear about. So come on down and take Andy with you. 62 00:10:18,013 --> 00:10:20,989 - Damn... - Game over, man. 63 00:10:21,013 --> 00:10:23,987 Hi Rain. A long time ago. 64 00:10:24,011 --> 00:10:27,993 I said she would probably come. You owe me five dollars. 65 00:10:28,017 --> 00:10:30,007 Andy! 66 00:10:33,006 --> 00:10:36,018 - Why was the street sweeper fired? - Why? 67 00:10:38,017 --> 00:10:40,022 Because he swept dirt. 68 00:10:41,002 --> 00:10:45,011 - Please don't encourage him. - Go inside and I'll come. 69 00:10:51,001 --> 00:10:53,011 - Kay. - Rain. 70 00:10:55,017 --> 00:10:59,010 I have missed you. And so does my brother. 71 00:11:04,005 --> 00:11:06,989 It was good you came. 72 00:11:07,013 --> 00:11:11,020 I heard about your father. It hurts me. 73 00:11:12,000 --> 00:11:13,999 If it's not hail, then it's an illness. 74 00:11:14,023 --> 00:11:17,990 Death must have a cause. Should we show her? 75 00:11:18,014 --> 00:11:19,989 Show me what? 76 00:11:20,013 --> 00:11:24,992 Last night we were loading the last Tesotek. 77 00:11:25,016 --> 00:11:28,023 We were a good 300 km up, and all of a sudden - 78 00:11:29,003 --> 00:11:32,983 - the freighter intercepted a signal that turned out to be stuttering - 79 00:11:33,007 --> 00:11:36,983 - from a large Wey-Yu ship drifting off above us. 80 00:11:37,007 --> 00:11:40,981 - Discarded and abandoned. - An old, worn wreck. 81 00:11:41,005 --> 00:11:43,019 - Just like him. - Bjorn... 82 00:11:45,001 --> 00:11:46,986 Now just tell her. 83 00:11:47,010 --> 00:11:49,996 Why sit here and wait for travel permits, - 84 00:11:50,020 --> 00:11:54,982 - which we'll never get anyway, when the freighter can get us to Yvaga? 85 00:11:55,006 --> 00:11:59,984 Because it takes nine years to reach Yvaga, and you have to sleep cryosleep. 86 00:12:00,008 --> 00:12:02,981 Discarded ships may have functional equipment. 87 00:12:03,005 --> 00:12:08,013 And the hyperlink shows that the ship still has capsules left. 88 00:12:10,013 --> 00:12:15,984 Will you empty a Weyland-Yutani ship of heavily banned equipment? 89 00:12:16,008 --> 00:12:19,993 - Before others do. - You must be insane. 90 00:12:20,017 --> 00:12:24,016 - Of course we are. - Will you help us? 91 00:12:27,003 --> 00:12:29,023 What do you need me for? 92 00:12:31,002 --> 00:12:34,984 - Andy. We need Andy. -Andy? 93 00:12:35,008 --> 00:12:37,982 He is synthetic and speaks mother. 94 00:12:38,006 --> 00:12:42,023 He can interact with the ship and get us in and out with no fuss. 95 00:12:43,003 --> 00:12:46,992 But what if we get caught? Then we will never get a travel permit. 96 00:12:47,016 --> 00:12:51,014 Rain doesn't want to go. So can't we just borrow Andy? 97 00:12:52,010 --> 00:12:55,986 - My brother is not going up there alone. - He's not your brother. 98 00:12:56,010 --> 00:12:57,023 Shut your ass, Bjorn. 99 00:12:58,003 --> 00:13:04,005 He's defective Wey-Yu scrap your father found in the dump. Wake up though. 100 00:13:05,000 --> 00:13:06,994 - Come on. - I didn't say anything. 101 00:13:07,018 --> 00:13:08,997 Rain, wait. 102 00:13:09,021 --> 00:13:13,019 My cousin may be a fool, but he's right about one thing. 103 00:13:14,019 --> 00:13:18,982 You must wake up. The company gives us nothing, and you know it. 104 00:13:19,006 --> 00:13:21,021 We have to take it. 105 00:13:24,010 --> 00:13:27,988 Rain, I just don't want to end up like our parents. 106 00:13:28,012 --> 00:13:30,016 Do you want to? 107 00:13:35,000 --> 00:13:38,988 Is your plan as simple as you make it sound? 108 00:13:39,012 --> 00:13:43,011 You don't even have to get out of Corbelan. I promise. 109 00:13:47,016 --> 00:13:50,014 What do you say? 110 00:14:13,011 --> 00:14:14,023 Come on, Bjorn. 111 00:14:19,004 --> 00:14:22,020 I fire her up. Batteries for. 112 00:14:24,011 --> 00:14:25,012 Beautiful. 113 00:14:27,018 --> 00:14:30,018 Hydro, please. Comm panel. 114 00:14:32,019 --> 00:14:35,004 - Ground spoilers. - Activated. 115 00:14:36,001 --> 00:14:38,991 - First trip in space? - Yes. 116 00:14:39,015 --> 00:14:41,021 Also for you? 117 00:14:42,001 --> 00:14:44,981 - Fuel pump. - Two space maidens on board. 118 00:14:45,005 --> 00:14:50,006 Take a good look at the view, because we will never come back. 119 00:15:03,006 --> 00:15:05,987 - Are you okay? - I'm fine. 120 00:15:06,011 --> 00:15:08,012 It will probably work. 121 00:15:26,021 --> 00:15:30,004 - Now is this a good idea? - Yes, yes, father. 122 00:15:35,003 --> 00:15:37,008 Now comes the pressure. 123 00:15:55,009 --> 00:15:57,023 That's how it should be done. 124 00:16:52,395 --> 00:16:55,360 Is it...? 125 00:16:55,384 --> 00:16:58,385 Yes, it is our sun. 126 00:17:10,390 --> 00:17:13,366 Yvaga had to have the most beautiful sunsets. 127 00:17:13,390 --> 00:17:16,376 I have seen them. 128 00:17:17,395 --> 00:17:19,372 In dreams. 129 00:17:19,396 --> 00:17:22,392 I look forward to seeing them with you. 130 00:17:29,385 --> 00:17:33,357 Cryosleep is said to feel like a drunken night. 131 00:17:33,381 --> 00:17:37,392 So when we wake up at Yvaga tomorrow, it will be with a hangover. 132 00:17:46,389 --> 00:17:48,378 There she is. 133 00:17:50,387 --> 00:17:54,358 - It's not a ship. - No. 134 00:17:54,382 --> 00:17:59,395 - Shut up, it's big. What is it? - A scrapped space station perhaps. 135 00:18:00,375 --> 00:18:05,380 - Navarro, get us closer. - Okay, I match its roll. 136 00:18:20,380 --> 00:18:24,366 Danger. Collision warning. 137 00:18:24,390 --> 00:18:29,381 - What's wrong? - The belt is closer than expected. 138 00:18:30,375 --> 00:18:32,364 How long? 139 00:18:32,388 --> 00:18:35,359 - About 36 hours. - For what? 140 00:18:35,383 --> 00:18:38,357 To the station the rings hit. 141 00:18:38,381 --> 00:18:42,369 What have? What did you say? It didn't sound very good. 142 00:18:42,393 --> 00:18:48,356 36 hours. This should take half an hour. Not? 143 00:18:48,380 --> 00:18:50,358 - Andy. - Highest. 144 00:18:50,382 --> 00:18:53,376 Are you sure you want this? 145 00:18:54,380 --> 00:18:56,395 I only have one directive. 146 00:18:57,375 --> 00:19:01,390 Doing what's best for Rain. Your father wrote it. 147 00:19:02,385 --> 00:19:05,398 Yes. That and too many far jokes. 148 00:19:06,378 --> 00:19:09,396 I am happy to be able to help. 149 00:19:14,394 --> 00:19:17,380 Now be careful. 150 00:19:32,385 --> 00:19:34,397 Pairing in two minutes. 151 00:19:36,390 --> 00:19:39,361 - Put this on. - Why? 152 00:19:39,385 --> 00:19:43,367 - So your dates don't freeze. - You think too much about my dates. 153 00:19:43,391 --> 00:19:48,359 - Be careful I don't cut them off. - You just want them, huh? 154 00:19:48,383 --> 00:19:51,371 - Now shut up. - Take these gloves. 155 00:19:51,395 --> 00:19:56,382 - Hey, stop fiddling. - Now leave him alone. 156 00:19:57,384 --> 00:20:00,395 - Andy, don't take care of him. - He just destroys something. 157 00:20:09,375 --> 00:20:13,385 - Hatch ahead. I connect. - Just take it easy. 158 00:20:39,389 --> 00:20:42,371 - Shut up, it's cold in there. - What is it? 159 00:20:42,395 --> 00:20:47,382 A temp scanner. It will lead us to the capsules. 160 00:20:49,383 --> 00:20:53,371 The compression is tolerable. Too little oxygen to breathe. 161 00:20:53,395 --> 00:20:57,389 Andy, it's you. Show what you're good at. 162 00:21:03,391 --> 00:21:08,394 That's right, Andy. Well done. 163 00:21:10,382 --> 00:21:13,393 Now you are not a virgin anymore. 164 00:21:24,387 --> 00:21:26,376 Come on. 165 00:21:58,380 --> 00:22:01,356 - Fuck... - There is no gravity here. 166 00:22:01,380 --> 00:22:03,396 I can feel it in my stomach. 167 00:22:08,386 --> 00:22:11,357 - What was that? - The gravity generators. 168 00:22:11,381 --> 00:22:15,395 - The control starts at intervals. - So the whole place doesn't explode. 169 00:22:19,397 --> 00:22:24,381 Now the stomach makes knots again. We continue straight ahead. 170 00:23:01,379 --> 00:23:05,392 According to the scanner, the capsules should be in there. 171 00:23:32,395 --> 00:23:36,389 - Andy, are you okay? - Yes. 172 00:23:42,398 --> 00:23:45,389 I have located the capsules. 173 00:23:49,385 --> 00:23:51,381 Oh fuck. Damn! 174 00:23:54,394 --> 00:23:56,366 Bjorn, are you okay? 175 00:23:56,390 --> 00:24:00,377 I think I've leathered the arsehole. 176 00:24:04,394 --> 00:24:09,387 Shit, those control launches are no joke. 177 00:24:13,385 --> 00:24:14,396 SYSTEM STARTUP 178 00:24:15,376 --> 00:24:17,380 MOTHER 9000 179 00:24:23,376 --> 00:24:26,396 Thank God there is still current in the old story. 180 00:24:41,392 --> 00:24:44,383 Watch out, here comes gravity. 181 00:24:45,388 --> 00:24:47,387 Damn it! 182 00:24:53,388 --> 00:24:56,388 Well, let's see here. 183 00:25:00,388 --> 00:25:03,365 YEAR 3.20 184 00:25:03,389 --> 00:25:06,364 - Shit. - What's wrong? 185 00:25:06,388 --> 00:25:10,374 The capsules do not have enough fuel. There is enough for three years of hibernation. 186 00:25:10,398 --> 00:25:15,355 - It takes nine years to reach Yvaga. - I am aware of that. 187 00:25:15,379 --> 00:25:18,398 Piss too. I knew it. I fucking knew it. 188 00:25:19,378 --> 00:25:23,372 - Then you better come back. - No, we're not giving up now. 189 00:25:23,396 --> 00:25:28,356 Yvaga is the closest system. What do you want us to do? 190 00:25:28,380 --> 00:25:30,366 Now shut up. 191 00:25:30,390 --> 00:25:34,398 There seems to be a cryodepot somewhere. There must be fuel. 192 00:25:35,378 --> 00:25:39,359 Navarro, I'm disconnecting the EEV. 193 00:25:39,383 --> 00:25:42,391 You can pick it up while we get cryofuel. 194 00:26:01,390 --> 00:26:03,370 Held. 195 00:26:03,394 --> 00:26:06,386 400 meters straight ahead. 196 00:26:07,381 --> 00:26:10,365 What is all that military piss for? 197 00:26:10,389 --> 00:26:13,359 - It is effective. - Is it? 198 00:26:13,383 --> 00:26:16,363 - And cool. - You look like a clown. 199 00:26:16,387 --> 00:26:18,373 - Sorry. - Now relax. 200 00:26:18,397 --> 00:26:23,364 Next time I'll smash you. He must stay away from me. 201 00:26:23,388 --> 00:26:28,370 - Why is he so angry with him? - Because of the thing with his mother. 202 00:26:28,394 --> 00:26:31,395 - What do you mean? - There was a gas leak in the mines. 203 00:26:32,375 --> 00:26:36,355 A synthetic gave the order to close them while Bjorn's mother was down there. 204 00:26:36,379 --> 00:26:38,396 Synthetics then cannot harm people. 205 00:26:39,376 --> 00:26:44,360 It sacrificed three miners to save half a dozen. 206 00:26:44,384 --> 00:26:46,386 They can do that. 207 00:26:50,397 --> 00:26:52,389 How gruesome. 208 00:27:36,397 --> 00:27:40,367 I have you, I have you. 209 00:27:40,391 --> 00:27:42,392 Come on, come on... 210 00:27:44,385 --> 00:27:46,389 Careful. 211 00:27:50,397 --> 00:27:52,397 Well done. 212 00:27:57,386 --> 00:28:00,376 Kay? kay... 213 00:28:02,389 --> 00:28:06,387 - I'm right here. - I look for the capsules. 214 00:28:24,385 --> 00:28:29,395 - Don't worry, I'm not sick. - What's wrong? 215 00:28:31,392 --> 00:28:34,385 There is nothing wrong. 216 00:28:36,386 --> 00:28:38,392 oh my gosh... 217 00:28:40,395 --> 00:28:46,360 - Who is the father of it? - Some fool. 218 00:28:46,384 --> 00:28:52,361 Just don't tell my brother. He has enough to worry about. 219 00:28:52,385 --> 00:28:54,371 I don't say anything. 220 00:28:54,395 --> 00:28:58,388 I'm just happy that the baby is going to see the sun. 221 00:29:20,383 --> 00:29:22,391 We're about to get there. 222 00:29:26,381 --> 00:29:31,364 Navarro, airlock 5-B is our exit once we find the cryogenic fuel. 223 00:29:31,388 --> 00:29:34,369 Welcome to the space station Renaissance, - 224 00:29:34,393 --> 00:29:38,365 - Weyland-Yutani's Center for Research and Development. 225 00:29:38,389 --> 00:29:43,395 The station is divided into two halves: Romulus and Remus. 226 00:29:44,397 --> 00:29:51,395 Both serve our efforts to improve the human role in space. 227 00:29:52,397 --> 00:29:55,373 This place gives me goosebumps. 228 00:29:55,397 --> 00:30:00,365 Have you heard the one about the bowler who only has one ball? 229 00:30:00,389 --> 00:30:03,357 It always takes cones. Did you get it? 230 00:30:03,381 --> 00:30:05,387 Please turn yourself off. 231 00:30:06,380 --> 00:30:08,395 You said you were nervous, so I triedโ€ฆ 232 00:30:09,375 --> 00:30:13,394 I'm looking forward to getting into a capsule and never seeing you again. 233 00:30:16,375 --> 00:30:19,358 - See you then at Yvaga. - You are not going to Yvaga. 234 00:30:19,382 --> 00:30:22,359 - Bjorn, stop. - Shouldn't I? 235 00:30:22,383 --> 00:30:25,368 - Hold up. - Didn't she say that? 236 00:30:25,392 --> 00:30:31,393 The system is anti-Weyland-Yutani, so fake people are prohibited. 237 00:30:33,382 --> 00:30:37,376 I prefer the term "artificial person". 238 00:30:38,380 --> 00:30:40,355 Andy, listen. 239 00:30:40,379 --> 00:30:43,359 Rain can go to jail if she takes you. 240 00:30:43,383 --> 00:30:47,395 And if you stay at Jackson, you will be scrapped by the company. 241 00:30:48,375 --> 00:30:52,373 Are you in? I need you on board to protect the capsules. 242 00:30:52,397 --> 00:30:55,363 But when we get there... 243 00:30:55,387 --> 00:30:59,357 Scrap. Farewell and tobacco. 244 00:30:59,381 --> 00:31:02,385 - Are you done? - I'm just saying it like it is. 245 00:31:05,395 --> 00:31:11,397 It's okay. If it's what's best for Rain, it's what's best for me. 246 00:31:15,396 --> 00:31:20,384 You're a nice guy, Andy. We will miss you. 247 00:31:25,382 --> 00:31:28,355 So he didn't know? 248 00:31:28,379 --> 00:31:32,370 I didn't bother to tell him. 249 00:31:32,394 --> 00:31:35,380 Don't be sad about that. 250 00:31:37,395 --> 00:31:41,383 Don't waste your life for Andy. 251 00:31:42,398 --> 00:31:46,381 It doesn't matter to him. 252 00:31:47,383 --> 00:31:49,374 He is not... 253 00:31:49,398 --> 00:31:52,385 ...you know, real. 254 00:32:15,180 --> 00:32:18,168 The signal comes from inside. 255 00:32:27,171 --> 00:32:31,158 - Didn't you say the base was scrapped? - Yeah. 256 00:32:31,182 --> 00:32:36,187 - It doesn't look discarded. - No, but it is definitely abandoned. 257 00:32:37,167 --> 00:32:39,156 Andy, look here. 258 00:32:39,180 --> 00:32:44,186 It can certainly short-circuit a synth if you turn up the power. 259 00:32:48,174 --> 00:32:53,171 I'd better bring it along if it clicks for you. 260 00:32:55,166 --> 00:32:57,181 It was just for fun. 261 00:32:58,181 --> 00:33:00,181 Take care. 262 00:33:10,172 --> 00:33:12,175 Shit. 263 00:33:16,176 --> 00:33:19,152 It's just a synthetic. 264 00:33:19,176 --> 00:33:23,152 Shit, I just thought it was a real person. 265 00:33:23,176 --> 00:33:27,165 - What happened? - Maybe a chemical spill. 266 00:33:27,189 --> 00:33:31,178 The fuel must be in there. Let's take it and get away. 267 00:33:35,168 --> 00:33:37,150 CRYO CHAMBER 268 00:33:37,174 --> 00:33:38,182 Andy? 269 00:33:52,179 --> 00:33:53,185 Bjorn, take the lantern. 270 00:33:58,188 --> 00:34:01,146 There are no capsules in here. 271 00:34:01,170 --> 00:34:05,177 No, it is refrigeration equipment, but it uses the same type of fuel. 272 00:34:10,178 --> 00:34:12,174 Yes. 273 00:34:13,176 --> 00:34:17,161 45 kilos. More than enough to get us to Yvaga. 274 00:34:17,185 --> 00:34:20,166 Bjorn, give me a hand. 275 00:34:29,180 --> 00:34:32,157 Pull to three. Clear? 276 00:34:32,181 --> 00:34:35,183 One, two, three. 277 00:34:37,174 --> 00:34:39,177 Ouch, my fingers. 278 00:34:40,178 --> 00:34:42,187 I can't feel my fingers. 279 00:34:49,178 --> 00:34:52,163 - My hands are frozen. - What's going on? 280 00:34:52,187 --> 00:34:57,176 It is a form of shutdown. Andy, the door. 281 00:35:00,181 --> 00:35:04,177 He is not authorized. To open the door. 282 00:35:05,176 --> 00:35:09,189 He can restart the ship but not open the door to an indifferent room? 283 00:35:10,169 --> 00:35:12,174 I guess it doesn't matter. 284 00:35:15,184 --> 00:35:19,168 Come now! Come now! 285 00:35:36,186 --> 00:35:38,174 We'll probably get them out. 286 00:35:42,172 --> 00:35:46,158 If Andy can't open the door, we probably can't either. 287 00:35:46,182 --> 00:35:51,146 He is a Weyland-Yutani synth. We are just intruders. 288 00:35:51,170 --> 00:35:54,182 - Do you have any ideas? - Not yet. 289 00:35:57,177 --> 00:35:59,180 It's shown in here. 290 00:36:02,177 --> 00:36:03,186 Bear? 291 00:36:05,173 --> 00:36:06,182 Tyler? 292 00:36:10,186 --> 00:36:12,184 They are in there. 293 00:36:16,179 --> 00:36:18,148 what are you doing 294 00:36:18,172 --> 00:36:23,185 If the module works, I can transfer its authorization to Andy so he can open the door. 295 00:36:59,175 --> 00:37:00,189 It's stuck. 296 00:37:03,180 --> 00:37:05,177 Shut up, it's hot in here. 297 00:37:32,188 --> 00:37:35,187 - Sick enough. - You must not tamper with anything. 298 00:37:41,170 --> 00:37:45,170 Help me! Take out the module! 299 00:37:50,187 --> 00:37:54,158 - Are you okay? - It was damn stupid. 300 00:37:54,182 --> 00:37:57,185 - Here. - Let me see. 301 00:37:59,174 --> 00:38:00,181 Yes. 302 00:38:02,172 --> 00:38:03,189 Such. 303 00:38:04,169 --> 00:38:05,182 Rain! 304 00:38:06,182 --> 00:38:11,176 This is from the synthetics. Try putting it in Andy's module. 305 00:38:15,183 --> 00:38:20,155 - It hurts me terribly. - Now let's just get out. 306 00:38:20,179 --> 00:38:22,177 Andy... 307 00:38:24,179 --> 00:38:26,185 So let's see. 308 00:38:34,185 --> 00:38:38,149 Shit. Did I do something wrong? He has gone into a back lock. 309 00:38:38,173 --> 00:38:42,181 He's just rebooting. It takes a few minutes. 310 00:39:04,166 --> 00:39:06,186 Let me find something for your fingers. 311 00:39:13,187 --> 00:39:15,188 What was that? 312 00:39:18,178 --> 00:39:20,179 Stay straight. 313 00:39:24,167 --> 00:39:25,185 Tyler? 314 00:39:29,185 --> 00:39:31,176 What are you doing? 315 00:39:40,179 --> 00:39:43,155 - Bjorn? - Stop that fart. 316 00:39:43,179 --> 00:39:46,154 - There is something in the water. - What is it? 317 00:39:46,178 --> 00:39:49,179 No idea, but it's in the water. 318 00:39:53,184 --> 00:39:54,189 Bear! 319 00:39:59,177 --> 00:40:01,189 What the hell was that? 320 00:40:05,183 --> 00:40:07,167 Andy! 321 00:40:16,184 --> 00:40:18,179 Bjorn, help him! 322 00:40:24,174 --> 00:40:25,187 - Tyler! - Sorry. 323 00:40:28,184 --> 00:40:33,175 Come help me! Navarro! 324 00:41:08,170 --> 00:41:09,183 Andy, go! 325 00:41:12,176 --> 00:41:16,149 Bear! Andy, the door! Bear! 326 00:41:16,173 --> 00:41:18,177 Come on, come on, come on! 327 00:41:19,187 --> 00:41:22,172 Out with you! 328 00:41:23,186 --> 00:41:25,167 Out, out! 329 00:41:30,187 --> 00:41:33,166 Come on, Bjorn! 330 00:41:38,174 --> 00:41:40,173 Andy, the door! 331 00:41:48,181 --> 00:41:50,166 Lie still. 332 00:41:53,174 --> 00:41:57,163 It suffocates her. Stop! It's suffocating her! 333 00:41:57,187 --> 00:42:04,147 - Stop, Bjorn! Stop, dammit! - It's about to kill her! 334 00:42:04,171 --> 00:42:08,151 I don't think that's what the creature is doing. 335 00:42:08,175 --> 00:42:09,175 Andy? 336 00:42:11,167 --> 00:42:15,152 The rhythmic pulse of the bladder in time with her breathing - 337 00:42:15,176 --> 00:42:20,175 - tells me it gives her oxygen to keep her alive, unknown why. 338 00:42:21,186 --> 00:42:23,182 Who the hell are you? 339 00:42:25,189 --> 00:42:30,189 An ND-255 Weyland-Yutani synth with mining and guard functions. 340 00:42:32,169 --> 00:42:36,151 - You called me "Andy". - That's the module. 341 00:42:36,175 --> 00:42:37,175 Yes. 342 00:42:38,185 --> 00:42:43,147 The new module has upgraded both my powers and my AI - 343 00:42:43,171 --> 00:42:47,148 - and am now in the process of repairing my motor system. 344 00:42:47,172 --> 00:42:49,148 A much needed upgrade. 345 00:42:49,172 --> 00:42:52,147 - I'm roasting that creep. - No! 346 00:42:52,171 --> 00:42:56,151 The current will cause its tail muscle to break her neck. 347 00:42:56,175 --> 00:43:00,146 What the hell do you want us to do, what? 348 00:43:00,170 --> 00:43:02,188 Do you know how we can help her? 349 00:43:03,168 --> 00:43:05,162 My databases are unchanged. 350 00:43:05,186 --> 00:43:10,169 I don't know what the creature is or how it can be removed. 351 00:43:11,185 --> 00:43:15,177 But there is possibly someone in the room who does. 352 00:43:43,518 --> 00:43:46,485 Must secure substance Z-01. 353 00:43:46,509 --> 00:43:49,520 Highest priority. Must complete the mission. 354 00:43:50,500 --> 00:43:53,484 It pains me, but your mission failed. 355 00:43:53,508 --> 00:43:55,523 What? No, I... 356 00:44:00,520 --> 00:44:03,510 How can we help her? 357 00:44:04,504 --> 00:44:09,484 You must not help her. You must escape. Hurry away. 358 00:44:09,508 --> 00:44:13,481 Nah, no. We are not leaving her. 359 00:44:13,505 --> 00:44:18,514 So show mercy and kill her. Otherwise you will all die. 360 00:44:20,518 --> 00:44:23,497 - What does he mean? - What does it do to her? 361 00:44:23,521 --> 00:44:27,523 The parasitoid implants a Plagiarus praepotens in her. 362 00:44:28,503 --> 00:44:32,481 It will absorb her DNA and grow out of her. 363 00:44:32,505 --> 00:44:33,585 What will grow out of her? 364 00:44:45,511 --> 00:44:48,505 Xenomorph XX121. 365 00:44:49,503 --> 00:44:53,494 One of our ships came into contact with the specimen here two decades ago. 366 00:44:53,518 --> 00:44:57,483 Only one of the USS Nostromo's crew survived - 367 00:44:57,507 --> 00:45:02,508 - and blew the creature out of the airlock. We've been looking for it ever since. 368 00:45:03,502 --> 00:45:06,491 170 days ago the search was successful. 369 00:45:06,515 --> 00:45:10,521 The xenomorph was brought on board, presumed dead. 370 00:45:11,501 --> 00:45:13,520 But lack of oxygen and food - 371 00:45:14,500 --> 00:45:17,520 - has no real meaning for this perfect organism. 372 00:45:18,500 --> 00:45:21,492 But nothing is immortal. 373 00:45:21,516 --> 00:45:23,481 Obviously. 374 00:45:23,505 --> 00:45:29,484 It razed the station until our surviving soldiers shot it - 375 00:45:29,508 --> 00:45:32,499 - and triggered its swan song. 376 00:45:32,523 --> 00:45:35,498 - Acid blood? - Sulfuric and hydrochloric acid. 377 00:45:35,522 --> 00:45:40,498 - I sealed the station, but too late. - We are very happy with your ship! 378 00:45:40,522 --> 00:45:42,494 Okay, okay, okay. 379 00:45:42,518 --> 00:45:47,490 What if we use the cryofuel to freeze its tail root? 380 00:45:47,514 --> 00:45:50,521 Then it might stop suffocating her. 381 00:45:51,522 --> 00:45:54,504 It is a possibility. 382 00:46:21,520 --> 00:46:23,505 Get it away! 383 00:46:44,522 --> 00:46:48,482 It's gone. I have you. 384 00:46:48,506 --> 00:46:51,495 - It's gone. - You can handle it. 385 00:46:51,519 --> 00:46:53,514 I'm not so sure about that. 386 00:46:58,518 --> 00:47:02,482 - What are the odds? - 60-40 against your friend. 387 00:47:02,506 --> 00:47:05,487 The odds for what? 388 00:47:05,511 --> 00:47:08,521 For the creature to finish its mission. 389 00:47:09,501 --> 00:47:11,512 What does he mean? 390 00:47:12,516 --> 00:47:16,498 Listen here. Humans have to go through too many emotional phases, - 391 00:47:16,522 --> 00:47:21,490 - before they take the cold, rational and often most difficult consequence. 392 00:47:21,514 --> 00:47:25,505 You must help them. You must help them. 393 00:47:29,515 --> 00:47:32,487 Andy? What is happening? 394 00:47:32,511 --> 00:47:36,483 We can't take her back to the ship. 395 00:47:36,507 --> 00:47:39,505 - You must understand that. - It has clicked for him. 396 00:47:41,508 --> 00:47:43,492 You deranged pig! 397 00:47:43,516 --> 00:47:47,516 Let's get away. Come on, come on. 398 00:47:50,512 --> 00:47:55,502 - Come on, Tyler. - We can't leave her. Bear! 399 00:47:57,512 --> 00:48:01,484 Now listen here. You have to go in and start the ship. 400 00:48:01,508 --> 00:48:05,492 Forgive me. I have always been nothing but a burden to you. 401 00:48:05,516 --> 00:48:11,523 Today I can finally help you. Don't see me as a child anymore. 402 00:48:15,503 --> 00:48:16,503 Andy? 403 00:48:52,516 --> 00:48:55,512 Navarro, disconnect the ship! 404 00:48:57,511 --> 00:49:02,513 Disconnection initiated. Please escape the airlock. 405 00:49:14,516 --> 00:49:20,491 - What the hell is he doing? - He thinks Andy will kill Navarro. 406 00:49:20,515 --> 00:49:24,501 What? Does he want it? 407 00:49:27,501 --> 00:49:29,502 I don't know. 408 00:49:32,513 --> 00:49:37,502 Andy. Andy! Open the door. 409 00:49:43,501 --> 00:49:46,498 Sorry, I couldn't stop them. 410 00:49:46,522 --> 00:49:51,495 Bear? What are you doing? You must come back for us. 411 00:49:51,519 --> 00:49:53,521 Not before she turns him off the psychopath. 412 00:49:56,504 --> 00:49:58,523 - What's going on? - Andy... 413 00:50:00,507 --> 00:50:05,512 Andy has gone crazy. I just need to get out of this airlock. 414 00:50:07,523 --> 00:50:10,498 Navarro, are you okay? 415 00:50:10,522 --> 00:50:13,519 What's wrong? What do you need? 416 00:50:18,520 --> 00:50:20,512 Navarro? 417 00:50:30,500 --> 00:50:31,522 Oh god, what is it? 418 00:50:34,523 --> 00:50:36,518 Navarro! Navarro! 419 00:50:39,500 --> 00:50:42,506 I don't know what to do. 420 00:50:47,506 --> 00:50:50,512 Bjorn, talk to me! What is happening? 421 00:51:01,511 --> 00:51:04,511 Help! Help! 422 00:51:05,515 --> 00:51:08,512 What is happening? 423 00:51:10,517 --> 00:51:13,506 You must not let me die. 424 00:53:01,519 --> 00:53:06,482 - Bjorn? Kay? - We have to get them out. 425 00:53:06,506 --> 00:53:12,486 47 minutes to collision. 426 00:53:12,510 --> 00:53:16,482 - It can't fit. - You said we had more hours. 427 00:53:16,506 --> 00:53:19,482 The explosion has shifted the axis of the station, - 428 00:53:19,506 --> 00:53:22,480 - so it will now hit the asteroid belt earlier. 429 00:53:22,504 --> 00:53:23,522 Where did they land? 430 00:53:24,502 --> 00:53:28,509 The Romulus hangar on the other side of the station. Away. 431 00:53:36,507 --> 00:53:41,513 45 minutes to collision. 432 00:53:45,500 --> 00:53:48,516 Mother, what does substance Z-01's integrity look like? 433 00:53:55,503 --> 00:53:57,500 There is still hope. 434 00:54:05,506 --> 00:54:08,514 We must find a way to the Romulus module. 435 00:54:16,517 --> 00:54:19,512 - No, no, no... - They must have spread. 436 00:54:23,509 --> 00:54:26,504 - I can't see any other way. - Andy, can ...? 437 00:54:29,520 --> 00:54:33,483 I heard your voice in my head calling me. 438 00:54:33,507 --> 00:54:36,488 ND-255, artificial person. 439 00:54:36,512 --> 00:54:41,496 Your model was the mainstay of our colonization push. An honor to me. 440 00:54:41,520 --> 00:54:44,496 Allow me to introduce myself. 441 00:54:44,520 --> 00:54:50,484 I am Research Officer Rook and I respectfully request your assistance. 442 00:54:50,508 --> 00:54:55,522 Unfortunately, I only have one directive. Doing what is best forโ€ฆ 443 00:54:57,503 --> 00:55:01,509 The directive in your upgrade overrides the old one. 444 00:55:02,505 --> 00:55:04,487 Yes. 445 00:55:04,511 --> 00:55:07,485 What is required of me, Mr. Officer? 446 00:55:07,509 --> 00:55:09,514 That you complete our mission. 447 00:55:17,269 --> 00:55:19,251 Andy! 448 00:55:20,252 --> 00:55:21,236 Andy. 449 00:55:21,260 --> 00:55:26,233 About forgiveness. I have discussed our situation with my friend. 450 00:55:26,257 --> 00:55:27,272 Come along. 451 00:55:28,252 --> 00:55:31,264 Our situation? Andy? 452 00:55:39,269 --> 00:55:45,242 The parasitoids have no eyes. They go for sounds and heat signatures. 453 00:55:45,266 --> 00:55:49,237 - What? - Your body temperature. 454 00:55:49,261 --> 00:55:54,273 If we raise the temperature in the room, will that make us invisible to them? 455 00:55:55,253 --> 00:55:57,237 If we are quiet enough? 456 00:55:57,261 --> 00:55:59,269 It will turn out. 457 00:56:10,255 --> 00:56:12,260 It's all my fault. 458 00:56:14,269 --> 00:56:16,268 Yes, it is. 459 00:56:18,258 --> 00:56:21,253 Yours, mine and everyone else's. 460 00:56:23,257 --> 00:56:26,257 We made the decision together. 461 00:56:29,272 --> 00:56:31,270 We'll probably get to them. 462 00:56:34,253 --> 00:56:39,258 40 minutes to collision. 463 00:57:10,270 --> 00:57:15,236 The temperature now matches that of your bodies, so the creature should not be able to see you. 464 00:57:15,260 --> 00:57:20,241 But stress, fear and panic will raise your temperature and expose you. 465 00:57:20,265 --> 00:57:26,255 Sweat and goosebumps are your skin's attempt to cool you down, so watch out for that. 466 00:57:27,255 --> 00:57:30,259 Keep calm and be quiet. 467 01:00:25,259 --> 01:00:27,263 Come on, come on! 468 01:00:29,260 --> 01:00:31,258 Come on! 469 01:00:41,271 --> 01:00:44,272 Bjorn, come on. 470 01:00:57,266 --> 01:01:00,256 Stay away! 471 01:01:57,250 --> 01:01:59,234 Kay? 472 01:01:59,258 --> 01:02:02,273 - Oh god, Tyler... - I'm here. 473 01:02:03,253 --> 01:02:07,272 Tyler, you have to help me. I can't get the door open. 474 01:02:15,257 --> 01:02:18,262 By the red button there is a key. 475 01:02:21,262 --> 01:02:24,255 I can't find any key. 476 01:02:27,263 --> 01:02:31,255 - It must be there. - Okay, okay. 477 01:02:49,259 --> 01:02:51,258 I have it! 478 01:02:56,270 --> 01:02:58,270 Oh god! 479 01:03:19,256 --> 01:03:20,260 Run. 480 01:03:21,254 --> 01:03:22,265 Run! Run! 481 01:03:46,264 --> 01:03:48,230 Wait! 482 01:03:48,254 --> 01:03:50,271 - Wait! - Come on! 483 01:04:00,251 --> 01:04:05,241 - You almost pinned him in the door. - Yes, but I didn't. 484 01:04:05,265 --> 01:04:10,263 I timed it perfectly with more success than last time. Don't you agree? 485 01:04:11,268 --> 01:04:15,270 They have come closer. Let's move on. 486 01:04:16,250 --> 01:04:21,255 30 minutes to collision. 487 01:06:47,268 --> 01:06:49,271 Access denied. 488 01:06:58,266 --> 01:07:02,272 We are here now. Take it easy. Andy, open the door. 489 01:07:03,252 --> 01:07:05,248 Take it easy. We'll probably get you out. 490 01:07:05,272 --> 01:07:08,265 Tyler, open the door. 491 01:07:10,264 --> 01:07:12,230 Oh god. 492 01:07:12,254 --> 01:07:15,248 Kay, look at me. We'll probably get you out. 493 01:07:15,272 --> 01:07:18,271 - Andy, open the door. - What are you doing? 494 01:07:19,251 --> 01:07:21,234 - Andy! - What's wrong? 495 01:07:21,258 --> 01:07:25,261 - Now open that door. - That's what the creature wants. 496 01:07:26,266 --> 01:07:28,273 Open it now! 497 01:07:29,253 --> 01:07:34,240 Listen to me. She is pregnant. 498 01:07:34,264 --> 01:07:39,247 - She's going to have a child. Do you hear? - The door is two seconds from opening. 499 01:07:39,271 --> 01:07:43,247 What are you doing? 500 01:07:43,271 --> 01:07:45,272 The creature will be able to reach in here easily. 501 01:07:46,252 --> 01:07:50,272 Now open that door! Why won't you help me? 502 01:07:51,252 --> 01:07:53,244 So help me though! 503 01:07:53,268 --> 01:07:57,249 You are one of us. Now open the damn door! Andy! 504 01:07:57,273 --> 01:08:00,258 You have to escape! 505 01:08:33,267 --> 01:08:39,237 Andy, please open the door. I have to go in after her. 506 01:08:39,261 --> 01:08:42,272 Sorry. I could do nothing to save her. 507 01:08:43,252 --> 01:08:47,270 - You could have opened the damn door! - Then we were all killed. 508 01:08:49,261 --> 01:08:52,239 We have to move on before the creature finds its way in here. 509 01:08:52,263 --> 01:08:54,264 Andy... 510 01:08:55,265 --> 01:08:58,263 What is your primary directive? 511 01:08:59,261 --> 01:09:04,260 I have received a new directive. To do what is best for the company. 512 01:09:06,265 --> 01:09:09,242 I have to remove the module. 513 01:09:09,266 --> 01:09:13,264 Unfortunately, it is not in the company's interest. 514 01:09:19,250 --> 01:09:22,252 We must move on. Now. 515 01:09:31,473 --> 01:09:33,479 How could you? 516 01:09:34,474 --> 01:09:38,469 What? Leave someone in the lurch? 517 01:09:42,471 --> 01:09:44,472 What do we do now? 518 01:09:46,467 --> 01:09:49,444 Complete the task Rook gave me. 519 01:09:49,468 --> 01:09:53,462 Once that is done, he will give Corbelan permission to depart. 520 01:09:54,461 --> 01:09:59,468 You will be able to go to Yvaga together and I will return to Jackson. 521 01:10:03,476 --> 01:10:06,473 If we survive this otherwise. 522 01:10:17,472 --> 01:10:19,478 So here we are. 523 01:10:43,465 --> 01:10:46,452 Romulus beta lab. 524 01:10:46,476 --> 01:10:51,461 All personnel must have A-1 security clearance. 525 01:10:52,481 --> 01:10:57,449 - What is it? - Probably a sick bioweapon. 526 01:10:57,473 --> 01:11:01,438 It's actually just the opposite. 527 01:11:01,462 --> 01:11:04,449 Andy, tell them what I told you. 528 01:11:04,473 --> 01:11:09,446 Our colonies are suffering in unbearable temperatures, new diseases - 529 01:11:09,470 --> 01:11:14,447 - and toxic mine fumes. One unforeseen tragedy after another. 530 01:11:14,471 --> 01:11:18,478 Man is not fit to colonize space. 531 01:11:19,458 --> 01:11:20,480 It's too fragile. 532 01:11:22,459 --> 01:11:24,454 It's too weak. 533 01:11:24,478 --> 01:11:27,440 This station was to change that. 534 01:11:27,464 --> 01:11:30,478 "The perfect organism" should be man. 535 01:11:32,466 --> 01:11:35,446 So I corrected that. 536 01:11:35,470 --> 01:11:39,476 I took its abilities to give them to man. 537 01:11:41,467 --> 01:11:45,449 In the parasitoids I created from the xenomorph's DNA, - 538 01:11:45,473 --> 01:11:48,480 - I discovered a unique non-Newtonian fluid. 539 01:11:49,460 --> 01:11:54,447 Life in its most basic, unadulterated form. 540 01:11:54,471 --> 01:11:59,444 This microorganism is the deadliest that exists. 541 01:11:59,468 --> 01:12:03,478 But with acetylation and synthesis I turned it into that miracle, - 542 01:12:04,458 --> 01:12:07,439 - Mr. Weyland died to find. 543 01:12:07,463 --> 01:12:12,471 Fire of Prometheus. The gods' gift to man. 544 01:12:15,458 --> 01:12:17,438 Z-01 contains that genome, - 545 01:12:17,462 --> 01:12:21,477 - which gives the xeno the ability to regulate its own metabolism. 546 01:12:22,458 --> 01:12:27,469 Its symbiotic nature rewrites the host organism's DNA through the blood. 547 01:12:30,459 --> 01:12:34,454 It is a much needed upgrade for man. 548 01:12:34,478 --> 01:12:37,478 We can no longer wait for evolution. 549 01:12:38,458 --> 01:12:43,481 - Can't we just slip away now? - The substance must return to the colony. 550 01:12:45,459 --> 01:12:48,451 Rook keeps an eye on the substance. When it is on board the ship, - 551 01:12:48,475 --> 01:12:53,442 - he activates the autopilot and sends it back to the colony. 552 01:12:53,466 --> 01:12:55,468 Wait. 553 01:12:57,460 --> 01:12:59,478 Can you see it? 554 01:13:03,463 --> 01:13:06,458 - There. - The creep is chasing us. 555 01:13:07,470 --> 01:13:11,469 Well. New plan. Can you handle a gun? 556 01:13:13,466 --> 01:13:14,480 You can damn well believe that. 557 01:13:21,463 --> 01:13:26,480 This is an F44AA pulse rifle that the Marines used. 558 01:13:27,460 --> 01:13:31,476 "AA" stands for Aiming Assist. Up under the arm with it. 559 01:13:33,476 --> 01:13:35,465 Such. The hand here. 560 01:13:38,470 --> 01:13:44,470 Aim at Andy and pull the trigger half way down. The fuse is switched on. 561 01:13:48,474 --> 01:13:51,452 There you can see. Aiming Assist. 562 01:13:51,476 --> 01:13:54,481 If the creep comes, you can't possibly shoot past. 563 01:13:55,461 --> 01:13:58,459 Where did you learn all that? 564 01:13:59,458 --> 01:14:01,439 Computer games and magazines. 565 01:14:01,463 --> 01:14:05,443 You only have one magazine. 450 shots. 566 01:14:05,467 --> 01:14:08,446 And you must not loosen a single one. 567 01:14:08,470 --> 01:14:11,479 Acid blood, you probably remember. 568 01:14:12,459 --> 01:14:15,478 We are on the lower deck of the station. Below us is empty space. 569 01:14:16,458 --> 01:14:21,441 Shooting the creature will cause a sudden decompression and then we die. 570 01:14:21,465 --> 01:14:27,441 - So what are we going to do with the rifles? - Maybe the threat will keep the creature away. 571 01:14:27,465 --> 01:14:31,446 - Maybe. - A big one, maybe. 572 01:14:31,470 --> 01:14:35,469 I've found a way through the conveyor belt. This way. 573 01:14:38,471 --> 01:14:40,460 Andy... 574 01:14:41,466 --> 01:14:43,467 are you there 575 01:15:15,460 --> 01:15:20,467 20 minutes to collision. 576 01:15:31,474 --> 01:15:36,468 The elevator at the end of the corridor will take us directly to the ship. 577 01:15:48,469 --> 01:15:52,438 - There are several of them. - It's not that good. 578 01:15:52,462 --> 01:15:55,464 They seem to have been here for a long time. 579 01:16:01,481 --> 01:16:03,475 Andy? 580 01:16:22,470 --> 01:16:24,476 You almighty. 581 01:16:29,463 --> 01:16:31,472 Industrious little beasts. 582 01:16:43,469 --> 01:16:47,479 - We'd better find another way. - That sounds like a good idea. 583 01:16:49,481 --> 01:16:52,442 Andy, try to open the gate. 584 01:16:52,466 --> 01:16:53,480 Stop. 585 01:16:55,469 --> 01:16:57,461 Why? 586 01:17:08,475 --> 01:17:09,479 Kay! 587 01:17:11,477 --> 01:17:15,440 Tyler! Tyler! 588 01:17:15,464 --> 01:17:16,476 Kay! 589 01:17:18,481 --> 01:17:20,471 Kay? 590 01:17:39,464 --> 01:17:41,440 Kay! 591 01:17:41,464 --> 01:17:43,464 I have her. 592 01:17:45,473 --> 01:17:49,465 - We have you now. - She's alive. 593 01:18:06,474 --> 01:18:10,454 - She's losing a lot of blood. - She has not been implanted. 594 01:18:10,478 --> 01:18:14,478 - How do you know? - There is no dead parasitoid here. 595 01:18:15,458 --> 01:18:20,469 Andy, you have to do something. I'm begging you, Andy. 596 01:18:24,475 --> 01:18:29,469 The human genome is 25% similar to that of rats, and it worked on the rat. 597 01:18:34,465 --> 01:18:36,469 Come on, Kay. 598 01:18:38,474 --> 01:18:41,438 - Don't. - Do I have a choice? 599 01:18:41,462 --> 01:18:45,440 We put her in cryo on board the ship. 600 01:18:45,464 --> 01:18:50,442 It will keep her alive until she can be treated at the colony. 601 01:18:50,466 --> 01:18:53,466 - Andy, will she survive? - If we hurry. 602 01:19:12,469 --> 01:19:13,477 Run, run! 603 01:19:20,468 --> 01:19:23,465 There it is. I have her. 604 01:19:31,460 --> 01:19:37,477 Hey, we'll be right there. You just have to persevere. 605 01:19:42,462 --> 01:19:43,467 Watch out! 606 01:20:21,474 --> 01:20:24,475 Is that all you have to offer? 607 01:20:30,465 --> 01:20:31,471 Andy! 608 01:20:39,477 --> 01:20:42,463 Tyler! 609 01:21:50,474 --> 01:21:56,450 Kay, listen carefully. The elevator runs up to the ship. 610 01:21:56,474 --> 01:21:59,442 Take this and put yourself in a cryocapsule. 611 01:21:59,466 --> 01:22:04,462 Then the autopilot will fly you back to the colony. Can you do that? 612 01:22:07,478 --> 01:22:11,448 - Yes? - What about you? 613 01:22:11,472 --> 01:22:14,459 I'll find another way back. 614 01:24:07,963 --> 01:24:12,964 Let me take it out. Then I'll fix you up in return. 615 01:24:16,975 --> 01:24:18,947 Listen to me. 616 01:24:18,971 --> 01:24:22,957 You're going to die here, and it's neither in the company's interest - 617 01:24:22,981 --> 01:24:25,969 - or in min. 618 01:24:56,975 --> 01:25:00,979 Come now. Andy, come on. 619 01:25:02,980 --> 01:25:08,950 10 minutes to collision. 620 01:25:08,974 --> 01:25:10,964 Rain? 621 01:25:14,962 --> 01:25:16,947 Andy... 622 01:25:16,971 --> 01:25:20,977 - I apologize many times. - No, no, no. 623 01:25:22,963 --> 01:25:24,978 I'm the one apologizing. 624 01:25:42,975 --> 01:25:45,978 It won't keep them in check for long. 625 01:26:11,960 --> 01:26:12,980 Come now! 626 01:26:13,960 --> 01:26:15,957 You are wasting your time. 627 01:26:15,981 --> 01:26:20,939 You must help us. Open the door. 628 01:26:20,963 --> 01:26:24,957 Unfortunately, I must decline your request. This will endanger the substance. 629 01:26:24,981 --> 01:26:30,958 But I am grateful for the help you two have given the company. 630 01:26:31,969 --> 01:26:33,981 You stupid pig! 631 01:26:38,977 --> 01:26:41,954 Andy, open it. 632 01:26:41,978 --> 01:26:44,965 - It doesn't work. - Satan! 633 01:26:50,972 --> 01:26:54,974 I can't lie about your chances, but you have my sympathy. 634 01:27:14,965 --> 01:27:19,962 Press it. Then I'll take control of the ship and fly you out of here. 635 01:27:20,977 --> 01:27:24,968 - Who are you? - A friend. 636 01:27:25,976 --> 01:27:30,951 Your comrades died so that you could survive. Press the button, - 637 01:27:30,975 --> 01:27:33,967 - and let me honor their sacrifice. 638 01:27:41,971 --> 01:27:46,943 Andy, don't you want to tell me one of your jokes? 639 01:27:46,967 --> 01:27:49,968 Why don't monsters eat clowns? 640 01:27:51,958 --> 01:27:53,953 Because they taste funny. 641 01:27:53,977 --> 01:27:57,975 - I don't understand cloning. - Then there are two of us. 642 01:27:59,963 --> 01:28:02,938 I read a book about gravity. 643 01:28:02,962 --> 01:28:04,978 It was a heavy case. 644 01:28:07,966 --> 01:28:09,979 Rain? Rain? 645 01:28:10,981 --> 01:28:15,966 - What are you doing? - Turns off the gravity generator. 646 01:28:16,962 --> 01:28:19,947 Ten, nine, eight, - 647 01:28:19,971 --> 01:28:23,939 - seven, six, five, four, - 648 01:28:23,963 --> 01:28:26,967 - three, two, one. 649 01:28:33,966 --> 01:28:37,960 - Now is this a good idea? - It will show. 650 01:28:43,968 --> 01:28:45,964 It works. 651 01:29:04,965 --> 01:29:07,974 Rain, you have 40% left. 652 01:29:17,959 --> 01:29:18,981 20%. 653 01:29:31,969 --> 01:29:32,969 Rain! 654 01:29:42,974 --> 01:29:44,958 Shit. 655 01:29:51,977 --> 01:29:53,965 Stay behind me. 656 01:29:59,958 --> 01:30:01,963 Be careful. 657 01:30:25,974 --> 01:30:28,961 Rain! 658 01:30:43,970 --> 01:30:46,964 Andy, are you okay? 659 01:30:50,981 --> 01:30:53,943 We have to go to the elevator. 660 01:30:53,967 --> 01:30:58,963 COUNTDOWN TO WEIGHT CHECK START 661 01:31:07,967 --> 01:31:09,975 The elevator does not work without gravity. 662 01:31:26,977 --> 01:31:28,971 Clear? 663 01:31:37,979 --> 01:31:39,972 Rain! 664 01:32:07,980 --> 01:32:09,970 No! 665 01:32:19,974 --> 01:32:22,960 Weight Control Start! 666 01:32:31,971 --> 01:32:33,980 - Andy! - Come on! 667 01:33:55,968 --> 01:33:56,968 Andy! 668 01:34:27,970 --> 01:34:29,968 Leave her be... 669 01:34:34,967 --> 01:34:37,959 ...your sow. 670 01:34:52,977 --> 01:34:58,973 Collision in ten, nine, eight... 671 01:34:59,965 --> 01:35:04,955 ...seven, six, five, four... 672 01:35:04,979 --> 01:35:08,967 ...three, two, one. 673 01:35:13,970 --> 01:35:14,978 Kay! 674 01:35:19,964 --> 01:35:23,946 - It was a long time coming. - Let's get out of here. 675 01:35:23,970 --> 01:35:26,972 I'm glad you two made it. 676 01:35:30,974 --> 01:35:32,959 MOTHER TAKES CONTROL 677 01:36:23,976 --> 01:36:27,946 Like, watch your head. 678 01:36:27,970 --> 01:36:32,970 - Thank you. - You'll probably both be able to handle it. 679 01:36:40,980 --> 01:36:45,942 The company is proud of what has been accomplished here. 680 01:36:45,966 --> 01:36:47,945 I have sent them the message. 681 01:36:47,969 --> 01:36:52,951 Once they receive it, they will come to Jackson's Star and pick up the substance. 682 01:36:52,975 --> 01:36:54,958 AUTOPILOT OFF 683 01:36:58,971 --> 01:37:00,953 What are you doing? 684 01:37:00,977 --> 01:37:03,963 The plan has changed. 685 01:37:04,971 --> 01:37:08,965 Andy, stop her. Hit us up again. 686 01:37:11,964 --> 01:37:15,938 You must not. The substance must reach the company. 687 01:37:15,962 --> 01:37:18,977 Unfortunately, I must decline your request. Have a good time. 688 01:37:19,978 --> 01:37:25,963 Listen, you two. You mean nothing in the grand scheme of things... 689 01:37:32,960 --> 01:37:33,960 No. 690 01:37:47,977 --> 01:37:51,967 It will keep your systems running until we reach Yvaga. 691 01:37:53,963 --> 01:37:57,960 - But I thought... - I don't care. You must come along. 692 01:37:58,974 --> 01:38:01,970 If that's what's best for Rain. 693 01:38:03,967 --> 01:38:06,955 I have a new directive for you. 694 01:38:06,979 --> 01:38:09,964 Do what's best for us. 695 01:38:12,963 --> 01:38:14,945 Gladly. 696 01:38:14,969 --> 01:38:16,958 Well. 697 01:38:32,934 --> 01:38:34,934 LIFE DANGER SLEEP INTERRUPTED 698 01:38:40,925 --> 01:38:43,897 Oh, Kayโ€ฆ 699 01:38:43,921 --> 01:38:45,904 What's wrong? 700 01:38:45,928 --> 01:38:47,924 Oh no... 701 01:39:16,931 --> 01:39:19,919 Get it away from me. 702 01:40:08,918 --> 01:40:09,908 CARGO DAMAGED 703 01:40:09,932 --> 01:40:11,926 AUTOPILOT DISABLED 704 01:43:07,938 --> 01:43:09,926 Kay. 705 01:43:49,931 --> 01:43:52,924 Andy, Andy... 706 01:43:54,926 --> 01:43:57,917 Rain, help her. 707 01:44:53,933 --> 01:44:57,902 Andy, come on! 708 01:44:57,926 --> 01:44:59,928 Get up! 709 01:45:12,934 --> 01:45:15,918 Come now! 710 01:45:20,917 --> 01:45:23,924 DANGEROUS TEMPERATURE 711 01:46:38,923 --> 01:46:43,919 "Manual trunk opening: Pull the four handles." 712 01:46:52,933 --> 01:46:54,922 A! 713 01:46:55,928 --> 01:46:56,928 Thaw! 714 01:47:19,931 --> 01:47:21,919 Three! 715 01:47:38,928 --> 01:47:40,926 PULL ALL HANDLES 716 01:47:47,934 --> 01:47:50,917 Straighten up. Straighten up. 717 01:49:27,935 --> 01:49:29,931 Die, you pig! 718 01:50:49,936 --> 01:50:51,932 I'll fix you. 719 01:51:07,923 --> 01:51:11,936 Cryologist for the mine freighter Corbelan. 720 01:51:12,916 --> 01:51:16,901 I have set course for Yvaga without certainty as to whether I will reach it, - 721 01:51:16,925 --> 01:51:19,904 - or what fate awaits me. 722 01:51:19,928 --> 01:51:23,936 But whatever happens, I'll deal with it. 723 01:51:24,916 --> 01:51:27,910 This is Rain Carradine, the last survivor on Corbelan. 724 01:51:27,934 --> 01:51:29,926 Finish. 725 01:58:43,924 --> 01:58:46,924 Translation: Henrik Thรธgersen Scandinavian: Text Service 51011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.