Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,240 --> 00:01:08,450
[distant indiscernible yelling]
2
00:01:19,860 --> 00:01:21,900
[distant indiscernible yelling]
3
00:01:33,040 --> 00:01:37,090
[indiscernible yelling]
4
00:01:52,630 --> 00:01:55,890
[whimpering]
5
00:02:27,750 --> 00:02:31,260
♪
6
00:02:31,460 --> 00:02:33,310
♪ It's in my hair...♪
7
00:02:33,510 --> 00:02:35,350
♪ in my sleep...♪
8
00:02:35,550 --> 00:02:37,660
♪ in my hands...♪
9
00:02:37,860 --> 00:02:39,710
♪ in my teeth...♪
10
00:02:39,910 --> 00:02:41,670
♪ It's in my chair...♪
11
00:02:41,870 --> 00:02:43,930
♪ it looks like me...♪
12
00:02:44,130 --> 00:02:46,150
♪ and when it stands♪
13
00:02:46,350 --> 00:02:48,450
♪ I take my seat...♪
14
00:02:48,650 --> 00:02:50,630
♪ It's in the air♪
15
00:02:50,830 --> 00:02:52,890
♪ that I breathe...♪
16
00:02:53,090 --> 00:02:54,810
♪ under stairs...♪
17
00:02:55,010 --> 00:02:56,940
♪ it's up my sleeve...♪
18
00:02:57,140 --> 00:02:59,290
♪ Well, in my head...♪
19
00:02:59,490 --> 00:03:01,600
♪ it's in my sleep...♪
20
00:03:01,800 --> 00:03:03,770
♪ with my hands...♪
21
00:03:03,970 --> 00:03:06,080
♪ in my teeth...♪
22
00:03:06,280 --> 00:03:08,210
♪ It's in the air♪
23
00:03:08,410 --> 00:03:10,300
♪ that I breathe...♪
24
00:03:10,500 --> 00:03:12,440
♪ under stairs...♪
25
00:03:12,640 --> 00:03:14,650
♪ it's up my sleeve...♪
26
00:03:14,850 --> 00:03:16,790
♪ In my head...♪
27
00:03:16,990 --> 00:03:19,050
♪ it's in my sleep...♪
28
00:03:19,250 --> 00:03:21,400
♪ with my hands...♪
29
00:03:21,600 --> 00:03:23,270
♪ in my teeth...♪
30
00:03:23,470 --> 00:03:29,900
♪
31
00:03:32,820 --> 00:03:35,300
[sizzling sounds]
32
00:03:48,790 --> 00:03:49,750
Morning, Mom.
33
00:03:51,270 --> 00:03:54,100
Samidha, I need you to help me
prepare the prasad tonight.
34
00:03:55,230 --> 00:03:56,710
Sure.
35
00:03:57,710 --> 00:04:00,450
Wait. I'm hanging
with Katie later.
36
00:04:03,280 --> 00:04:04,530
Tomorrow, first thing.
37
00:04:04,730 --> 00:04:06,010
Promise.
38
00:04:06,210 --> 00:04:08,670
You can't throw out "kasams"
after everything you say.
39
00:04:08,870 --> 00:04:11,770
Mom, just get it catered
like Deepa Aunty does.
40
00:04:12,070 --> 00:04:14,580
The point is hand-made prasad.
41
00:04:14,780 --> 00:04:17,030
So please, take
it seriously now.
42
00:04:17,690 --> 00:04:19,910
I bet these things were way
more fun when you were a kid.
43
00:04:22,610 --> 00:04:24,070
You know, my sisters and I
44
00:04:24,270 --> 00:04:26,990
used to get new outfits
every day of the puja.
45
00:04:27,190 --> 00:04:29,440
I used to cook with your Nani.
46
00:04:29,790 --> 00:04:31,780
Your Nani cooked with my Nani.
47
00:04:31,980 --> 00:04:32,910
[phone buzzing]
48
00:04:33,110 --> 00:04:34,230
And--
49
00:04:37,840 --> 00:04:41,010
The prasad needs to be ready
when the guests come.
50
00:04:41,360 --> 00:04:42,670
I'm not asking again.
51
00:04:44,980 --> 00:04:47,050
- Good morning.
- Good morning.
52
00:04:47,250 --> 00:04:48,180
Dad!
53
00:04:48,380 --> 00:04:49,240
Here you go.
54
00:04:49,680 --> 00:04:53,290
Thank you, Poorna.
Sit, sit.
55
00:04:57,250 --> 00:04:58,540
How's the night shift?
56
00:04:58,740 --> 00:05:02,890
I mean, I get to come home
to your mom's food, no?
57
00:05:03,090 --> 00:05:05,740
So... not all bad.
58
00:05:06,780 --> 00:05:09,810
But, tell me...
how is driver's ed?
59
00:05:10,010 --> 00:05:12,470
How long 'til my baby's
a licensed driver?
60
00:05:12,670 --> 00:05:14,080
She failed it again.
61
00:05:14,280 --> 00:05:15,780
Ah-ha...
62
00:05:15,980 --> 00:05:18,650
Well, you know what they
say, they say that,
third time is the?
63
00:05:18,850 --> 00:05:19,880
Charm.
64
00:05:20,660 --> 00:05:23,090
This was the third time.
65
00:05:23,290 --> 00:05:24,650
[whistling]
66
00:05:24,850 --> 00:05:26,000
Samidha...
Uh, uh, uh...
67
00:05:26,200 --> 00:05:28,410
Samidha, don't whistle.
68
00:05:29,280 --> 00:05:30,630
Evil spirits will hear you.
69
00:05:30,890 --> 00:05:32,100
Please.
70
00:05:32,300 --> 00:05:33,050
- Gotta go.
- Okay.
71
00:05:33,250 --> 00:05:34,050
Love you.
72
00:05:34,250 --> 00:05:35,420
- Love you.
- Love you.
73
00:05:35,770 --> 00:05:36,900
- Samidha...
- Love you.
74
00:05:37,290 --> 00:05:39,550
When will this girl learn?
75
00:05:41,990 --> 00:05:43,860
Samidha! Your lunch!
76
00:06:05,970 --> 00:06:09,830
So, Winthrop's City on the Hill
is kind of a normative fantasy.
77
00:06:10,030 --> 00:06:11,350
Like if you set up a society
78
00:06:11,550 --> 00:06:13,960
based on the moral superiority
of its people,
79
00:06:14,160 --> 00:06:17,010
it's gonna be super rigid
and a little homogenous.
80
00:06:17,210 --> 00:06:19,240
Okay.
Anyone wanna rebut?
81
00:06:21,810 --> 00:06:22,900
Anyone?
82
00:06:24,680 --> 00:06:25,980
Okay, well let's talk about
the economic
83
00:06:26,180 --> 00:06:27,980
repercussions of this statement.
84
00:06:28,180 --> 00:06:29,810
Winthrop's not saying this
in a vacuum
85
00:06:30,010 --> 00:06:32,900
and he's also dealing with
the unrest on the Arbella
86
00:06:33,100 --> 00:06:35,350
as the settlers are making
this long journey.
87
00:06:38,090 --> 00:06:40,120
[Joyce] So, the piety of this
once rich...
88
00:06:40,320 --> 00:06:41,090
Hey.
89
00:06:41,790 --> 00:06:43,170
Hey Russ.
90
00:06:43,370 --> 00:06:47,520
There's a kickback by the old
golf course on Saturday.
91
00:06:47,720 --> 00:06:48,350
It's BYOB.
92
00:06:48,550 --> 00:06:49,610
I can't.
93
00:06:49,810 --> 00:06:52,220
My mom would blow a fuse
if I missed Puja Day.
94
00:06:52,420 --> 00:06:53,450
What's that?
95
00:06:56,280 --> 00:07:01,270
Uh... So this one, like,
god named Durga
96
00:07:01,470 --> 00:07:03,490
killed this demon, Mahishasura
97
00:07:03,690 --> 00:07:07,320
and every year we celebrate
her victory.
98
00:07:07,520 --> 00:07:09,060
[Joyce] ... an economic system,
99
00:07:09,260 --> 00:07:11,250
a labour system that hasn't
quite found its...
100
00:07:12,040 --> 00:07:13,250
...bearings.
101
00:07:15,560 --> 00:07:17,910
[Joyce] You're half an hour
late, Tamira, again.
102
00:07:18,650 --> 00:07:21,000
I don't suppose you have
a note for me this time?
103
00:07:23,570 --> 00:07:25,180
Just... just go on, sit down,
please.
104
00:07:27,050 --> 00:07:29,140
[ominous music]
105
00:07:44,500 --> 00:07:45,840
[school bell ringing]
106
00:07:46,040 --> 00:07:47,030
Thank you.
107
00:07:49,250 --> 00:07:50,120
Thank you.
108
00:07:55,300 --> 00:07:57,420
- 'Sup Joyce?
- Ah yes, thank you.
109
00:07:57,620 --> 00:07:58,780
See you tomorrow.
110
00:08:01,300 --> 00:08:02,650
Sam... wait.
111
00:08:06,220 --> 00:08:08,090
What is the deal with Tamira?
112
00:08:09,530 --> 00:08:11,520
Why are you asking me?
113
00:08:11,720 --> 00:08:13,970
The other teachers said
you two used to be close.
114
00:08:15,710 --> 00:08:18,450
I mean...
is she doing alright?
115
00:08:19,840 --> 00:08:21,190
Uh... why wouldn't she be?
116
00:08:21,840 --> 00:08:23,220
I hear the way the kids
talk about her
117
00:08:23,420 --> 00:08:24,460
in the halls and...
118
00:08:25,500 --> 00:08:28,530
she eats her lunch
under the bleachers.
119
00:08:28,730 --> 00:08:30,640
Does she ever tell
you anything?
120
00:08:35,550 --> 00:08:37,930
Well we gotta look after
our own, Sam.
121
00:08:38,130 --> 00:08:40,070
Especially when one of them's
falling behind.
122
00:08:40,270 --> 00:08:41,850
Joyce, I really gotta get
to bio.
123
00:08:42,050 --> 00:08:43,680
If she or either of you
are struggling to fit in...
124
00:08:43,880 --> 00:08:44,910
I'm not struggling to fit in.
125
00:08:45,610 --> 00:08:47,550
But if you were...
126
00:08:47,750 --> 00:08:49,700
you could always come to me
for help and...
127
00:08:52,830 --> 00:08:54,520
I know you're good, Sam.
128
00:08:54,720 --> 00:08:56,530
I just wanna make sure
we're looking out for Tamira.
129
00:08:57,270 --> 00:08:58,690
Tamira's a big girl, Joyce.
130
00:08:58,890 --> 00:09:01,410
If she needed help,
she'd probably ask.
131
00:09:07,670 --> 00:09:09,050
Dude... thank you.
132
00:09:09,250 --> 00:09:12,010
My parents would slaughter me
if I got a B in calc.
133
00:09:12,210 --> 00:09:13,550
It's unfair how easy
it is for you.
134
00:09:22,690 --> 00:09:25,520
[shaky breathing]
135
00:09:27,340 --> 00:09:29,900
My stomach seriously drops
every time she, like,
136
00:09:30,100 --> 00:09:32,390
appears out of thin air
like that.
137
00:09:37,010 --> 00:09:38,950
Just so you know,
whatever she's doing,
138
00:09:39,150 --> 00:09:42,650
I'm not against it if it's some
kind of, like, cultural thing.
139
00:09:42,850 --> 00:09:44,320
It's not a cultural thing.
140
00:09:47,540 --> 00:09:50,530
So, um, Russ was asking
about you in health.
141
00:09:50,730 --> 00:09:51,440
[laughs]
142
00:09:51,640 --> 00:09:52,880
Seriously?
143
00:09:53,080 --> 00:09:54,400
He wanted to know if
you spoke another language.
144
00:09:54,600 --> 00:09:55,720
I told him you do.
145
00:09:56,590 --> 00:09:57,540
Hindu.
146
00:09:57,740 --> 00:09:58,590
[laughs]
147
00:09:59,160 --> 00:10:00,330
Hindi.
148
00:10:00,810 --> 00:10:04,990
Say, uh... say Kitty's my
best friend in... in Hindi.
149
00:10:08,250 --> 00:10:09,130
Oh...
150
00:10:11,390 --> 00:10:14,480
Kitty...
[speaking in Hindi]
151
00:10:15,000 --> 00:10:16,700
That is so cool.
152
00:10:22,790 --> 00:10:25,560
Hey, let's... let's, uh,
let's get outta here.
153
00:10:25,760 --> 00:10:27,140
Oh, okay.
154
00:10:30,230 --> 00:10:34,930
[ominous music]
155
00:10:40,940 --> 00:10:44,990
[tense music]
156
00:10:47,510 --> 00:10:52,600
[muttering]
157
00:11:09,140 --> 00:11:12,190
[thunder crashing]
158
00:11:15,060 --> 00:11:18,540
[tense music]
159
00:11:40,430 --> 00:11:44,440
[shaky breathing]
160
00:12:11,380 --> 00:12:14,820
[speaking Hindi]
161
00:12:24,090 --> 00:12:28,570
[shaky breathing]
162
00:12:43,630 --> 00:12:47,280
[panicked breathing]
163
00:12:52,200 --> 00:12:55,380
[shaky breathing]
164
00:12:58,560 --> 00:13:02,720
[speaking Hindi]
165
00:13:02,920 --> 00:13:07,830
[dramatic music]
166
00:13:18,880 --> 00:13:21,490
[shaky breathing]
167
00:13:43,640 --> 00:13:45,810
[glass cracks]
168
00:13:46,010 --> 00:13:49,510
[dramatic music heightens]
169
00:13:49,710 --> 00:13:51,120
[creature vocalizing]
170
00:13:51,320 --> 00:13:57,440
[screaming]
171
00:14:10,110 --> 00:14:15,590
[whispering]
172
00:14:17,810 --> 00:14:20,760
[indistinct conversations]
173
00:14:20,960 --> 00:14:22,670
My mom's been acting
like such a bitch.
174
00:14:22,870 --> 00:14:24,280
I think she's menopausal.
175
00:14:24,480 --> 00:14:26,150
Did you know we're supposed
to end up like our moms
176
00:14:26,350 --> 00:14:27,460
when we're older?
177
00:14:27,660 --> 00:14:29,200
I'd hate to end up like my mom.
178
00:14:29,400 --> 00:14:31,850
What? Your mom looks like
she's 25.
179
00:14:32,050 --> 00:14:34,640
It's not how she looks,
it's how she is.
180
00:14:34,840 --> 00:14:38,130
She's so afraid.
You know?
181
00:14:46,230 --> 00:14:47,580
I'll see you later.
182
00:14:57,670 --> 00:14:58,980
[whispers]
Hi Samidha.
183
00:15:00,330 --> 00:15:01,630
Hey.
184
00:15:04,550 --> 00:15:07,020
You know you could just
call me Sam now.
185
00:15:07,220 --> 00:15:08,320
Everyone else does.
186
00:15:08,520 --> 00:15:09,770
I need your help.
187
00:15:12,560 --> 00:15:13,950
What... what do you need?
188
00:15:15,390 --> 00:15:17,300
I need to tell you something
and you just...
189
00:15:18,740 --> 00:15:21,340
you have to believe me.
190
00:15:21,540 --> 00:15:23,090
[voices whispering]
191
00:15:30,750 --> 00:15:32,610
Tamira, you look really tired.
192
00:15:32,810 --> 00:15:33,830
How long's it been
since you've slept?
193
00:15:34,030 --> 00:15:35,490
Promise you'll believe me?
194
00:15:38,450 --> 00:15:39,320
Promise.
195
00:15:41,980 --> 00:15:42,980
Kasam?
196
00:15:47,770 --> 00:15:48,810
Mmhmm.
197
00:15:57,600 --> 00:16:00,770
There's something in here.
198
00:16:00,970 --> 00:16:05,920
I know you can't see it but...
it... it lives inside.
199
00:16:07,700 --> 00:16:09,270
Don't you hear it?
200
00:16:11,920 --> 00:16:14,390
Where...where'd you even
get this thing, Tamira?
201
00:16:14,590 --> 00:16:16,480
I found it at his house.
202
00:16:16,680 --> 00:16:18,740
It was saying my name,
calling out to me.
203
00:16:18,940 --> 00:16:20,960
His house?
Who's house?
204
00:16:21,160 --> 00:16:22,920
I thought I was strong enough
to keep it inside.
205
00:16:23,120 --> 00:16:26,180
I thought... I thought if
I just fed it but it's...
206
00:16:26,380 --> 00:16:31,060
so hungry all the time and...
all it wants is raw meat.
207
00:16:31,260 --> 00:16:32,450
Tamira...
208
00:16:32,650 --> 00:16:33,890
And it's getting stronger
and I'm not strong enough
209
00:16:34,090 --> 00:16:35,280
to keep it inside
so I need your help.
210
00:16:35,480 --> 00:16:36,500
- Okay, Tamira...
- I need your help!
211
00:16:36,700 --> 00:16:40,900
Okay, okay, okay.
I wanna help you, I do.
212
00:16:41,100 --> 00:16:45,160
So just... calm down. Okay?
213
00:16:45,360 --> 00:16:46,960
And tell me the truth.
214
00:16:51,400 --> 00:16:52,880
What's going on with you?
215
00:16:58,230 --> 00:16:59,750
There's a monster in here.
216
00:17:02,280 --> 00:17:05,800
[ominous music]
217
00:17:07,590 --> 00:17:12,640
- [indiscernible whispers]
- [ominous music]
218
00:17:16,420 --> 00:17:18,630
Oh, it's... it's all
the stories,
219
00:17:18,830 --> 00:17:20,110
the ones we heard
growing up.
220
00:17:20,310 --> 00:17:22,550
They're... they're true.
They're all true.
221
00:17:22,750 --> 00:17:24,900
You're such a fucking psycho.
222
00:17:25,100 --> 00:17:27,330
[dramatic music heightens]
223
00:17:27,530 --> 00:17:29,070
No...
224
00:17:29,270 --> 00:17:31,730
Please. Samidha.
225
00:17:31,930 --> 00:17:34,430
I can't do this alone.
226
00:17:34,630 --> 00:17:35,660
Please.
227
00:17:38,140 --> 00:17:40,050
[glass shattering]
228
00:17:48,760 --> 00:17:53,240
[dramatic music heightens]
229
00:18:01,120 --> 00:18:02,340
Tamira...
230
00:18:25,400 --> 00:18:29,570
[panicked breathing]
231
00:18:29,770 --> 00:18:31,920
[muttering]
232
00:18:32,120 --> 00:18:33,050
Hey Tamira, I'm...
233
00:18:33,250 --> 00:18:34,240
You shouldn't have done that.
234
00:18:36,150 --> 00:18:37,810
You dropped...
you dropped this.
235
00:18:39,770 --> 00:18:42,290
Tamira, Tamira, I'm sorry.
236
00:18:45,250 --> 00:18:47,600
I'm sorry, okay. I'm-
237
00:18:51,040 --> 00:18:53,330
[shaky breathing]
238
00:18:53,530 --> 00:18:54,870
Tamira?
239
00:18:55,260 --> 00:18:56,700
What... what is it?
240
00:19:00,220 --> 00:19:02,400
[Tamira breathing shakily]
241
00:19:11,190 --> 00:19:15,760
Tamira? Tamira?
242
00:19:17,060 --> 00:19:18,280
Tamira.
243
00:19:18,980 --> 00:19:20,370
Hey. Hey.
244
00:19:22,420 --> 00:19:25,030
- [growling sounds]
- [Tamira screaming]
245
00:19:27,600 --> 00:19:33,980
[muttering in Hindi]
246
00:19:34,180 --> 00:19:35,110
No... I... what?
247
00:19:35,310 --> 00:19:37,080
Samidha! Please!
248
00:19:37,820 --> 00:19:38,940
I'll get help.
I'll get help.
249
00:19:39,140 --> 00:19:40,070
No, no, no.
Don't go!
250
00:19:40,270 --> 00:19:42,390
Don't go!
Don't go!
251
00:19:44,270 --> 00:19:46,140
[screaming]
Don't go!!!!!
252
00:19:47,750 --> 00:19:50,750
[shaky breathing]
253
00:20:20,300 --> 00:20:23,740
[growling sounds]
254
00:20:26,920 --> 00:20:28,860
[screaming]
255
00:20:29,060 --> 00:20:32,310
[chilling music]
256
00:20:39,930 --> 00:20:43,020
[shaky breathing]
257
00:20:59,640 --> 00:21:03,260
[police sirens]
258
00:21:04,560 --> 00:21:07,040
[police radio chatter]
259
00:21:15,010 --> 00:21:15,880
Hey.
260
00:21:18,140 --> 00:21:21,960
Tamira's mom is filing
a missing person's report.
261
00:21:22,160 --> 00:21:23,610
Have you talked to her?
262
00:21:23,810 --> 00:21:25,220
Does she know
where Tamira's been,
263
00:21:25,420 --> 00:21:26,440
who she's been around?
264
00:21:26,640 --> 00:21:27,720
No.
265
00:21:31,290 --> 00:21:35,680
Sam... you were the last person
to see her.
266
00:21:37,200 --> 00:21:39,640
Did something happen
between you and Tamira?
267
00:22:39,090 --> 00:22:43,140
[ominous music]
268
00:22:56,890 --> 00:23:03,120
- [dramatic music]
- [panicked breathing]
269
00:23:45,980 --> 00:23:48,030
[shaky breathing]
270
00:23:54,560 --> 00:23:55,860
[screaming]
271
00:23:58,480 --> 00:23:59,390
[screaming]
272
00:24:03,650 --> 00:24:06,120
[Indian music playing]
273
00:24:06,320 --> 00:24:11,880
♪
274
00:24:17,670 --> 00:24:19,440
♪
275
00:24:19,640 --> 00:24:20,980
[Poorna] Samidha?
276
00:24:22,240 --> 00:24:26,810
♪
277
00:24:37,170 --> 00:24:44,350
♪
278
00:24:49,870 --> 00:24:55,920
♪
279
00:25:04,800 --> 00:25:10,420
♪
280
00:25:20,820 --> 00:25:22,430
Have you guys seen
Tamira's mom?
281
00:25:22,950 --> 00:25:23,950
No.
282
00:25:27,040 --> 00:25:28,130
Welcome everybody.
283
00:25:29,830 --> 00:25:31,050
[guest] Shh...
284
00:25:31,350 --> 00:25:33,470
Today, our friend...
285
00:25:33,670 --> 00:25:38,580
Radha is praying for the safe
return of her daughter, Tamira.
286
00:25:39,050 --> 00:25:42,450
Let's all pray for
Tamira together.
287
00:25:52,020 --> 00:25:57,120
Please God, don't let them
end up like the Choudharys.
288
00:26:14,830 --> 00:26:16,340
What is it?
289
00:26:16,540 --> 00:26:18,660
Remember when the Choudharys
used to come to these things?
290
00:26:20,270 --> 00:26:21,530
What was their deal?
291
00:26:28,800 --> 00:26:29,890
Uh...
292
00:26:31,630 --> 00:26:32,960
When we first met them
293
00:26:33,160 --> 00:26:38,930
we knew there was something...
broken...
294
00:26:39,130 --> 00:26:40,360
about that family.
295
00:26:40,560 --> 00:26:44,030
It's like they were running
from something in India.
296
00:26:46,560 --> 00:26:48,340
Then the boy, Karan...
297
00:26:49,560 --> 00:26:52,260
we all thought he was
a good kid.
298
00:26:53,350 --> 00:26:55,220
Smart. Good future.
299
00:26:57,520 --> 00:27:00,000
And then something changed.
300
00:27:02,570 --> 00:27:05,230
You should have seen that boy
the last time I saw him.
301
00:27:08,190 --> 00:27:14,670
He was talking to something...
something that wasn't there.
302
00:27:22,160 --> 00:27:23,200
Hey...
303
00:27:24,200 --> 00:27:26,120
What's going on, meri jaan?
304
00:27:36,870 --> 00:27:38,520
Karan Choudhary...
305
00:27:40,130 --> 00:27:41,130
What are you doing here?
306
00:27:41,520 --> 00:27:43,120
You have to be out there,
with the guests.
307
00:27:43,320 --> 00:27:44,250
I can't be here right now.
308
00:27:44,450 --> 00:27:46,270
Samidha, you can't just leave.
309
00:27:47,010 --> 00:27:48,210
This is our puja.
310
00:27:48,410 --> 00:27:50,480
Guys, shh... come on.
The guests can hear you.
311
00:27:50,680 --> 00:27:52,270
She's trying to leave
in the middle of our puja.
312
00:27:57,500 --> 00:27:58,580
Let her go.
313
00:27:59,060 --> 00:27:59,980
What?
314
00:28:02,980 --> 00:28:04,100
Go, go, go.
315
00:28:04,300 --> 00:28:05,550
Sweetheart. Sweetheart, please.
Please.
316
00:28:06,680 --> 00:28:08,250
Let's give her space.
317
00:28:10,030 --> 00:28:11,080
Come on.
318
00:28:18,040 --> 00:28:21,090
[dramatic music]
319
00:28:30,700 --> 00:28:34,270
[thunder crashing]
320
00:28:56,640 --> 00:28:59,690
[thunder crashing outside]
321
00:29:04,090 --> 00:29:04,960
Shit.
322
00:29:19,140 --> 00:29:22,760
[whispering voices]
323
00:29:26,590 --> 00:29:27,630
Jesus.
324
00:29:52,000 --> 00:29:54,480
[reading] Trap it in a vessel...
keep it inside.
325
00:30:06,100 --> 00:30:12,760
[thunder crashing outside]
326
00:30:15,500 --> 00:30:16,810
...Seven chakras.
327
00:30:18,900 --> 00:30:20,600
[phone buzzing]
328
00:30:31,870 --> 00:30:33,700
[gasp]
329
00:30:36,920 --> 00:30:39,660
[thunder crashing outside]
330
00:30:45,320 --> 00:30:47,410
[shaky breathing]
331
00:30:51,890 --> 00:30:58,030
♪
332
00:31:04,030 --> 00:31:06,630
♪ Easy runner...
undercover... ♪
333
00:31:06,830 --> 00:31:10,810
♪ feel the cold 'cause I'm
burning up the summer... ♪
334
00:31:11,010 --> 00:31:11,980
♪ And you know...♪
335
00:31:12,180 --> 00:31:13,200
♪ I'm gonna live it...♪
336
00:31:13,400 --> 00:31:15,200
♪ 'cause I'm feeling alive...♪
337
00:31:15,400 --> 00:31:21,780
♪
338
00:31:21,980 --> 00:31:24,130
♪ All I need is love...♪
339
00:31:24,330 --> 00:31:27,610
♪
340
00:31:27,810 --> 00:31:30,780
♪ All I need is love...
341
00:31:30,980 --> 00:31:32,440
♪
342
00:31:32,640 --> 00:31:33,830
Hey!
343
00:31:34,030 --> 00:31:38,760
♪
344
00:31:43,680 --> 00:31:46,290
♪
345
00:31:49,550 --> 00:31:50,600
You alright?
346
00:31:51,430 --> 00:31:53,690
You look a little...
you know.
347
00:31:54,080 --> 00:31:57,550
Uh... just a lot of
new faces.
348
00:31:57,750 --> 00:31:58,910
Hmm.
349
00:32:05,530 --> 00:32:08,210
Do you like, uh,
you like dancing?
350
00:32:08,410 --> 00:32:10,180
I don't dance.
351
00:32:11,450 --> 00:32:12,800
Come on.
352
00:32:13,930 --> 00:32:15,390
♪ I feel lost...
353
00:32:15,590 --> 00:32:17,870
♪ but I'm trying...
I'm trying... ♪
354
00:32:18,070 --> 00:32:20,140
♪
355
00:32:20,340 --> 00:32:23,180
No... no way, I...
I'll watch you dance.
356
00:32:23,380 --> 00:32:24,140
No, thank you.
357
00:32:24,340 --> 00:32:25,360
Come on.
358
00:32:25,560 --> 00:32:26,540
No. I don't even know
anyone here.
359
00:32:26,740 --> 00:32:27,940
Who gives a shit?
360
00:32:28,770 --> 00:32:30,030
Alright. Come on.
361
00:32:30,990 --> 00:32:32,980
Russ, I... wait...
362
00:32:33,180 --> 00:32:37,650
♪
363
00:32:48,000 --> 00:32:53,920
♪
364
00:33:01,450 --> 00:33:15,890
♪
365
00:33:16,090 --> 00:33:19,040
[pouring rain]
366
00:33:21,340 --> 00:33:23,520
[thunder crashing]
367
00:33:25,910 --> 00:33:27,730
Oh, my god, I am soaked
368
00:33:27,930 --> 00:33:29,470
and I just got mud
all in your car.
369
00:33:29,670 --> 00:33:30,560
I am so sorry.
370
00:33:30,760 --> 00:33:31,950
No, no I'm fine.
I don't care at all.
371
00:33:32,150 --> 00:33:33,210
Don't worry, it's just mud.
It washes out.
372
00:33:33,410 --> 00:33:34,530
It's fine.
373
00:33:37,490 --> 00:33:39,060
[thunder crashing]
374
00:33:44,500 --> 00:33:45,450
You keep doing that.
375
00:33:46,540 --> 00:33:47,670
What are you thinking about?
376
00:33:50,550 --> 00:33:53,770
[sighs] Tamira.
377
00:33:54,240 --> 00:33:56,800
[Russ] Oh shit.
The girl with the jar?
378
00:33:57,000 --> 00:33:59,420
I mean...
Were you guys close or...
379
00:34:03,430 --> 00:34:07,640
She ran away, didn't she?
That's what I heard at least.
380
00:34:07,840 --> 00:34:09,690
I don't...
I don't think she ran away.
381
00:34:12,000 --> 00:34:13,570
Do you remember that, uh...
382
00:34:14,050 --> 00:34:16,270
that Indian kid
who died last year?
383
00:34:17,440 --> 00:34:21,520
Yeah. Uh... he killed himself,
right?
384
00:34:21,720 --> 00:34:25,710
Okay, so...
Tamira had his journal.
385
00:34:26,800 --> 00:34:28,540
I think she found it
at his house...
386
00:34:33,720 --> 00:34:36,030
It looks like he was burned
or something?
387
00:34:36,420 --> 00:34:37,450
[both] But it wasn't a fire.
388
00:34:37,650 --> 00:34:39,030
Yeah, I heard that too.
389
00:34:40,030 --> 00:34:41,070
No, shit.
390
00:34:44,080 --> 00:34:47,250
Something about him and that
house just feels important.
391
00:34:49,470 --> 00:34:50,820
You know?
392
00:35:01,920 --> 00:35:03,360
[car engine starts]
393
00:35:14,020 --> 00:35:17,450
[music on radio playing]
394
00:35:17,650 --> 00:35:23,940
♪
395
00:35:34,870 --> 00:35:37,300
[thunder crashing]
396
00:35:40,390 --> 00:35:43,140
[ominous music]
397
00:35:51,580 --> 00:35:52,700
[Samidha] I'm sorry.
398
00:35:52,900 --> 00:35:55,180
[Russ] No, you're okay.
Here.
399
00:35:55,380 --> 00:35:56,350
[Samidha] Oh, I'm freezing.
400
00:35:56,550 --> 00:35:57,880
[Russ] Here, I'll take
your coat. Yeah.
401
00:35:58,080 --> 00:35:59,150
[Samidha] Thanks.
402
00:35:59,590 --> 00:36:00,810
Oh my god.
403
00:36:11,770 --> 00:36:12,900
Shit.
404
00:36:15,040 --> 00:36:16,950
[floorboards creaking]
405
00:36:24,440 --> 00:36:26,220
[Russ] What the hell
happened here?
406
00:36:29,010 --> 00:36:31,920
Neighbors heard screaming
so they called the cops.
407
00:36:34,230 --> 00:36:36,450
Karan's parents were
found mutilated.
408
00:36:40,280 --> 00:36:42,200
They found his body downstairs.
409
00:36:46,760 --> 00:36:48,980
Definitely not going
downstairs then.
410
00:36:55,030 --> 00:36:58,470
[floorboards creaking]
411
00:37:35,160 --> 00:37:38,250
[ominous music]
412
00:37:44,520 --> 00:37:45,980
[camera flashing]
413
00:37:46,180 --> 00:37:49,650
He had drawings like this
in his journal but this is new.
414
00:37:51,090 --> 00:37:52,300
Is that thing...
415
00:37:52,500 --> 00:37:55,620
coming out of the kid
or going inside him?
416
00:38:01,580 --> 00:38:02,740
[police sirens]
417
00:38:02,940 --> 00:38:04,180
Shit! What do we do?
418
00:38:04,380 --> 00:38:05,840
[Russ] Go, go, go!
Go, go, go!
419
00:38:08,280 --> 00:38:09,500
[Russ] Let's go. let's go!
420
00:38:12,460 --> 00:38:15,510
[ominous music]
421
00:38:29,390 --> 00:38:33,520
- [heart thumping]
- [breathing shaky]
422
00:38:38,050 --> 00:38:40,690
[indiscernible voices]
423
00:38:40,890 --> 00:38:42,400
[screaming]
424
00:38:44,450 --> 00:38:47,970
[breathing shaky]
425
00:39:24,710 --> 00:39:28,230
[growling sounds]
426
00:39:48,420 --> 00:39:51,200
[whispering voices]
427
00:39:51,400 --> 00:39:54,330
[growls]
428
00:39:54,530 --> 00:39:58,000
[shaky breathing]
429
00:40:01,960 --> 00:40:04,650
[gasps]
430
00:40:04,850 --> 00:40:08,140
[panting]
431
00:40:17,240 --> 00:40:19,800
[dogs barking]
432
00:40:32,770 --> 00:40:35,690
Morning, Mom.
I... I need your help.
433
00:40:37,340 --> 00:40:39,590
I think something really bad
is happening to me.
434
00:40:39,790 --> 00:40:42,040
What happened to Tamira?
435
00:40:43,960 --> 00:40:46,090
What did you do, Samidha?
436
00:40:57,320 --> 00:40:59,760
Do you even know why
we celebrate Durga Puja?
437
00:41:01,020 --> 00:41:04,280
We all prayed for
Tamira together.
438
00:41:05,110 --> 00:41:07,550
And that prasad that you hated
making so much...
439
00:41:08,290 --> 00:41:10,640
...that was our offering.
440
00:41:10,990 --> 00:41:12,320
For her safety.
441
00:41:12,520 --> 00:41:13,540
For her well-being.
442
00:41:13,740 --> 00:41:15,950
I... I'm sorry for leaving, Mom.
443
00:41:19,560 --> 00:41:21,740
Why don't you bring your friends
home anymore?
444
00:41:23,040 --> 00:41:25,390
And you don't speak
our language anymore.
445
00:41:25,910 --> 00:41:27,180
Do you even remember it?
446
00:41:27,740 --> 00:41:28,560
Of course I do.
447
00:41:28,760 --> 00:41:30,180
So then, why?
448
00:41:30,740 --> 00:41:32,660
Why do you want to be
one of them?
449
00:41:44,760 --> 00:41:47,100
Why did you even come here,
Mom?
450
00:41:47,300 --> 00:41:49,750
If that's all you were
ever gonna be?
451
00:41:49,950 --> 00:41:52,640
Just another desi housewife
who cooks and cleans.
452
00:42:07,260 --> 00:42:09,960
[thunder crashing]
453
00:42:17,440 --> 00:42:18,620
[Russ] Got it.
454
00:42:22,060 --> 00:42:23,320
You dropped it in the attic.
455
00:42:26,580 --> 00:42:27,540
Thanks.
456
00:42:33,020 --> 00:42:34,070
You good?
457
00:42:39,030 --> 00:42:43,120
I, uh... I lied about
something.
458
00:42:45,340 --> 00:42:46,780
What?
459
00:42:54,570 --> 00:42:57,700
[indiscernible voices]
460
00:43:02,100 --> 00:43:03,840
Tamira was my best friend.
461
00:43:08,230 --> 00:43:10,020
[Samidha] Back when
we were kids.
462
00:43:11,450 --> 00:43:13,010
[Tamira] I found you!
463
00:43:13,210 --> 00:43:18,530
But then we got to high school
and I wanted more friends.
464
00:43:18,730 --> 00:43:20,490
And I told Tamira it was...
465
00:43:20,690 --> 00:43:23,150
it was time for us to try
and fit in.
466
00:43:23,350 --> 00:43:26,690
But she just didn't
wanna grow up.
467
00:43:28,340 --> 00:43:30,550
And... and I could feel the way
people looked at me
468
00:43:30,750 --> 00:43:32,430
when I was with her
and I just...
469
00:43:33,560 --> 00:43:34,780
I just hated it.
470
00:43:37,480 --> 00:43:39,160
I'm not crazy, right?
471
00:43:39,360 --> 00:43:40,740
No. Not at all.
472
00:43:42,350 --> 00:43:46,050
Like, I hate what I did to her.
But after Karan, it was like...
473
00:43:46,710 --> 00:43:48,620
people started looking
at me different.
474
00:43:50,670 --> 00:43:54,150
They didn't...
they didn't see me.
475
00:43:56,410 --> 00:43:57,540
I don't know.
476
00:43:58,890 --> 00:44:00,760
I just didn't wanna be
that girl.
477
00:44:02,030 --> 00:44:03,290
What girl?
478
00:44:05,990 --> 00:44:07,290
Come on, what girl?
479
00:44:16,040 --> 00:44:18,520
You're nothing like Tamira.
480
00:44:23,310 --> 00:44:24,700
I'm sorry.
481
00:44:26,400 --> 00:44:28,840
Uh... I don't mean to keep
going on about my shit.
482
00:44:33,060 --> 00:44:34,800
Was that okay?
483
00:45:00,910 --> 00:45:02,350
Only if you're into it.
484
00:45:12,920 --> 00:45:15,880
Can I, uh...
can I kiss you again?
485
00:45:19,230 --> 00:45:20,410
- Yeah.
- Okay.
486
00:45:24,890 --> 00:45:28,230
[Samidha coughing]
[Russ laughs]
487
00:45:28,430 --> 00:45:29,200
Sorry.
488
00:45:30,680 --> 00:45:33,380
[coughing]
489
00:45:39,640 --> 00:45:42,940
[whispering voice]
Samidha... Samidha...
490
00:45:43,140 --> 00:45:47,220
Samidha... Samidha...
491
00:45:49,350 --> 00:45:50,700
[whispering voice]
Samidha...
492
00:45:53,220 --> 00:45:54,040
[whispering voice]
Samidha...
493
00:45:54,240 --> 00:45:55,570
Where are you going?
494
00:46:00,400 --> 00:46:05,500
[whispering voice]
Samidha... Samidha...
495
00:46:08,410 --> 00:46:10,500
[whispering voice]
Samidha...
496
00:46:12,590 --> 00:46:14,980
[whispering voice]
Samidha...
497
00:46:28,350 --> 00:46:30,390
[chain-links rattling]
498
00:46:34,130 --> 00:46:35,690
[ominous music]
499
00:46:35,890 --> 00:46:37,270
[growling sounds]
500
00:46:53,330 --> 00:46:55,370
[shaky breathing]
501
00:47:00,730 --> 00:47:04,120
[shaky breathing]
502
00:47:11,390 --> 00:47:13,430
[distant screams]
503
00:47:16,180 --> 00:47:17,220
[Russ grunts]
504
00:47:22,970 --> 00:47:23,920
- [screaming]
- Oh!
505
00:47:32,110 --> 00:47:37,460
[screaming]
506
00:48:05,530 --> 00:48:06,490
[muffled voices]
507
00:48:09,270 --> 00:48:12,000
[Inesh] Sam... Sam...
Hey, look at me.
508
00:48:12,200 --> 00:48:14,320
Here. Come here.
509
00:48:16,930 --> 00:48:19,980
[sirens wailing]
510
00:48:38,740 --> 00:48:40,770
I don't even know
who she is anymore.
511
00:48:40,970 --> 00:48:43,900
This is our Samidha.
She's a good kid.
512
00:48:44,100 --> 00:48:45,470
What are you even saying?
513
00:48:45,670 --> 00:48:48,400
She won't even tell us
what happened.
514
00:49:06,420 --> 00:49:10,940
[shaky breathing]
[heart pounding]
515
00:50:44,300 --> 00:50:46,130
[screaming]
516
00:50:56,050 --> 00:50:57,440
Oh, God...
517
00:50:58,830 --> 00:51:00,780
I don't know what we're
even doing here anymore.
518
00:51:00,980 --> 00:51:02,010
What? We're talking--
519
00:51:03,010 --> 00:51:04,010
I mean, here.
520
00:51:04,360 --> 00:51:06,450
We're at home.
521
00:51:06,710 --> 00:51:07,760
Home?
522
00:51:09,150 --> 00:51:11,500
Did you see how
they looked at us?
523
00:51:12,410 --> 00:51:14,590
[stairs creaking]
524
00:51:17,330 --> 00:51:20,070
Where are you going?
Come here.
525
00:51:34,220 --> 00:51:37,420
Look, Samidha... Sam...
526
00:51:37,620 --> 00:51:41,380
We're not... we're not angry
with you.
527
00:51:41,580 --> 00:51:43,750
We just want to understand.
528
00:51:46,140 --> 00:51:47,580
Can I go to school, please?
529
00:51:48,880 --> 00:51:50,580
No, Sam...
530
00:51:51,060 --> 00:51:51,920
She won't tell us anything.
531
00:51:52,120 --> 00:51:52,790
Poorna...
532
00:51:52,990 --> 00:51:53,800
I don't...
533
00:51:56,800 --> 00:51:58,200
You wouldn't understand.
534
00:51:59,070 --> 00:52:02,070
You're right.
We don't.
535
00:52:02,420 --> 00:52:04,030
Please, Sam.
536
00:52:05,810 --> 00:52:08,950
The boy died.
This is serious.
537
00:52:12,520 --> 00:52:13,780
Don't bother, Inesh.
538
00:52:14,910 --> 00:52:16,220
She won't tell us anything.
539
00:52:17,300 --> 00:52:20,870
And why would she?
We're nothing to her.
540
00:52:43,680 --> 00:52:44,720
[sobbing]
541
00:52:52,990 --> 00:52:56,040
[ominous music]
542
00:53:00,350 --> 00:53:02,390
[rain pattering]
543
00:53:12,920 --> 00:53:15,970
[distant sobbing]
544
00:53:45,870 --> 00:53:47,440
Mom?
545
00:53:49,090 --> 00:53:51,140
[fly buzzing]
546
00:53:53,490 --> 00:53:54,880
Shame.
547
00:53:58,800 --> 00:54:00,190
Shame.
548
00:54:11,240 --> 00:54:13,510
[fly buzzing]
549
00:54:16,290 --> 00:54:17,640
Shame.
550
00:54:25,470 --> 00:54:26,430
[crashing]
551
00:54:28,780 --> 00:54:30,830
[gasping]
552
00:54:33,480 --> 00:54:35,700
[dramatic music]
553
00:54:50,800 --> 00:54:52,720
[dramatic music heightens]
554
00:55:05,430 --> 00:55:07,470
[Poorna crying]
555
00:55:17,310 --> 00:55:23,050
[screaming]
556
00:55:53,390 --> 00:55:55,830
Hey... are you alright?
557
00:55:57,000 --> 00:55:58,770
I heard about Russ.
I'm so sorry.
558
00:55:58,970 --> 00:55:59,690
I didn't hurt him.
559
00:55:59,890 --> 00:56:01,270
No, I know. I just...
560
00:56:03,400 --> 00:56:05,180
Sam, you okay?
561
00:56:06,620 --> 00:56:09,710
I'm gonna tell you something
and I need you to believe me.
562
00:56:12,150 --> 00:56:14,310
Yeah, of course.
Cross my heart and all that.
563
00:56:14,510 --> 00:56:15,800
What's going on?
564
00:56:16,590 --> 00:56:19,660
The cops think an animal
killed Russ.
565
00:56:19,860 --> 00:56:21,190
But I was there.
566
00:56:21,390 --> 00:56:23,240
It wasn't an animal,
it was something else.
567
00:56:25,420 --> 00:56:30,380
Whatever it is...
I think it took Tamira.
568
00:56:32,910 --> 00:56:34,430
Why are you whispering?
569
00:56:35,390 --> 00:56:36,820
It's listening.
570
00:56:38,350 --> 00:56:42,820
Um... tell me again, what is...
what is this thing?
571
00:56:43,020 --> 00:56:44,910
I don't know what it is.
572
00:56:45,110 --> 00:56:46,950
Like sometimes it's there
but then it's not there at all.
573
00:56:47,150 --> 00:56:51,010
And... and it shows me things in
my dreams but they feel so real.
574
00:56:51,360 --> 00:56:52,910
Okay. Sam...
575
00:56:53,110 --> 00:56:54,650
you look like you haven't
slept in days
576
00:56:54,850 --> 00:56:56,610
and lack of sleep can
cause hallucinations...
577
00:56:56,810 --> 00:57:00,270
Joyce... this is real.
578
00:57:00,470 --> 00:57:02,880
It's infected my mind.
579
00:57:03,080 --> 00:57:05,010
It's like everything I wanted
outside of me is inside of me
580
00:57:05,210 --> 00:57:06,510
and I can't get it out.
581
00:57:12,860 --> 00:57:16,560
What... what do you mean?
How can I help you?
582
00:57:20,560 --> 00:57:23,130
That's... what's after me.
583
00:57:23,520 --> 00:57:26,380
I... I looked all over and I...
584
00:57:26,580 --> 00:57:28,600
I... I can't... but I can't
find anything.
585
00:57:28,800 --> 00:57:29,910
There's nothing.
586
00:57:30,110 --> 00:57:33,100
Okay. Text that to me
and I'll look into it.
587
00:57:34,050 --> 00:57:36,610
I'm doing you this favor,
now you do me one.
588
00:57:36,810 --> 00:57:38,260
Just take it easy tonight.
589
00:57:38,460 --> 00:57:41,440
Lay low and tomorrow I'd like
to introduce you to someone...
590
00:57:41,640 --> 00:57:42,660
I'm not crazy.
591
00:57:42,860 --> 00:57:46,550
I know, but you're also not
alone and...
592
00:57:48,810 --> 00:57:51,360
I know it might seem like
there's no one
593
00:57:51,560 --> 00:57:56,120
on the whole planet that gets
you or... is trying to get you.
594
00:57:58,470 --> 00:58:01,290
There are people that love you
that care about you...
595
00:58:01,490 --> 00:58:04,430
[Joyce's voice begins to fade]
596
00:58:18,880 --> 00:58:19,880
Sam?
597
00:58:20,880 --> 00:58:23,970
[Joyce] Sam? Sam?
598
00:58:25,710 --> 00:58:27,320
Are you still with me?
599
00:58:29,760 --> 00:58:30,920
[growling]
600
00:58:31,120 --> 00:58:32,240
[screaming]
601
00:58:33,640 --> 00:58:38,290
[panicked breathing]
602
00:59:27,860 --> 00:59:30,560
[ominous music]
603
00:59:34,830 --> 00:59:37,660
[phone buzzing]
604
00:59:38,570 --> 00:59:40,430
Hey. Are you alright?
605
00:59:40,630 --> 00:59:42,080
You ran off and I didn't know
if I was...
606
00:59:42,280 --> 00:59:43,490
[Samidha] Yeah, I'm fine.
607
00:59:44,750 --> 00:59:49,570
Okay. Well... I heard back
about that painting.
608
00:59:49,770 --> 00:59:51,530
What'd you find?
609
00:59:51,730 --> 00:59:54,630
[Joyce] Look, I'm only telling
you this because you asked.
610
00:59:56,540 --> 00:59:58,930
In East Indian mythology
there's a demonic entity
611
00:59:59,130 --> 01:00:00,970
that feeds on negative energy.
612
01:00:01,170 --> 01:00:03,250
It's called the Pishach.
613
01:00:04,380 --> 01:00:07,730
[Joyce] It's a flesh eater.
A devourer of souls.
614
01:00:09,300 --> 01:00:13,030
You have to trap it in a vessel,
a sort of container,
615
01:00:13,230 --> 01:00:14,950
and then keep it there.
616
01:00:15,690 --> 01:00:17,300
[Samidha] A vessel?
617
01:00:18,650 --> 01:00:21,160
[Joyce] Swamis would
sometimes take on the burden
of becoming vessels.
618
01:00:21,360 --> 01:00:24,650
But any container could be
a vessel.
619
01:00:24,850 --> 01:00:29,880
Tamira found it trapped...
trapped inside a jar.
620
01:00:31,360 --> 01:00:33,320
Sam, did you hear these
stories growing up?
621
01:00:34,150 --> 01:00:35,540
From your parents maybe?
622
01:00:36,280 --> 01:00:38,270
[Joyce] Do you think all the
stress from the last few days
623
01:00:38,470 --> 01:00:39,750
- has brought these stories back?
- [Samidha] I gotta go.
624
01:00:39,950 --> 01:00:41,590
[Joyce] Hey, hold on. Sam...
625
01:00:44,290 --> 01:00:45,900
Do you need me to come by?
626
01:00:51,770 --> 01:00:54,550
Look... you came to me
for help.
627
01:00:54,750 --> 01:00:56,040
So let me help you.
628
01:01:05,310 --> 01:01:06,400
[Samidha] Yeah.
629
01:01:07,700 --> 01:01:11,790
Okay. Send me your address.
I'll be right there.
630
01:01:12,880 --> 01:01:14,670
[Joyce] Stay safe, Sam.
631
01:02:01,230 --> 01:02:05,670
[crying]
632
01:02:35,790 --> 01:02:38,270
I... I wanna tell you
the truth.
633
01:02:39,190 --> 01:02:40,300
Then, tell me.
634
01:02:40,500 --> 01:02:42,140
You're not gonna believe me.
635
01:02:42,800 --> 01:02:45,060
Samidha, I'm trying.
636
01:02:57,420 --> 01:03:01,510
Talk to me.
Please, Sam.
637
01:03:12,220 --> 01:03:14,640
When Tamira and I were kids...
638
01:03:14,840 --> 01:03:18,880
you used to tell us those
stories that the ayahs told you.
639
01:03:27,150 --> 01:03:28,930
What is the Pishach, Mom?
640
01:03:31,150 --> 01:03:32,090
Samidha-
641
01:03:32,290 --> 01:03:34,370
Please... tell me.
642
01:03:37,980 --> 01:03:39,250
The ayah said...
643
01:03:41,420 --> 01:03:43,640
never to sleep with a bad
feeling in our hearts.
644
01:03:45,730 --> 01:03:48,820
Because there's a dark thing
that feeds on those feelings.
645
01:03:51,430 --> 01:03:56,610
Anger... hatred... loneliness.
646
01:03:58,480 --> 01:03:59,440
How?
647
01:04:00,740 --> 01:04:01,880
It needs to...
648
01:04:02,750 --> 01:04:04,530
What's the word?
649
01:04:05,970 --> 01:04:10,450
Tenderize the soul by attacking
your sanity.
650
01:04:12,800 --> 01:04:15,460
By isolating you from those
who love you.
651
01:04:16,200 --> 01:04:17,180
[growling sounds]
652
01:04:17,380 --> 01:04:19,330
And if anyone tries
to help you...
653
01:04:25,600 --> 01:04:27,210
It will hurt them.
654
01:04:38,040 --> 01:04:40,310
I know I sound crazy.
655
01:04:41,830 --> 01:04:43,000
But it's real.
656
01:04:44,750 --> 01:04:48,660
All those stories that the ayahs
told you... they're real.
657
01:04:51,270 --> 01:04:53,580
I think it started with Karan.
658
01:04:54,490 --> 01:04:56,930
Dad said that family
was running.
659
01:04:57,710 --> 01:05:00,630
What if they brought it back
to that house?
660
01:05:01,630 --> 01:05:03,660
And that's where
Tamira found it...
661
01:05:03,860 --> 01:05:05,330
trapped inside the jar.
662
01:05:10,080 --> 01:05:11,600
Could she still be alive, Mom?
663
01:05:13,170 --> 01:05:15,080
The Pishach doesn't kill you
right away.
664
01:05:16,520 --> 01:05:20,390
It eats you slowly over time.
665
01:05:22,220 --> 01:05:26,960
When it's ready...
it eats your soul.
666
01:05:36,410 --> 01:05:38,260
She's been gone
since Thursday, right?
667
01:05:38,460 --> 01:05:40,840
No. Friday.
668
01:05:44,410 --> 01:05:48,370
Seven. Seven days.
669
01:05:52,680 --> 01:05:54,770
Tamira's gonna die tonight, Mom.
670
01:05:56,640 --> 01:05:59,240
What do we... what do we do?
I have to do something.
671
01:05:59,440 --> 01:06:00,470
Samidha...
672
01:06:02,170 --> 01:06:05,990
"If you face a Pishach alone,
673
01:06:06,190 --> 01:06:09,530
you won't come out alive."
674
01:06:10,480 --> 01:06:14,880
Your soul will burn from within
until there's nothing left.
675
01:06:19,230 --> 01:06:20,410
What do we do?
676
01:06:23,630 --> 01:06:25,280
I have to do something, Mom.
677
01:06:39,160 --> 01:06:40,510
What are you doing?
678
01:06:41,640 --> 01:06:45,260
To summon a dark spirit
we must make an offering.
679
01:06:46,390 --> 01:06:50,260
We don't have meat, but
we'll offer what we can.
680
01:06:53,350 --> 01:06:55,010
[sighs]
681
01:07:14,980 --> 01:07:16,590
You can do this.
682
01:07:44,270 --> 01:07:46,230
[growling sounds]
683
01:07:48,800 --> 01:07:50,450
[gasps]
684
01:07:52,630 --> 01:07:54,670
[whispering voices]
685
01:07:57,070 --> 01:07:59,070
[shaky breathing]
686
01:08:08,860 --> 01:08:12,950
[dramatic music]
687
01:08:15,350 --> 01:08:16,830
[shaky breathing]
688
01:08:25,570 --> 01:08:27,450
[laughs]
689
01:08:33,150 --> 01:08:34,190
[growling sounds]
690
01:08:35,060 --> 01:08:37,330
[screaming]
691
01:08:38,070 --> 01:08:41,160
[dramatic music heightens]
692
01:09:06,010 --> 01:09:09,180
[screaming]
693
01:09:11,050 --> 01:09:12,970
[panicked breathing]
694
01:09:50,180 --> 01:09:53,140
[screaming]
695
01:09:59,540 --> 01:10:01,580
[whispering voices]
696
01:10:52,590 --> 01:10:54,850
[growling sounds]
697
01:11:20,750 --> 01:11:24,800
[pounding]
698
01:11:27,280 --> 01:11:31,800
[screaming]
699
01:11:34,550 --> 01:11:37,670
Karan must've died trapping it
in that jar but he did trap it.
700
01:11:37,870 --> 01:11:39,380
He must've written down how.
701
01:11:40,900 --> 01:11:42,420
I've seen this before.
702
01:11:43,160 --> 01:11:44,630
It's a shanti prayer.
703
01:11:44,830 --> 01:11:47,470
A call for peace
from the stars and seas.
704
01:11:49,080 --> 01:11:50,740
Most importantly within you.
705
01:11:52,220 --> 01:11:55,480
This has to be it.
Read it, Mom.
706
01:11:56,180 --> 01:12:02,470
[chanting in Hindi]
707
01:12:02,670 --> 01:12:04,050
[screaming]
708
01:12:04,580 --> 01:12:06,930
[screaming]
709
01:12:10,450 --> 01:12:12,450
[crying]
710
01:12:16,720 --> 01:12:23,420
[chanting in Hindi]
711
01:12:25,730 --> 01:12:27,600
[struggling grunts]
712
01:12:36,260 --> 01:12:40,530
[phone buzzing]
713
01:12:43,530 --> 01:12:46,570
[dramatic music heightens]
714
01:12:58,930 --> 01:13:01,460
[growling sounds]
715
01:13:01,890 --> 01:13:04,510
[flies buzzing]
716
01:13:24,220 --> 01:13:27,530
[crying]
717
01:13:28,660 --> 01:13:31,710
[growling sounds]
718
01:13:38,840 --> 01:13:40,190
[screaming]
719
01:13:40,590 --> 01:13:47,200
[chanting in Hindi]
720
01:14:01,910 --> 01:14:06,520
[growling]
721
01:14:10,830 --> 01:14:14,530
[dramatic music heightens]
722
01:14:25,850 --> 01:14:29,900
[chanting in Hindi]
723
01:14:40,250 --> 01:14:41,300
What?
724
01:14:43,210 --> 01:14:44,520
Nothing.
725
01:14:44,950 --> 01:14:46,830
I was thinking...
726
01:14:47,650 --> 01:14:49,570
...maybe this was my fault.
727
01:14:50,520 --> 01:14:52,050
All of this.
728
01:14:53,920 --> 01:14:55,490
For leaving our family behind.
729
01:14:57,440 --> 01:14:58,660
Mom...
730
01:15:01,840 --> 01:15:03,620
You know...
731
01:15:05,100 --> 01:15:07,110
...we tried our best.
732
01:15:07,930 --> 01:15:10,580
We did as much as we could.
733
01:15:10,780 --> 01:15:12,020
We sent money.
734
01:15:14,200 --> 01:15:16,900
Whenever they
needed anything, we--
735
01:15:31,650 --> 01:15:35,000
So strange seeing
you this way...
736
01:15:38,050 --> 01:15:39,180
...without your phone.
737
01:15:51,280 --> 01:15:52,230
[dramatic music heightens]
738
01:15:52,430 --> 01:15:54,070
Samidha?
739
01:15:58,720 --> 01:16:02,290
[Joyce on voicemail]
Sam, it's real! Run! Run!
740
01:16:04,640 --> 01:16:06,770
[doorknob rattling]
741
01:16:15,440 --> 01:16:17,130
Stay behind me.
742
01:16:44,640 --> 01:16:46,420
Inesh.
743
01:16:48,290 --> 01:16:49,600
Sammy Sam.
744
01:16:51,990 --> 01:16:53,720
What are you doing home
so early?
745
01:16:53,920 --> 01:16:56,390
I took off work, thought I
should be with the two of you.
746
01:17:04,920 --> 01:17:06,400
What's going on?
747
01:17:10,710 --> 01:17:12,750
[dramatic music heightens]
748
01:17:19,670 --> 01:17:20,790
[screaming]
749
01:17:20,990 --> 01:17:23,160
[screaming]
No! Dad!
750
01:17:25,680 --> 01:17:27,860
[growling sounds]
751
01:17:56,580 --> 01:17:58,410
[growling]
752
01:18:03,110 --> 01:18:04,240
[screaming]
753
01:18:12,900 --> 01:18:17,820
- [chanting in Hindi]
- [growling sounds]
754
01:18:22,650 --> 01:18:27,520
- [growling sounds]
- [chanting in Hindi]
755
01:18:38,530 --> 01:18:41,930
[frantic breathing]
756
01:18:49,150 --> 01:18:50,980
[Samidha] Mom! He's alive!
757
01:18:52,810 --> 01:18:55,250
Help please!
My parents are hurt!
758
01:18:57,860 --> 01:18:59,500
Mom, Mom, we hurt it.
759
01:18:59,700 --> 01:19:01,600
Where could it have taken her?
Please!
760
01:19:01,990 --> 01:19:04,300
Where a death has happened.
761
01:19:05,650 --> 01:19:08,740
Oh, my god.
I know where Tamira is.
762
01:19:10,440 --> 01:19:11,830
Samidha, not alone!
763
01:19:12,130 --> 01:19:14,010
I'm not going to be alone.
764
01:19:23,100 --> 01:19:26,320
[dramatic music]
765
01:19:35,330 --> 01:19:36,510
Tamira?
766
01:19:41,340 --> 01:19:42,470
Tamira?
767
01:19:46,080 --> 01:19:47,780
- Samidha!
- Tamira?
768
01:19:52,430 --> 01:19:56,480
[creature growling softly]
769
01:20:01,180 --> 01:20:02,620
I'm not afraid of you.
770
01:20:05,930 --> 01:20:10,150
[creature growling softly]
771
01:20:10,450 --> 01:20:17,010
[chants in Hindi]
772
01:20:17,210 --> 01:20:19,060
[growling sounds]
773
01:20:19,260 --> 01:20:25,820
[speaks in Hindi]
774
01:20:49,360 --> 01:20:55,580
[dramatic music heightens]
775
01:21:02,900 --> 01:21:05,900
[shaky breathing]
776
01:21:08,120 --> 01:21:11,170
[screaming]
777
01:21:13,600 --> 01:21:16,610
- [growling sounds]
- [struggling grunts]
778
01:21:21,480 --> 01:21:24,180
[growling sounds]
779
01:21:31,060 --> 01:21:33,970
[fighting grunting]
780
01:21:54,560 --> 01:21:56,910
Come on! Come on!
781
01:22:10,960 --> 01:22:13,180
[screaming in agony]
782
01:22:15,320 --> 01:22:18,280
[screaming in agony]
783
01:22:20,630 --> 01:22:23,060
[chanting in Hindi]
784
01:22:31,030 --> 01:22:34,030
[panting]
785
01:22:42,130 --> 01:22:44,390
[panting]
786
01:22:46,130 --> 01:22:47,170
[scream]
787
01:23:05,760 --> 01:23:06,800
Tamira.
788
01:23:10,590 --> 01:23:13,370
[weakly] Water. Please.
789
01:23:14,460 --> 01:23:17,370
Okay. Okay.
Come.
790
01:23:17,570 --> 01:23:18,510
[creature growling]
791
01:23:35,010 --> 01:23:36,570
Please! Tamira!
792
01:23:40,620 --> 01:23:43,800
I can't do this alone, I'll die.
Please Tamira.
793
01:23:50,240 --> 01:23:54,200
- [crash]
- [Samidha coughs]
794
01:24:08,080 --> 01:24:10,170
[shaky breathing]
795
01:24:20,350 --> 01:24:23,490
[growling sounds]
796
01:24:26,360 --> 01:24:31,410
[dramatic music heightens]
797
01:24:44,680 --> 01:24:48,030
[growling sounds]
798
01:24:49,340 --> 01:24:50,990
[begins to chant]
799
01:24:52,210 --> 01:24:53,210
Ah!
800
01:25:01,870 --> 01:25:03,960
- [growling sounds]
- [screaming]
801
01:25:09,320 --> 01:25:11,970
- [growling sounds]
- [screaming]
802
01:25:45,480 --> 01:25:49,180
[growling sounds]
803
01:26:00,240 --> 01:26:06,330
[chanting in Hindi]
804
01:26:06,980 --> 01:26:13,510
[chanting in Hindi]
805
01:26:33,270 --> 01:26:35,790
[gasps]
806
01:26:40,490 --> 01:26:43,020
- [growling sounds]
- [panicked breathing]
807
01:26:45,240 --> 01:26:47,200
[growling sounds]
808
01:26:48,760 --> 01:26:50,240
[shaky breathing]
809
01:26:55,900 --> 01:26:59,020
[peaceful music]
810
01:26:59,220 --> 01:27:02,300
[chanting in Hindi]
811
01:27:07,170 --> 01:27:10,350
[chanting in Hindi]
812
01:27:11,480 --> 01:27:14,350
- [dramatic music heightens]
- [creature growls]
813
01:27:19,530 --> 01:27:23,230
[chanting in Hindi]
814
01:27:31,020 --> 01:27:32,070
A vessel.
815
01:27:38,510 --> 01:27:45,040
- [chanting in Hindi]
- [creature growling]
816
01:27:59,440 --> 01:28:02,140
- [chanting in Hindi]
- [creature growls]
817
01:28:23,990 --> 01:28:27,430
[chanting in Hindi]
818
01:29:02,110 --> 01:29:04,330
[gasping]
819
01:29:09,640 --> 01:29:11,340
[weakly] Sam...
820
01:29:23,920 --> 01:29:28,360
[tender music]
821
01:30:41,430 --> 01:30:47,960
[chanting in Hindi]
822
01:31:33,440 --> 01:31:35,180
Come, come...
823
01:31:36,360 --> 01:31:39,310
[indistinct conversations]
824
01:31:48,150 --> 01:31:49,370
Samidha...
825
01:32:13,440 --> 01:32:16,350
It's kinda gross that you have
to eat that stuff all the time.
826
01:32:18,090 --> 01:32:19,440
You get used to it.
827
01:32:22,400 --> 01:32:23,920
It looks really good on you.
828
01:32:24,930 --> 01:32:27,790
Thanks.
I'm getting better at it.
829
01:32:27,990 --> 01:32:29,320
My mom's been teaching me.
830
01:32:31,630 --> 01:32:33,230
Speaking of...
831
01:32:33,430 --> 01:32:36,330
I gotta get back and help her
with the prasad for the puja.
832
01:32:54,260 --> 01:32:55,700
I worry about you.
833
01:32:56,910 --> 01:32:58,310
You don't have to.
834
01:33:08,270 --> 01:33:10,140
What if it gets out again?
835
01:33:13,190 --> 01:33:17,200
No matter what happens...
it'll never get out again.
836
01:33:20,240 --> 01:33:21,590
We won't let it.
837
01:33:25,550 --> 01:33:26,640
Kasam?
838
01:33:29,470 --> 01:33:30,860
Kasam.
839
01:33:38,390 --> 01:33:39,740
See you tomorrow.
840
01:34:02,410 --> 01:34:05,460
[ominous music]
841
01:34:13,340 --> 01:34:17,330
♪
842
01:34:17,530 --> 01:34:19,420
♪ It's in my hair...♪
843
01:34:19,620 --> 01:34:21,550
♪ in my sleep...♪
844
01:34:21,750 --> 01:34:23,600
♪ in my hands...♪
845
01:34:23,800 --> 01:34:25,600
♪ in my teeth...♪
846
01:34:25,800 --> 01:34:27,770
♪ It's in my chair...♪
847
01:34:27,970 --> 01:34:29,860
♪ it looks like me...♪
848
01:34:30,060 --> 01:34:34,350
♪ and when it stands
I take my seat...♪
849
01:34:34,550 --> 01:34:38,740
♪ It's in the air
that I breathe...♪
850
01:34:38,940 --> 01:34:40,870
♪ under stairs...♪
851
01:34:41,070 --> 01:34:43,050
♪ it's up my sleeve...♪
852
01:34:43,250 --> 01:34:45,310
♪ Well, in my head...♪
853
01:34:45,510 --> 01:34:47,360
♪ It's in my sleep...♪
854
01:34:47,560 --> 01:34:49,620
♪ with my hands...♪
855
01:34:49,820 --> 01:34:51,450
♪ in my teeth...♪
856
01:34:51,650 --> 01:34:57,600
♪
857
01:35:06,480 --> 01:35:09,470
♪
858
01:35:09,670 --> 01:35:11,640
♪ In my prayer...♪
859
01:35:11,840 --> 01:35:13,780
♪ I don't speak...♪
860
01:35:13,980 --> 01:35:18,090
♪ with my hands on my knees...♪
861
01:35:18,290 --> 01:35:20,220
♪ When I ask...♪
862
01:35:20,420 --> 01:35:22,740
♪ I receive...♪
863
01:35:22,940 --> 01:35:24,920
♪ don't play fair...♪
864
01:35:25,120 --> 01:35:26,830
♪ don't be sweet...♪
865
01:35:27,030 --> 01:35:31,230
♪ It's in the air
that I breathe...♪
866
01:35:31,430 --> 01:35:33,450
♪ under stairs...♪
867
01:35:33,650 --> 01:35:35,630
♪ it's up my sleeve...♪
868
01:35:35,830 --> 01:35:37,800
♪ In my head...♪
869
01:35:38,000 --> 01:35:40,330
♪ It's in my sleep...♪
870
01:35:40,530 --> 01:35:42,200
♪ with my hands...♪
871
01:35:42,400 --> 01:35:44,330
♪ in my teeth...♪
872
01:35:44,530 --> 01:35:51,310
♪
873
01:35:59,360 --> 01:36:05,620
♪
874
01:36:09,410 --> 01:36:15,980
♪
875
01:36:19,380 --> 01:36:26,120
♪
876
01:36:29,430 --> 01:36:35,920
♪
877
01:36:39,400 --> 01:36:46,060
♪
878
01:36:49,450 --> 01:36:55,890
♪
879
01:36:59,420 --> 01:37:05,680
♪
880
01:37:21,700 --> 01:37:34,060
♪
881
01:37:38,460 --> 01:37:44,240
♪
882
01:37:46,510 --> 01:37:53,120
♪
883
01:38:04,960 --> 01:38:16,760
♪
884
01:38:27,900 --> 01:38:33,340
♪
885
01:38:37,860 --> 01:38:43,830
♪
886
01:38:47,920 --> 01:38:53,230
♪
887
01:38:57,880 --> 01:39:02,540
♪
888
01:39:09,330 --> 01:39:22,080
♪
57306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.