All language subtitles for 1960.Bara roligt i Bullerbyn.13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:06,969 ВСЕ МЫ – ДЕТИ ИЗ БЮЛЛЕРБЮ 2 00:00:07,120 --> 00:00:12,079 Тринадцатая серия. КАК ПРОХОДИТ ГОД В БЮЛЛЕРБЮ 3 00:00:13,988 --> 00:00:16,569 Бюллербю – маленькая деревня в Швеции. 4 00:00:17,300 --> 00:00:19,300 Весной здесь просто превосходно. 5 00:00:19,616 --> 00:00:21,814 Тают снег и лёд. 6 00:00:21,844 --> 00:00:23,849 Значит, скоро придёт лето. 7 00:00:26,685 --> 00:00:29,392 Целую неделю солнце светит с утра до вечера. 8 00:00:31,031 --> 00:00:33,569 Сугробы на лугах становятся всё меньше и меньше. 9 00:00:36,170 --> 00:00:39,117 Ручей за нашей прачечной показал свой мятежный характер. 10 00:00:40,208 --> 00:00:44,046 Лассе сказал: «Ручей стал притворяться, будто он – Ниагарский водопад». 11 00:00:45,059 --> 00:00:46,825 На дороге сплошные лужи. 12 00:00:47,171 --> 00:00:51,609 Наверняка Черстин эти лужи чем-то привлекают, потому что она постоянно в них пачкается. 13 00:00:55,439 --> 00:01:00,455 Когда последние пятна снега растают во дворе школы, вот тогда и наступает настоящая весна! 14 00:01:00,800 --> 00:01:02,760 В это время мы играем в «классики». 15 00:01:12,373 --> 00:01:17,033 Мы обмениваемся коллекционными картинками, а мальчики играют камушками в «расшибалку». 16 00:01:18,955 --> 00:01:20,931 Никто не может победить Лассе! 17 00:01:24,368 --> 00:01:27,852 Если он продолжит так играть и дальше, то может стать чемпионом мира! 18 00:01:37,101 --> 00:01:41,347 Сколько у меня будет детей, когда я повзрослею? 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 19 00:01:43,391 --> 00:01:46,917 И чуть ли не каждый день получается разное число! 20 00:01:47,924 --> 00:01:50,526 Однажды у Кристины получилось аж 75 детей! 21 00:01:50,850 --> 00:01:55,402 «Для них пришлось бы организовывать отдельный детский сад!» – сказала она. 22 00:01:57,668 --> 00:02:01,032 Я обмениваюсь картинками с девочкой, которую зовут Анна-Грета. 23 00:02:01,236 --> 00:02:03,372 У неё их целое множество! 24 00:02:07,218 --> 00:02:10,928 Она дала мне «принцессу», а я ей взамен – две «корзинки цветов». 25 00:02:20,726 --> 00:02:25,180 Эта «принцесса» – самая красивая картинка, какая у меня когда-либо была. 26 00:02:32,474 --> 00:02:40,196 Наша учительница говорит: «Если девочки играют в «классики», а мальчики режутся камушками в «расшибалочку», значит, уже наступила весна! 27 00:02:40,516 --> 00:02:48,436 А если мальчишки дерутся, значит, или наступила весна, или лето, или осень, или зима, потому как они дерутся во все времена года!» 28 00:02:55,052 --> 00:02:58,492 По пути из школы домой я увидела, что уже распустились вербные почки. 29 00:03:01,328 --> 00:03:05,925 «Но если быть совсем точным, весна ещё не наступила», – сказал Лассе. 30 00:03:06,328 --> 00:03:12,625 «Уж я-то знаю: вроде почти всё растаяло, а потом бац – и опять снег! Этому признаку нельзя доверять». 31 00:03:13,172 --> 00:03:15,604 «Я с тобой не согласна», – сказала Анна. 32 00:03:18,428 --> 00:03:21,708 У котят Анны и Бритты открылись глазки, и они стали видеть. 33 00:03:22,422 --> 00:03:27,431 И всё, что они видели, казалось настолько потрясающим, что они постоянно щурились от любопытства. 34 00:03:30,293 --> 00:03:35,790 А уж когда папа начал сажать картошку, тогда даже Лассе пришлось признать, что весна всё-таки наступила. 35 00:03:39,233 --> 00:03:44,020 «Вы только подумайте, как долго ещё осталось до летних каникул!» – сказал он. 36 00:03:44,133 --> 00:03:47,420 «Иногда мне это кажется нелепым: ну как же так?» 37 00:04:16,688 --> 00:04:22,688 Что особенное случилось этой весной, так это то, что у меня появился собственный ягнёнок по имени Понтус. 38 00:04:25,301 --> 00:04:29,485 У его мамы пропало молоко, и я захотела стать для него приёмной матерью. 39 00:04:35,059 --> 00:04:39,579 Каждый день я рано вставала, и перед тем, как пойти в школу, разогревала Понтусу молоко. 40 00:04:48,929 --> 00:04:51,055 Понтус пил молоко из бутылочки. 41 00:04:56,684 --> 00:05:00,205 В школу мы ходили через березняк, тут земля сухая, не испачкаешься. 42 00:05:06,881 --> 00:05:10,054 И пока мы были в школе, Черстин играла с моим ягнёнком. 43 00:05:18,600 --> 00:05:21,799 Она часто появлялась тогда, когда, как она думала, ягнёнок был голодный. 44 00:05:24,640 --> 00:05:28,051 Хотя его только что кормили, она всё равно кормила его ещё раз. 45 00:05:28,887 --> 00:05:32,949 Дорога через лес длиннее обычной, но намного увлекательнее, как мы считаем. 46 00:05:42,998 --> 00:05:46,101 Молоко полезно всем малышам, как детям, так и ягнятам. 47 00:06:00,613 --> 00:06:02,781 Но кошка молока не захотела. 48 00:06:40,404 --> 00:06:44,397 – Мама, на помощь! Мама! 49 00:07:15,904 --> 00:07:17,397 – Мама! 50 00:07:22,843 --> 00:07:27,545 На пути из школы домой нам в голову приходят самые разные идеи. Мама никак не может понять, 51 00:07:27,643 --> 00:07:32,445 почему дорога из школы домой для нас оказывается в два раза длиннее, чем из дома в школу. 52 00:07:32,780 --> 00:07:34,623 Но я-то хорошо понимаю! 53 00:07:37,206 --> 00:07:40,499 Пусть бы мама разок сама попробовала, сохраняя равновесие, пройти по изгороди! 54 00:07:41,006 --> 00:07:43,002 Тут она всё и поймёт! 55 00:07:43,712 --> 00:07:47,081 «А вы ей рассказали, как вы шли домой?» – спросил Лассе. 56 00:07:47,115 --> 00:07:50,709 «Да взрослые никогда нас не понимают, вечно ворчат!» – ответила Бритта. 57 00:07:53,146 --> 00:08:00,236 Намного веселее передвигаться по изгороди, но в итоге мы забрели не туда, и нам пришлось спрыгнуть на землю. 58 00:08:06,790 --> 00:08:11,295 Затем мы стали прыгать по камням. Кто касался земли, тот выбывал из игры, как будто умирал. 59 00:08:20,045 --> 00:08:25,147 Улле случайно мимолётно коснулся земли, и Буссе сразу объявил, что тот умер. 60 00:08:27,101 --> 00:08:31,715 «Подловил меня и рад?! – воскликнул Улле. – Ну ладно, ты-то земли сейчас тоже коснулся, а я всё равно живой!» 61 00:08:46,355 --> 00:08:51,530 «Это жульничество! – вомутился Буссе. – По-честному Улле должен быть мёртвым!» 62 00:08:55,695 --> 00:08:59,975 Луг был усыпан первоцветами. И тогда Анна, Бритта и я, 63 00:09:00,095 --> 00:09:05,675 ни секунды не мешкая, бросили игру и стали собирать эти первоцветы. 64 00:09:09,310 --> 00:09:12,385 Наши мамы будут так рады, когда мы принесём домой цветы! 65 00:09:16,028 --> 00:09:19,808 Мы решили собрать цветы и для нашей учительницы, потому что она хорошая и добрая. 66 00:09:20,357 --> 00:09:22,942 Первоцветы можно было собирать охапками. 67 00:09:30,745 --> 00:09:33,720 А ещё распустились цветки на яблонях и вишнях. 68 00:09:44,880 --> 00:09:47,417 И, наконец, распустились даже почки сирени! 69 00:09:50,937 --> 00:09:56,934 Однажды утром, когда мы проснулись, всё показалось совсем иным, не таким, как всегда. 70 00:10:24,652 --> 00:10:28,599 Сперва я подумала, что это будет совершенно обычный день. 71 00:10:28,900 --> 00:10:32,133 А потом меня озарило: у нас ведь начались летние каникулы! 72 00:10:35,284 --> 00:10:38,591 Мальчишки уже направились на озеро купаться. 73 00:10:39,983 --> 00:10:46,595 Но когда Лассе сказал Улле, что тот боится воды, разумеется, они стали дубасить друг друга. 74 00:10:47,540 --> 00:10:52,562 – «Сдавайся!» – сказал Лассе. – «Ладно, но только на этот раз!» – ответил Улле. 75 00:10:54,041 --> 00:10:58,513 «Малыш, приходи меряться силами, когда вырастешь!» – сказал Лассе. 76 00:11:02,291 --> 00:11:07,502 Но потом они помирились и вместе выкурили трубку мира, ведь они были индейцами. 77 00:11:35,192 --> 00:11:40,565 Летом в Бюллербю особенно много дел. Все мы достаточно часто помогаем по хозяйству. 78 00:11:42,311 --> 00:11:48,181 «Пролентяйничать всё лето – плохая затея!» – сказал папа. И, конечно же, он прав. 79 00:11:59,348 --> 00:12:04,599 Иногда мы ездили на своей гужевой повозке в Большую деревню, чтобы купить комбикорм или ещё чего. 80 00:12:04,800 --> 00:12:08,129 Свия всегда везла спокойно и уверенно, когда я одна, совсем самостоятельно, управляла ею. 81 00:12:08,344 --> 00:12:10,329 Я очень люблю сама управляться с вожжами. 82 00:12:13,031 --> 00:12:16,248 До чего же здорово наблюдать за тем, как летом всё растёт! 83 00:12:19,293 --> 00:12:22,583 Растут утята, и к осени они превращаются в больших уток. 84 00:12:29,543 --> 00:12:31,321 Раскрываются кувшинки. 85 00:12:36,110 --> 00:12:40,577 Поначалу кажется, что летние каникулы будут длиться вечно. 86 00:12:41,123 --> 00:12:44,733 «Так это нормально! – заявила Бритта. – Молочные реки и кисельные берега бывают только в сказках!» 87 00:12:52,358 --> 00:12:56,523 Например, по вечерам безобидная трава кишит всякими стрекочущими кузнечиками. 88 00:13:06,074 --> 00:13:08,542 А ещё квакают лягушки. 89 00:13:18,632 --> 00:13:22,409 У нас в Швеции летом всю ночь светло. 90 00:13:37,552 --> 00:13:43,576 Мне кажется, именно пауки первыми просыпаются по утрам. Вслед за ними просыпается Черстин. 91 00:13:56,165 --> 00:13:57,965 Улле ещё храпит. 92 00:13:58,205 --> 00:14:00,205 Впрочем, долго он не сможет это делать. 93 00:14:01,050 --> 00:14:08,505 Ведь Черстин карабкается к нему в кровать. И хотя мама ей строго запретила, она всё равно не слушается. 94 00:14:52,105 --> 00:14:56,330 Иногда идёт дождь. Это не очень весело. 95 00:14:56,380 --> 00:14:59,575 Главное, чтобы дождь не шёл несколько дней подряд. 96 00:15:00,710 --> 00:15:03,110 «Но дождь очень важен», – говорит папа. 97 00:15:03,440 --> 00:15:07,545 А Лассе сказал, что если бы не дождь, вся деревня стала бы пустыней Сахарой. 98 00:15:10,835 --> 00:15:15,510 В один дождливый день мальчишки собрались на нашем чердаке на секретное совещание. 99 00:15:17,310 --> 00:15:25,515 «Всем сохранять строжайшую тайну! – сказал Лассе. – Кто её выдаст хоть на чуть-чуть, будет приговорён к смерти!» 100 00:15:31,400 --> 00:15:35,360 Например, однажды они положили в старый молочный бидон 101 00:15:35,400 --> 00:15:38,560 коробку из-под сигар, и всё это спрятали на чердаке. 102 00:15:39,000 --> 00:15:41,565 Ту сигарную коробку они назвали «сундуком мудрецов». 103 00:15:44,470 --> 00:15:49,360 И если кто-нибудь всё же доберётся до сундука мудрецов, так это будем только мы, 104 00:15:49,560 --> 00:15:51,560 благодаря НАШИМ секретным совещаниям! 105 00:15:54,075 --> 00:15:59,465 Даже не пытайтесь нарушить эту секретность, ведь Бритта, Анна и я живы, и мы тогда до вас доберёмся! 106 00:16:02,420 --> 00:16:09,375 «Кто выдаст эти тайны, будет приговорён к смерти», – повторил Лассе. 107 00:16:09,605 --> 00:16:14,515 «А теперь все поставьте свою подпись в том, что всё это сохраните в тайне во веки веков!» 108 00:16:16,940 --> 00:16:21,555 Когда созревает рожь, до конца летних каникул остаётся уже самая малость. 109 00:16:22,190 --> 00:16:25,390 А когда яблоки краснеют и становятся большими, 110 00:16:25,790 --> 00:16:31,540 когда жнут рожь – вот тогда и вновь настаёт момент, когда пора снова идти в школу. 111 00:16:36,563 --> 00:16:40,438 Буссе хотел написать королю, чтобы тот позакрывал все школы. 112 00:16:43,008 --> 00:16:48,503 Но я надеюсь, король на это не согласится, потому что ходить в школу – очень весёлое занятие! 113 00:16:50,285 --> 00:16:53,590 За лето ягнёнок успел заматереть. 114 00:16:56,375 --> 00:16:58,541 У Понтуса даже уже выросли малюсенькие рожки! 115 00:16:59,468 --> 00:17:02,513 У него даже стал ломаться голос, вот бедняжка! 116 00:17:05,060 --> 00:17:06,750 Наступила осень. 117 00:17:07,462 --> 00:17:11,814 Задули штормовые ветра, похолодало. С деревьев поопадали все листья. 118 00:17:19,504 --> 00:17:24,516 В одно прекрасное утро мы проснулись и заметили, что на озере у Северной усадьбы появился тонкий ледок. 119 00:17:27,942 --> 00:17:35,034 Черстин, как всегда, лежала в постели Улле, она встаёт очень рано, независимо от того, лето на дворе или осень. 120 00:17:43,006 --> 00:17:46,518 Улле играет с ней «в школу» перед тем, как сам отправится в настоящую школу. 121 00:17:46,929 --> 00:17:50,083 Он учит её всевозможным забавным штукам, которые нравятся маленьким детям. 122 00:18:05,556 --> 00:18:11,540 Если Черстин обнимает Улле, то Шустрик начинает ревновать, потому что надо обнимать всех сразу. 123 00:18:13,496 --> 00:18:20,502 Ночью прошёл небольшой снег, а Мурзик всё не мог взять в толк, что сейчас – осень или уже зима? 124 00:18:21,046 --> 00:18:25,506 Буссе решил, что уже наступила зима, и поэтому попёр прямо по воде. 125 00:18:26,532 --> 00:18:29,000 Улле же наоборот, перепрыгивал через лужи. 126 00:18:29,528 --> 00:18:32,598 В конце концов мы решили, что зима почти наступила. 127 00:18:49,006 --> 00:18:51,506 А затем мы стали скользить по льду у забора. 128 00:19:00,934 --> 00:19:04,522 «Более холодная зима, чем сейчас, уже вряд ли будет!» – заявил Лассе. 129 00:19:05,234 --> 00:19:07,784 В нашей ситуации лучше всего довольствоваться тем, что имеем. 130 00:19:37,414 --> 00:19:42,724 И даже Мурзик доказал, что зима всё-таки наступила, ведь именно зимой коты ходят не по земле, а только по заборам. 131 00:19:44,748 --> 00:19:49,396 В это утро, перед тем как уйти в школу, Улле забыл на прощание помахать Черстин. 132 00:19:49,620 --> 00:19:54,136 Черстин не смогла этого стерпеть. Поэтому она что есть духу побежала за братом. 133 00:19:54,482 --> 00:20:01,586 Она чуть было не побила мировой рекорд по скорости, однако трудно двигаться по льду, когда ты ещё так мала! 134 00:20:05,262 --> 00:20:09,518 У нас получалось ходить по льду не намного лучше. Мы постоянно падали. 135 00:20:20,176 --> 00:20:24,794 Нам удавалось идти в сторону школы только благодаря тому, что мы катились, скользя по ледяной корке на дороге. 136 00:20:42,596 --> 00:20:47,002 «Вот увидите, на Рождество вообще никакого снега не будет!» – сказал Лассе. 137 00:20:49,372 --> 00:20:52,594 «Чего бы это снегу не быть на Рождество?» – сказала я. 138 00:20:59,316 --> 00:21:06,556 – Улле! Подожди! Стой! Помаши мне! 139 00:21:12,758 --> 00:21:17,592 Когда мы ей помахали, довольная Черстин вернулась домой. 140 00:21:21,294 --> 00:21:24,888 Снег на Рождество будет! Совершенно однозначно! Уж я-то знаю! 141 00:21:37,760 --> 00:21:42,039 Астрид Линдгрен 142 00:21:46,640 --> 00:21:50,839 Стиг Халльгрен Ассоциация кинематографистов Швеции 143 00:21:54,680 --> 00:21:59,359 Чарльз Редланд 144 00:21:59,360 --> 00:22:02,879 Бенгт Шёльдстрём 145 00:22:07,560 --> 00:22:11,359 Улле Нордемар 146 00:22:11,360 --> 00:22:16,479 Кинокомпания «Артфильм» 147 00:22:22,400 --> 00:22:26,639 Улле Хелльбум 148 00:22:41,880 --> 00:22:48,759 Буссе – Кай Андерссон; Улле – Ян-Эрик Хюсбом; Лассе – Томас Юханссон; Анна – Элисабет Нордквист; Лиза – Лена Викселль; Бритта – Ким Асберг; Черстин – Туве Хелльбум. Авторский текст читает Катти Эдфельдт. 149 00:22:48,840 --> 00:22:55,759 Режиссёр – Улле Хелльбум; Сценарист – Астрид Линдгрен; Оператор – Стиг Халльгрен; Композитор – Чарльз Редланд; Звукооператор – Бенгт Шёльдстрём; Продюсер – Улле Нордемар. 150 00:22:57,840 --> 00:23:03,199 Все права защищены. Фильм снят кинокомпанией «Свенск Фильминдустри» в 1962 году под названием «В Бюллербю всегда весело». 151 00:23:03,320 --> 00:23:05,959 Цифровая реставрация проведена в 2010 году кинокомпанией ПАО «Свенск Фильминдустри» совместно с компаниями «The Chimney Pot», ПАО «Marsmotel», ПАО «Cinepost Studios». 152 00:23:06,000 --> 00:23:08,399 Директор проекта – Петер Бенгтссон. 24075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.