Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:06,510
ВСЕ МЫ — ДЕТИ ИЗ БЮЛЛЕРБЮ
2
00:00:06,841 --> 00:00:12,046
Одиннадцатая серия
АННА И ЛИЗА ЗАДУМАЛИ УБЕЖАТЬ ИЗ ДОМА
3
00:00:13,525 --> 00:00:16,200
За нашим дома́ми течёт ручей.
4
00:00:17,512 --> 00:00:19,788
Весной он разливается в речку.
5
00:00:24,904 --> 00:00:27,729
Вода очень холодная.
6
00:00:27,906 --> 00:00:30,549
Но мы с Бриттой так не считаем.
7
00:00:33,151 --> 00:00:35,635
Мы решили перейти ручей вброд.
8
00:00:39,314 --> 00:00:42,580
Ножки тоже должны почувствовать весну!
9
00:01:01,640 --> 00:01:03,999
О, как же бывает здо́рово по весне!
10
00:01:04,240 --> 00:01:09,539
Мы часто играли: будто бы ручей — большая река,
переходить которую смертельно опасно.
11
00:01:11,125 --> 00:01:16,101
И действительно, при переправе мы подвергались
почти запредельному риску, потому что было
ну очень холодно!
12
00:01:16,335 --> 00:01:18,550
Ледяная стужа пробирала до самой макушки!
13
00:01:23,662 --> 00:01:27,470
Но нам нужно было добраться до спасительного
противоположного берега,
14
00:01:27,505 --> 00:01:31,286
потому что окрестности кишели стойбищами
диких индейцев, и надо было быть бдительными.
15
00:01:31,809 --> 00:01:34,663
С настоящими индейцами мы поздоровались
возле дровяного сарая.
16
00:01:35,005 --> 00:01:36,861
Ими были Улле, Лассе и Буссе.
17
00:01:39,541 --> 00:01:43,414
Никому поблажек не делать! Каждый из нас
должен быть обмазан боевой раскраской.
18
00:01:46,202 --> 00:01:48,471
Лассе у нас получил прозвище Мычащий Бык.
19
00:01:58,932 --> 00:02:01,493
Буссе назвали Ужасом Скалистых Гор.
20
00:02:05,323 --> 00:02:08,671
Когда боевая раскраска на них была нанесена,
мы подошли к индейцам.
21
00:02:13,240 --> 00:02:15,510
«Мы тоже хотим стать индейцами», – сказали мы.
22
00:02:17,078 --> 00:02:24,593
– Идите отсюда, у нас нет для вас перьев.
– А индейцы без перьев – сплошное посмешище!
23
00:02:25,800 --> 00:02:29,495
Перья… Ничего, найдём!
24
00:02:29,594 --> 00:02:32,034
Я наловлю кур на птичьем дворе.
25
00:02:39,588 --> 00:02:44,556
Вот, прячась, чтобы её не заметили, крадётся ворона.
Ну, держитесь, глупые куры!
26
00:02:48,746 --> 00:02:51,540
И можете мне поверить, они были начеку
и к себе не подпускали.
27
00:02:56,655 --> 00:03:00,539
Петух убегал от нас так, будто мы хотели его убить.
28
00:03:02,232 --> 00:03:04,656
«Что вы делаете?» – спросил папа.
29
00:03:06,036 --> 00:03:08,220
– Гоняемся за петухом!
30
00:03:09,262 --> 00:03:10,872
И мы бросили эту затею.
31
00:03:18,320 --> 00:03:21,259
Растёт себе картошка, растёт…
32
00:03:21,520 --> 00:03:23,859
Выросла - хлуп!
Выдёргивай - и в суп!
33
00:03:28,318 --> 00:03:32,546
Оказывается, играть в индейцев –
на редкость глупое занятие.
34
00:03:36,744 --> 00:03:40,522
Ах, как медленно и скучно тянутся часы…
35
00:03:44,400 --> 00:03:49,359
Посадили мы картошку. Растёт себе она себе, растёт…
36
00:03:49,400 --> 00:03:51,259
Выросла - хлуп!
Выдёргивай - и в суп!
37
00:03:53,926 --> 00:03:56,338
Вон идёт Черстин, младшая сестра Улле.
38
00:03:59,250 --> 00:04:03,694
Хлуп! Она просто шлёпнулась, и её в суп
не положишь, она — не картошка.
39
00:04:04,648 --> 00:04:09,528
Мы очень часто играли с Черстин,
хотя она пока ещё очень мала.
40
00:04:10,906 --> 00:04:14,478
Тогда у нас уже был ягнёнок Понтус,
с которым мы тоже играли.
41
00:04:16,894 --> 00:04:20,282
О-о! Какой же сегодня скучный день!
42
00:04:22,306 --> 00:04:26,578
Но Черстин даже пяти секунд не может поскучать.
43
00:04:30,468 --> 00:04:34,096
«У неё просто пока ещё отсутствует интеллект», –
заявила Бритта.
44
00:04:34,144 --> 00:04:37,470
«В отличие от нас», – добавила Анна.
45
00:04:37,534 --> 00:04:40,520
Чтобы уметь скучать, надо обладать интеллектом.
46
00:04:48,750 --> 00:04:54,398
Черстин, Понтус и Шустрик – пёс Улле –
всегда находятся в приподнятом настроении.
47
00:04:54,750 --> 00:04:56,598
И отсутствие интеллекта им не мешает.
48
00:04:58,920 --> 00:05:02,530
Однако мне не кажется, что котёнок
ощущает себя так же хорошо.
49
00:05:03,795 --> 00:05:06,245
«Спи, баю-бай!» – сказала она.
50
00:05:15,000 --> 00:05:18,520
«Спи, баю-бай!» – это, конечно, не кошечка сказала.
51
00:05:21,734 --> 00:05:29,334
Но Черстин снова принесла её обратно.
«Спи, баю-бай! – сказала она. – Спи рядом с куклой».
52
00:05:36,825 --> 00:05:38,650
Но котёнок не хотел спать.
53
00:05:41,664 --> 00:05:47,939
«Ах ты, глупая!» – сказала Черстин.
Она крепко ухватила кошечку,
54
00:05:48,085 --> 00:05:50,010
и затем стала её целовать.
55
00:05:55,300 --> 00:05:56,800
Ну не странно, а?
56
00:05:56,900 --> 00:05:58,909
Вот, смотрите, маленьким детям разрешают
делать почти в точности то же,
57
00:05:59,000 --> 00:06:00,759
что хотим мы, но нам-то этого не позволяют!
58
00:06:08,925 --> 00:06:11,550
Ой, какой же длиннющий и скучный день!
59
00:06:31,959 --> 00:06:35,539
Мы не знали уже, что бы такое придумать,
чем заняться.
60
00:06:47,376 --> 00:06:54,211
«Я жду не дождусь, когда смогу работать, к тому
времени, правда, я стану уже совсем старухой, –
– сказала Бритта, – двадцатилетней тёткой!»
61
00:06:55,644 --> 00:07:02,619
Потом мы зашли к дедушке. Дома у дедушки всегда
так уютно! Он очень радуется, когда мы приходим.
62
00:07:03,180 --> 00:07:05,419
Ведь он живёт один, и его редко кто навещает.
63
00:07:24,400 --> 00:07:26,579
Когда мы вошли, дедушка спал в кресле-качалке.
64
00:07:38,554 --> 00:07:41,106
Кофейник стоял на плите, он был совсем пустой.
65
00:07:42,132 --> 00:07:47,592
«Нужно приготовить кофе, чтобы взбодриться», –
так всегда говорит дедушка.
66
00:07:49,476 --> 00:07:51,476
И действительно,
67
00:07:51,690 --> 00:07:55,566
как только Анна налила чашечку, дедушка проснулся.
68
00:07:58,856 --> 00:08:02,122
«Да, неплохо бы выпить кофейку», – сказал дедушка.
69
00:08:04,187 --> 00:08:08,600
Когда дедушка был ещё маленьким,
у него умерли мама и папа.
70
00:08:09,357 --> 00:08:12,371
Он пошёл работать на противных и злых людей.
71
00:08:13,058 --> 00:08:16,413
Он заработал немало денег, для чего
ему приходилось постоянно работать.
72
00:08:16,750 --> 00:08:18,782
В конце концов, он от них сбежал.
73
00:08:20,773 --> 00:08:25,544
«Дедушка, – сказала Анна, – сегодня так скучно…»
74
00:08:27,157 --> 00:08:29,599
«Ты не расскажешь нам что-нибудь
весёлое?» – попросила я.
75
00:08:29,940 --> 00:08:32,839
А Анна добавила: «Расскажи, как ты убежал».
76
00:08:33,780 --> 00:08:39,439
– Ах вы хитрюшки! Вы ведь уже слышали это много раз.
77
00:08:41,510 --> 00:08:44,294
И тут нам с Анной одновременно пришла в голову
одна и та же идея.
78
00:08:46,207 --> 00:08:48,155
Ох, как же мы обрадовались!
79
00:08:51,916 --> 00:08:53,516
И мы ушли от дедушки.
80
00:08:53,970 --> 00:08:55,886
День снова показался весёлым.
81
00:09:04,000 --> 00:09:07,439
♪ Убежим сегодня ночью!
♪ Убежим сегодня ночью!
82
00:09:07,480 --> 00:09:10,959
♪ Убежим сегодня ночью!
♪ Ха-ха-ха!
83
00:09:11,000 --> 00:09:14,439
♪ Убежим сегодня ночью!
♪ Убежим сегодня ночью!
84
00:09:14,480 --> 00:09:17,959
♪ Убежим сегодня ночью!
♪ Ха-ха-ха!
85
00:09:18,000 --> 00:09:20,579
Но Бритта не хотела с нами бежать.
86
00:09:21,095 --> 00:09:23,183
Её унылое настроение не улучшалось.
87
00:09:23,527 --> 00:09:25,510
Она сказала, что мы – «глупые идиотки».
88
00:09:27,000 --> 00:09:29,959
♪ Кто хоть однажды с нами был,
♪ на волю все пути забыл!
89
00:09:30,000 --> 00:09:32,959
♪ Кто хоть однажды с нами был,
♪ на волю все пути забыл!
90
00:09:33,000 --> 00:09:35,959
♪ Кто хоть однажды с нами был,
♪ на волю все пути забыл!
91
00:09:49,369 --> 00:09:52,656
«Куда вы так спешите, несётесь,
как взмыленные кони?» – спросил дедушка.
92
00:09:52,691 --> 00:09:57,515
«Мы окружены индейцами, – ответили мы, –
– сейчас они снимают скальп с Бритты!»
93
00:10:06,243 --> 00:10:09,514
«Дедушка, мы хотим сегодня ночью убежать», –
– сказала Анна.
94
00:10:10,701 --> 00:10:13,781
«Вот как… А зачем?» – спросил дедушка.
95
00:10:14,189 --> 00:10:17,878
– Потому что это здо́рово! Мы ведь планируем
убежать только чуть-чуть.
96
00:10:18,614 --> 00:10:26,060
«А-а-а… – ответил дедушка. – Ну, тогда в этом нет
ничего страшного. Разрешаю убежать чуть-чуть».
97
00:10:26,475 --> 00:10:31,559
Дедушка обещал, что никому на свете
не расскажет о нас. Мы поспешно удалились.
98
00:11:01,771 --> 00:11:05,735
А потом с нас тоже сняли скальпы.
Ну, так, чуть-чуть.
99
00:11:07,564 --> 00:11:09,586
Вечером мы играли в лапту.
100
00:11:12,493 --> 00:11:14,130
А Мурзик следил за игрой.
101
00:11:26,550 --> 00:11:30,518
– Я запятнал тебя!
– Ничего подобного, было вне игры!
102
00:11:31,113 --> 00:11:32,988
– Да беги же, беги!
103
00:11:34,578 --> 00:11:36,528
Мне и Анне было недосуг участвовать в матче,
104
00:11:36,621 --> 00:11:39,512
потому что нужно было ещё уладить
свои очень важные дела.
105
00:11:41,345 --> 00:11:44,951
В первую очередь, обязательно надо придумать,
как не уснуть, чтобы не пропустить побег,
106
00:11:45,032 --> 00:11:46,640
а то всё сорвётся.
107
00:11:51,693 --> 00:11:58,370
Анна придумала хороший способ. Она срезала
можжевеловую ветку. Её она положит в постель.
108
00:11:58,574 --> 00:12:00,907
«Так мы наверняка не уснём», – сказала она.
109
00:12:01,194 --> 00:12:03,003
Ой, как колется!
110
00:12:15,387 --> 00:12:18,614
Перед тем как убежать, надо приготовить,
чтобы взять с собой, побольше бутербродов.
111
00:12:18,943 --> 00:12:20,530
Без них помрёшь с голоду.
112
00:12:21,667 --> 00:12:25,509
Всем планирующим побег рекомендую бутерброды
с сыром и печёночным паштетом.
113
00:12:27,631 --> 00:12:31,584
Анна из своего окна подаёт условный знак,
что она уже готова.
114
00:12:32,774 --> 00:12:35,702
А я ей показала, что готовлю бутерброды.
115
00:12:40,670 --> 00:12:42,190
Какие классные, правда?
116
00:12:43,969 --> 00:12:45,442
Бритта уже спала.
117
00:12:45,569 --> 00:12:48,542
Она давала понять, что не собирается сбегать.
118
00:12:51,438 --> 00:12:54,464
Анна набила ветками можжевельника всю постель.
119
00:12:56,568 --> 00:12:59,418
Деньги тоже нужны, если задумал бежать.
120
00:13:00,011 --> 00:13:03,576
Одна крона у меня уже есть, но этого слишком мало.
121
00:13:06,975 --> 00:13:11,215
Моя «свинья»-копилка.
Какая же она жадная до денег!
122
00:13:13,760 --> 00:13:17,560
Уверена, что она сейчас думает, мол, «деньги
нельзя вытаскивать вплоть до Рождества».
123
00:13:34,915 --> 00:13:38,905
Так, хорошо… Три кроны, должно хватить.
124
00:13:50,650 --> 00:13:55,583
Как мне кажется, когда ты совершаешь побег,
тебя посещают весьма странные чувства.
125
00:13:57,168 --> 00:14:00,654
Я почти нигде не жила, кроме нашего Бюллербю.
126
00:14:14,750 --> 00:14:19,768
Но надолго-то мы убегать не будем…
Так, чтобы насовсем – нет.
127
00:14:22,584 --> 00:14:26,586
Я привязала верёвку к большому пальцу ноги.
Это мне будет вместо будильника.
128
00:14:30,912 --> 00:14:33,514
В комнату вошла мама пожелать спокойной ночи.
129
00:14:48,966 --> 00:14:55,794
Я очень крепко обняла маму и подумала,
что долго её не увижу.
130
00:14:56,629 --> 00:14:59,559
«Завтра я испеку бисквитный торт», – сказала мама.
131
00:15:03,392 --> 00:15:11,552
Бедная, бедная мама! Завтра она уже не будет
улыбаться мне, как сейчас, потому что
к этому времени я убегу.
132
00:15:15,048 --> 00:15:18,742
Анна должна дернуть за верёвку ровно в 11 часов.
133
00:15:18,902 --> 00:15:22,538
Так мы договорились, и верёвка меня разбудит.
134
00:15:24,562 --> 00:15:28,538
Я подумала, что будет разумным
поспать чуток перед побегом.
135
00:15:36,864 --> 00:15:39,590
Вот, выбрасываю верёвку из окна.
136
00:15:42,244 --> 00:15:43,944
Анна позаботится об остальном.
137
00:15:57,662 --> 00:15:59,462
Анна сейчас скорее всего засыпает.
138
00:15:59,840 --> 00:16:04,570
Я сразу положила голову на подушку.
Но время так и не наступало.
139
00:16:05,686 --> 00:16:10,452
Как только я перестала шевелиться,
скоро почувстовала сильное желание поспать.
140
00:16:12,888 --> 00:16:19,546
Я подумала об Анне. Вот бедная, ведь ей
приходится лежать без сна на можжевельнике.
141
00:16:25,500 --> 00:16:27,700
Затем вспомнила о маме.
142
00:16:27,900 --> 00:16:30,000
Вспомнила и заплакала.
143
00:16:34,734 --> 00:16:38,558
В этот вечер Анна тоже думала о маме,
только о своей.
144
00:16:39,802 --> 00:16:45,774
Ей пришло в голову, что её мама будет скучать не так
сильно, как моя, потому что у неё останется Бритта.
145
00:16:49,680 --> 00:16:52,202
Я стала есть бутерброды, чтобы заправиться впрок.
146
00:16:54,674 --> 00:16:59,566
Анна тоже съела один бутерброд, только он
показался ей не таким вкусным как обычно.
147
00:17:03,356 --> 00:17:06,570
Конечно, я мудро поступила, когда плотно
подкрепилась перед самым побегом.
148
00:17:16,992 --> 00:17:22,326
Потом я всё-таки стала засыпать.
Так и проспала всю ночь.
149
00:17:25,512 --> 00:17:31,590
«Что там у них творится? – сказал Лассе. – Это верёвка!
Она идёт из окна Лизы.
150
00:17:31,888 --> 00:17:33,504
Надо разобраться».
151
00:17:35,274 --> 00:17:37,536
– Охейю-хо! Охейю-хо!
152
00:17:44,574 --> 00:17:47,336
– Охейю-хо!
153
00:18:08,172 --> 00:18:10,270
– Да, Анна, я иду!
154
00:18:12,942 --> 00:18:15,392
Отпусти её!
155
00:18:15,444 --> 00:18:17,444
– Это почему?
156
00:18:17,820 --> 00:18:20,598
– Эта верёвка привязана к большому пальцу моей ноги.
157
00:18:24,426 --> 00:18:26,708
Вы так мне палец пережмёте!
158
00:18:30,384 --> 00:18:32,830
Я ринулась снимать верёвку.
159
00:18:43,254 --> 00:18:45,264
– Ну что, получил?
160
00:18:52,652 --> 00:18:55,600
Лассе, Буссе и Улле немедленно убежали.
161
00:19:08,148 --> 00:19:14,540
Я помчалась в Северную усадьбу.
А вдруг они отправятся в побег без меня!
162
00:19:22,332 --> 00:19:26,556
«Где Анна?» – спросила я.
«Спит», – ответила Бритта.
163
00:19:31,782 --> 00:19:34,110
Надо же, так и есть!
164
00:19:35,482 --> 00:19:37,510
Дрыхнет, как свинья!
165
00:19:39,178 --> 00:19:43,570
Я подумала: «Ну, сейчас я покажу тебе,
как спать без задних ног!»
166
00:20:00,960 --> 00:20:02,530
«Доброе утро!» – сказала я.
167
00:20:04,553 --> 00:20:06,417
Анна уставилась на меня, не находя слов.
168
00:20:07,560 --> 00:20:11,557
– Который час?
«Восемь часов», – говорю я.
169
00:20:15,180 --> 00:20:17,570
«Вот же мы балбесины!» – сказала Анна.
170
00:20:26,772 --> 00:20:31,704
«Знаешь что? – сказала Анна. – Я не понимаю:
как я могла уснуть?
171
00:20:33,100 --> 00:20:35,799
Я же пыталась лежать на можжевеловых ветках.
172
00:20:36,240 --> 00:20:39,299
Представляешь, из-за них мне почему-то
сильно хотелось спать».
173
00:20:48,072 --> 00:20:51,584
Дедушка сказал, что нам надо пойти в сад
позагорать, тем более, сейчас подходящая погода.
174
00:20:57,446 --> 00:21:01,560
А мы ответили, что собираемся читать ему газеты.
175
00:21:02,067 --> 00:21:06,501
О, как дедушка изумился!
«Вы вроде должны были убежать!» – воскликнул он.
176
00:21:06,888 --> 00:21:11,106
Мы ответили: «Нет, мы не убежали,
в следующий раз.
177
00:21:11,724 --> 00:21:16,513
И когда появится желание убежать,
мы поедем верхом на быках».
178
00:21:17,545 --> 00:21:23,525
Как здорово, что мы, в отличие от мальчишек,
не дурачимся, словно малышня какая-то!
179
00:21:32,368 --> 00:21:36,513
Обо всех нас, живущих в Бюллербю,
написала Астрид Линдгрен.
180
00:21:36,527 --> 00:21:40,023
Когда она была ещё маленькая,
она и сама жила в Бюллербю.
181
00:21:40,046 --> 00:21:45,322
То, что мы хорошо получились на плёнке, –
– заслуга оператора Стига Халльгрена.
182
00:21:49,760 --> 00:21:53,144
Музыку написал Чарльз Редланд.
183
00:21:53,194 --> 00:21:57,723
Все звуки фильма вы слышали благодаря
искусству Бенгта Шёльдстрёма.
184
00:22:01,978 --> 00:22:06,952
Продюсера зовут Улле Нордемар.
185
00:22:06,982 --> 00:22:11,539
«Артфильм» – это мы все вместе,
кинокомпания, которая сняла эту картину.
186
00:22:16,550 --> 00:22:21,108
Человека, который перенёс всё Бюллербю
в этот фильм, зовут Улле Хелльбум.
187
00:22:21,130 --> 00:22:24,564
Над этим фильмом работали не только они,
ещё и многие другие.
188
00:22:24,567 --> 00:22:36,528
А это мы – все те, кто живёт в Бюллербю:
Лассе, Буссе, Улле, Лиза, Анна и Бритта.
189
00:22:36,625 --> 00:22:40,087
До встречи! Ещё увидимся!
24763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.