Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,106 --> 00:00:06,315
ВСЕ МЫ – ДЕТИ ИЗ БЮЛЛЕРБЮ
2
00:00:06,448 --> 00:00:11,724
Седьмая серия. КАК ЛАССЕ В ПРОРУБЬ ПРОВАЛИЛСЯ
3
00:00:11,739 --> 00:00:16,880
В Бюллербю всего три усадьбы,
в которых живут только шесть детей.
4
00:00:17,645 --> 00:00:21,522
Вернее, шесть с половиной, если считать
ещё Черстин, младшую сестру Улле.
5
00:00:22,057 --> 00:00:27,865
А если мы посчитаем Черстин, то надо ещё учесть
и Мурзика, у которого возраст точно такой же,
6
00:00:28,005 --> 00:00:30,687
как у Черстин. Так сказал Лассе.
7
00:00:32,902 --> 00:00:38,074
Лассе добавил: «И не играет роли, что Мурзик -
настоящий, натуральный кот, а Черстин –
всего лишь половинка человека».
8
00:00:58,118 --> 00:01:00,719
Этот день мы начали с игр в прятки.
9
00:01:11,955 --> 00:01:14,375
Мы все убежали, чтобы получше спрятаться.
10
00:01:14,607 --> 00:01:17,315
Буссе, Лассе, Бритта, Анна и я.
11
00:01:19,376 --> 00:01:20,880
Водила Лиза.
12
00:01:25,540 --> 00:01:29,251
Она должна была медленно считать до ста.
13
00:01:30,000 --> 00:01:36,027
…24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33… 36…
14
00:01:36,693 --> 00:01:40,927
А я ещё послушаю, в какую сторону они побежали!
15
00:01:49,005 --> 00:01:51,884
Ха-ха! Я слышала, как хлопнула дверь!
16
00:01:54,716 --> 00:02:00,032
Мы нашли самое лучшее в мире укромное место!
Пусть Лиза нас хоть до старости ищет!
17
00:02:01,465 --> 00:02:04,417
Бритта и Анна заползли к коровам.
18
00:02:12,574 --> 00:02:15,556
Лассе тихонько залез к курочкам.
19
00:02:18,242 --> 00:02:24,526
Я сказал: «Тебя даже куры от своих не отличат,
что уж говорить о Лизе!»
20
00:02:25,692 --> 00:02:29,808
…92, 93, 94, 95, 96… 99, 100!
21
00:02:45,095 --> 00:02:49,511
Лошади – хорошие товарищи в играх, они всегда
могут спрятать тебя, когда играешь в прятки.
22
00:02:52,275 --> 00:02:54,755
Буссе решил укрыться у Бланки.
23
00:03:01,748 --> 00:03:05,278
«Если что-то услышишь, Бланка, скажи мне!» –
попросил Буссе.
24
00:03:19,424 --> 00:03:21,486
Вот она идёт!
25
00:03:31,426 --> 00:03:36,439
Что с тобой, Бланка? Я вижу, ты пытаешься
что-то спрятать. И кажется, тебе неловко.
26
00:03:44,832 --> 00:03:47,816
А ты чего? Такой же хитрюга, как твоя мамочка?
27
00:03:58,298 --> 00:04:04,666
О, чудесный мешок с сеном! Он даже чихать умеет!
Да это и не мешок вовсе!
28
00:04:05,002 --> 00:04:06,578
Это Лассе!
29
00:04:07,477 --> 00:04:09,673
А вон там Бритта и Анна!
30
00:04:11,844 --> 00:04:14,836
Думали, я их не увижу?! Ха-ха!
31
00:04:17,920 --> 00:04:21,924
«Она меня не найдет никогда!» – так считал Улле.
32
00:04:30,400 --> 00:04:36,352
Да, они превосходно дополняют друг друга. Как,
наверное, радуется свинка такому товарищу по играм!
33
00:04:37,664 --> 00:04:42,100
Не буду вам мешать.
Пусть Улле пока полежит, я не против.
34
00:04:42,849 --> 00:04:48,277
Вместе им там замечательно лежать! Оказывается,
я хорошо умею находить тайные убежища.
35
00:04:48,844 --> 00:04:51,344
Я и не знала, что он там был.
36
00:04:52,184 --> 00:04:55,168
Кис-кис-кис! Иди сюда!
37
00:05:05,510 --> 00:05:09,814
Брысь, пошла вон! Пошла вон, свинья!
38
00:05:11,424 --> 00:05:14,520
Сейчас, Мурзик, мы с тобой просто подождём.
39
00:05:39,712 --> 00:05:42,380
Лиза всё сидела и сидела.
40
00:05:48,160 --> 00:05:51,073
Она нас никогда не найдёт!
41
00:05:53,356 --> 00:05:55,844
Кажется, она скоро встанет.
42
00:06:02,624 --> 00:06:05,652
Интересно, куда она направится?
43
00:06:07,012 --> 00:06:11,016
Он что, будет там сидеть до тех пор, пока у него
самого перья не отрастут?!
44
00:06:12,328 --> 00:06:14,188
Как же всё чешется!
45
00:06:20,322 --> 00:06:22,806
Пошла отсюда, глупая свинья!
46
00:06:25,152 --> 00:06:29,648
Вот так, Мурзик… Кажется, ты сегодня
достаточно поурчал?
47
00:06:31,019 --> 00:06:37,163
♪ В гостях у кур сидит наш Лассе,
♪ мешок на голову надев!
48
00:06:39,191 --> 00:06:41,027
– Помогите, я не могу отсюда вылезти!
49
00:06:43,654 --> 00:06:48,026
♪ В гостях у кур сидит в мешке он!
50
00:06:52,288 --> 00:06:54,884
О, да я сам смогу выбраться.
51
00:06:58,688 --> 00:07:02,023
♪ Анна и Бритта неловки,
♪ обе сидят у коровки!
52
00:07:12,180 --> 00:07:17,679
♪ Гадать тут нечего ребята, что
♪ Улле у свиньи припрятан!
53
00:07:18,720 --> 00:07:22,803
♪ Поменяйте коньки вы на санки,
♪ затаился Буссе у Бланки!
54
00:07:23,364 --> 00:07:26,384
Идите сюда, я всех вас нашла!
55
00:07:28,960 --> 00:07:35,144
Бе-бе-бе! Самая умная нашлась?
Здорово ты в прятки играешь!
56
00:07:35,617 --> 00:07:41,001
А потом мы затанцевали вокруг столба хлева.
Перед этим мы обвязали его еловыми ветками.
57
00:07:42,272 --> 00:07:47,008
Поблизости не было ни единой живой души
и ни одной настоящей рождественской ёлки.
58
00:07:47,200 --> 00:07:51,000
Животным тоже надо поднять настроение,
всё-таки Рождество!
59
00:07:51,040 --> 00:07:53,959
С другой стороны, коровы-то никак не смогут
пуститься в пляс вокруг столба.
60
00:07:54,000 --> 00:07:58,959
♪ По льду бежит лисичка, по льду бежит лиса,
♪ позвольте нам, позвольте нам
61
00:07:59,000 --> 00:08:03,959
♪ Спеть песню о коровках
♪ на разны голоса…
62
00:08:04,000 --> 00:08:10,959
♪ Где они сидели иль стояли – мы не знаем,
♪ коровки мало говорят, но может быть под настроенье
♪ расскажут все секреты - все подряд!
63
00:08:24,562 --> 00:08:28,959
Интересно, коровы поняли, что эта
песенка именно о коровках?
64
00:08:35,000 --> 00:08:37,959
Судя по задумчивому виду, они догадались.
65
00:08:46,592 --> 00:08:52,432
♪ Позвольте нам, позвольте нам
♪ спеть песню о коровках на разны голоса…
66
00:08:52,648 --> 00:08:57,544
♪ По льду бежит лисичка, по льду бежит лиса,
♪ позвольте нам, позвольте нам
67
00:08:57,648 --> 00:09:02,544
♪ О курах спеть на разны голоса…
68
00:09:03,648 --> 00:09:08,544
♪ Где сидели курицы иль стояли – мы не знаем,
♪ куры мало говорят, но может быть под настроенье
♪ расскажут все секреты - все подряд!
69
00:09:23,520 --> 00:09:29,959
♪ Позвольте нам, позвольте нам
♪ о курах спеть на разны голоса…
70
00:09:30,000 --> 00:09:33,859
♪ По льду бежит лисичка, по льду бежит лиса,
♪ позвольте нам, позвольте нам…
71
00:09:34,100 --> 00:09:39,359
Тут мы запели о свиньях. Но это
не понравилось Улле. Он даже обиделся.
72
00:09:50,976 --> 00:09:55,924
О-очень смешно! Такая шутка только
свиньям под стать!
73
00:10:02,052 --> 00:10:06,000
♪ Позвольте нам, позвольте нам
♪ вам спеть о свиньях на разны голоса…
74
00:10:06,412 --> 00:10:09,836
♪ По льду бежит лисичка, по льду бежит лиса,
♪ позвольте нам, позвольте нам…
75
00:10:10,216 --> 00:10:16,368
Затем пришёл папа и сказал, что нам
больше нельзя находиться в хлеву,
76
00:10:16,584 --> 00:10:18,724
потому что корова Руса скоро отелится,
и Русе нужен покой.
77
00:10:22,400 --> 00:10:29,000
Поэтому мы ушли и направились на озеро кататься
на коньках. Там был такой чудесный лёд!
78
00:10:39,180 --> 00:10:42,090
Разумеется, Черстин тоже захотела
покататься на коньках.
79
00:10:42,720 --> 00:10:48,710
Малышка брала с нас пример и в точности копировала
всё, что бы мы ни делали.
Маленькая, а такая сообразительная!
80
00:10:54,880 --> 00:10:57,366
Она тоже пошла за нами на озеро.
81
00:10:58,527 --> 00:11:02,000
Вообще-то, мама не хотела отпускать нас на озеро.
82
00:11:02,927 --> 00:11:04,763
Чтобы мы не катались на коньках там.
83
00:11:05,204 --> 00:11:11,064
А я сказала: «А почему, собственно?
Змейкой между столбиков гонять не будем,
на лёд вообще не полезем.
84
00:11:11,254 --> 00:11:15,546
Мы не станем беситься, будем кататься
где-нибудь с краешка, в уголке».
85
00:11:16,173 --> 00:11:23,289
Тогда мама сказала: «Ну хорошо, идите.
Смотрите только, не свалитесь в прорубь!»
86
00:11:25,704 --> 00:11:32,078
Папа и дядя Эрик специально наставили вокруг
большой проруби вешки, чтобы они были
хорошо видны отовсюду.
87
00:11:33,023 --> 00:11:35,593
Мы катались осторожно, как нам и велела мама.
88
00:11:49,080 --> 00:11:51,620
Черстин была очень осторожна.
89
00:11:53,503 --> 00:11:57,551
Она не верит, что потом мы возьмём
её кататься с собой. Её мама сказала,
90
00:11:57,714 --> 00:12:00,702
что она очень большая и тяжёлая,
а таких лёд не выдержит.
91
00:12:12,039 --> 00:12:15,225
Анна лучше всех делает пируэты.
92
00:12:42,990 --> 00:12:46,252
Но в целом лучше всех катался Улле.
93
00:13:11,762 --> 00:13:16,218
Черстин сильно разозлилась, когда у неё
долго не получалось надеть варежку.
94
00:13:30,198 --> 00:13:35,152
Иногда Лассе носился как псих. Он старался
привлечь к себе внимание и бравировал тем,
95
00:13:35,354 --> 00:13:41,080
что плевал на предупреждения взрослых.
Он подъезжал к проруби настолько близко,
насколько, как казазалось, было можно.
96
00:13:45,272 --> 00:13:47,380
Поначалу мы этого не замечали.
97
00:13:54,682 --> 00:14:00,000
И тут Лассе закричал: «Смотрите, вот едет чемпион
по фигурному катанию! Чемпион по фигурному катанию
98
00:14:00,091 --> 00:14:01,236
из Бюллербю!»
99
00:14:03,965 --> 00:14:09,082
И действительно, Лассе катается как какой-то псих!
Он что, не помнит, что говорила мама?
100
00:14:15,319 --> 00:14:17,575
О-о-о! Это же опасно, опасно…
101
00:14:20,586 --> 00:14:23,324
– Все смотрИте на чемпиона по фигурному
катанию из Бюллербю!
102
00:14:30,428 --> 00:14:32,470
Такое никогда добром не кончается!
103
00:14:38,545 --> 00:14:40,513
– Вот едет чемпион по фигурному катанию!
104
00:14:44,488 --> 00:14:46,088
– Помогите!! Помогите!!
105
00:14:46,190 --> 00:14:50,025
О, как мы перепугались, думали,
Лассе сейчас утонет!
106
00:14:51,053 --> 00:14:53,519
Случится страшное, если мы не вытащим его!
107
00:14:56,256 --> 00:14:58,346
Буссе оказался таким храбрым!
108
00:15:06,718 --> 00:15:09,870
Именно Буссе спас Лассе, а мы помогали.
109
00:15:17,206 --> 00:15:20,846
Лассе едва не заплакал, но всё же сдержался.
110
00:15:21,476 --> 00:15:25,002
«Только представь, что было бы, если бы ты
утонул и не вернулся домой!» – сказал Буссе.
111
00:15:25,545 --> 00:15:29,087
«Что ты несёшь, болван! Я же не утонул!» –
ответил Лассе.
112
00:15:30,186 --> 00:15:33,574
Но всё равно он был рад, что мы его вытащили.
113
00:15:35,026 --> 00:15:40,705
Черстин, конечно, всё расскажет взрослым.
Она уже бежала впереди нас.
114
00:15:46,390 --> 00:15:50,000
«Так-так, а что я вам говорила!» – сказала мама.
115
00:15:50,378 --> 00:15:53,226
Она повесила одежду Лассе сушиться на печку.
116
00:15:54,940 --> 00:15:58,562
Черстин подумала: «Хорошо, что
Лассе искупался в озере!»
117
00:15:59,076 --> 00:16:02,008
Ей просто понравилось, как падающие
с одежды капли забавно пшикают на печи.
118
00:16:30,508 --> 00:16:34,880
Мама уложила Лассе в постель. Ему дали
тёплое молоко с мёдом.
119
00:16:36,482 --> 00:16:42,088
«Будешь так лежать весь день! Хватит времени
хорошенько подумать о своих прегрешениях!» –
так сказала мама.
120
00:16:53,878 --> 00:16:58,306
Нам всем пришлось остаться с ним,
чтобы подумать и о своих грешках.
121
00:17:01,158 --> 00:17:06,044
Анна даже нарисовала точную картину того,
как всё произошло, как Буссе спас Лассе.
122
00:17:07,634 --> 00:17:09,408
Буссе делал лодку.
123
00:17:14,398 --> 00:17:19,642
«Если бы у нас была лодка, этого бы никогда
не произошло, – сказал он. – Как же всё это
нелепо вышло!»
124
00:17:21,808 --> 00:17:26,152
Скажем прямо, Лассе выглядел глупо. Вокруг
глаза у него появился здоровенный синяк.
125
00:17:26,413 --> 00:17:29,569
Когда он падал в прорубь, он здорово
приложился о край льдины.
126
00:17:30,074 --> 00:17:33,648
«Принял водные процедуры в салоне красоты,
и теперь ты неотразим!» – так сказала Анна.
127
00:17:38,832 --> 00:17:43,264
«Только представь, что было бы, если бы ты утонул
и не вернулся домой!» – снова сказал Буссе.
128
00:17:43,392 --> 00:17:51,200
«Что ты плетёшь, болван! Я же не утонул! –
ответил Лассе. – Сколько можно трепаться об этом!»
129
00:18:08,928 --> 00:18:12,572
Но всё же Лассе понимал,
что именно Буссе его спас.
130
00:18:19,679 --> 00:18:24,745
Он подарил Буссе кучу оловянных солдатиков.
Самых лучших из всех, которые у него были.
131
00:18:37,546 --> 00:18:40,070
Но того, который бросает лассо,
Лассе забрал обратно.
132
00:18:41,836 --> 00:18:44,426
Он посчитал, что Буссе будет достаточно
и обычного индейца.
133
00:18:57,876 --> 00:19:00,634
Никогда бы не подумала, что Лассе
может быть таким милым!
134
00:19:02,746 --> 00:19:08,090
И вдруг появилась Бритта и закричала:
«Руса родила телёнка!»
135
00:19:09,114 --> 00:19:11,062
Мы тут же побежали на улицу.
136
00:19:12,456 --> 00:19:15,570
И Лассе пришлось думать о своих прегрешениях
в одиночку.
137
00:19:17,080 --> 00:19:20,487
Чемпион по фигурному катанию из Бюллербю!
138
00:19:28,321 --> 00:19:30,593
Он только-только родился!
139
00:19:35,302 --> 00:19:38,176
Ой, какой малюсенький!
140
00:19:39,216 --> 00:19:43,626
Папа сказал, что мы теперь обязаны самостоятельно,
без участия взрослых, придумать телёнку имя.
141
00:19:43,877 --> 00:19:49,393
«А я знаю, какое! – закричала Анна. – Чемпион
по фигурному катанию из Бюллербю!»
142
00:19:50,160 --> 00:19:54,540
«Ну зачем так? – сказал Буссе. – Хотя, конечно,
подходит из-за того, что телёнок мужского пола».
143
00:19:55,392 --> 00:19:57,542
«И такой же мокрый», – подхватила Бритта.
144
00:19:59,356 --> 00:20:01,642
А потом мы назвали телёнка Петером.
145
00:20:03,194 --> 00:20:07,678
Вот так закончился тот день – тем, что
у Русы появился маленький бычок, а Лассе,
146
00:20:07,892 --> 00:20:10,426
который начал выпендриваться, в результате
свалился в озеро.
147
00:20:43,018 --> 00:20:49,559
«Охо-хо-нюшки, – произнёс Лассе, – как же мне
всё-таки повезло, что я не утонул!»
148
00:20:50,000 --> 00:20:54,159
А Буссе сказал: «Да забудь, а свою тоску
выбрось в озеро!»
149
00:21:00,738 --> 00:21:05,418
Обо всех нас, живущих в Бюллербю,
написала Астрид Линдгрен.
150
00:21:05,524 --> 00:21:08,610
Когда она была ещё маленькая,
она и сама жила в Бюллербю.
151
00:21:09,126 --> 00:21:12,916
То, что мы хорошо получились на плёнке, –
заслуга оператора Стига Халльгрена.
152
00:21:18,030 --> 00:21:20,878
Музыку написал Чарльз Редланд.
153
00:21:21,880 --> 00:21:26,118
Все звуки фильма вы слышали благодаря
искусству Бенгта Шёльдстрёма.
154
00:21:30,120 --> 00:21:34,280
Продюсера зовут Улле Нордемар.
155
00:21:36,308 --> 00:21:40,315
«Артфильм» – это мы все вместе,
кинокомпания, которая сняла эту картину.
156
00:21:45,315 --> 00:21:48,175
Человека, который перенес всё Бюллербю
в этот фильм, зовут Улле Хелльбум.
157
00:21:50,075 --> 00:21:53,169
Над этим фильмом работали не только они,
ещё и многие другие.
158
00:21:53,820 --> 00:22:03,746
А это мы – все те, кто живёт в Бюллербю:
Лассе, Буссе, Улле, Лиза, Анна и Бритта.
159
00:22:05,048 --> 00:22:07,066
До встречи! Ещё увидимся!
22766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.